All language subtitles for Laughing In The Wind 2001 - Episode 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,050 [Laughing In The Wind] 2 00:00:03,347 --> 00:00:05,278 [By Jin Yong] 3 00:00:05,278 --> 00:00:10,278 Subtitles by DramaFever 4 00:00:45,797 --> 00:00:50,022 [Laughing In The Wind] 5 00:00:51,444 --> 00:00:53,061 Episode 27 6 00:00:55,860 --> 00:00:58,606 Taoist Chongxu might not deal with crooks. 7 00:00:58,607 --> 00:01:00,927 That is because he is benevolent. 8 00:01:01,168 --> 00:01:04,539 But this third match has not been fought yet. 9 00:01:05,090 --> 00:01:06,381 Linghu Chong. 10 00:01:06,671 --> 00:01:09,136 How about I compete with you instead? 11 00:01:10,957 --> 00:01:12,187 Master... 12 00:01:12,188 --> 00:01:15,993 How interesting. 13 00:01:18,166 --> 00:01:19,728 Mister Yue. 14 00:01:19,957 --> 00:01:24,661 Mount Hua Sect does not belong to you alone. 15 00:01:26,703 --> 00:01:27,915 Linghu Chong. 16 00:01:27,966 --> 00:01:33,267 Show him the Nine Swords of Dugu that was passed down to you by Elder Feng. 17 00:01:33,268 --> 00:01:37,628 The soul and essence of Mount Hua Sect is actually held by you. 18 00:01:39,545 --> 00:01:43,243 For Mount Hua to have spawned a traitor like you 19 00:01:43,244 --> 00:01:47,773 who else would clean it up if not me. 20 00:01:49,316 --> 00:01:50,456 Come. 21 00:01:50,457 --> 00:01:54,179 No matter what happens, one of us will die today. 22 00:01:55,384 --> 00:01:56,740 Master. 23 00:01:57,331 --> 00:01:58,539 I... 24 00:01:58,792 --> 00:02:00,402 I dare not! 25 00:02:00,403 --> 00:02:02,131 Who's your master? 26 00:02:10,860 --> 00:02:12,215 Linghu Chong. 27 00:02:12,417 --> 00:02:14,150 You can make your move now. 28 00:02:14,151 --> 00:02:16,357 You've already yielded three moves to me. 29 00:02:16,358 --> 00:02:20,771 I'll take that as repayment for raising you. 30 00:02:21,559 --> 00:02:25,981 If you still won't draw your sword then prepare to die by mine. 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,044 Yingying! 32 00:02:37,912 --> 00:02:42,939 This day between the two of them would have come sooner or later. 33 00:02:42,995 --> 00:02:47,490 To settle things here today would be a fair solution to everyone. 34 00:02:47,658 --> 00:02:52,818 It would also be favorable for Brother Linghu's long journey ahead. 35 00:02:57,295 --> 00:02:59,053 Brother Linghu. 36 00:02:59,311 --> 00:03:04,241 If you won't make your move are you really going to end your life here? 37 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 When I was young I was poor and alone. 38 00:03:14,945 --> 00:03:17,635 Master and Headmistress had raised and taught me. 39 00:03:17,636 --> 00:03:20,202 They are as close as real parents. 40 00:03:20,395 --> 00:03:22,561 I have not repaid their kindness. 41 00:03:22,562 --> 00:03:25,932 How can I defeat Master in front of all present? 42 00:03:25,933 --> 00:03:29,226 He would lose face and his name discredited. 43 00:03:30,859 --> 00:03:34,545 But if I do not fight him or if I lose 44 00:03:34,546 --> 00:03:41,522 Yingying, Brother Xiang, Elder Ren would be confined here at Shaolin for ten years. 45 00:03:42,087 --> 00:03:43,942 Ten years time... 46 00:03:43,943 --> 00:03:47,561 Who can guarantee Yingying's safety? 47 00:03:47,562 --> 00:03:50,097 Who can guarantee that Zuo Lengchan and others 48 00:03:50,097 --> 00:03:53,147 would not secretly seek to bring harm to them? 49 00:03:55,597 --> 00:03:57,300 Master... 50 00:03:57,565 --> 00:03:58,995 En garde! 51 00:04:07,801 --> 00:04:09,293 Master! 52 00:04:51,572 --> 00:04:52,868 Yingying. 53 00:04:53,477 --> 00:04:57,205 It seems Yue Buqun is intent on killing him. 54 00:04:59,066 --> 00:05:01,021 Linghu Chong reveres his master. 55 00:05:01,022 --> 00:05:03,208 Nothing I say will sway him. 56 00:05:11,519 --> 00:05:12,594 Master! 57 00:05:12,595 --> 00:05:14,155 Mister Yue. 58 00:05:14,933 --> 00:05:18,163 I sheathed my sword and admit defeat 59 00:05:18,164 --> 00:05:22,928 because Linghu Chong's skill with the sword is top in the martial world today. 60 00:05:22,929 --> 00:05:26,039 I am serious in saying that. 61 00:05:27,754 --> 00:05:29,053 Master! 62 00:05:45,904 --> 00:05:47,203 Master! 63 00:05:52,368 --> 00:05:53,622 My dear! 64 00:05:54,297 --> 00:05:56,080 Just spare his life this once. 65 00:05:56,081 --> 00:05:57,334 Master. 66 00:05:57,335 --> 00:05:59,090 I am no match for you. 67 00:05:59,091 --> 00:06:00,477 Let us stop this. 68 00:06:00,478 --> 00:06:01,972 Master Fangzheng. 