Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:08,120
---
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,240
Annonce d'aéroport
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,600
*- Votre attention,
s'il vous plaît.
4
00:00:54,120 --> 00:00:55,840
Où sont nos bagages ?
5
00:01:01,600 --> 00:01:03,840
Musique intrigante
6
00:01:04,000 --> 00:01:36,440
...
7
00:01:36,600 --> 00:01:37,680
(En anglais)
8
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Musique intrigante
9
00:01:57,960 --> 00:02:09,200
...
10
00:02:09,480 --> 00:02:10,280
(En russe)
11
00:04:34,840 --> 00:04:37,320
Musique intrigante
12
00:04:37,480 --> 00:05:03,240
...
13
00:05:03,480 --> 00:05:05,120
- Tu sors de ta douche ?
- Du sport.
14
00:05:05,280 --> 00:05:06,880
Tu devrais t'y mettre.
- J'ai que ça à faire.
15
00:05:12,320 --> 00:05:14,560
Musique intrigante
16
00:05:14,720 --> 00:05:30,480
...
17
00:05:30,640 --> 00:05:31,880
- Bonjour, Marie-Jeanne.
18
00:05:32,960 --> 00:05:34,320
Tu nous prêtes ton bureau ?
19
00:05:40,240 --> 00:05:42,800
Je n'allais pas
vous laisser végéter en Egypte.
20
00:05:45,400 --> 00:05:47,080
- C'est étrange de revenir ici.
21
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
- Etrange comment ?
22
00:05:48,720 --> 00:05:50,400
- Etrange, agréable.
23
00:05:51,240 --> 00:05:53,360
- Raymond va vous briefer
sur les dossiers.
24
00:05:53,520 --> 00:05:54,320
- OK.
25
00:05:54,880 --> 00:05:57,440
- Vous allez apprendre
quelque chose que je trouve...
26
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
plus opportun de vous dire.
27
00:06:02,520 --> 00:06:03,440
Guillaume...
28
00:06:05,360 --> 00:06:06,680
Il est en vie.
29
00:06:17,480 --> 00:06:19,040
- Je peux en savoir plus ?
30
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
- Il n'est pas mort en Ukraine.
31
00:06:22,080 --> 00:06:23,880
Il a été sauvé,
soigné par les Russes.
32
00:06:24,040 --> 00:06:27,080
Depuis, il travaille pour le FSB.
Et pour nous.
33
00:06:30,640 --> 00:06:32,280
- C'était une mise en scène ?
34
00:06:33,280 --> 00:06:34,600
Je vous ai vu hésiter.
35
00:06:34,880 --> 00:06:36,080
- J'ai hésité.
36
00:06:37,800 --> 00:06:40,280
- Vous avez rappelé la CIA ?
- Non.
37
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
Qu'importe ? Guillaume est vivant.
38
00:06:45,600 --> 00:06:47,240
- Vous n'auriez pas pu me le dire ?
39
00:06:47,400 --> 00:06:49,360
J'ai plaidé pour le sauver.
Vous auriez pu.
40
00:06:49,520 --> 00:06:51,520
- Marie-Jeanne, non.
On n'aurait pas pu.
41
00:06:58,600 --> 00:07:00,560
Ce que vous avez le droit de savoir.
42
00:07:03,360 --> 00:07:04,960
- Il travaille pour nous ?
43
00:07:05,120 --> 00:07:07,560
- Il est encore là-bas,
mais sa mission prend fin.
44
00:07:07,720 --> 00:07:09,760
- Il va revenir.
- Oui.
45
00:07:10,320 --> 00:07:13,520
Sur un char, avec une couronne
de laurier au-dessus de sa tête.
46
00:07:19,600 --> 00:07:21,680
Bienvenue dans la salle Kennedy.
47
00:07:24,960 --> 00:07:28,200
- C'est toi qui t'en occupes ?
- Malotru l'a recruté.
48
00:07:29,520 --> 00:07:31,040
- Vous êtes des stars, vous savez ?
49
00:07:31,840 --> 00:07:32,760
- Ils le savent.
50
00:07:32,920 --> 00:07:35,080
Tous les bureaux sont en demande.
51
00:07:35,240 --> 00:07:36,480
Tous les services étrangers.
52
00:07:36,640 --> 00:07:38,120
- Ils trient les demandes.
53
00:07:39,920 --> 00:07:41,120
- Je vous laisse.
54
00:07:43,600 --> 00:07:46,720
- Tu me l'envoies par mail ?
- Oui.
55
00:07:46,880 --> 00:07:48,640
- Bonjour.
- Bonjour, Bertrand.
56
00:07:51,440 --> 00:07:53,520
C'est une PME, ta salle Kennedy.
57
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
- Je m'attendais pas
à ce qu'elle soit aussi grosse.
