All language subtitles for Last Winter We Parted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,220 --> 00:01:30,530 Tolong aku. 2 00:01:43,180 --> 00:01:44,340 Itu dia. 3 00:01:44,340 --> 00:01:47,830 Tersangka, Kiharazaka Yudai akan dibawa ke kantor kejaksaan sekarang. 4 00:01:49,600 --> 00:01:50,700 Kiharazaka! 5 00:01:50,700 --> 00:01:54,100 Apakah Anda melakukan sesuatu kepada korban? 6 00:01:54,100 --> 00:01:56,810 Dia diculik oleh Anda, benarkan? 7 00:02:20,620 --> 00:02:22,230 Berat badanmu turun. 8 00:02:26,010 --> 00:02:27,690 Sungguh kasihan. 9 00:02:31,700 --> 00:02:34,530 Dia adalah Takeda, pengacaramu. 10 00:02:40,690 --> 00:02:41,250 Hei, kak... 11 00:02:41,250 --> 00:02:42,500 Mereka semua akan lakukan, 12 00:02:43,540 --> 00:02:45,280 apa yang pengacara kita katakan. 13 00:02:51,170 --> 00:02:54,550 Saya mendapat izinnya untuk jadikan dia model saya. 14 00:02:55,370 --> 00:02:57,090 Saat saya bersiap mengambil foto, 15 00:02:58,700 --> 00:03:01,190 kumpulan lilin jatuh. 16 00:03:02,620 --> 00:03:04,800 Saya ingin menyelamatkannya segera, 17 00:03:07,350 --> 00:03:09,140 tapi gak ada yang bisa saya lakukan. 18 00:03:19,800 --> 00:03:25,030 Kejahatan: Pembunuhan 19 00:03:19,800 --> 00:03:25,030 Nama: Kiharazaka Yudai 20 00:03:19,800 --> 00:03:25,030 Pekerjaan: Fotografer 21 00:03:26,220 --> 00:03:29,240 Kejahatan: Tidak menyelamatkan Yoshioka yang dikelilingi api. 22 00:03:32,690 --> 00:03:41,110 herry-anugerah.blogspot.com 23 00:03:45,530 --> 00:03:49,520 (Bab 2) 24 00:03:59,360 --> 00:04:00,030 Pagi! 25 00:04:00,030 --> 00:04:01,170 Selamat pagi. 26 00:04:02,930 --> 00:04:04,370 Selamat pagi. 27 00:04:05,520 --> 00:04:07,260 - Pagi. - Selamat pagi. 28 00:04:11,790 --> 00:04:12,300 Kobayashi! 29 00:04:12,400 --> 00:04:16,000 Ini tentang kasus mahasiswa ditikam sampai mati saat dia mengejar perampok. 30 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 Gimana kelanjutannya? 31 00:04:17,150 --> 00:04:19,460 Aku dengar paramedis terima di rumah sakit. 32 00:04:20,270 --> 00:04:21,690 Gimana kondisinya? 33 00:04:21,690 --> 00:04:23,800 Jika kita rawat lebih cepat, dia mungkin selamat. 34 00:04:25,510 --> 00:04:26,420 Di mana rumahnya? 35 00:04:26,420 --> 00:04:27,610 Kita sudah menemukannya. 36 00:04:27,610 --> 00:04:30,540 Kasus ini bukan sesuatu hal yang sulit diselesaikan. 37 00:04:30,540 --> 00:04:31,800 Hei, jangan bertindak gegabah. 38 00:04:31,800 --> 00:04:33,070 Kita perlu investigasi. 39 00:04:33,070 --> 00:04:34,430 Temukan bukti yang kuat. 40 00:04:34,430 --> 00:04:35,300 Oke. 41 00:04:36,290 --> 00:04:37,020 Kobayashi! 42 00:04:37,370 --> 00:04:37,890 Ah, ada apa? 43 00:04:37,890 --> 00:04:39,190 Editor menunggumu. 44 00:04:39,700 --> 00:04:41,100 Ada sesuatu yang didiskusikan? 45 00:04:41,100 --> 00:04:43,250 Gak, sepertinya seseorang membawa isu. 46 00:04:43,780 --> 00:04:44,490 Permisi. 47 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 Oh, kemari. 48 00:04:45,900 --> 00:04:46,980 Ini penulis lepas, Yakumo. 49 00:04:47,120 --> 00:04:49,000 Ini Kobayashi Yoshiki, direktur editorial. 50 00:04:51,140 --> 00:04:53,380 Perkenalkan, saya Yakumo Kyosuke. 51 00:04:53,910 --> 00:04:55,460 Halo, saya Kobayashi. 52 00:04:55,460 --> 00:04:56,370 Saya terima. 53 00:04:56,370 --> 00:04:57,960 Silakan lihat ini. 54 00:05:00,300 --> 00:05:03,650 (Wanita buta yang cantik terbakar sampai mati, tersangkanya Kiharazaka Yudai) 55 00:05:03,650 --> 00:05:06,650 Kiharazaka Yudai adalah fotografer terkenal di dunia seni. 56 00:05:06,650 --> 00:05:08,820 Dia menang penghargaan bergengsi dari luar negeri. 57 00:05:09,600 --> 00:05:10,580 Pada September lalu, 58 00:05:10,580 --> 00:05:12,940 ada kebakaran di studionya saat dia ambil foto. 59 00:05:13,590 --> 00:05:16,100 Modelnya terbakar hingga mati. 60 00:05:16,100 --> 00:05:18,410 Masalahnya tentang kematian Akiko Yoshioka. 61 00:05:18,410 --> 00:05:20,360 Sebenarnya, dia adalah orang yang hilang. 62 00:05:21,120 --> 00:05:22,220 Penyidik mulai berpikir, 63 00:05:22,220 --> 00:05:25,300 Kiharazaka-lah yang menculik dan mengurungnya. 64 00:05:25,300 --> 00:05:28,100 Tapi dia bersikeras bahwa mereka berdua sepakat tinggal bersama. 65 00:05:28,100 --> 00:05:30,530 Ini berita yang mengejutkan seluruh masyarakat. 66 00:05:30,530 --> 00:05:32,650 Aku sudah tahu meski kamu gak mengatakannya. 67 00:05:33,330 --> 00:05:34,410 Lalu... 68 00:05:34,410 --> 00:05:35,370 Yakumo. 69 00:05:35,370 --> 00:05:35,880 Ya? 70 00:05:36,760 --> 00:05:39,780 Kasus ini ditangguhkan dua bulan yang lalu. 71 00:05:40,500 --> 00:05:44,160 Dan sekarang orang yang menangani kasus ini keluar dari media dan menulis cerita lucu. 72 00:05:44,160 --> 00:05:46,240 Mereka semua dituduh melakukan fitnah. 73 00:05:46,240 --> 00:05:48,150 Syukurnya, koran kami bertahan. 74 00:05:48,890 --> 00:05:51,810 Itu karena kebijakan editorialnya yang hati-hati. 75 00:05:52,520 --> 00:05:54,820 Kasus ini sudah berakhir. 76 00:05:54,820 --> 00:05:57,350 Saatnya meninggalkan kasus lama. 77 00:05:57,350 --> 00:05:59,710 Postingan ini muncul di buletin internet. 78 00:06:01,320 --> 00:06:04,790 Kiharazaka gak menyelamatkan Yoshioka yang dikelilingi api, 79 00:06:04,790 --> 00:06:06,790 dan dia melanjutkan ambil foto. 80 00:06:06,790 --> 00:06:08,730 Ada foto-foto seperti itu. 81 00:06:10,210 --> 00:06:12,160 Jika itu benar, 82 00:06:12,880 --> 00:06:15,540 kita bisa menuntutnya karena pembunuhan. 83 00:06:19,060 --> 00:06:21,490 Hal gak masuk akal begini yang kamu gak tahu asalnya. 84 00:06:21,490 --> 00:06:24,210 Kiharazaka punya obsesi yang gak wajar. 85 00:06:24,210 --> 00:06:26,510 Dia punya beberapa masalah sebelumnya. 86 00:06:26,510 --> 00:06:27,750 Melacak model favoritnya, 87 00:06:27,750 --> 00:06:28,900 dan mengurung di rumahnya. 88 00:06:28,900 --> 00:06:30,600 Tapi jika cuma bergantung pada ini, 89 00:06:30,600 --> 00:06:33,290 Kenapa Anda gak tunggu dan lihat saja skripku? 90 00:06:34,910 --> 00:06:36,830 Kurasa kamu sangat tertarik dengan kasus ini. 91 00:06:38,770 --> 00:06:40,400 Jika saya gak melakukan ini sekarang, 92 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 Saya akan menyesal seumur hidup. 93 00:06:42,460 --> 00:06:43,570 Maksudmu? 94 00:06:45,150 --> 00:06:47,370 Saya akan menikah Oktober nanti. 95 00:06:47,370 --> 00:06:49,300 Lalu gak mungkin ambil risiko setelah itu. 96 00:06:50,190 --> 00:06:52,670 Sebelum itu, saya ingin mencoba kemampuan. 97 00:06:54,580 --> 00:06:55,710 Yoshiki. 98 00:06:55,710 --> 00:06:59,550 Jika dia menemukan bukti yang bisa membatalkan putusan, maka dia akan berikan ke pers lain. 99 00:06:59,550 --> 00:07:00,600 Itu jadi berbahaya. 100 00:07:00,600 --> 00:07:03,190 Tapi tampaknya dia gak punya hasil apapun. 101 00:07:03,190 --> 00:07:05,490 Sedikit orang yang agresif sekarang. 102 00:07:05,490 --> 00:07:06,960 Dia mungkin mengejutkan kita. 103 00:07:08,400 --> 00:07:10,150 Aku gak mau menyiakannya. 104 00:07:10,150 --> 00:07:11,800 Kenapa gak kau ambil saja? 105 00:07:14,480 --> 00:07:15,650 Baiklah! 106 00:07:22,120 --> 00:07:25,710 (Penulis lepas: Yakumo Kyosuke) 107 00:07:55,300 --> 00:07:56,340 Siapa? 108 00:07:58,490 --> 00:08:01,270 Saya Yakumo, yang meminta wawancara beberapa hari yang lalu. 109 00:08:58,760 --> 00:09:01,230 Setelah peristiwa itu, tiba2 ada banyak tawaran pekerjaan. 