69 00:06:02,749 --> 00:06:05,080 There is no clear victor between master and pupil. 70 00:06:05,081 --> 00:06:08,521 Let us call these three contests today a draw. 71 00:06:08,522 --> 00:06:10,157 I give you my apologies. 72 00:06:10,158 --> 00:06:11,925 We will take our leave. 73 00:06:11,970 --> 00:06:14,108 Merciful Buddha. 74 00:06:15,184 --> 00:06:17,606 Cult Master Ren is right in saying that. 75 00:06:17,607 --> 00:06:19,473 I have no objections. 76 00:06:19,474 --> 00:06:21,042 Headmaster Yue. 77 00:06:21,726 --> 00:06:26,323 If you do this, can you still claim to be Mount Hua Sect's Headmaster? 78 00:06:35,306 --> 00:06:37,736 Master, I am sorry! 79 00:06:38,464 --> 00:06:39,804 My dear! 80 00:06:42,243 --> 00:06:46,127 From this day forth, you are a mortal enemy of Mount Hua Sect. 81 00:06:46,128 --> 00:06:50,733 Even if I do not kill you today, the disciples of Mount Hua surely will someday. 82 00:07:32,713 --> 00:07:34,989 Master! Master! 83 00:07:35,828 --> 00:07:36,919 Master... 84 00:07:46,994 --> 00:07:48,379 Where is this? 85 00:07:49,100 --> 00:07:50,647 Hades. 86 00:07:58,117 --> 00:08:02,563 If it was so easy to meet Hades that would be good. 87 00:08:06,031 --> 00:08:07,704 I fear that from this day forth 88 00:08:07,705 --> 00:08:12,822 the martial arts world would label me as a shameless crook 89 00:08:12,823 --> 00:08:15,386 who cheated his teacher and disowned his family. 90 00:08:17,162 --> 00:08:20,037 Do you regret going to Shaolin to save me? 91 00:08:20,881 --> 00:08:22,759 Why would I regret it? 92 00:08:23,331 --> 00:08:27,806 In order to save me, you even put your life at the mercy of Shaolin. 93 00:08:28,668 --> 00:08:32,716 Even if I gave my life to you, it still wouldn't repay your great kindness. 94 00:08:32,717 --> 00:08:36,806 You still speak to me in this way showing you still take me as an outsider. 95 00:08:36,807 --> 00:08:37,807 I... 96 00:08:39,281 --> 00:08:40,951 I don't blame you. 97 00:08:41,930 --> 00:08:46,972 I know you still can't let go of someone. 98 00:08:47,943 --> 00:08:49,478 Little Sister is... 99 00:08:52,915 --> 00:08:56,847 Perhaps, I was never someone worthy of her love. 100 00:08:57,380 --> 00:09:01,748 She'll surely find more happiness being with Brother Lin than me. 101 00:09:05,451 --> 00:09:07,872 I am very envious of your Little Sister. 102 00:09:08,304 --> 00:09:13,275 From the start, it was your pure love for her that touched me. 103 00:09:14,290 --> 00:09:19,614 I've never met a vagabond like you who was so pure in heart and spirit. 104 00:09:20,386 --> 00:09:22,401 So crazy foolish as well! 105 00:09:30,797 --> 00:09:33,529 Why are you looking at me like that? 106 00:09:34,245 --> 00:09:35,382 I... 107 00:09:36,196 --> 00:09:37,867 I'm awkward and clumsy. 108 00:09:37,868 --> 00:09:39,649 It's hard to express myself. 109 00:09:39,650 --> 00:09:45,000 But, if I could find someone like Granny to be my wife... 110 00:09:45,001 --> 00:09:46,457 Really? 111 00:09:46,594 --> 00:09:49,565 I only hope that is not just idle talk. 112 00:09:50,668 --> 00:09:51,722 I... 113 00:09:53,162 --> 00:09:54,436 I was... 114 00:09:54,950 --> 00:09:57,132 I don't want you to die for me. 115 00:09:57,255 --> 00:10:02,061 I just want you to treat me well and never ever leave my side. 116 00:10:02,151 --> 00:10:03,573 Do you promise? 117 00:10:05,609 --> 00:10:06,791 Well... 118 00:10:09,993 --> 00:10:12,706 Your words weren't sincere just now, were they? 119 00:10:12,707 --> 00:10:14,604 You don't really care about me, do you? 120 00:10:14,605 --> 00:10:15,676 No, no! 121 00:10:15,877 --> 00:10:19,094 If I was lying to you just now may the heavens strike me down... 122 00:10:19,694 --> 00:10:21,178 Don't say such things. 123 00:10:22,630 --> 00:10:27,059 People of the martial arts world like us are perhaps destined to die an ugly death. 124 00:10:28,242 --> 00:10:30,976 If you should disappoint me someday... 125 00:10:32,958 --> 00:10:34,326 I... 126 00:10:34,327 --> 00:10:36,441 I'd rather kill you by my own sword! 127 00:10:37,310 --> 00:10:38,650 Granny... 128 00:11:00,187 --> 00:11:02,475 The snowy scenery on this mountain is beautiful. 129 00:11:03,893 --> 00:11:07,308 The scenery here reminds me of Repentance Cliff on Mount Hua. 130 00:11:07,309 --> 00:11:09,686 The slopes there are also green on the sides 131 00:11:09,687 --> 00:11:12,361 but the peak is snow capped the whole year round. 