58
00:07:59,760 --> 00:08:02,760
Avec le départ de JJA,
on m'a demandé de traiter Kennedy.
59
00:08:02,920 --> 00:08:04,600
Mais je pouvais plus cumuler.
60
00:08:09,800 --> 00:08:11,360
- C'est le plan d'exfiltration ?
61
00:08:11,640 --> 00:08:12,560
- Oui.
62
00:08:13,560 --> 00:08:14,520
Kennedy...
63
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Malotru...
64
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
Kennedy est à Paris.
65
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
Pour Malotru, c'est imminent.
66
00:08:22,120 --> 00:08:23,280
- Ca dure depuis 4 mois ?
67
00:08:25,720 --> 00:08:26,640
- Oui.
68
00:08:29,280 --> 00:08:30,880
- Tu savais depuis le début ?
69
00:08:45,320 --> 00:08:47,960
Musique intrigante
70
00:08:48,120 --> 00:09:41,760
...
71
00:09:42,760 --> 00:09:45,200
- On vous conduit dans le Perche,
vous connaissez ?
72
00:09:46,760 --> 00:09:48,400
- J'y suis déjà passé, oui.
73
00:09:49,960 --> 00:09:51,920
- Vous allez y rester
quelques semaines.
74
00:09:52,320 --> 00:09:55,160
Le temps de vous retaper
et de répondre aux questions.
75
00:09:57,040 --> 00:09:59,480
- Je veux voir ma fille.
- Aucun problème.
76
00:09:59,640 --> 00:10:01,680
Vous l'appelez, fixez rendez-vous,
77
00:10:01,840 --> 00:10:03,320
nous irons la chercher.
78
00:10:05,240 --> 00:10:06,360
- Je suis surveillé ?
79
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
- Non, protégé.
80
00:10:09,880 --> 00:10:11,160
- Alors, je suis libre ?
81
00:10:11,400 --> 00:10:14,320
- Libre, dans la mesure
où vous restez discret.
82
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
- Libre et protégé.
83
00:10:16,600 --> 00:10:19,600
- Disons que vous faites
à nouveau partie de la famille.
84
00:10:20,240 --> 00:10:22,840
Comme un cousin de province
qui donne des nouvelles.
85
00:10:32,400 --> 00:10:33,560
Arrêtez-vous ici.
86
00:10:34,200 --> 00:10:35,120
Bienvenue.
87
00:10:36,880 --> 00:10:39,200
La nouvelle sera publique
d'ici 15 jours.
88
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
Pour l'instant, vous êtes mort.
89
00:10:41,320 --> 00:10:43,120
Profitez-en pour vous reposer.
90
00:10:53,080 --> 00:10:53,920
- Bonjour, la Mule.
91
00:10:54,920 --> 00:10:56,520
Ca fait plaisir de vous revoir.
92
00:10:57,880 --> 00:10:58,960
- Pareil.
93
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
Musique douce
94
00:11:03,880 --> 00:11:14,960
...
95
00:11:15,120 --> 00:11:44,280
...
96
00:11:44,560 --> 00:11:46,320
Je ne sais pas trop
ce que vous aimez.
97
00:11:46,480 --> 00:11:48,400
J'ai pris comme pour moi.
- Merci.
98
00:11:49,120 --> 00:11:52,600
- Il y a des affaires là-haut. Mais
je connaissais pas votre taille.
99
00:11:52,760 --> 00:11:54,680
- Vous avez pris comme pour vous ?
100
00:11:54,840 --> 00:12:17,240
...
101
00:12:20,440 --> 00:12:21,160
- Camille.
102
00:12:21,320 --> 00:12:23,320
- Bonjour, Camille.
- Bonjour, monsieur.
103
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
Je me suis installé dans la réserve
pour pas déranger.
104
00:12:26,920 --> 00:12:27,880
- Très bien.
105
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
- M. Karlov, je vous fais visiter.
106
00:12:48,360 --> 00:12:49,920
L'interprète répète en russe.
107
00:12:53,760 --> 00:12:54,920
- La cuisine équipée.
108
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
Une chambre communicante.
109
00:13:02,040 --> 00:13:04,240
Les deux donnent sur la cour.
110
00:13:05,080 --> 00:13:07,280
Un bureau qui peut servir
de chambre d'ami.
111
00:13:10,280 --> 00:13:12,040
Voilà, le quartier est très animé.
112
00:13:16,320 --> 00:13:19,280
Murmures indistincts
113
00:13:48,280 --> 00:14:20,120
...
114
00:14:20,440 --> 00:14:23,120
- Qu'est-ce que vous avez prévu
pour notre protection ?
115
00:14:23,800 --> 00:14:26,520
- Ce qu'il faut pour vous sécuriser
sans vous oppresser.