110 00:09:02,150 --> 00:09:04,190 Aku gak tahu apa yang mereka harapkan. 111 00:09:07,340 --> 00:09:09,450 Kenapa kau mau menulis buku tentangku? 112 00:09:10,100 --> 00:09:12,940 - Karena... - Kau ingin tahu kebenaran tentang kasus itu? 113 00:09:13,860 --> 00:09:15,030 Ada kebenaran? 114 00:09:15,030 --> 00:09:16,690 Tapi, gak ada kebenaran di masyarakat. 115 00:09:17,280 --> 00:09:19,450 Semuanya tertulis di catatan persidangan. 116 00:09:19,450 --> 00:09:21,200 Semua pers pembohong. 117 00:09:21,200 --> 00:09:22,800 Dan tampaknya kau sama juga. 118 00:09:23,720 --> 00:09:26,940 Kau melihat kematian Yoshioka dengan matamu sendiri. 119 00:09:26,940 --> 00:09:28,660 Dia dikelilingi api dan gak bisa kabur. 120 00:09:28,660 --> 00:09:29,950 Kau juga alami luka serius. 121 00:09:30,500 --> 00:09:32,270 Benarkah gak ada cara menyelamatkannya? 122 00:09:32,270 --> 00:09:33,630 Aku gak bisa menyelamatkannya. 123 00:09:33,630 --> 00:09:35,080 Tidakkah kau merasa bersalah? 124 00:09:35,080 --> 00:09:36,600 Sudah pasti. 125 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 Kau cuma punya pertanyaan membosankan? 126 00:09:38,400 --> 00:09:39,900 Kau punya fotonya? 127 00:09:40,860 --> 00:09:43,470 Foto Yoshioka dikelilingi api. 128 00:09:48,900 --> 00:09:50,650 Gimana mungkin ada foto seperti itu? 129 00:09:51,200 --> 00:09:52,280 Kau bisa pergi sekarang. 130 00:09:52,280 --> 00:09:54,220 Saya gak seperti yang lainnya. 131 00:09:54,220 --> 00:09:56,690 Saya gak tertarik menjatuhkanmu. 132 00:09:56,690 --> 00:10:00,520 Saya ingin mewawancaraimu untuk menyebarkan betapa hebatnya dirimu. 133 00:10:05,700 --> 00:10:07,600 Kau sudah mempersiapkan diri? 134 00:10:09,300 --> 00:10:10,420 Mempersiapkan diri? 135 00:10:11,560 --> 00:10:13,010 Dengan bersamaku, 136 00:10:13,970 --> 00:10:16,340 kau mungkin mengalami kesialan juga. 137 00:10:22,160 --> 00:10:23,500 Saya bersedia. 138 00:10:24,510 --> 00:10:26,200 Akan ada banyak yang saya tulis. 139 00:10:29,360 --> 00:10:30,610 Kau sangat menarik. 140 00:10:30,610 --> 00:10:32,180 Saya beritahu yang sebenarnya. 141 00:10:32,180 --> 00:10:34,390 Alasan saya ingin menulis tentangmu, 142 00:10:34,390 --> 00:10:35,700 karena saya melihat gambar itu. 143 00:10:38,570 --> 00:10:41,060 Kau memenangi penghargaan EAML untuk gambar ini. 144 00:10:41,060 --> 00:10:43,090 Diakui seluruh dunia. 145 00:10:44,080 --> 00:10:46,150 Saya dulunya membaca ini di majalah, 146 00:10:46,150 --> 00:10:48,230 dan sangat tertarik padanya. 147 00:10:49,320 --> 00:10:52,340 Saya ingin klasifikasikan kupu-kupu yang di atas. 148 00:10:54,140 --> 00:10:57,360 Saya pikir ada sesuatu yang saya cari. 149 00:10:58,530 --> 00:11:01,250 Kebenaran tersembunyi jauh di tempat yang gelap. 150 00:11:02,100 --> 00:11:03,540 Saya merasakan begitu. 151 00:11:17,000 --> 00:11:18,050 Itu kunci pagar. 152 00:11:18,740 --> 00:11:20,400 Kau bisa datang kapan saja. 153 00:11:31,410 --> 00:11:32,930 Ah, dia datang. 154 00:11:40,320 --> 00:11:41,250 Selamat datang. 155 00:11:41,250 --> 00:11:42,770 Maaf aku telat. 156 00:11:42,770 --> 00:11:46,130 Aku gak nyangka kamu akan telat saat persiapan pernikahan. 157 00:11:46,130 --> 00:11:47,810 Kerja ditunda sementara. 158 00:11:48,270 --> 00:11:50,100 Bersihkan keringatmu. 159 00:11:50,710 --> 00:11:51,540 Oke. 160 00:11:52,720 --> 00:11:55,120 Semuanya dikelola dengan teliti. 161 00:11:55,120 --> 00:11:56,410 Silakan duduk. 162 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Kita hampir selesai. 163 00:12:00,810 --> 00:12:02,830 Yakumo, mau minum kopi juga? 164 00:12:02,830 --> 00:12:04,060 Ya, terima kasih. 165 00:12:04,990 --> 00:12:06,220 Maaf ya. 166 00:12:07,570 --> 00:12:09,460 Lihat, ini menunya. 167 00:12:10,030 --> 00:12:11,800 Ini sangat mewah! 168 00:12:11,800 --> 00:12:12,620 Iya kan? 169 00:12:12,620 --> 00:12:14,820 Bos bilang bunga dan lilin gratis. 170 00:12:14,820 --> 00:12:16,990 Apakah biaya itu gak masalah? 171 00:12:16,990 --> 00:12:19,180 Yuriko pekerja penting di toko kami. 172 00:12:19,780 --> 00:12:20,720 Itu gak masalah. 173 00:12:21,530 --> 00:12:22,960 Rencana berhasil! 174 00:12:22,960 --> 00:12:24,160 Tunggu. 175 00:12:24,160 --> 00:12:25,010 Rencana apa? 176 00:12:25,010 --> 00:12:26,680 - Sebenarnya... - Jangan bilang! 177 00:12:26,680 --> 00:12:31,080 Yuriko dulu bilang dia mau menikah di restoran cantik ini. 178 00:12:31,080 --> 00:12:32,560 Dan dia mulai bekerja di sini. 179 00:12:32,560 --> 00:12:34,800 Sebenarnya, dia mau menghemat uang untuk pernikahan. 180 00:12:34,800 --> 00:12:36,830 Begitu ya? 181 00:12:36,830 --> 00:12:38,530 Kenapa kamu bilang? 182 00:12:38,530 --> 00:12:40,280 Aku gak nyangka. 183 00:12:54,280 --> 00:12:58,180 Saksi, Ozaki Yasaku berusia 49 tahun. 184 00:12:59,350 --> 00:13:02,050 Sekarang tinggal di jalan Karuizawa, Prefektur Nagano. 185 00:13:02,050 --> 00:13:03,400 Pengoleksi kupu-kupu. 186 00:13:25,120 --> 00:13:26,440 Mata ini, 187 00:13:27,310 --> 00:13:29,400 bisa menakuti pemangsa. 188 00:13:30,160 --> 00:13:34,160 Memancing musuh untuk menyerang sayap yang sebenarnya gak penting. 189 00:13:35,580 --> 00:13:38,670 Memberi rasa takut dan godaan. 190 00:13:39,810 --> 00:13:41,060 Saya selalu berpikir, 191 00:13:41,060 --> 00:13:42,970 ini agak mirip dengan Kiharazaka. 192 00:13:49,620 --> 00:13:51,660 Kupu-kupu di gambar ini, 193 00:13:51,660 --> 00:13:53,130 Anda yang kumpulkan, benarkan? 194 00:13:53,680 --> 00:13:55,750 Ya, itu sekitar 5 tahun yang lalu. 195 00:13:58,100 --> 00:13:59,300 Boleh saya rekam? 196 00:14:00,100 --> 00:14:01,020 Silakan. 197 00:14:04,520 --> 00:14:06,200 Gimana Anda mengenal Kiharazaka? 198 00:14:08,720 --> 00:14:11,920 Seseorang mengenalkannya pada saya di penerbit teman. 199 00:14:13,640 --> 00:14:16,470 Setelah ngobrol tentang betapa cantiknya sayap kupu-kupu itu, 200 00:14:16,470 --> 00:14:19,270 dia tiba-tiba menunjukkan ketertarikan. 201 00:14:19,270 --> 00:14:20,490 Itulah cara kami berkenalan. 202 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 Apa yang terjadi setelah pertemuan itu? 203 00:14:24,200 --> 00:14:25,100 Kami datang kemari. 204 00:14:25,660 --> 00:14:28,910 Dia mungkin terinspirasi saat dia berkunjung. 205 00:14:28,910 --> 00:14:31,630 Dia ambil foto tanpa berkata apa-apa. 206 00:14:34,820 --> 00:14:36,030 Dia memfoto berjam-jam. 207 00:14:37,300 --> 00:14:38,520 Tanpa berkata sedikitpun. 208 00:14:39,900 --> 00:14:41,920 Ada sesuatu yang salah dengannya. 209 00:14:44,340 --> 00:14:48,660 Lalu, karena saya mau kumpulkan kupu-kupu yang hidup, 210 00:14:48,660 --> 00:14:50,540 dia minta beberapa. 211 00:14:52,060 --> 00:14:54,040 Teh hitam, silakan minum saat hangat. 212 00:14:56,240 --> 00:14:57,440 Terima kasih minumannya. 213 00:15:08,240 --> 00:15:10,260 Setelah Anda lihat hasil gambarnya, 214 00:15:11,070 --> 00:15:12,400 gimana menurut Anda? 215 00:15:16,130 --> 00:15:17,160 Dia... 216 00:15:17,760 --> 00:15:20,380 Dia habiskan berjam-jam bersama kupu-kupu itu. 217 00:15:21,440 --> 00:15:24,520 Dan tetap ambil foto sampai pingsan. 218 00:15:27,210 --> 00:15:29,870 Itu sungguh karya seni yang hebat. 219 00:15:30,090 --> 00:15:31,870 Tapi lihat gambar ini. 220 00:15:33,260 --> 00:15:36,370 Apakah kamu merasa terjebak di rawa? 221 00:15:39,840 --> 00:15:41,990 Saya sedikit takut padanya. 222 00:15:42,910 --> 00:15:44,700 Saya putuskan hubungan dengannya. 