132 00:11:23,669 --> 00:11:25,783 Dad! 133 00:11:25,955 --> 00:11:27,542 What's the matter with them? 134 00:11:27,543 --> 00:11:29,486 My dad was hit by Zuo Lengchan's Real Icy Energy. 135 00:11:29,487 --> 00:11:31,556 Brother Xiang is trying to rid it for him. 136 00:11:31,881 --> 00:11:35,340 Let us all help Cult Master Ren rid the Real Icy Energy from his body. 137 00:11:46,862 --> 00:11:48,769 Let's channel our energies together. 138 00:13:20,430 --> 00:13:22,606 Master, it's time to go. 139 00:13:30,438 --> 00:13:31,508 Master Nun. 140 00:13:31,574 --> 00:13:34,605 Brother Zuo, what do you want? 141 00:13:35,707 --> 00:13:39,787 A little while ago, I sent one of my men to bring you a letter. 142 00:13:40,230 --> 00:13:41,836 Have you received it? 143 00:13:41,837 --> 00:13:46,197 Do you mean that letter about the merger of the Five Mountain Sword Sects? 144 00:13:46,390 --> 00:13:49,666 The demonic cultists have wrecked havoc at Shaolin. 145 00:13:50,526 --> 00:13:52,352 Ren Woxing has resurfaced in the martial arts world. 146 00:13:52,353 --> 00:13:54,710 You wanted my opinion on it, did you not? 147 00:13:54,711 --> 00:13:55,711 That's right. 148 00:13:55,712 --> 00:13:58,062 I oppose the merger of the five sects. 149 00:13:59,285 --> 00:14:00,664 Master Nun. 150 00:14:00,953 --> 00:14:04,832 The cultists have built up strength for more than ten years. 151 00:14:05,241 --> 00:14:08,940 Their threat to our orthodox order grows by the day. 152 00:14:08,941 --> 00:14:10,773 In our current situation 153 00:14:10,774 --> 00:14:17,002 only by merging the five sects can we stand to resist and destroy the demonic cult 154 00:14:17,003 --> 00:14:20,037 and restore order to the martial arts world. 155 00:14:21,544 --> 00:14:26,028 I'm sure you can see the logic in that. 156 00:14:26,128 --> 00:14:27,939 I don't see it that way. 157 00:14:28,197 --> 00:14:33,626 Five fists from five different directions can have many variations in attack. 158 00:14:33,626 --> 00:14:38,159 It should be better than one fist attacking from one direction, right? 159 00:14:39,601 --> 00:14:41,439 I am a straightforward person. 160 00:14:41,743 --> 00:14:47,915 You probably have an ulterior motive for the merger, don't you? 161 00:14:49,894 --> 00:14:53,115 What do you think my motives are then? 162 00:14:53,226 --> 00:14:55,038 Excuse me for being frank. 163 00:14:55,138 --> 00:14:58,604 Your motive for the merger of the five sects 164 00:14:58,948 --> 00:15:02,745 is to be the headmaster of the newly formed sect. 165 00:15:06,527 --> 00:15:09,735 I will make this clear first then. 166 00:15:10,039 --> 00:15:12,875 If you agree to the merger of the sects 167 00:15:12,876 --> 00:15:17,639 I will recommend you for the headmaster position. 168 00:15:18,011 --> 00:15:19,624 What do you say? 169 00:15:20,024 --> 00:15:22,236 Thank you for your appreciation. 170 00:15:24,659 --> 00:15:27,728 It's a pity that I have no such ambitions. 171 00:15:28,440 --> 00:15:32,225 My only concern is for the well-being of North Mount Heng. 172 00:15:32,565 --> 00:15:35,745 As long as I am headmaster of North Mount Heng 173 00:15:36,810 --> 00:15:39,727 I will never agree to a merger of the five sects. 174 00:15:40,132 --> 00:15:41,448 So be it then. 175 00:15:41,615 --> 00:15:43,878 It was simply a suggestion. 176 00:15:44,224 --> 00:15:46,402 I'm not imposing it on anyone. 177 00:15:46,403 --> 00:15:49,781 There's something I wish to say, if I may? 178 00:15:49,782 --> 00:15:51,335 Please do. 179 00:15:52,496 --> 00:15:56,223 The primary concern right now of the Five Mountain Sword Sects 180 00:15:56,224 --> 00:15:59,411 should be to stop the internal fighting amongst us. 181 00:15:59,412 --> 00:16:01,538 Not the merging of the sects. 182 00:16:03,184 --> 00:16:06,048 I have always been direct and straightforward. 183 00:16:06,524 --> 00:16:11,217 If I have offended you in any way I ask that you forgive me. 184 00:16:16,766 --> 00:16:19,922 If we can merge the sects 185 00:16:21,025 --> 00:16:25,247 wouldn't the bickering between the sects naturally cease at once? 186 00:16:26,220 --> 00:16:29,245 Please think it over again carefully. 187 00:16:30,167 --> 00:16:33,771 We will take our leave now. Farewell. 188 00:16:48,183 --> 00:16:49,519 Headmaster Zuo. 189 00:16:49,520 --> 00:16:52,415 Such things cannot be rushed. 190 00:16:52,416 --> 00:16:54,157 Master Fangzheng. 