116
00:14:32,440 --> 00:14:33,960
Anton, Katya, vous...
117
00:14:34,520 --> 00:14:35,400
Chaque...
118
00:14:40,720 --> 00:14:41,800
Elle claque la porte.
119
00:14:43,240 --> 00:14:45,240
Chaque cas est traité
particulièrement.
120
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
Il y a une caméra et une équipe
en bas 24 h sur 24.
121
00:14:51,720 --> 00:14:52,760
Il parle en russe.
122
00:14:52,920 --> 00:14:55,440
- Pour combien de temps ?
- Autant qu'il faudra.
123
00:14:56,600 --> 00:14:58,560
On l'a déjà fait, sans problème.
124
00:15:00,040 --> 00:15:01,560
Mikhaïl parle en russe.
125
00:15:03,960 --> 00:15:06,720
- Vous voulez la liste des disparus
à votre insu ?
126
00:15:08,320 --> 00:15:10,640
- Il y en a d'autres
que vous n'avez pas dit ?
127
00:15:17,200 --> 00:15:19,280
Vous devriez reprendre une activité.
128
00:15:19,960 --> 00:15:21,240
On va vous présenter des gens.
129
00:15:25,320 --> 00:15:26,640
- Et pour mon fils ?
130
00:15:26,800 --> 00:15:29,720
- Il entre dans une école
de cuisine du 15e arrondissement.
131
00:15:29,880 --> 00:15:31,040
C'est la meilleure.
132
00:15:31,200 --> 00:15:32,360
Il commence lundi.
133
00:15:37,120 --> 00:15:39,040
On a quelques questions
à vous poser.
134
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
Ce sont les écoutes
du député Marciani.
135
00:15:44,280 --> 00:15:46,200
Il évoque une réunion
de Russes pro-Brexit.
136
00:15:48,280 --> 00:15:49,920
Les noms sont approximatifs.
137
00:15:56,520 --> 00:15:58,720
...
138
00:15:58,880 --> 00:16:00,640
- Quand nos passeports
seront-ils prêts ?
139
00:16:01,240 --> 00:16:02,080
- Bientôt.
140
00:16:04,920 --> 00:16:05,800
- Dépêchez-vous.
141
00:16:11,880 --> 00:16:14,240
Respiration haletante
142
00:16:14,440 --> 00:16:22,880
...
143
00:16:23,520 --> 00:16:24,880
- Vas-y, je te rejoins.
144
00:16:26,480 --> 00:16:51,000
...
145
00:16:51,840 --> 00:16:53,880
Cris
146
00:16:54,880 --> 00:16:58,520
...
147
00:17:11,160 --> 00:17:12,240
- Ca va ?
148
00:17:18,240 --> 00:17:20,720
Musique intrigante
149
00:17:20,880 --> 00:17:48,520
...
150
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
(En arabe)
151
00:18:07,240 --> 00:18:08,080
(En anglais)
152
00:18:12,360 --> 00:18:13,080
- Ramenez-nous.
153
00:18:22,600 --> 00:19:01,000
...
154
00:19:55,080 --> 00:19:57,400
Musique intrigante
155
00:19:57,560 --> 00:20:11,600
...
156
00:20:11,760 --> 00:20:13,920
Klaxons
157
00:20:18,040 --> 00:20:19,960
- Non, on est bloqués
dans les bouchons.
158
00:20:21,720 --> 00:20:24,720
Je sais pas, monsieur... 30 minutes.
159
00:20:25,880 --> 00:20:26,840
Oui, monsieur.
160
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
- "Jungle Red".
161
00:20:50,840 --> 00:20:53,560
Gémissements de plaisir
162
00:20:53,720 --> 00:21:11,920
...
163
00:21:28,720 --> 00:21:29,960
"Jungle Red".
164
00:21:31,760 --> 00:21:32,560
- Waouh !
165
00:21:51,040 --> 00:21:53,480
Un moteur approche.
166
00:21:55,720 --> 00:21:57,080
Craquement du frein à main
167
00:22:10,760 --> 00:22:11,960
- Bonjour, Marie-Jeanne.
168
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
- Bonjour, Guillaume.
169
00:22:32,120 --> 00:22:35,400
C'est devenu irrespirable.
J'ai eu l'impression de...
170
00:22:35,760 --> 00:22:37,240
tourner en rond et de radoter.
171
00:22:37,400 --> 00:22:39,320
J'ai demandé
à retourner sur le terrain.
172
00:22:40,880 --> 00:22:42,280
- Comment ça s'est passé ?
173
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
- Une catastrophe.
174
00:22:45,720 --> 00:22:47,800
Mais pas comme vous, Guillaume.
175
00:22:48,160 --> 00:22:49,840
A ma petite échelle.
176
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Une petite cata.