223 00:15:46,500 --> 00:15:49,240 Dan begitulah kira-kira kejadiannya. 224 00:16:05,560 --> 00:16:06,920 Makan malam sudah siap. 225 00:16:08,000 --> 00:16:08,960 Bentar lagi aku makan. 226 00:16:10,320 --> 00:16:12,280 Okelah. 227 00:16:20,360 --> 00:16:22,190 Pada 1995 228 00:16:23,020 --> 00:16:24,780 ayah Kiharazaka 229 00:16:24,780 --> 00:16:27,180 dirampok dan dibunuh di rumahnya sendiri. 230 00:16:28,380 --> 00:16:34,140 Saat itu, Yudai dan kakaknya, Akari, mereka ditikam di perut dan terluka parah. 231 00:16:35,270 --> 00:16:36,960 Masa kecil yang kelam. 232 00:16:37,900 --> 00:16:41,250 Itu pasti membentuk karakter Kiharazaka Yudai. 233 00:16:41,820 --> 00:16:43,190 Itu sudah pasti. 234 00:16:45,470 --> 00:16:47,820 (Tak ada tersangka, pencarian dihentikan, kita mulai dari awal lagi?) 235 00:16:49,100 --> 00:16:51,800 (Tak ada petunjuk yang cocok, menyebabkan investigasi mendalam) 236 00:16:58,000 --> 00:17:01,600 Saksi, Katani Tamatsu, 32 tahun. 237 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Sekarang tinggal di Distrik Pelabuhan Tokyo. 238 00:17:05,100 --> 00:17:06,100 Day trader. 239 00:17:06,780 --> 00:17:08,340 Teman sekelas Kiharazaka. 240 00:17:09,270 --> 00:17:11,620 Meski dia menyangkalnya, 241 00:17:11,620 --> 00:17:14,260 wanita itu pasti dalam tahanannya. 242 00:17:16,560 --> 00:17:18,210 Kenapa Anda berpikir begitu? 243 00:17:18,210 --> 00:17:20,320 Dia melakukan hal itu saat dia SMA. 244 00:17:21,100 --> 00:17:22,070 Dan... 245 00:17:22,070 --> 00:17:23,540 wanita itu adalah pacarku. 246 00:17:24,560 --> 00:17:25,740 Ah, kau tahukan? 247 00:17:25,740 --> 00:17:27,210 Dia sangat tampan, 248 00:17:27,210 --> 00:17:28,620 dan terampil dalam berbicara. 249 00:17:29,240 --> 00:17:31,760 Pacarku pulang dengannya secara kebetulan. 250 00:17:32,680 --> 00:17:34,530 Tiga hari setelah itu, 251 00:17:34,530 --> 00:17:36,260 pacarku gak izinkan aku ke rumahnya. 252 00:17:37,470 --> 00:17:40,770 Sejak saat itu, aku gak pernah bicara dengan Kiharazaka lagi. 253 00:17:42,180 --> 00:17:43,420 Tapi, 254 00:17:43,420 --> 00:17:45,200 dia selalu menginginkan punya orang lain. 255 00:17:46,040 --> 00:17:48,580 Pastinya pacar orang lain. 256 00:17:50,900 --> 00:17:51,900 Jadi, kurasa, 257 00:17:52,680 --> 00:17:54,070 wanita buta itu juga. 258 00:17:56,300 --> 00:17:57,500 Maksud Anda, Akiko Yoshioka? 259 00:17:58,260 --> 00:18:01,080 Dia pasti punya pacar juga. 260 00:18:05,820 --> 00:18:08,840 Saat SD, ayahnya dirampok dan dibunuh. 261 00:18:09,660 --> 00:18:10,400 Ya. 262 00:18:10,820 --> 00:18:12,360 Meski aku belum bertemu ayahnya. 263 00:18:12,360 --> 00:18:13,900 Kurasa dia profesor di kampus. 264 00:18:13,900 --> 00:18:15,930 Secara teknis, bukan dosen profesional. 265 00:18:16,500 --> 00:18:18,540 Pada akhirnya mereka gak menangkap pelaku, kan? 266 00:18:18,540 --> 00:18:19,180 Ya. 267 00:18:19,760 --> 00:18:22,040 Kiharazaka diserang dan terluka parah. 268 00:18:22,880 --> 00:18:24,060 Kakaknya juga. 269 00:18:24,600 --> 00:18:25,680 Akari? 270 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 Mereka punya hubungan persaudaraan yang baik. 271 00:18:29,560 --> 00:18:31,380 Mereka selalu bersama. 272 00:18:32,120 --> 00:18:33,240 Itu agak aneh. 273 00:18:34,350 --> 00:18:35,380 Oh iya. 274 00:18:36,390 --> 00:18:38,160 Aku ingat sesuatu yang mengerikan. 275 00:18:39,860 --> 00:18:40,740 Apa itu? 276 00:18:42,690 --> 00:18:44,870 Tentang hari kelima setelah pembunuhan itu. 277 00:18:45,980 --> 00:18:48,070 Aku pergi ke rumah sakit tempat dia tinggal. 278 00:18:49,530 --> 00:18:50,970 Saat aku berjalan menuju pintu, 279 00:18:51,960 --> 00:18:53,800 kudengar tawa bahagia dari dalam. 280 00:18:55,860 --> 00:18:57,170 Aku menyelinap dan melihatnya. 281 00:18:59,470 --> 00:19:01,480 Mereka tidur seranjang dan saling bercumbu. 282 00:19:03,680 --> 00:19:05,840 Gimana rasanya? 283 00:19:06,650 --> 00:19:08,160 Cabul dengan kerabat. 284 00:19:12,130 --> 00:19:14,340 Ayah mereka barusan tewas. 285 00:19:16,420 --> 00:19:17,900 Tapi, 286 00:19:17,900 --> 00:19:20,280 rumor itu mungkin benar. 287 00:19:21,420 --> 00:19:22,920 Rumor apa? 288 00:19:25,510 --> 00:19:26,930 Dua saudara itu, 289 00:19:27,640 --> 00:19:29,800 terpengaruh pelecehan tak manusiawi ayah mereka. 290 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Itu kekerasan? 291 00:19:31,800 --> 00:19:33,200 Kekerasan terhadap Kiharazaka. 292 00:19:33,780 --> 00:19:35,540 Ya, tapi saudaranya, 293 00:19:35,540 --> 00:19:36,600 seorang wanita. 294 00:19:37,730 --> 00:19:38,800 Kau paham, kan? 295 00:20:14,590 --> 00:20:16,480 - Kapan kau pulang? - Barusan. 296 00:20:16,480 --> 00:20:18,380 Aku nyampek dari Bandara Narita. 297 00:20:18,380 --> 00:20:20,810 Berapa lama kau tinggal di Jepang sekarang? 298 00:20:20,810 --> 00:20:22,940 Selama seminggu. 299 00:20:24,520 --> 00:20:28,100 Gunakan komputer untuk memindahkan uang, 300 00:20:28,100 --> 00:20:29,700 siapapun bisa lakukan itu di manapun. 301 00:20:30,860 --> 00:20:33,620 Aku gak bisa lakukan itu. 302 00:20:35,630 --> 00:20:37,580 Kamu tampak sangat sibuk, benarkan? 303 00:20:37,580 --> 00:20:40,300 Seperti biasa, aku selalu ambil foto yang membosankan. 304 00:20:40,930 --> 00:20:42,390 Itu gak benar. 305 00:20:42,390 --> 00:20:43,650 Itu foto yang bagus. 306 00:20:44,720 --> 00:20:47,920 Kamu lebih berbakat dari siapapun. 307 00:20:49,180 --> 00:20:53,420 Kamu yang terbaik. 308 00:20:59,750 --> 00:21:00,650 Oh iya. 309 00:21:01,360 --> 00:21:03,130 Aku diwawancarai. 310 00:21:04,160 --> 00:21:05,220 Wawancara? 311 00:21:05,220 --> 00:21:06,000 Ya. 312 00:21:06,570 --> 00:21:08,440 Dia bilang mau menulis buku tentangku. 313 00:21:10,530 --> 00:21:13,590 Meski penulis lepas, dia sangat menarik. 314 00:21:15,300 --> 00:21:17,510 Cuma untuk mengusir kebosananku. 315 00:21:18,930 --> 00:21:20,760 Jangan bicara terlalu banyak. 316 00:21:21,510 --> 00:21:24,440 Aku tahu, gak perlu bilang begitu. 317 00:21:48,380 --> 00:21:51,120 Ibuku meninggal sebelum aku bisa mengingatnya. 318 00:21:52,840 --> 00:21:55,700 Ayahku yang membesarkan kami sendirian. 319 00:21:56,800 --> 00:21:58,320 Dan dia tewas seperti itu. 320 00:22:00,460 --> 00:22:03,680 Lalu, aku dan kakakku pergi ke panti asuhan. 321 00:22:05,540 --> 00:22:07,300 Ayahku meninggalkan warisan yang banyak. 322 00:22:07,300 --> 00:22:09,380 Gak perlu khawatir tentang masalah ekonomi. 323 00:22:10,570 --> 00:22:13,830 Tapi setiap hari di panti asuhan membuatku terkekang dan bosan. 324 00:22:16,030 --> 00:22:19,310 Aku kebetulan dapat kamera di awal tahun. 325 00:22:19,860 --> 00:22:21,980 Aku merasa ada perubahan. 326 00:22:22,790 --> 00:22:26,320 Pertama kalinya dalam hidupku, aku merasa bebas. 327 00:22:32,310 --> 00:22:34,100 Orang seperti apa kakakmu? 328 00:22:34,210 --> 00:22:35,230 Dia penanam modal. 329 00:22:35,800 --> 00:22:37,450 Dia berkeliling dunia. 330 00:22:39,220 --> 00:22:40,860 Cuma sesekali aku bisa bertemu. 331 00:22:41,720 --> 00:22:44,040 Tapi hati kami sangat terhubung. 332 00:22:45,880 --> 00:22:48,410 Kakakku adalah waliku. 333 00:22:49,340 --> 00:22:50,310 Wali? 334 00:22:51,310 --> 00:22:54,820 Dia melindungiku seperti ibu dan mendidikku seperti guru. 335 00:22:54,850 --> 00:22:57,170 Dia membuat apa yang kucapai sampai sekarang. 336 00:22:58,090 --> 00:23:01,690 Dia orang yang paling kucintai, seseorang yang istimewa. 