191 00:16:56,363 --> 00:17:01,968 Thank you once again, Headmaster Yue for rushing all the way here to aid us. 192 00:17:02,511 --> 00:17:04,427 Not at all, Master Fangzheng. 193 00:17:04,428 --> 00:17:05,864 Shaolin was in danger. 194 00:17:05,865 --> 00:17:07,973 Mount Hua could not simply do nothing. 195 00:17:07,974 --> 00:17:12,440 Besides, this entire mess was caused by our former disciple, Linghu Chong. 196 00:17:12,441 --> 00:17:14,680 I should be apologizing to you instead. 197 00:17:15,075 --> 00:17:16,986 You overstate the matter. 198 00:17:21,797 --> 00:17:27,105 This whole mess was caused by me and my lack of foresight. 199 00:17:27,106 --> 00:17:29,951 The misunderstanding between you and young hero Linghu... 200 00:17:32,560 --> 00:17:34,584 Excuse me for being frank. 201 00:17:35,170 --> 00:17:39,214 Don't you think your view of Linghu is a little bit too harsh? 202 00:17:39,215 --> 00:17:40,376 Master. 203 00:17:41,862 --> 00:17:43,205 I am not a keen man. 204 00:17:43,810 --> 00:17:46,099 But Linghu Chong was brought up by me 205 00:17:46,292 --> 00:17:50,392 so I should know him better than anyone else. 206 00:17:51,864 --> 00:17:57,995 I expelled him from our sect but I did it with a heavy heart. 207 00:18:00,459 --> 00:18:02,451 For the sake of Mount Hua Sect's reputation 208 00:18:02,570 --> 00:18:05,224 I had no other choice. 209 00:18:05,684 --> 00:18:09,099 I hope that you can understand my position. 210 00:18:12,077 --> 00:18:14,117 Forgive me for saying too much. 211 00:18:15,597 --> 00:18:20,107 I hear you were on your way to Fujian? 212 00:18:21,051 --> 00:18:22,255 That's right. 213 00:18:22,773 --> 00:18:24,814 When we got your letter seeking for assistance 214 00:18:24,815 --> 00:18:27,175 we rushed here immediately. 215 00:18:27,176 --> 00:18:30,421 My disciples are waiting for us at River West. 216 00:18:30,908 --> 00:18:33,591 That's why we have to hurry back. 217 00:18:36,082 --> 00:18:38,443 Ever since we left Mount Hua 218 00:18:38,444 --> 00:18:41,900 my disciples have drifted with me from place to place. 219 00:18:41,900 --> 00:18:46,504 So I wanted to take them to Fujian to relax and get some rest for a bit. 220 00:18:46,505 --> 00:18:48,795 Then, we'll be returning to Mount Hua. 221 00:18:48,796 --> 00:18:49,827 I see. 222 00:18:50,231 --> 00:18:52,990 I will see you off here then. 223 00:18:53,473 --> 00:18:56,652 I pray for your safe journey back. 224 00:18:56,653 --> 00:18:57,734 Thanks. 225 00:18:57,835 --> 00:18:59,247 Farewell. 226 00:19:33,723 --> 00:19:35,008 Brother Yue. 227 00:19:35,560 --> 00:19:39,374 After all I've said please do not misunderstand. 228 00:19:40,209 --> 00:19:42,988 If you support the merging of the sects 229 00:19:42,989 --> 00:19:47,516 I will recommend you as the new headmaster. 230 00:19:48,439 --> 00:19:49,826 I am not worthy. 231 00:19:49,827 --> 00:19:52,299 I would be ill-suited for that position. 232 00:19:52,300 --> 00:19:54,812 As long as the other sects do not oppose it 233 00:19:54,813 --> 00:19:56,231 I have no objections about it. 234 00:19:56,232 --> 00:19:59,047 I will contact the other sects. 235 00:20:00,051 --> 00:20:02,355 The demonic cult is a powerful foe. 236 00:20:02,356 --> 00:20:06,074 The merger must be done sooner rather than later. 237 00:20:09,057 --> 00:20:10,460 How is it? 238 00:20:10,461 --> 00:20:12,670 Are your wounds all right? 239 00:20:13,517 --> 00:20:19,046 Although the injuries aren't severe I probably need to rest for a few days. 240 00:20:19,047 --> 00:20:21,279 Thank you for your concern, Brother Zuo. 241 00:20:21,585 --> 00:20:27,230 I cannot believe Linghu Chong would fall in league with demonic cultists. 242 00:20:27,231 --> 00:20:32,561 If Master Fangzheng had not interfered my sword would not have showed him mercy. 243 00:20:39,147 --> 00:20:43,057 Say the word and from this day forth 244 00:20:43,058 --> 00:20:46,344 Linghu Chong will also be an enemy of Mount Song. 245 00:20:49,602 --> 00:20:52,305 Linghu Chong has already been expelled by me. 246 00:20:52,306 --> 00:20:55,790 How others view him has nothing to do with me. 247 00:20:55,791 --> 00:20:57,097 All right then. 248 00:20:57,454 --> 00:21:02,813 From this day forth, should Mount Song Sect cross paths with him 249 00:21:02,814 --> 00:21:04,906 we will mercilessly kill him on the spot. 250 00:21:07,757 --> 00:21:09,551 Alliance Chief Zuo. 251 00:21:09,551 --> 00:21:14,404 A small fry like Linghu Chong should not throw the renowned 252 00:21:14,405 --> 00:21:17,044 Five Mountain Sects into such a panic, should he? 253 00:21:17,352 --> 00:21:19,604 Mrs. Yue is right. 