177
00:22:55,040 --> 00:22:56,600
Juste un début prometteur.
178
00:22:57,920 --> 00:23:00,720
- Ils vous ont remis au Bureau.
- Evidemment.
179
00:23:05,400 --> 00:23:07,000
C'est bien de vous voir rire.
180
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
Votre fille, vous l'avez revue ?
181
00:23:15,920 --> 00:23:17,040
- Non, pas encore.
182
00:23:17,760 --> 00:23:19,520
Elle répond pas à mes messages.
183
00:23:21,360 --> 00:23:23,400
Elle m'a cru mort,
elle aussi, donc...
184
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Quelque chose passe pas.
185
00:23:26,120 --> 00:23:27,240
Je la comprends.
186
00:23:28,560 --> 00:23:31,240
- On peut pas lui donner tort.
Je peux aider ?
187
00:23:35,880 --> 00:23:37,720
Vous allez faire quoi, maintenant ?
188
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
- Dormir.
189
00:23:41,360 --> 00:23:42,520
- Et après ?
190
00:23:42,680 --> 00:23:43,720
- Je sais pas.
191
00:23:44,640 --> 00:23:47,400
Ma vie d'agent, le Bureau,
le service, c'est fini, non ?
192
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
Sinon, pour de vrai,
je ne sais pas.
193
00:23:55,400 --> 00:23:57,080
- Vous avez vu Michel Ponte ?
194
00:23:58,560 --> 00:24:01,280
C'était important pour lui
de vous ramener parmi nous.
195
00:24:05,240 --> 00:24:06,760
Il part à la retraite bientôt.
196
00:24:08,560 --> 00:24:10,080
- Vous savez qui va le remplacer ?
197
00:24:10,520 --> 00:24:11,640
- Je sais pas.
198
00:24:13,440 --> 00:24:14,160
- Vous ?
199
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
- Moi ? C'est ça, moi.
200
00:24:18,760 --> 00:24:21,080
Musique intrigante
201
00:24:21,240 --> 00:25:32,800
...
202
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
- Vous avez le logement pour vous.
C'est cosy pour une personne.
203
00:25:43,480 --> 00:25:44,720
Je vous donne les clés.
204
00:25:44,880 --> 00:25:47,160
Laissez-les sur la table
en partant.
205
00:25:47,320 --> 00:25:49,600
Et si vous pouvez
vider la poubelle...
206
00:25:49,880 --> 00:25:52,480
Il y a du thé, du café,
c'est offert.
207
00:25:52,880 --> 00:25:56,120
Et la boulangerie en bas
est délicieuse. Voilà.
208
00:25:56,800 --> 00:25:58,280
Vous venez d'où ?
209
00:25:58,440 --> 00:26:00,280
- Minsk, Belarussia.
210
00:26:00,720 --> 00:26:02,320
- Vous restez jusqu'à quand ?
211
00:26:02,480 --> 00:26:04,200
- Demain.
- D'accord.
212
00:26:06,000 --> 00:27:14,960
...
213
00:27:15,360 --> 00:27:16,840
Musique intrigante
214
00:27:17,000 --> 00:27:27,360
...
215
00:27:42,960 --> 00:27:54,600
...
216
00:28:13,800 --> 00:28:14,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
217
00:28:16,200 --> 00:28:17,520
- Rien, je te regarde.
218
00:28:33,480 --> 00:28:35,080
- Trois fautes par paragraphe.
219
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
- Salut.
220
00:28:38,400 --> 00:28:39,240
Je peux te parler ?
221
00:28:39,640 --> 00:28:40,920
- Bien sûr, assieds-toi.
222
00:28:41,920 --> 00:28:44,080
- Non, désolé. C'est une urgence.
223
00:28:45,560 --> 00:28:46,560
- Je reviens.
224
00:28:48,800 --> 00:28:49,560
T'es lourd.
225
00:28:51,600 --> 00:28:52,840
- Remercie-moi.
226
00:28:53,400 --> 00:28:55,880
Un mec du contre-terrorisme
demande à te parler.
227
00:28:56,440 --> 00:28:57,200
Ca fait monter ta cote.
228
00:28:57,640 --> 00:28:58,760
- Qu'est-ce que tu veux ?
229
00:29:00,080 --> 00:29:02,680
- La fille à la soirée à l'INALCO...
- Oui ?
230
00:29:03,880 --> 00:29:04,720
- T'as son numéro ?
231
00:29:05,280 --> 00:29:06,560
- T'es sérieux ?
232
00:29:07,360 --> 00:29:08,280
- Oui.
233
00:29:08,440 --> 00:29:10,280
- Elle est sortie avec 2 mecs
ce soir-là.
234
00:29:10,800 --> 00:29:12,840
- La Black ?
- Quelle Black ?