337 00:23:02,800 --> 00:23:05,710 Maksudmu hubungan persaudaraan kalian gak biasa? 338 00:23:06,400 --> 00:23:07,250 Apa maksudmu? 339 00:23:08,290 --> 00:23:09,340 Misalnya, 340 00:23:11,160 --> 00:23:12,330 dalam aspek seksual. 341 00:23:12,350 --> 00:23:13,510 Itu konyol. 342 00:23:14,290 --> 00:23:15,390 Pertanyaan selanjutnya. 343 00:23:16,960 --> 00:23:20,860 Kudengar kalian kena kekerasan oleh ayah kalian. 344 00:23:20,890 --> 00:23:21,920 Apa itu benar? 345 00:23:23,200 --> 00:23:25,620 Aku mungkin bisa tebak siapa yang bilang begitu. 346 00:23:26,450 --> 00:23:28,170 Tapi itu semua omong kosong. 347 00:23:29,580 --> 00:23:31,600 Ayahku orang yang sangat lembut. 348 00:23:32,280 --> 00:23:35,470 Ya, dia lakukan apapun yang dia bisa untuk membesarkan kami. 349 00:23:38,090 --> 00:23:40,710 Anda menjawab semua pertanyaan tanpa berpikir. 350 00:23:41,520 --> 00:23:43,840 Saya gak berpikir Anda mempersiapkan semuanya. 351 00:23:43,890 --> 00:23:46,730 Itu karena pertanyaanmu terlalu akurat. 352 00:23:51,640 --> 00:23:52,330 Silakan. 353 00:23:55,930 --> 00:23:56,650 Permisi. 354 00:23:56,920 --> 00:23:57,800 Halo. 355 00:24:00,970 --> 00:24:03,000 Kan sudah kubilang aku lagi wawancara? 356 00:24:06,780 --> 00:24:08,840 Baiklah, aku akan ke sana sebentar lagi. 357 00:24:10,270 --> 00:24:11,000 Siapa itu? 358 00:24:13,130 --> 00:24:14,260 Bukan apa-apa. 359 00:24:14,280 --> 00:24:15,040 Pacarmu? 360 00:24:15,760 --> 00:24:16,480 Ya. 361 00:24:16,640 --> 00:24:17,720 Sudah lama berhubungan? 362 00:24:18,910 --> 00:24:21,050 Ya, kami akan menikah pada Oktober. 363 00:24:21,070 --> 00:24:22,850 Itu bagus, seperti apa dia? 364 00:24:23,800 --> 00:24:24,820 Seperti apa dia? 365 00:24:25,270 --> 00:24:26,450 Wanita yang mudah kesepian? 366 00:24:26,900 --> 00:24:28,160 Kenapa berpikir seperti itu? 367 00:24:28,200 --> 00:24:30,630 Dia tahu kau masih kerja, dan menelponmu. 368 00:24:32,390 --> 00:24:33,690 Saya terkesan. 369 00:24:34,240 --> 00:24:37,390 Dia tinggal sendiri sejak orang tuanya meninggal. 370 00:24:37,400 --> 00:24:39,480 Cuma kau yang bisa dia harapkan. 371 00:24:40,200 --> 00:24:41,440 Begitulah. 372 00:24:41,490 --> 00:24:43,050 Kau harus menghargainya. 373 00:24:43,490 --> 00:24:44,170 Ya, tentu. 374 00:24:44,230 --> 00:24:45,220 Hobinya apa? 375 00:24:46,810 --> 00:24:48,430 Dia suka menonton musikal. 376 00:24:48,450 --> 00:24:50,120 Gimana dengan pekerjaan? 377 00:24:50,140 --> 00:24:51,590 Sudah cukup. 378 00:24:52,450 --> 00:24:54,120 Bisakah aku lanjut wawancara? 379 00:24:59,490 --> 00:25:01,080 Belakangan ini, kamu selalu telat. 380 00:25:01,080 --> 00:25:02,690 Kamu wawancara apa? 381 00:25:03,480 --> 00:25:04,770 Aku gak bisa cerita sekarang. 382 00:25:05,850 --> 00:25:06,770 Pekerjaan berbahaya? 383 00:25:06,780 --> 00:25:08,090 Bukan seperti itu. 384 00:25:09,050 --> 00:25:09,800 Ah, baiklah. 385 00:25:10,650 --> 00:25:11,570 Yuriko. 386 00:25:12,650 --> 00:25:13,720 Aku mau bicara denganmu. 387 00:25:14,370 --> 00:25:15,110 Apa itu? 388 00:25:17,160 --> 00:25:20,490 Bisakah kita menunda pernikahan? 389 00:25:21,890 --> 00:25:22,860 Kenapa? 390 00:25:23,440 --> 00:25:25,870 Aku ingin selesaikan pekerjaanku yang sekarang. 391 00:25:25,920 --> 00:25:27,940 Tapi undangan sudah siap. 392 00:25:27,950 --> 00:25:30,070 Ini pekerjaan yang penting untuk hidupku. 393 00:25:30,090 --> 00:25:31,050 Itulah yang kau bilang. 394 00:25:31,050 --> 00:25:33,250 Aku gak punya waktu untuk pernikahan sekarang. 395 00:25:33,260 --> 00:25:33,920 Gak punya waktu? 396 00:25:33,930 --> 00:25:35,400 Aku mau fokus. 397 00:25:46,020 --> 00:25:47,600 Kita masih buka. 398 00:25:48,970 --> 00:25:50,320 Maafkan aku. 399 00:25:55,570 --> 00:25:57,500 Maaf aku terlalu banyak bicara. 400 00:26:24,370 --> 00:26:25,460 Saksi. 401 00:26:25,620 --> 00:26:28,760 Sawada Kouji, 66 tahun. 402 00:26:29,850 --> 00:26:32,200 Sekarang tinggal di Kota Kawasaki, Prefektur Kanagawa. 403 00:26:32,730 --> 00:26:35,610 Mantan polisi di Departemen Kriminal. 404 00:26:36,640 --> 00:26:40,850 Dia yang menangani kasus pembunuhan ayah Kiharazaka. 405 00:26:42,130 --> 00:26:44,790 Saya gak mau ingat kasus itu lagi. 406 00:26:44,810 --> 00:26:46,900 Apakah karena kasus itu menemui jalan buntu? 407 00:26:48,330 --> 00:26:50,910 Polisi berpikir pembunuhan itu karena uang. 408 00:26:51,380 --> 00:26:52,000 Ya. 409 00:26:52,890 --> 00:26:54,820 Meski korban mengajar di kampus, 410 00:26:54,840 --> 00:26:56,740 sebenarnya bayarannya gak banyak. 411 00:26:56,920 --> 00:27:00,020 Tapi ternyata dia punya banyak aset. 412 00:27:00,630 --> 00:27:01,660 Berapa jumlahnya? 413 00:27:02,280 --> 00:27:04,340 Buku tabungannya hilang. 414 00:27:04,410 --> 00:27:08,050 Tapi gak ada catatan pengambilan uang. 415 00:27:10,340 --> 00:27:11,700 Artinya gak ada uang yang dicuri. 416 00:27:12,600 --> 00:27:15,410 Dan gak ada pernyataan saksi mata. 417 00:27:15,810 --> 00:27:18,210 Cuma ada pernyataan dua bersaudara itu. 418 00:27:19,500 --> 00:27:21,480 Kiharazaka Akari dan Kiharazaka Yudai, kan? 419 00:27:22,880 --> 00:27:24,770 Apakah mereka bilang karakteristik perampok? 420 00:27:25,350 --> 00:27:27,260 Usianya 40 atau 50 tahun. 421 00:27:27,440 --> 00:27:30,870 Pria kurus dengan rambut tipis dan memakai kacamata. 422 00:27:31,990 --> 00:27:32,900 Gimana tersangkanya? 423 00:27:33,660 --> 00:27:35,730 Kami gak menemukan tersangka yang cocok. 424 00:27:50,330 --> 00:27:55,020 Gimana jika pernyataan mereka semua bohong? 425 00:27:57,900 --> 00:28:00,000 Mereka yang merencanakan membunuh ayah mereka. 426 00:28:00,010 --> 00:28:01,530 Jangan buat asumsi. 427 00:28:02,360 --> 00:28:05,770 Kudengar mereka alami kekerasan oleh ayah mereka. 428 00:28:10,340 --> 00:28:12,890 Mungkin saja mereka bohong. 429 00:28:13,990 --> 00:28:14,670 Tapi, 430 00:28:15,400 --> 00:28:16,470 berapa kali pun kau tanya, 431 00:28:16,480 --> 00:28:18,350 gak ada yang salah dengan pernyataan mereka. 432 00:28:19,960 --> 00:28:22,240 Waktu itu mereka cuma berusia sepuluh tahun. 433 00:28:23,270 --> 00:28:25,100 Gimana mungkin mereka lakukan pembunuhan? 434 00:28:27,760 --> 00:28:31,380 Dan keduanya punya luka. 435 00:28:32,440 --> 00:28:35,500 Menurut situasinya, 436 00:28:35,500 --> 00:28:38,550 kemungkinan dilukai oleh perampok yang punya tinggi satu meter lebih. 437 00:28:38,550 --> 00:28:39,270 Begitulah! 438 00:28:53,400 --> 00:28:57,740 Mengejutkan, membunuh ayah mereka. 439 00:28:58,310 --> 00:29:01,830 Ini menarik, tapi polisi yang dulu tangani menyangkalnya. 440 00:29:02,500 --> 00:29:05,910 Tapi dia masih meragukan tentang itu. 441 00:29:06,410 --> 00:29:10,100 Gimana kamu menjelaskan luka saudara Kiharazaka? 442 00:29:11,480 --> 00:29:13,200 Gimana jika ada orang lain? 443 00:29:15,890 --> 00:29:17,100 Maksudmu yang membantunya? 444 00:29:17,100 --> 00:29:17,620 Ya. 445 00:29:18,440 --> 00:29:22,200 Ada orang dewasa yang membantu mereka menyelesaikan penipuan. 446 00:29:22,200 --> 00:29:24,700 Adakah orang yang di lingkup ini cocok dengan situasinya? 447 00:29:24,700 --> 00:29:26,040 Saya belum menelusurinya. 448 00:29:28,330 --> 00:29:30,960 Aduh sayang sekali. 449 00:29:30,990 --> 00:29:36,210 Kamu yakin dua anak kecil itu bisa lakukan hal keji begitu? 450 00:29:37,290 --> 00:29:38,270 Ya, saya yakin. 451 00:29:38,760 --> 00:29:39,770 Mereka itu iblis. 