254 00:21:19,605 --> 00:21:22,300 Linghu Chong is no threat at all. 255 00:21:22,542 --> 00:21:26,360 But he has allied with the demonic cult to bring harm to the martial arts world. 256 00:21:26,361 --> 00:21:28,829 Will we simply condone such acts? 257 00:21:31,174 --> 00:21:35,299 If we do not get rid of Linghu, the martial arts world can never find peace. 258 00:21:35,782 --> 00:21:41,488 From what you say you have long been prepared to kill Linghu Chong then? 259 00:21:42,445 --> 00:21:46,805 I'm afraid I am not the only one who wishes to kill Linghu Chong. 260 00:21:46,806 --> 00:21:50,488 If Mister Yue's sword had not struck that tree 261 00:21:50,489 --> 00:21:53,931 Linghu Chong would already be dead. 262 00:21:56,920 --> 00:22:00,121 All right then. I wish you a safe journey. 263 00:22:00,122 --> 00:22:01,337 Farewell. 264 00:22:07,754 --> 00:22:13,233 You must closely monitor everything Yue Buqun does in Fujian. 265 00:22:14,183 --> 00:22:16,091 Do not miss anything. 266 00:22:16,092 --> 00:22:17,092 Understood. 267 00:22:17,093 --> 00:22:19,073 I've arranged for White-Hair Fairy, Pu Chen 268 00:22:19,074 --> 00:22:21,073 and Bald Eagle, Sha Tianjiang to spy on Mount Hua Sect. 269 00:22:21,074 --> 00:22:22,584 Please rest assured. 270 00:22:23,588 --> 00:22:25,910 Once they find the Evil-warding Sword Manual 271 00:22:25,911 --> 00:22:28,855 you must obtain it by any means necessary. 272 00:22:28,856 --> 00:22:29,856 Understood. 273 00:22:30,183 --> 00:22:33,590 I already predicted Dingyi would refuse the merger. 274 00:22:34,040 --> 00:22:38,142 Send someone to North Mount Heng to hand this letter to Dingyi. 275 00:22:40,516 --> 00:22:43,812 Just say that Dongfang Bubai has sent men 276 00:22:43,813 --> 00:22:47,412 to Fujian to steal the Evil-warding Sword Manual. 277 00:22:47,599 --> 00:22:50,694 If the demonic cult obtains the manual 278 00:22:50,695 --> 00:22:54,313 it would be disastrous for the orthodox sects. 279 00:22:55,347 --> 00:22:58,766 Our Mount Song Sect has already sent men to Fujian. 280 00:22:59,853 --> 00:23:04,464 Yue Buqun of Mount Hua Sect will also arrive at Fujian soon. 281 00:23:05,074 --> 00:23:09,347 To help keep the situation under control please come assist us at Fujian. 282 00:23:09,348 --> 00:23:10,572 Understood. 283 00:23:12,590 --> 00:23:16,138 Afterwards, you personally lead our men and 284 00:23:16,139 --> 00:23:20,085 eliminate the North Mount Heng Sect on the road. 285 00:23:20,086 --> 00:23:21,273 Understood. 286 00:23:21,274 --> 00:23:25,577 However, you cannot use our men from Mount Song. 287 00:23:26,500 --> 00:23:30,011 I'll have the Three Warriors of North Ji lead their men to handle this matter. 288 00:24:01,504 --> 00:24:02,669 My dear. 289 00:24:13,038 --> 00:24:14,925 Lady's Three Wrath. 290 00:24:15,071 --> 00:24:17,541 It's been a long time since I've seen this move. 291 00:24:17,827 --> 00:24:19,206 Lady's Three Wrath. 292 00:24:19,207 --> 00:24:20,929 So you remember it. 293 00:24:21,560 --> 00:24:23,110 Of course I remember. 294 00:24:23,549 --> 00:24:27,377 Eighteen years ago, you used it on me when you were angry. 295 00:24:27,378 --> 00:24:30,598 Back then, I had understood the expression of your sword. 296 00:24:30,882 --> 00:24:34,845 But today, you did not understand the exchange between me and Linghu Chong. 297 00:24:34,846 --> 00:24:36,648 I don't care about any sword expression. 298 00:24:36,949 --> 00:24:38,883 A tiger does not eat his offspring. 299 00:24:39,132 --> 00:24:42,291 Linghu Chong was brought up by us. 300 00:24:42,942 --> 00:24:45,059 You can expel him from the sect. 301 00:24:45,060 --> 00:24:47,979 But you cannot put him to death! 302 00:24:49,959 --> 00:24:51,376 You're mistaken. 303 00:24:52,638 --> 00:24:55,155 Do you really think I cannot defeat Linghu Chong? 304 00:24:55,735 --> 00:24:57,231 What are you saying? 305 00:24:57,597 --> 00:24:59,355 You. 306 00:25:00,121 --> 00:25:02,473 You only want me not to hurt Linghu Chong. 307 00:25:02,474 --> 00:25:05,774 But you never even understood our exchange. 308 00:25:07,157 --> 00:25:08,784 I'll show you once more. 309 00:25:14,283 --> 00:25:16,103 Return of the Prodigal Son? 310 00:25:18,102 --> 00:25:19,332 Correct. 311 00:25:19,333 --> 00:25:21,364 I was trying to persuade him with my sword. 312 00:25:21,365 --> 00:25:23,568 For him to return to honor. 