235
00:29:13,080 --> 00:29:14,960
- Je parle de la Black, Vicky.
236
00:29:16,240 --> 00:29:17,880
- Je t'ai pas présenté de Black.
237
00:29:18,120 --> 00:29:19,200
- Si, si.
238
00:29:20,120 --> 00:29:21,360
- Une petite Black ?
239
00:29:21,760 --> 00:29:23,360
- Ouais.
- Je la connais pas.
240
00:29:26,880 --> 00:29:27,800
- OK.
241
00:29:29,680 --> 00:29:31,120
J'ai rencontré une fille.
242
00:29:31,840 --> 00:29:32,600
- C'est sérieux ?
243
00:29:33,640 --> 00:29:34,760
- Je sais pas.
244
00:29:35,920 --> 00:29:37,160
- Que lui as-tu dit ?
245
00:29:37,800 --> 00:29:40,720
- Que je travaillais au ministère
des Affaires étrangères.
246
00:29:42,040 --> 00:29:43,160
- Rien d'autre ?
247
00:29:45,360 --> 00:29:46,880
Qu'est-ce que tu fais là ?
248
00:29:48,560 --> 00:29:50,880
- Je comprends pas
ce qu'elle fait avec moi.
249
00:29:52,360 --> 00:29:53,480
- Elle est belle ?
250
00:29:54,360 --> 00:29:55,520
- Pour moi, oui.
251
00:29:56,640 --> 00:29:59,800
- Les gens se retournent
dans la rue ? Elle se fait draguer ?
252
00:30:00,240 --> 00:30:01,080
- Non.
253
00:30:02,720 --> 00:30:04,400
- Pourquoi tu doutes, alors ?
254
00:30:08,040 --> 00:30:09,640
- J'ai une mauvaise intuition.
255
00:30:10,600 --> 00:30:11,880
- C'est tout ?
256
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
- La dernière fois,
j'ai sauvé une vie.
257
00:30:17,720 --> 00:30:18,680
- OK.
258
00:30:19,160 --> 00:30:21,920
Nom, prénom,
circonstances de la rencontre.
259
00:30:22,600 --> 00:30:23,560
- Vicky.
260
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Morris.
261
00:30:25,400 --> 00:30:26,360
Fête de l'INALCO.
262
00:30:28,160 --> 00:30:28,920
(En anglais)
263
00:30:52,800 --> 00:30:53,520
- OK.
264
00:31:05,600 --> 00:31:06,480
(En arabe)
265
00:31:15,840 --> 00:31:16,680
(En anglais)
266
00:31:35,360 --> 00:31:36,720
- Je vais avoir une otite.
267
00:31:40,440 --> 00:31:42,600
Je vais avoir une otite,
c'est sûr et certain.
268
00:31:42,920 --> 00:32:02,280
...
269
00:32:02,440 --> 00:32:04,720
Rires
270
00:32:04,880 --> 00:32:05,920
- Merde.
271
00:32:18,880 --> 00:32:20,680
- Vous dérangez pas pour moi.
272
00:32:21,760 --> 00:32:22,920
- Merci, la Mule.
273
00:32:23,320 --> 00:32:24,240
- Bonjour, madame.
274
00:32:30,120 --> 00:33:08,960
...
275
00:33:09,120 --> 00:33:11,200
Musique intrigante
276
00:33:11,360 --> 00:33:17,000
...
277
00:33:17,800 --> 00:33:19,440
Grincement
278
00:33:21,160 --> 00:33:23,480
Musique intrigante
279
00:33:23,640 --> 00:33:49,400
...
280
00:33:49,880 --> 00:33:52,200
- Pour changer,
on pourrait courir au lac, demain.
281
00:33:53,880 --> 00:33:56,240
- C'est combien ?
- Une vingtaine de bornes.
282
00:33:56,880 --> 00:33:58,320
- Y a du dénivelé ?
283
00:33:58,960 --> 00:34:00,200
- Très acceptable.
284
00:34:01,600 --> 00:34:02,480
- Pour toi, peut-être.
285
00:34:03,160 --> 00:34:04,120
Ca va, c'est bon ?
286
00:34:04,800 --> 00:34:05,840
- Délicieux.
287
00:34:06,480 --> 00:34:09,360
- T'en veux encore ?
- Assieds-toi, je me servirais.
288
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
- Freudien ? Lacanien ? Jungien ?
289
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
- Formation Lacanienne.
290
00:34:26,680 --> 00:34:28,040
Mais j'en suis revenu.
291
00:34:31,080 --> 00:34:33,120
- Jamais vu un psy aussi costaud.
292
00:34:34,040 --> 00:34:36,320
- J'étais costaud avant d'être psy.
293
00:34:37,720 --> 00:34:39,560
- Ils t'ont mis ici
pour me surveiller ?