452 00:29:41,200 --> 00:29:42,940 Iblis? 453 00:29:42,940 --> 00:29:44,650 Gimana bisa kamu mengatakan seperti itu? 454 00:29:46,260 --> 00:29:47,500 Yakumo, 455 00:29:49,020 --> 00:29:50,940 saya yakin kamu sedang bersemangat. 456 00:29:52,290 --> 00:29:55,310 Artikel ini sangat bagus dan hasil wawancara juga sangat kuat. 457 00:29:56,340 --> 00:30:00,980 Tapi pekerjaan kami berdasarkan fakta. 458 00:30:01,330 --> 00:30:04,740 Bukan tanpa bukti. 459 00:30:06,860 --> 00:30:09,360 Jika kamu mencoba menulis cerita yang menarik, 460 00:30:10,610 --> 00:30:11,860 cari pekerjaan lain. 461 00:30:15,970 --> 00:30:16,880 Maafkan saya. 462 00:30:17,280 --> 00:30:18,830 Saya tergesa-gesa. 463 00:31:13,220 --> 00:31:17,020 (Neraka Diubah) 464 00:31:34,420 --> 00:31:36,390 Kau tertarik dengan buku lama itu. 465 00:31:39,970 --> 00:31:43,210 Neraka Diubah, ceritanya tentang apa? 466 00:31:43,690 --> 00:31:45,290 Ceritanya tentang periode Heian. 467 00:31:47,680 --> 00:31:51,370 Pelukis yang melukis untuk bangsawan diminta menggambar neraka. 468 00:31:53,180 --> 00:31:56,580 Tapi dia cuma bisa melukis apa yang dia telah lihat sendiri. 469 00:31:57,620 --> 00:31:59,290 Dia menggunakan taktik yang luar biasa. 470 00:31:59,920 --> 00:32:03,140 Dia mencoba menggambarnya satu per satu dan ingin menyelesaikan lukisan. 471 00:32:05,410 --> 00:32:07,730 Tapi ada adegan yang dia lukis. 472 00:32:10,480 --> 00:32:14,700 Ada wanita yang mati dalam bara api. 473 00:32:19,000 --> 00:32:20,600 Tebak apa yang terjadi pada akhirnya. 474 00:32:23,670 --> 00:32:24,930 Dia menggambarnya. 475 00:32:27,780 --> 00:32:32,430 Dia menyaksikan putri kesayangannya terbakar hidup-hidup. 476 00:32:34,220 --> 00:32:37,020 Dia menggambar sesuatu yang gak ada di dunia ini. 477 00:32:37,030 --> 00:32:39,690 Itu lukisan yang mengerikan dan indah. 478 00:32:44,120 --> 00:32:45,860 Saat kita pertama kali bertemu, 479 00:32:46,660 --> 00:32:50,080 kau tanya apakah aku punya foto Yoshioka Akiko dikelilingi api. 480 00:32:52,810 --> 00:32:54,790 Ya, aku punya. 481 00:33:20,630 --> 00:33:21,970 Aku bercanda. 482 00:33:23,150 --> 00:33:24,370 Anda jahil sekali. 483 00:33:24,390 --> 00:33:25,850 Sama denganmu. 484 00:33:36,370 --> 00:33:39,230 Apa mahakarya terbaik Kiharazaka? 485 00:33:43,590 --> 00:33:45,290 Apakah gambar kupu-kupu itu? 486 00:33:47,490 --> 00:33:50,790 Setelah itu, Anda belum membuat karya yang layak selama lima tahun. 487 00:33:51,230 --> 00:33:53,460 Saya juga merasa gak ada gambar yang bagus. 488 00:33:54,030 --> 00:33:58,980 Saya merasa seperti Anda meniru yang lain dan belum punya pemikiran asli. 489 00:34:02,480 --> 00:34:03,680 Apakah saya benar? 490 00:34:05,050 --> 00:34:07,400 Anda ambil foto Yoshioka dalam api. 491 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 Anda cocokkan tampilan yang menggambarkan neraka-- 492 00:34:09,600 --> 00:34:10,700 Apa yang kau tahu? 493 00:34:14,650 --> 00:34:16,150 Jangan terlalu memaksakan dirimu. 494 00:34:20,380 --> 00:34:22,380 Saat saya melihat matanya, saya sungguh yakin. 495 00:34:23,070 --> 00:34:25,450 Itu gak seperti cerita yang dibuat di situs web. 496 00:34:25,720 --> 00:34:26,310 Yakumo, 497 00:34:26,330 --> 00:34:29,040 saya tahu apa yang Anda bilang, itu berbahaya. 498 00:34:29,390 --> 00:34:32,230 Tentu, saya cuma akan tulis apa yang sudah dikonfirmasi. 499 00:34:35,150 --> 00:34:37,790 Lagipula saya akan menerbitkan apa yang dia telah lakukan. 500 00:34:38,400 --> 00:34:41,270 Editor juga katakan dia bisa terbitkan buku itu. 501 00:34:43,890 --> 00:34:46,660 Impian saya untuk menerbitkan buku. 502 00:34:48,160 --> 00:34:50,610 Dia baru saja bicara tentang itu. 503 00:34:52,050 --> 00:34:52,930 Baiklah, dengar. 504 00:34:53,760 --> 00:34:56,870 Kamu belum temukan bukti pasti. 505 00:34:57,680 --> 00:35:00,710 Kami gak akan terbitkan artikel seperti ini. 506 00:35:03,010 --> 00:35:03,990 Saya tahu. 507 00:35:07,450 --> 00:35:09,690 Saya akan menyerahkan proyek ini ke perusahaan Anda. 508 00:35:09,720 --> 00:35:11,710 Karena saya ingin bekerja dengan Anda. 509 00:35:13,140 --> 00:35:13,960 Dengan saya? 510 00:35:14,720 --> 00:35:15,670 Kenapa? 511 00:35:15,760 --> 00:35:17,700 Karena saya dengar Anda editor yang bagus. 512 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 Saya merasa akan berhasil bekerja dengan Anda. 513 00:35:20,410 --> 00:35:21,720 Seperti yang saya harapkan. 514 00:35:24,270 --> 00:35:25,190 Kobayashi. 515 00:35:25,310 --> 00:35:27,000 Hampir waktunya rapat. 516 00:35:27,060 --> 00:35:28,060 Ah, baiklah. 517 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Kamu bawa datanya? 518 00:35:29,570 --> 00:35:30,300 Saya sudah bawa. 519 00:35:30,320 --> 00:35:31,250 - Saya akan ke sana. - Oke. 520 00:35:31,910 --> 00:35:33,260 Saya pergi dulu ya. 521 00:35:33,280 --> 00:35:34,570 Ah oke. 522 00:35:36,350 --> 00:35:40,170 Ngomong2, saya ingin bertemu kakaknya nanti. 523 00:35:42,490 --> 00:35:43,520 Kamu sudah buat janji? 524 00:35:43,540 --> 00:35:45,350 Belum, gak ada informasi kontaknya. 525 00:35:45,710 --> 00:35:47,680 Saya akan tanya Kiharazaka nanti. 526 00:35:47,930 --> 00:35:49,440 Terima kasih. 527 00:35:49,460 --> 00:35:50,240 Terima kasih. 528 00:35:56,130 --> 00:35:58,060 Dia gak bisa melepas kasus ini, kan? 529 00:35:58,360 --> 00:35:59,770 Itu bagus. 530 00:36:02,260 --> 00:36:05,530 Saiki, saya punya permintaan untukmu. 531 00:36:06,050 --> 00:36:06,740 Ya? 532 00:38:09,540 --> 00:38:11,710 Yudai, ini Kobayashi. 533 00:38:12,190 --> 00:38:13,750 Kita pernah jumpa sebelumnya. 534 00:38:15,040 --> 00:38:17,460 Aku mau serahkan data ke tuan Kihazakara, tapi, 535 00:39:21,160 --> 00:39:22,000 Akane! 536 00:39:27,160 --> 00:39:29,500 Kamu mau mengatakan sesuatu yang penting, apa itu? 537 00:39:34,530 --> 00:39:36,460 Ada penulis baru di penerbitan kami. 538 00:39:36,480 --> 00:39:39,280 Dia melakukan wawancara dengan adikmu. 539 00:39:40,140 --> 00:39:41,160 Dia sudah bilang. 540 00:39:41,310 --> 00:39:43,510 Dia bilang itu untuk mengusir kebosanan. 541 00:39:43,810 --> 00:39:46,420 Bisakah kamu bilang jangan terima wawancara itu? 542 00:39:46,690 --> 00:39:47,520 Kenapa? 543 00:39:47,540 --> 00:39:50,690 Dia muda, tapi orang yang sangat baik. 544 00:39:52,800 --> 00:39:54,850 Dia sedang selidiki masa lalu. 545 00:39:55,780 --> 00:39:58,070 Dia bilang dia mau mewawancaraimu. 546 00:40:00,350 --> 00:40:03,010 Tentu, dia belum punya bukti apapun. 547 00:40:05,360 --> 00:40:08,700 Tapi dia berbahaya. 548 00:40:16,660 --> 00:40:17,440 Akari? 549 00:40:28,580 --> 00:40:30,120 Akari, baik-baik saja? 550 00:40:30,140 --> 00:40:31,860 Kamu punya kartu bisnisnya? 551 00:40:32,590 --> 00:40:33,370 Ada apa? 552 00:40:33,580 --> 00:40:35,770 Bukankah dia bilang mau wawancara aku? 553 00:40:36,820 --> 00:40:38,220 Kamu mau pergi sekarang? 554 00:40:38,250 --> 00:40:40,480 Aku akan menemuinya besok sebelum pergi ke London. 555 00:40:40,700 --> 00:40:41,800 Sebaiknya jangan jumpai. 556 00:40:41,800 --> 00:40:44,680 Yudai akan dapat masalah, aku akan menjaganya. 557 00:40:46,270 --> 00:40:48,500 Akari, tenanglah. 558 00:40:48,530 --> 00:40:49,610 Kartunya! 559 00:41:10,710 --> 00:41:13,970 Kemarilah. 560 00:41:32,350 --> 00:41:33,610 Halo. 561 00:41:35,110 --> 00:41:37,880 Kamu Yakumo Kyosuke, kan? 562 00:41:40,040 --> 00:41:42,030 Kudengar kamu mewawancarai adikku. 