313 00:25:24,279 --> 00:25:26,969 Perhaps Linghu Chong did not catch it in the moment? 314 00:25:27,099 --> 00:25:28,220 Fine. 315 00:25:28,221 --> 00:25:30,129 Look at this next one then. 316 00:25:39,753 --> 00:25:41,485 Green Pine Greeting? 317 00:25:41,486 --> 00:25:42,498 That's right. 318 00:25:42,499 --> 00:25:44,768 This is Mount Hua's Green Pine Greeting. 319 00:25:44,769 --> 00:25:46,153 What you meant was 320 00:25:46,891 --> 00:25:51,442 if Chong returns to the just path Mount Hua Sect would welcome him back? 321 00:25:51,443 --> 00:25:52,443 That's right. 322 00:25:52,444 --> 00:25:54,458 You are correct this time around. 323 00:25:54,759 --> 00:25:58,713 That little crook immediately used the Chongling Swordplay. 324 00:25:58,714 --> 00:26:00,661 Chongling Swordplay? 325 00:26:07,761 --> 00:26:09,554 Jade Flute Whispers. 326 00:26:10,500 --> 00:26:12,162 The Ideal Scion. 327 00:26:22,646 --> 00:26:25,570 Jade Flute Whispers followed by the Ideal Scion. 328 00:26:25,571 --> 00:26:28,781 Only the Mount Hua Sect can understand it. 329 00:26:28,782 --> 00:26:33,223 If others had figured out that I promised him to be my son-in-law 330 00:26:33,224 --> 00:26:35,508 where can I show my old face again? 331 00:26:35,509 --> 00:26:38,030 What did he use afterward? 332 00:26:38,031 --> 00:26:45,340 The exchange between us was ended by his final thrust to my chest. 333 00:26:45,858 --> 00:26:47,299 Does it still hurt? 334 00:26:48,388 --> 00:26:49,877 My heart aches. 335 00:26:51,680 --> 00:26:53,092 My dear. 336 00:26:53,685 --> 00:26:55,697 It seems I was mistaken about you. 337 00:26:55,698 --> 00:26:59,852 But, that last kick was a little too brutal, wasn't it? 338 00:26:59,853 --> 00:27:00,982 Yes. 339 00:27:00,983 --> 00:27:05,092 His last thrust did make me understand though. 340 00:27:06,873 --> 00:27:09,947 Good and evil can never coexist. 341 00:27:09,948 --> 00:27:13,344 If you still cannot find conviction just strike me down now. 342 00:27:13,545 --> 00:27:14,975 My dear! 343 00:27:16,962 --> 00:27:18,262 My dear! 344 00:27:36,252 --> 00:27:38,792 Little Lin, four snowmen! 345 00:27:41,472 --> 00:27:42,891 There's nobody around here. 346 00:27:42,992 --> 00:27:45,092 Why would someone build snowmen here? 347 00:27:46,062 --> 00:27:49,206 Perhaps it was a passing couple like us? 348 00:27:51,683 --> 00:27:55,089 But Little Lin, why is it four snowmen then? 349 00:27:57,757 --> 00:27:59,680 Let's build a snowman too! 350 00:28:08,829 --> 00:28:12,090 Let's build a you and then build a me. 351 00:28:12,091 --> 00:28:13,975 Little Lin, come on! 352 00:28:24,430 --> 00:28:25,752 Little Lin. 353 00:28:26,646 --> 00:28:31,470 I know you saw Yu Canghai again at Shaolin Temple. 354 00:28:32,792 --> 00:28:35,815 It's reminded you of your parent's death, right? 355 00:28:37,662 --> 00:28:40,053 Little Lin, come down here. 356 00:28:45,155 --> 00:28:49,574 On the way to Shaolin Temple I've spoken to my mother already. 357 00:28:49,575 --> 00:28:51,021 What did you say? 358 00:28:53,765 --> 00:29:00,574 I told my mother that when we get back to Mount Hua, we will get married. 359 00:29:07,591 --> 00:29:08,876 Little Lin. 360 00:29:08,877 --> 00:29:10,287 Aren't you happy? 361 00:29:10,288 --> 00:29:11,666 Little Sister Shan. 362 00:29:12,288 --> 00:29:13,608 I am happy. 363 00:29:14,597 --> 00:29:16,557 So, what did Headmistress say? 364 00:29:17,310 --> 00:29:19,259 My mother... 365 00:29:21,221 --> 00:29:24,324 My mother has given her consent. 366 00:29:25,050 --> 00:29:26,435 Really? 367 00:29:28,872 --> 00:29:30,074 Little Lin. 368 00:29:30,347 --> 00:29:33,337 I know it's painful for you inside. 369 00:29:33,438 --> 00:29:37,995 But for you to live on happily would be the greatest comfort to your parents, right? 370 00:29:40,125 --> 00:29:41,467 You've changed. 371 00:29:43,557 --> 00:29:49,289 Not like back then when I first met you you were like a headstrong princess. 372 00:29:50,003 --> 00:29:51,375 I haven't changed. 373 00:29:58,081 --> 00:29:59,889 Let's play in the snow! 374 00:30:00,691 --> 00:30:01,881 Let's go! 375 00:30:03,752 --> 00:30:04,791 Come. 376 00:30:11,161 --> 00:30:12,541 How fun! 377 00:30:13,841 --> 00:30:14,986 Come on. 378 00:31:21,180 --> 00:31:22,873 They come with ill intent. 379 00:31:24,288 --> 00:31:25,949 Little Sister, let's leave. 380 00:31:36,454 --> 00:31:38,802 Why did you kill my horse? 381 00:31:40,500 --> 00:31:42,038 Your horse? 