294
00:34:40,200 --> 00:34:41,600
- Non, pour t'aider.
295
00:34:43,360 --> 00:34:45,880
Qu'ils s'inquiètent
de ton état, ça t'étonne ?
296
00:34:48,080 --> 00:34:50,320
S'ils t'avaient demandé,
t'aurais dit non.
297
00:34:51,360 --> 00:34:53,680
Si je m'étais présenté
comme "Camille le psy",
298
00:34:53,960 --> 00:34:55,840
tu m'aurais viré.
- Pas faux.
299
00:34:57,480 --> 00:34:59,960
- Comme ça, les choses
sont arrivées naturellement.
300
00:35:00,120 --> 00:35:01,400
On a eu le temps de se connaître.
301
00:35:01,560 --> 00:35:04,080
- J'ai quand même été obligé
de fouiller tes affaires.
302
00:35:05,440 --> 00:35:07,320
- Avoue
que c'était pas trop difficile.
303
00:35:07,760 --> 00:35:10,480
J'allais pas mettre des flèches
sur les murs.
304
00:35:11,720 --> 00:35:14,080
Alors la lutte, c'est fini ?
305
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
- Non.
306
00:35:17,760 --> 00:35:19,480
Maintenant,
ça va devenir intéressant.
307
00:35:24,280 --> 00:35:26,640
Musique douce
308
00:35:26,800 --> 00:35:42,440
...
309
00:35:43,920 --> 00:35:45,440
- Messieurs, c'est l'heure.
310
00:35:46,520 --> 00:35:54,640
...
311
00:35:54,800 --> 00:35:58,120
- Nous désignerons les candidats au
poste de directeur du Renseignement,
312
00:35:58,280 --> 00:36:02,000
en remplacement de Michel, qui
va pêcher la truite en Normandie.
313
00:36:03,080 --> 00:36:04,720
Je ne veux que deux noms.
314
00:36:04,880 --> 00:36:07,680
J'en choisirai un
que je soumettrai au président,
315
00:36:07,840 --> 00:36:10,440
contre le candidat
de la Ministre des Armées.
316
00:36:10,720 --> 00:36:13,440
Comme pour Miss France,
nous avons gagné la dernière fois,
317
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
ce coup-ci,
nous ne sommes pas favoris.
318
00:36:15,880 --> 00:36:17,480
Qu'est-ce que je vous demande ?
319
00:36:17,800 --> 00:36:19,840
- De nous écharper.
- Voilà.
320
00:36:20,000 --> 00:36:22,280
Vous croyez en quelqu'un,
écorchez-le.
321
00:36:22,440 --> 00:36:23,640
Je veux qu'il ressorte en miettes.
322
00:36:23,960 --> 00:36:26,440
S'il en reste un morceau,
c'est le bon candidat.
323
00:36:27,640 --> 00:36:30,920
Un bon candidat est compétent
dans tous les domaines.
324
00:36:31,160 --> 00:36:32,840
Le cyber, le terrain...
325
00:36:33,240 --> 00:36:36,480
Le géopolitique, le stratégique,
le management, l'humain.
326
00:36:36,960 --> 00:36:38,800
La résistance incarnée au stress.
327
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Un homme qui sait dire "non"
à ses hommes
328
00:36:41,080 --> 00:36:43,200
et à ses chefs.
- C'était Michel, ça ?
329
00:36:44,760 --> 00:36:46,560
- Bien, qui veut commencer ?
330
00:36:48,360 --> 00:36:49,440
- Michel...
331
00:36:49,600 --> 00:36:52,080
Je pense que Benjamin, ton adjoint,
332
00:36:52,240 --> 00:36:54,320
a le meilleur profil
pour te succéder.
333
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Rapidité intellectuelle
impressionnante,
334
00:36:56,560 --> 00:36:58,760
et parmi mes geeks,
en rapidité, je suis servi.
335
00:36:59,040 --> 00:37:02,080
Impossible de le coincer,
même sur le cyber.
336
00:37:02,240 --> 00:37:03,480
C'est vraiment un atout.
337
00:37:03,760 --> 00:37:06,360
- Ote-moi d'un doute.
Tu viens de descendre le gars ?
338
00:37:07,360 --> 00:37:08,560
- Vas-y, Marcel.
339
00:37:09,160 --> 00:37:10,440
- Trop séducteur.
340
00:37:10,720 --> 00:37:12,640
Moi-même,
je veux coucher avec lui.
341
00:37:13,760 --> 00:37:16,240
Il me flatte, il me cajole.
342
00:37:16,880 --> 00:37:19,920
Il me dit que je suis intelligent.
Il me prend pour un con.
343
00:37:20,080 --> 00:37:21,920
- C'est pas ça, le management ?