563 00:41:45,160 --> 00:41:47,670 Ini tempat tinggal yang aneh. 564 00:41:50,560 --> 00:41:53,670 Aku mau terima wawancaramu juga. 565 00:42:08,930 --> 00:42:11,600 Aku ada urusan penting, aku batalkan wawancara hari ini. 566 00:42:13,620 --> 00:42:14,610 Baiklah. 567 00:42:15,000 --> 00:42:17,120 Oh ya, aku melihat kakakmu tadi malam. 568 00:42:17,180 --> 00:42:17,830 Apa? 569 00:42:18,480 --> 00:42:19,920 Dia datang ke rumahku. 570 00:42:20,620 --> 00:42:22,940 Dia menanyakanku tentang wawancaraku. 571 00:42:23,370 --> 00:42:24,100 Itu saja? 572 00:42:24,100 --> 00:42:26,250 Dia memperingatiku, kalian punya pengacara hebat. 573 00:42:26,250 --> 00:42:29,250 Jika kutulis, aku akan dituntut atas pencemaran nama baik. 574 00:42:29,550 --> 00:42:30,850 Begitulah ciri khasnya. 575 00:42:33,370 --> 00:42:35,240 Belakangan aku terlalu semangat, maaf. 576 00:42:36,780 --> 00:42:38,520 Ini ambil, kompensasi untukmu. 577 00:42:39,790 --> 00:42:40,620 Apa ini? 578 00:42:41,510 --> 00:42:43,810 Kenalanku yang berikan padaku, tapi aku gak tertarik. 579 00:42:44,520 --> 00:42:46,030 Pergilah dengan pacarmu. 580 00:43:09,400 --> 00:43:10,110 Yuriko. 581 00:43:19,380 --> 00:43:20,110 Ini untukmu. 582 00:43:46,450 --> 00:43:47,400 Kenapa di sini? 583 00:43:48,200 --> 00:43:50,600 Kan sudah kubilang aku akan kemari juga. 584 00:43:51,580 --> 00:43:52,220 Apa? 585 00:43:53,760 --> 00:43:55,220 Gak mau kenali aku? 586 00:43:56,780 --> 00:43:58,430 Dia fotografer, Kiharazaka. 587 00:43:58,940 --> 00:43:59,990 Salam kenal. 588 00:44:00,320 --> 00:44:02,640 Halo, aku Matsuda Yuriko. 589 00:44:02,640 --> 00:44:04,140 Senang bertemu denganmu. 590 00:44:10,280 --> 00:44:11,060 Ayo. 591 00:45:51,480 --> 00:45:52,810 Silakan nikmati. 592 00:45:54,480 --> 00:45:56,160 Selamat datang. 593 00:45:58,000 --> 00:46:00,060 Waktu itu, terima kasih banyak. 594 00:46:00,060 --> 00:46:01,150 Kebetulan sekali. 595 00:46:01,920 --> 00:46:04,090 Jadi, kamu bekerja di sini? 596 00:46:04,090 --> 00:46:04,990 Ya. 597 00:46:06,540 --> 00:46:08,700 Silakan naik ke lantai dua. 598 00:46:14,750 --> 00:46:16,560 Apakah Yakumo pernah bicara tentangku? 599 00:46:17,390 --> 00:46:18,510 Tidak pernah. 600 00:46:18,510 --> 00:46:21,130 Dia tidak pernah bilang tentang pekerjaannya. 601 00:46:21,770 --> 00:46:22,780 Benarkah? 602 00:46:23,360 --> 00:46:25,080 Kamu fotografer, kan? 603 00:46:25,080 --> 00:46:26,060 Ya. 604 00:46:26,060 --> 00:46:29,210 Pekerjaan yang bagus, aku iri padamu. 605 00:46:29,210 --> 00:46:32,010 Sebenarnya, aku sengaja datang kemari. 606 00:46:32,180 --> 00:46:32,860 Apa? 607 00:46:34,360 --> 00:46:35,890 Ada sesuatu yang mau kutanya padamu. 608 00:46:36,510 --> 00:46:38,700 Aku tahu ini gak pantas. Sebenarnya aku menguntitmu. 609 00:46:40,080 --> 00:46:42,120 Aku mau kamu jadi modelku. 610 00:46:44,460 --> 00:46:46,420 - Kamu gak usah bercanda. - Aku serius. 611 00:46:46,800 --> 00:46:49,080 Aku tertarik dengan pesonamu saat pandangan pertama. 612 00:46:49,080 --> 00:46:51,200 Kamu belum menyadari siapa dirimu sebenarnya. 613 00:47:24,520 --> 00:47:25,650 Selamat malam. 614 00:47:50,500 --> 00:47:51,530 Ah, halo. 615 00:47:52,330 --> 00:47:53,710 Kamu di London sekarang, kan? 616 00:47:54,190 --> 00:47:57,720 Gak, aku cuma sedikit khawatir setelah kamu menemuinya. 617 00:48:00,870 --> 00:48:02,350 Aku akan menghubungimu lagi. 618 00:48:16,060 --> 00:48:16,920 Halo. 619 00:48:16,920 --> 00:48:17,820 Saya Yakumo. 620 00:48:18,310 --> 00:48:20,800 Saya baru saja akan menghubungimu. 621 00:48:21,980 --> 00:48:24,950 Ini tentang kakak Kiharazaka, 622 00:48:24,950 --> 00:48:27,360 Maaf, ini bukan waktunya bicara tentang itu. 623 00:48:27,360 --> 00:48:29,340 Bisakah kita batalkan pertemuan besok? 624 00:48:30,280 --> 00:48:31,320 Ada sesuatu? 625 00:48:31,320 --> 00:48:33,650 Pacar saya belum pulang sejak kemarin. 626 00:48:34,480 --> 00:48:36,730 Tunangan saya yang pernah ceritakan sebelumnya. 627 00:48:36,730 --> 00:48:39,770 Saya gak bisa hubungi dia, dan dia gak masuk kerja tanpa alasan. 628 00:48:41,680 --> 00:48:44,060 Gak perlu khawatir tentang pertemuan, temukan dia dulu. 629 00:48:44,920 --> 00:48:47,940 Maafkan saya, saya akan hubungi lagi nanti. 630 00:48:50,380 --> 00:48:51,370 Yakumo. 631 00:48:52,450 --> 00:48:53,290 Lihat ini. 632 00:48:53,940 --> 00:48:54,890 Kamu tahu tentang ini? 633 00:48:59,540 --> 00:49:01,580 (Lalu, kami mulai ambil foto) 634 00:49:01,700 --> 00:49:04,000 (Kurasa ini gak sulit, ini belum berakhir) 635 00:49:04,000 --> 00:49:06,060 (Masih ambil foto jam 3 malam) 636 00:49:36,490 --> 00:49:37,420 Kiharazaka! 637 00:49:38,180 --> 00:49:39,560 Yuriko, dia di sini, kan? 638 00:49:40,170 --> 00:49:40,780 Jadi kenapa? 639 00:49:40,780 --> 00:49:41,750 Apa yang kau lakukan? 640 00:49:41,750 --> 00:49:43,180 Aku cuma, 641 00:49:43,180 --> 00:49:45,050 minta dia jadi modelku. 642 00:49:45,050 --> 00:49:46,440 Kau harus kembalikan dia padaku. 643 00:49:46,440 --> 00:49:47,650 Kenapa kau begitu putus asa? 644 00:49:47,650 --> 00:49:50,100 Kalian cuma berdua, aku gak tahu apa yang akan kau lakukan. 645 00:49:50,100 --> 00:49:50,850 Mari kuberitahu. 646 00:49:51,730 --> 00:49:54,430 Dia sendiri yang mau tinggal di sini. 647 00:49:54,430 --> 00:49:56,470 Dia capek denganmu. 648 00:49:58,910 --> 00:50:00,510 Kau tahu itu? 649 00:50:01,820 --> 00:50:03,900 Dia cuma wanita biasa. 650 00:50:03,900 --> 00:50:05,750 Dia punya dunia yang berbeda denganmu. 651 00:50:13,510 --> 00:50:16,170 Aku bisa keluarkan pesonanya. 652 00:50:19,900 --> 00:50:21,160 Tolong, biarkan aku temui dia. 653 00:50:21,160 --> 00:50:22,590 Kau punya ekspresi yang bagus. 654 00:50:27,870 --> 00:50:28,780 Kiharazaka! 655 00:50:29,400 --> 00:50:30,550 Kiharazaka! 656 00:50:31,400 --> 00:50:32,880 Kiharazaka! 657 00:50:46,510 --> 00:50:47,630 Polisi! 658 00:50:49,470 --> 00:50:51,820 Aku sudah bicara dengannya. 659 00:50:51,820 --> 00:50:53,070 Dia baik2 saja, kan? 660 00:50:54,600 --> 00:50:56,510 Dia bilang begitu. 661 00:50:56,510 --> 00:50:58,550 Dia mau tetap tinggal. 662 00:50:58,550 --> 00:51:01,070 Gak ada penahanan. 663 00:51:01,070 --> 00:51:02,990 Pasti pria itu yang membuatnya begitu. 664 00:51:03,450 --> 00:51:07,120 Kalian bertengkar belakangan ini? 665 00:51:07,120 --> 00:51:09,680 Dia mengeluh. 666 00:51:09,680 --> 00:51:12,230 Polisi gak perlu tahu hubungan kalian. 667 00:51:12,230 --> 00:51:13,200 Pria itu dulunya, 668 00:51:13,200 --> 00:51:15,660 Dia tersangka. 669 00:51:15,660 --> 00:51:17,610 Tapi kali ini tidak. 670 00:51:18,740 --> 00:51:20,450 - Tolong. - Hei, tunggu. 671 00:51:20,450 --> 00:51:22,320 Tolong keluarkan dia dari studio itu. 672 00:51:22,320 --> 00:51:23,090 Hei! Hei! 673 00:51:23,090 --> 00:51:24,620 Selamatkan dia! 674 00:51:25,200 --> 00:51:25,790 Saya mohon. 675 00:51:25,790 --> 00:51:27,200 Gak perlu begitu. 676 00:51:51,690 --> 00:51:53,020 Bagus. 677 00:51:53,020 --> 00:51:54,460 Sangat indah. 678 00:51:58,990 --> 00:52:00,220 Kamu mau istirahat? 679 00:52:01,130 --> 00:52:01,860 Silakan. 680 00:52:22,770 --> 00:52:24,620 Selanjutnya, pakai ini. 681 00:52:25,290 --> 00:52:26,380 Apa? 682 00:52:26,380 --> 00:52:28,070 Setelah tubuh diikat, 683 00:52:28,790 --> 00:52:31,020 kamu akan punya tampilan yang luar biasa. 684 00:52:32,720 --> 00:52:36,020 Aku mau buat tampilan berbeda pada wajahmu. 