382 00:31:42,039 --> 00:31:44,895 A weak little boy and little girl. 383 00:31:44,896 --> 00:31:46,664 What sect do you belong to? 384 00:31:46,967 --> 00:31:49,035 I am Lin Pingzhi of Mount Hua. 385 00:31:49,036 --> 00:31:50,962 This is my elder sister last name named Yue. 386 00:31:51,100 --> 00:31:52,558 We do not know one another. 387 00:31:52,559 --> 00:31:54,769 Why kill our horse for no good reason? 388 00:31:54,970 --> 00:31:56,346 Mount Hua, huh? 389 00:31:56,347 --> 00:31:58,972 Your master is that one who lost to his student? 390 00:31:58,973 --> 00:32:01,363 Noble Sword or something Yue Buqun, right? 391 00:32:01,364 --> 00:32:03,076 So what if it is? 392 00:32:04,365 --> 00:32:06,121 This little girl is also named Yue. 393 00:32:06,122 --> 00:32:08,510 What is her relation to Yue Buqun? 394 00:32:08,511 --> 00:32:10,997 What business is it of yours? 395 00:32:11,190 --> 00:32:12,744 You killed my horse. 396 00:32:12,745 --> 00:32:14,107 So you should compensate my horse! 397 00:32:14,108 --> 00:32:15,541 Look at how wild she is. 398 00:32:15,542 --> 00:32:17,784 She is probably Yue Buqun's concubine. 399 00:32:19,396 --> 00:32:20,631 You! 400 00:32:22,321 --> 00:32:24,212 You are our seniors. 401 00:32:25,047 --> 00:32:27,118 Why speak so uncouthly? 402 00:32:28,541 --> 00:32:30,517 This is my master's daughter. 403 00:32:31,693 --> 00:32:35,699 I've long heard tale that Yue Buqun's daughter was a top-notch beauty. 404 00:32:35,700 --> 00:32:38,158 A belle among the younger generation. 405 00:32:38,159 --> 00:32:41,038 Seeing her in person today she's nothing special. 406 00:32:41,039 --> 00:32:44,044 However, in these desolate snow-covered hills 407 00:32:44,045 --> 00:32:48,060 it wouldn't be bad to have a beauty accompany us to warm us up! 408 00:32:48,440 --> 00:32:52,220 Say such shameless things again and I will make you shut it. 409 00:32:53,108 --> 00:32:54,574 Come take a look, everyone! 410 00:32:54,575 --> 00:32:56,563 Come take a look! 411 00:32:57,198 --> 00:32:58,422 Look at these words. 412 00:32:58,423 --> 00:33:01,566 The daydreams of hopeless lovebirds. 413 00:33:01,567 --> 00:33:03,203 Just look at it. 414 00:33:04,240 --> 00:33:05,851 You guys have gone too far! 415 00:33:23,202 --> 00:33:25,336 The two of you go deal with that punk. 416 00:33:25,337 --> 00:33:27,261 I'll handle the little girl alone. 417 00:33:27,262 --> 00:33:28,262 Let's go! 418 00:33:43,644 --> 00:33:44,954 Be careful, Little Lin! 419 00:34:12,109 --> 00:34:15,424 Hold it! Don't kill him. 420 00:34:15,425 --> 00:34:16,917 Leave him alive. 421 00:34:16,918 --> 00:34:19,296 Capture the daughter and son-in-law of Yue Buqun. 422 00:34:19,297 --> 00:34:22,118 Now that hypocrite must do as we say. 423 00:34:27,543 --> 00:34:28,774 Little Sister Shan! 424 00:34:29,521 --> 00:34:30,843 Let her go! 425 00:34:31,324 --> 00:34:32,795 Don't come over here! 426 00:34:37,820 --> 00:34:39,430 Go away! 427 00:34:39,431 --> 00:34:40,836 Little Lin! 428 00:34:44,149 --> 00:34:45,663 You bunch of scoundrels! 429 00:35:02,120 --> 00:35:03,707 Elder Brother! 430 00:35:27,951 --> 00:35:29,171 Stop! 431 00:35:53,760 --> 00:35:55,830 You've humiliated my Little Sister. 432 00:35:56,131 --> 00:35:57,878 None of you shall live. 433 00:36:04,376 --> 00:36:05,446 Say it. 434 00:36:05,447 --> 00:36:07,814 What was written on my back just now? 435 00:36:09,400 --> 00:36:13,708 The sea may dry and rocks may crumble but our love will never change. 436 00:36:13,709 --> 00:36:15,249 Say it one more time. 437 00:36:17,487 --> 00:36:20,923 The sea may dry and rocks may crumble but our love will never change. 438 00:36:20,924 --> 00:36:24,401 Say no more! 439 00:36:31,912 --> 00:36:35,676 You two should get out of here. 440 00:36:55,495 --> 00:36:58,346 How are there such shameless people in the world? 441 00:36:58,347 --> 00:37:01,193 Someone just risked their life to save yours. 442 00:37:02,517 --> 00:37:05,221 You want to leave without saying thanks? 443 00:37:09,542 --> 00:37:11,167 It's a matter between me and him. 444 00:37:11,168 --> 00:37:13,001 If you don't say thanks on this day 445 00:37:13,202 --> 00:37:15,423 the sword in my hand will have something to say. 446 00:37:17,928 --> 00:37:19,465 Are you going to kill me? 447 00:37:19,466 --> 00:37:20,809 Why? 448 00:37:21,789 --> 00:37:23,780 It seems you aren't that foolish. 449 00:37:23,781 --> 00:37:25,544 I will give you another warning. 450 00:37:25,745 --> 00:37:27,172 Yingying, don't! 451 00:37:30,756 --> 00:37:32,415 Leave quickly! 