344
00:37:22,520 --> 00:37:26,280
- Tu vendrais père et mère pour
une blague. Lui, pour être aimé.
345
00:37:26,440 --> 00:37:29,360
- Vous voulez quelqu'un qui sait
dire non ? C'est pas lui.
346
00:37:29,600 --> 00:37:33,080
Il dit : "T'as raison" ou "C'est pas
bête", mais il dit pas "non".
347
00:37:33,640 --> 00:37:36,600
- Mais il fait pas dans ton dos.
- Non.
348
00:37:37,200 --> 00:37:40,120
Mais ne pas le dire, c'est
de la manoeuvre. De l'intrigue.
349
00:37:40,320 --> 00:37:43,000
Demandez-lui de ne pas intriguer
et il perd ses moyens.
350
00:37:54,680 --> 00:37:56,240
- Vous vouliez me parler ?
- Non.
351
00:37:58,480 --> 00:37:59,560
- Je croyais.
352
00:38:09,360 --> 00:38:13,120
- Il est comme un pilote qui connaît
le protocole de sécurité,
353
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
mais ne saura pas gérer un fou
qui l'attaque à la hache.
354
00:38:16,080 --> 00:38:17,560
- Il a pas tort.
355
00:38:18,200 --> 00:38:21,720
Et son expérience du terrain,
en Algérie, a été limitée.
356
00:38:36,040 --> 00:38:37,160
- Marie-Jeanne ?
357
00:38:37,640 --> 00:38:39,320
On ne t'a pas beaucoup entendue.
358
00:38:40,760 --> 00:38:41,880
- Exact.
359
00:38:43,320 --> 00:38:44,200
- Tu as quelqu'un ?
360
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
- Désolée, je peux plus rester.
361
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
La porte se referme.
362
00:38:57,360 --> 00:38:58,760
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
363
00:39:00,360 --> 00:39:01,840
- Elle se présente.
364
00:39:05,200 --> 00:39:07,360
Discussions mêlées
365
00:39:07,680 --> 00:39:08,320
Il frappe.
366
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
Tous se taisent.
367
00:39:19,680 --> 00:39:21,600
- On t'a fait venir ici
pour une raison.
368
00:39:24,640 --> 00:39:25,760
- Bonjour la vie privée.
369
00:39:28,280 --> 00:39:29,720
- On a trouvé quelque chose.
370
00:39:30,280 --> 00:39:33,760
Il y a un trou dans sa vie
entre janvier et mars 2015.
371
00:39:34,280 --> 00:39:36,120
Il disparaît
complètement des radars.
372
00:39:36,920 --> 00:39:38,160
- Elle disparaît ?
373
00:39:38,600 --> 00:39:40,760
- Et elle réapparait
dans le dossier Kennedy.
374
00:39:42,880 --> 00:39:43,960
- Elle travaille pour le FSB ?
375
00:39:44,840 --> 00:39:48,200
- Un agent qui correspond à
la description est cité par Kennedy.
376
00:39:50,160 --> 00:39:52,360
- Je suis rien pour les Russes.
Je suis...
377
00:39:52,520 --> 00:39:53,880
- C'est la question.
378
00:39:54,240 --> 00:39:55,600
Pourquoi elle s'intéresse à toi ?
379
00:39:58,480 --> 00:40:00,680
Elle t'a rien demandé
sur ce que tu fais ?
380
00:40:00,840 --> 00:40:01,880
- Non.
381
00:40:04,040 --> 00:40:05,360
- C'est un clandé.
382
00:40:06,320 --> 00:40:08,480
C'est à tes copains
qu'elle s'intéresse.
383
00:40:09,840 --> 00:40:11,040
T'es le cheval de Troie.
384
00:40:13,880 --> 00:40:16,520
Les Russes t'ont repéré
sur le terrain, en Syrie, Irak...
385
00:40:16,680 --> 00:40:17,720
T'étais pas sous légende.
386
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
- OK.
387
00:40:27,160 --> 00:40:29,480
Musique mélancolique
388
00:40:29,640 --> 00:40:50,640
...
389
00:40:50,920 --> 00:40:54,440
*- Au chef élu meilleur restaurateur
du monde. Faut être à la hauteur.
390
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
*- OUI, CHEF !
391
00:41:32,360 --> 00:41:35,000
Musique intrigante
392
00:41:35,160 --> 00:42:02,840
...
393
00:42:07,000 --> 00:42:42,400
...
394
00:42:46,200 --> 00:42:48,760
Sonnette
395
00:42:52,520 --> 00:42:54,680
...
396
00:42:54,840 --> 00:42:56,480
On frappe.
397
00:42:59,880 --> 00:43:01,320
Micha.
398
00:43:01,960 --> 00:43:03,200
Micha.
399
00:43:15,680 --> 00:43:17,720
- Police.