685 00:53:06,990 --> 00:53:12,270 {\an8}(Bab 3) 686 00:52:37,630 --> 00:52:38,180 Tapi, 687 00:52:38,180 --> 00:52:39,020 Jangan khawatir. 688 00:52:39,650 --> 00:52:41,000 Cuma sedikit properti. 689 00:53:39,860 --> 00:53:41,070 Ah Kobayashi, 690 00:53:41,650 --> 00:53:42,940 tentang kejadian sebelumnya. 691 00:53:43,960 --> 00:53:47,780 Aku tahu dari penerbit dan asosiasi editor, 692 00:53:47,780 --> 00:53:51,190 mereka belum dengar ada penulis bernama Yakumo Kyosuke. 693 00:53:51,190 --> 00:53:52,810 Apa dia tulis profil pekerjaan? 694 00:53:52,810 --> 00:53:54,590 Dia punya nama yang berbeda. 695 00:53:54,590 --> 00:53:56,570 Kurasa dia menggunakan nama pena kali ini. 696 00:53:57,690 --> 00:53:58,890 Anda mau investigasinya? 697 00:53:59,640 --> 00:54:01,460 Gak perlu. 698 00:54:06,510 --> 00:54:07,690 Halo. 699 00:54:07,690 --> 00:54:08,360 Saya Yakumo. 700 00:54:08,970 --> 00:54:11,000 Yuriko telah ditahan Kiharazaka. 701 00:54:11,600 --> 00:54:13,160 Sudah seminggu. 702 00:54:13,160 --> 00:54:13,850 Apa? 703 00:54:15,200 --> 00:54:17,580 Saat aku lapor polisi, mereka gak percaya. 704 00:54:18,830 --> 00:54:21,040 Ini salahku Yuriko jadi target. 705 00:54:21,770 --> 00:54:23,660 Aku tahu watak orang itu. 706 00:54:23,660 --> 00:54:25,210 Di mana kau sekarang? 707 00:54:26,000 --> 00:54:27,340 Dekat rumah Kiharazaka. 708 00:54:27,340 --> 00:54:28,670 Saya akan ke sana. 709 00:54:31,880 --> 00:54:33,000 Akari! 710 00:54:33,000 --> 00:54:35,400 Dia kambuh lagi. 711 00:54:35,400 --> 00:54:37,560 Jika kita berdiam saja, ini akan jadi masalah. 712 00:54:38,540 --> 00:54:41,170 Tolong hubungi aku kembali. 713 00:54:46,960 --> 00:54:48,590 Saya turun di tikungan berikutnya. 714 00:54:49,080 --> 00:54:50,350 Oke. 715 00:54:53,960 --> 00:54:54,460 Aneh. 716 00:54:55,040 --> 00:54:56,070 Apa ini? 717 00:55:12,560 --> 00:55:13,690 Yakumo. 718 00:55:27,530 --> 00:55:28,420 Yuriko. 719 00:55:29,450 --> 00:55:30,630 Yuriko. 720 00:55:38,340 --> 00:55:39,930 Apa yang kau lakukan? 721 00:55:39,930 --> 00:55:40,920 Minggir. 722 00:55:41,500 --> 00:55:42,860 Jangan halangi aku. 723 00:55:44,330 --> 00:55:45,440 Hentikan! 724 00:55:46,770 --> 00:55:48,940 - Hentikan! - Minggir. 725 00:55:48,940 --> 00:55:50,220 Minggir! 726 00:55:50,220 --> 00:55:52,450 Apa yang kau lakukan? 727 00:55:53,110 --> 00:55:54,400 Aku mau ambil gambar! 728 00:55:54,400 --> 00:55:56,160 - Hentikan! - Aku akan melakukannya. 729 00:55:56,160 --> 00:55:57,860 Apa yang kau lakukan? 730 00:55:57,860 --> 00:55:58,770 Hei! 731 00:56:00,350 --> 00:56:01,720 Awas! 732 00:56:07,610 --> 00:56:09,700 Lari! Cepat! 733 00:56:09,700 --> 00:56:10,590 Buruan! 734 00:56:10,590 --> 00:56:11,690 Cepat! 735 00:56:30,190 --> 00:56:32,640 Apa yang terjadi saat kebakaran terjadi? 736 00:56:34,140 --> 00:56:36,370 Sudah kubilang ribuan kali. 737 00:56:36,370 --> 00:56:38,860 Konfirmasi sedikit lagi. 738 00:56:42,210 --> 00:56:45,600 Saat aku kembali dari luar, aku mencium sesuatu. 739 00:56:46,580 --> 00:56:48,910 Kupikir itu lilin. 740 00:56:50,020 --> 00:56:53,180 Saat aku masuk studio, api sudah menyebar. 741 00:56:54,640 --> 00:56:57,620 Lalu kenapa kau gak selamatkan dia? 742 00:56:59,500 --> 00:57:01,070 Kenapa masih ambil gambar? 743 00:57:01,070 --> 00:57:03,130 Dia sudah tewas. 744 00:57:04,530 --> 00:57:06,560 Itulah kenapa aku ambil gambar. 745 00:57:09,750 --> 00:57:13,680 Betapa indahnya warna api saat tubuh manusia terbakar. 746 00:57:16,420 --> 00:57:18,670 Kau gak akan paham. 747 00:57:26,380 --> 00:57:29,870 Beritahu yang sebenarnya. 748 00:57:31,570 --> 00:57:33,650 Kau yang membuat kebakaran, kan? 749 00:57:33,650 --> 00:57:36,990 Aku gak tahu kenapa api menyebar. 750 00:57:37,970 --> 00:57:40,240 Itu pasti menguji bakatku. 751 00:57:41,620 --> 00:57:42,770 Siapa yang menguji? 752 00:57:47,800 --> 00:57:48,980 Dewa. 753 00:57:50,650 --> 00:57:52,280 Kau bercanda? 754 00:57:52,280 --> 00:57:53,940 Kau yang membuat kebakaran. 755 00:57:53,940 --> 00:57:55,570 Seperti yang sebelumnya. 756 00:57:55,570 --> 00:57:57,950 Kau membunuh dua orang, kan? 757 00:58:08,670 --> 00:58:10,150 Seperti yang Anda bilang. 758 00:58:11,450 --> 00:58:14,480 Tampaknya dia telah diancam Kiharazaka. 759 00:58:16,780 --> 00:58:18,260 Sudah terlambat untuk itu. 760 00:58:19,260 --> 00:58:23,490 Jika saya menyimakmu waktu itu, maka... 761 00:58:26,370 --> 00:58:28,160 Dia gak punya kerabat. 762 00:58:29,020 --> 00:58:31,130 Cuma Anda yang bisa konfirmasi ini. 763 00:58:50,830 --> 00:58:52,090 Itu sesuatu yang dimilikinya. 764 00:58:55,580 --> 00:58:59,280 Ada diari sebelum dia tewas. 765 00:59:06,930 --> 00:59:08,630 22 Agustus. 766 00:59:09,820 --> 00:59:13,490 Aku gak mau mengganggumu, gak mau sekalipun. 767 00:59:15,410 --> 00:59:17,160 23 Agustus. 768 00:59:18,830 --> 00:59:20,180 Kyosuke, maafkan aku. 769 00:59:21,430 --> 00:59:22,880 Aku sungguh takut. 770 00:59:22,880 --> 00:59:24,600 Aku gak mau dipukul lagi. 771 00:59:26,100 --> 00:59:27,970 Orang itu gila. 772 00:59:32,580 --> 00:59:34,850 24 Agustus. 773 00:59:34,850 --> 00:59:36,770 Aku gak mau mati di sini. 774 00:59:37,680 --> 00:59:38,700 Ya, aku terlalu bodoh. 775 00:59:39,580 --> 00:59:42,100 Seharusnya aku bersamamu. 776 00:59:42,900 --> 00:59:44,500 Maafkan aku, Kyosuke. 777 00:59:46,550 --> 00:59:47,700 Aku mencintaimu. 778 00:59:48,300 --> 00:59:50,130 Sungguh mencintaimu. 779 01:00:04,970 --> 01:00:08,780 Biarkan aku melihat tubuhnya, tolong. 780 01:00:09,440 --> 01:00:12,070 Tubuhnya sudah terbakar. 781 01:00:12,070 --> 01:00:13,050 Anda masih ingin lihat? 782 01:00:13,050 --> 01:00:14,640 Gak masalah. 783 01:00:14,640 --> 01:00:16,320 Tapi... 784 01:00:19,620 --> 01:00:20,740 Kobayashi, 785 01:00:21,700 --> 01:00:23,250 bisa ikut denganku? 786 01:00:47,170 --> 01:00:48,720 Aku akan antar menggunakan taksi. 787 01:00:50,590 --> 01:00:52,340 Gak perlu. 788 01:01:01,250 --> 01:01:04,100 Ada sesuatu yang bisa kulakukan? 789 01:01:08,730 --> 01:01:10,130 Bersabarlah, 790 01:01:13,460 --> 01:01:15,600 hingga aku selesaikan tulisanku. 791 01:02:11,970 --> 01:02:13,280 Di mana kakakku? 792 01:02:14,520 --> 01:02:16,170 Aku belum ada jumpa. 793 01:02:18,550 --> 01:02:21,340 Kau menipunya untuk tak menjumpaiku? 794 01:02:22,780 --> 01:02:23,840 Gimana mungkin? 795 01:02:23,840 --> 01:02:25,380 Lalu kenapa dia gak datang? 796 01:02:26,780 --> 01:02:27,830 Sebenarnya, 797 01:02:29,060 --> 01:02:31,000 kami menggunakan surel untuk berkomunikasi. 798 01:02:32,600 --> 01:02:34,300 Dia bilang semuanya diserahkan padaku. 799 01:02:34,300 --> 01:02:36,370 - Kau bohong! - Gak bohong. 800 01:02:37,830 --> 01:02:41,270 Kondisinya sedang gak stabil. 801 01:02:45,660 --> 01:02:50,080 Ada penulis terlihat membayanginya untuk wawancara. 802 01:02:55,140 --> 01:02:56,210 Yakumo. 803 01:03:00,480 --> 01:03:03,900 {\an8}Kupu2 hitam yang terbakar 804 01:03:00,480 --> 01:03:03,900 {\an8\}Kebenaran kasus kebakaran wanita 805 01:03:00,480 --> 01:03:03,900 {\an8}Penulis: Yakumo Kyosuke 806 01:03:12,320 --> 01:03:14,700 {\an8}Bab keempat Keberadaan Kiharazaka Akari 807 01:03:16,510 --> 01:03:18,340 {\an8}(Akari pulang dari pekerjaannya di London) 808 01:03:20,860 --> 01:03:21,900 (Dikejutkan insiden itu) 809 01:03:22,800 --> 01:03:23,800 (Kurus) 810 01:03:23,810 --> 01:03:25,030 (Cekung) 811 01:03:27,990 --> 01:03:30,170 (Beberapa tindakan abnormal) 812 01:03:52,910 --> 01:03:54,290 Akari... 