452 00:37:34,016 --> 00:37:35,307 Go! 453 00:37:53,513 --> 00:37:56,712 You can give your life in order to save her. 454 00:37:56,713 --> 00:37:58,278 Isn't that right? 455 00:38:00,164 --> 00:38:01,520 Yingying... 456 00:38:02,997 --> 00:38:04,350 Yingying... 457 00:38:06,737 --> 00:38:07,860 I... 458 00:38:25,281 --> 00:38:28,330 My daughter is a foolish daughter. 459 00:38:29,151 --> 00:38:30,960 Who is Yue Buqun? 460 00:38:31,977 --> 00:38:35,673 How could his daughter compare to mine? 461 00:38:38,340 --> 00:38:41,303 Miss Yue already has a lover. 462 00:38:42,307 --> 00:38:47,963 That kind of wanton girl will not truly capture Linghu Chong's heart. 463 00:38:48,104 --> 00:38:51,493 Besides, Linghu Chong wrecked havoc at Shaolin for you. 464 00:38:51,494 --> 00:38:52,952 The whole world knows it. 465 00:38:52,952 --> 00:38:56,023 He also gave up returning to Mount Hua for you. 466 00:38:56,024 --> 00:39:00,635 Just these two things alone should prove his feelings for you already. 467 00:39:02,893 --> 00:39:04,226 Enough. 468 00:39:09,534 --> 00:39:12,231 You saved the only daughter of the Yue family. 469 00:39:12,232 --> 00:39:14,262 You have repaid their kindness in full. 470 00:39:14,263 --> 00:39:17,336 From now on you owe nothing to them. 471 00:39:20,021 --> 00:39:23,277 This fool Lu is more stupid than ever. 472 00:39:24,505 --> 00:39:26,971 How can he do such a despicable thing? 473 00:39:26,972 --> 00:39:30,413 What? Are these all men from the Sun Moon Holy Cult? 474 00:39:34,223 --> 00:39:35,373 Cult Master Ren. 475 00:39:35,374 --> 00:39:37,363 Is your body rid of the Real Icy Energy? 476 00:39:37,364 --> 00:39:41,920 If not for your assistance I wouldn't have recovered so quickly. 477 00:39:41,921 --> 00:39:43,387 Great Hero Linghu. 478 00:39:43,597 --> 00:39:45,799 You are pretty much my son-in-law now. 479 00:39:45,800 --> 00:39:47,717 I should teach you to open your circulation to 480 00:39:47,718 --> 00:39:50,889 overcome the weakness of the Internal Strength Extraction skill. 481 00:39:50,890 --> 00:39:51,960 All right. 482 00:39:51,961 --> 00:39:53,362 But... 483 00:39:53,363 --> 00:39:55,903 I must mention something once more. 484 00:39:56,235 --> 00:39:59,233 I want to invite you to join the Sun Moon Holy Cult again. 485 00:39:59,233 --> 00:40:01,727 You will not refuse again, will you? 486 00:40:03,157 --> 00:40:05,941 I really cannot. 487 00:40:06,987 --> 00:40:10,204 I am firm on not entering the Sun Moon Holy Cult. 488 00:40:22,199 --> 00:40:28,085 It seems you still bear some nostalgia towards the Mount Hua Sect. 489 00:40:28,086 --> 00:40:29,303 Elder Ren. 490 00:40:29,304 --> 00:40:32,027 Although I am but a vagabond now 491 00:40:32,028 --> 00:40:34,192 but my spirit still lies with the orthodox sects. 492 00:40:34,193 --> 00:40:39,410 Fate allowed us to be friends and help each other through faith and affection. 493 00:40:39,697 --> 00:40:42,252 I hope you can understand. 494 00:40:45,822 --> 00:40:51,621 If I, Ren Woxing, want Mount Hua Sect completely eliminated 495 00:40:52,375 --> 00:40:55,587 and their name completely forgotten in the world 496 00:40:55,588 --> 00:40:57,817 it wouldn't be a difficult matter. 497 00:40:58,483 --> 00:40:59,800 Elder Ren. 498 00:41:00,285 --> 00:41:02,580 Mount Hua Sect has been established for hundreds of years. 499 00:41:02,581 --> 00:41:04,732 It has its own reasons for existing. 500 00:41:04,881 --> 00:41:08,988 It will not rise and fall at the whims of a man so easily. 501 00:41:11,331 --> 00:41:12,351 Elder Ren. 502 00:41:12,352 --> 00:41:13,352 Brother Xiang. 503 00:41:13,353 --> 00:41:14,690 I'll be going first. 504 00:41:14,691 --> 00:41:16,273 See you guys around. 505 00:41:19,637 --> 00:41:21,091 Linghu Chong. 506 00:41:22,578 --> 00:41:25,389 Are you really going to go find that little girl? 507 00:41:26,731 --> 00:41:31,828 At Shaolin Temple, I've declared you as my son-in-law to everyone. 508 00:41:33,328 --> 00:41:39,517 If you really betray Yingying then do not blame me for ignoring sentiment. 509 00:41:48,176 --> 00:41:49,664 Linghu Chong. 510 00:41:49,880 --> 00:41:51,646 You should leave. 511 00:41:52,010 --> 00:41:58,250 From this day forth there are no more debts between us. 512 00:42:03,021 --> 00:42:06,833 If you don't get going, all that is left to be said is by the sword. 513 00:42:56,597 --> 00:43:01,597 Subtitles by DramaFever38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.