Excusez-nous, nous devons entrer.
400
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
- Les fenêtres sur cour ?
401
00:43:20,600 --> 00:43:21,640
OK.
402
00:43:21,880 --> 00:43:23,880
- Madame, s'il vous plaît ? Madame ?
403
00:43:24,320 --> 00:43:26,800
J'ai quelques questions.
Vous habitez ici ?
404
00:43:28,000 --> 00:43:29,040
- Pardon ?
405
00:43:30,680 --> 00:43:31,800
(- C'est bien ici.)
406
00:43:37,680 --> 00:43:40,760
- Madame, s'il vous plaît.
Venez avec moi.
407
00:43:41,560 --> 00:43:44,000
Venez dans le salon.
J'ai quelques questions.
408
00:43:44,240 --> 00:43:45,320
Elle parle en russe.
409
00:43:46,040 --> 00:43:48,640
- Calmez-vous.
410
00:43:50,280 --> 00:43:51,480
- Je vous touche pas.
411
00:43:51,640 --> 00:43:53,280
- Que se passe-t-il ?
- On va discuter.
412
00:43:53,440 --> 00:43:56,320
- Dites-le-moi.
- On va se poser. Venez.
413
00:44:07,200 --> 00:44:09,640
Respiration haletante
414
00:44:09,800 --> 00:44:18,560
...
415
00:44:18,720 --> 00:44:21,840
Claquements
416
00:44:40,360 --> 00:44:41,880
- Qu'est-ce que c'est ?
417
00:44:42,400 --> 00:44:44,640
- C'est mon psy qui va courir.
418
00:44:56,280 --> 00:44:59,280
- "Alors que l'intégrité
territoriale de la Syrie semble
419
00:44:59,440 --> 00:45:02,080
"une nécessité absolue
pour les puissances impliquées,
420
00:45:02,240 --> 00:45:05,240
"il est flagrant de constater que
la Syrie, telle qu'on l'a connue,
421
00:45:05,400 --> 00:45:09,840
"une Syrie unitaire et centralisée,
est une Syrie caduque..."
422
00:45:12,160 --> 00:45:13,960
- "Caduque",
tu le laisses en français ?
423
00:45:14,400 --> 00:45:15,920
- La conférence est en français.
424
00:45:16,760 --> 00:45:19,560
- Personne va comprendre
la référence à Yasser Arafat.
425
00:45:19,840 --> 00:45:21,640
- Tout le monde arabe va comprendre.
426
00:45:22,280 --> 00:45:23,760
- Tu veux dire quoi ?
427
00:45:25,160 --> 00:45:26,240
- Caduque.
428
00:45:27,120 --> 00:45:28,440
- C'est-à-dire ?
429
00:45:29,720 --> 00:45:31,400
- Cherche dans le dictionnaire.
430
00:45:32,280 --> 00:45:34,360
Musique douce
431
00:45:34,520 --> 00:45:46,600
...
432
00:45:46,760 --> 00:45:49,560
Vibreur
433
00:45:52,920 --> 00:45:54,400
- Allô ?
*- Guillaume ?
434
00:45:54,760 --> 00:45:55,760
- Bonjour, Raymond.
435
00:45:57,040 --> 00:45:58,280
*- Karlov est mort.
436
00:46:00,280 --> 00:46:02,200
- Comment ?
*- Suicide.
437
00:46:04,120 --> 00:46:05,320
- Je te rappelle.
438
00:46:14,240 --> 00:46:16,520
Chant mélancolique
439
00:46:16,680 --> 00:46:23,560
...
440
00:46:27,960 --> 00:46:28,720
(En russe)
441
00:47:44,200 --> 00:47:46,120
- Ma mère ne veut pas
que vous restiez là.
442
00:47:46,400 --> 00:47:47,360
Partez.
443
00:48:32,120 --> 00:48:34,320
Des coups résonnent.
444
00:48:35,600 --> 00:48:37,320
Aboiements
445
00:48:37,520 --> 00:48:39,920
Gémissements d'un chien
446
00:48:43,440 --> 00:48:46,320
Coups
447
00:48:55,600 --> 00:48:57,640
Il inspire profondément.
448
00:48:58,080 --> 00:48:59,240
- Ca va ?
449
00:48:59,400 --> 00:49:00,200
Oh, oh !
450
00:49:01,680 --> 00:49:04,320
Respiration saccadée
451
00:49:05,160 --> 00:49:06,280
Ca va ?
452
00:49:06,440 --> 00:49:09,160
Musique douce
453
00:49:12,480 --> 00:49:13,400
OK ?
454
00:49:13,560 --> 00:49:25,760
...
455
00:49:29,280 --> 00:50:13,440
...
456
00:50:13,640 --> 00:50:15,560
Sous-titrage TITRAFILM
30787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.