813 01:03:59,730 --> 01:04:02,080 Datang ke rumahku jam 10 malam. 814 01:04:02,980 --> 01:04:05,270 Aku akan biarkan pintu terbuka. 815 01:05:08,820 --> 01:05:10,590 Tusuk kami dengan pisau. 816 01:05:10,800 --> 01:05:11,360 Hah? 817 01:05:11,790 --> 01:05:14,780 Sehingga kami bisa bebas. 818 01:05:17,180 --> 01:05:18,440 Tolong. 819 01:05:33,060 --> 01:05:34,070 Akari... 820 01:05:35,960 --> 01:05:36,870 Setelah itu, 821 01:05:37,800 --> 01:05:39,660 apakah kamu berjumpa dengan Yakumo? 822 01:05:41,300 --> 01:05:43,570 Kenapa kamu gak jawab panggilanku? 823 01:05:46,770 --> 01:05:50,800 Apa yang terjadi ke Yudai, tolong jangan menggila lagi. 824 01:05:54,050 --> 01:05:56,070 Aku sungguh khawatir denganmu. 825 01:05:57,460 --> 01:06:00,020 Kumohon, kamu bisa percaya padaku. 826 01:06:01,560 --> 01:06:03,620 Aku akan melakukan apapun untukmu. 827 01:06:03,850 --> 01:06:06,470 Apapun yang terjadi, aku akan... 828 01:06:16,110 --> 01:06:18,160 {\an1\3c&H0A812B&\4c&H0A812B&\pos(552,532)\frz39.15}Aku mau bicara. Cuma lima menit. Tolong jawab panggilanku. 829 01:06:20,240 --> 01:06:23,950 {\an1\3c&H000000&\frz21.33\pos(214,332)}Aku lagi males bicara denganmu sekarang. 830 01:06:26,790 --> 01:06:27,760 Ah Kobayashi 831 01:06:28,440 --> 01:06:30,260 Apa kau baca skrip Yakumo? 832 01:06:31,170 --> 01:06:31,680 Ya, sudah. 833 01:06:32,470 --> 01:06:34,390 Skrip itu bagus. 834 01:06:34,530 --> 01:06:37,860 Meski dia belum temukan gambar Yoshioka Akiko terbakar, 835 01:06:38,040 --> 01:06:41,400 tapi kalian melihat api yang lain. Itu luar biasa. 836 01:06:41,400 --> 01:06:43,000 Saya barusan bicara dengan penerbit. 837 01:06:43,000 --> 01:06:45,500 Konten selanjutnya akan publikasi sidang Kiharazaka. 838 01:06:45,500 --> 01:06:47,050 Akan diserialisasi selama 4 minggu. 839 01:06:47,050 --> 01:06:48,880 Isu buku kecil sudah difinalisasi juga. 840 01:06:49,620 --> 01:06:51,760 Dinarasikan oleh tunangan korban. 841 01:06:51,930 --> 01:06:53,520 Saya yakin dia akan dihukum mati. 842 01:06:53,900 --> 01:06:55,910 Kali ini akan jadi penjualan besar. 843 01:06:56,220 --> 01:06:59,040 Itulah yang saya maksud, orang itu punya kejutan. 844 01:07:02,520 --> 01:07:03,390 Ini Yakumo. 845 01:07:04,880 --> 01:07:06,080 Ya, ini saya. 846 01:07:06,690 --> 01:07:08,620 Gimana skripnya? 847 01:07:10,850 --> 01:07:11,950 Tulisan itu sangat bagus. 848 01:07:13,310 --> 01:07:15,900 Kepala editor senang dengan buku itu. 849 01:07:16,690 --> 01:07:17,790 Itu ironis. 850 01:07:18,080 --> 01:07:20,000 Mewujudkan impianku dengan pengorbanan ini. 851 01:07:21,160 --> 01:07:23,690 Tapi itu belum final. 852 01:07:24,000 --> 01:07:25,180 Saya masih mengerjakannya. 853 01:07:25,280 --> 01:07:27,610 Ada sesuatu yang mau saya tanyakan. 854 01:07:28,610 --> 01:07:32,900 Skrip berisi deskripsi Kiharazaka Akari setelah kejadian itu. 855 01:07:34,320 --> 01:07:35,440 Apakah kamu menemuinya? 856 01:07:36,380 --> 01:07:36,780 Ya. 857 01:07:39,200 --> 01:07:42,560 Saya akan hubungi Anda saat sudah selesai, dah. 858 01:07:51,490 --> 01:07:52,100 Kobayashi! 859 01:07:54,750 --> 01:07:55,690 Bisa bicara sekarang? 860 01:07:55,760 --> 01:07:56,610 Ada apa? 861 01:07:57,010 --> 01:07:58,810 Tentang Kyosuke Yakumo. 862 01:07:59,500 --> 01:08:00,800 Ada yang aneh dengan orang ini. 863 01:08:01,450 --> 01:08:03,220 Aku sudah investigasi banyak. 864 01:08:03,600 --> 01:08:06,320 Semua resume-nya direkayasa. 865 01:08:06,740 --> 01:08:07,680 Lebih dari nama pena. 866 01:08:07,760 --> 01:08:10,320 Bahkan pekerjaan yang dia tulis gak pernah ada. 867 01:08:12,100 --> 01:08:14,000 Dia dipanggil Nakazono Kyosuke sebelumnya. 868 01:08:14,410 --> 01:08:15,500 Hingga setahun yang lalu. 869 01:08:15,500 --> 01:08:18,780 Dia juga editor penerbitan kecil di Kanazawa. 870 01:08:51,390 --> 01:08:54,120 Bahasa Inggris Nakazono sangat bagus. 871 01:08:54,650 --> 01:08:59,280 Dia telah bekerja sebagai penerjemah sejak mahasiswa. 872 01:08:59,950 --> 01:09:02,490 Setelah lulus, dia diterima di sini. 873 01:09:02,860 --> 01:09:05,600 Sebenarnya, bukan pekerjaan yang sungguhan. 874 01:09:05,600 --> 01:09:08,000 Kami perusahaan kecil yang melakukan semuanya sendiri. 875 01:09:08,010 --> 01:09:10,480 Ini buku yang dia terjemahkan. 876 01:09:10,600 --> 01:09:13,200 Nakazono banyak membantu kami. 877 01:09:13,860 --> 01:09:15,290 Dia... 878 01:09:15,760 --> 01:09:19,050 Apakah Nakazono sebagai editor? 879 01:09:19,520 --> 01:09:21,430 Kebanyakan buku terjemahan. 880 01:09:22,150 --> 01:09:26,460 Sayangnya, cuma ada satu toko yang membeli bukunya. 881 01:09:29,600 --> 01:09:32,640 {\an8}(Awal dan Akhir Pelangi) 882 01:09:30,220 --> 01:09:32,990 Passion-nya mengagumkan. 883 01:09:33,700 --> 01:09:35,600 Di era ini, 884 01:09:35,890 --> 01:09:37,200 gak ada orang seperti itu. 885 01:09:37,970 --> 01:09:40,890 Kenapa dia keluar dari pekerjaan? 886 01:09:45,260 --> 01:09:47,630 Dia bertingkah aneh sejak saat itu. 887 01:09:48,470 --> 01:09:50,100 Sejak pacarnya kecelakaan mobil. 888 01:09:50,260 --> 01:09:52,100 Kapan kecelakaan mobil itu terjadi? 889 01:09:52,740 --> 01:09:53,800 Kecelakaan mobil? 890 01:09:54,120 --> 01:09:54,630 Ya. 891 01:09:54,960 --> 01:09:57,810 Sekitar Juni tahun lalu. 892 01:09:59,200 --> 01:10:00,650 Sudah selama itu. 893 01:10:02,120 --> 01:10:04,240 Meski lukanya gak serius. 894 01:10:05,130 --> 01:10:08,390 Tapi, dia sangat peduli. 895 01:10:09,600 --> 01:10:12,000 Mencoba bersama dengan pacarnya sebisa mungkin. 896 01:10:12,540 --> 01:10:15,050 Dia gak datang bekerja. 897 01:10:15,640 --> 01:10:18,370 Dia sungguh menyukai wanita itu. 898 01:10:18,790 --> 01:10:21,190 Karena itu dia keluar dari sini? 899 01:10:21,960 --> 01:10:23,850 Gak, dia gak keluar saat itu. 900 01:10:24,260 --> 01:10:27,120 Dia putus dengan pacarnya. 901 01:10:27,460 --> 01:10:28,400 Putus? 902 01:10:28,850 --> 01:10:29,360 Ya. 903 01:10:30,070 --> 01:10:34,210 Itu foto Natal terakhir. 904 01:10:38,240 --> 01:10:40,390 Dia wanita yang baik. 905 01:10:40,500 --> 01:10:42,700 Saya gak pernah terpikir dia akan alami hal begitu. 906 01:10:47,860 --> 01:10:49,630 Model buta itu tewas terbakar. 907 01:10:50,160 --> 01:10:54,600 Masalahnya Yoshioka Akiko itu orang hilang. 908 01:12:13,150 --> 01:12:15,610 Nomor 395, seseorang mengirimmu sesuatu. 909 01:12:41,830 --> 01:12:45,710 (Ditulis oleh YK dan didedikasikan kepada AY) 910 01:13:50,820 --> 01:13:53,610 (Pemberitahuan Pembongkaran) 911 01:16:38,530 --> 01:16:41,990 (Ditulis oleh YK dan didedikasikan kepada AY) 912 01:16:51,680 --> 01:16:54,770 Aku akan ceritakan prolog. 913 01:16:55,670 --> 01:16:59,040 Lagipula, dalam hidupku 914 01:16:59,780 --> 01:17:01,450 ada beberapa hal bermakna. 915 01:17:03,360 --> 01:17:04,640 Kamu ingat? 916 01:17:05,520 --> 01:17:06,640 Hari saat kita bertemu. 917 01:17:08,160 --> 01:17:11,480 Itu di Perpustakaan Kanazawa musim panas lalu. 918 01:17:13,120 --> 01:17:17,290 Tempat yang bagus untuk kita bertemu. 919 01:17:55,850 --> 01:18:01,740 (Buku Braille) 920 01:18:04,110 --> 01:18:09,620 (Awal dan Akhir Pelangi) 921 01:19:27,840 --> 01:19:29,870 Apakah buku itu bagus? 922 01:19:37,170 --> 01:19:38,740 Kamu bertanya padaku? 923 01:19:39,620 --> 01:19:41,540 Aku editor buku itu. 924 01:19:41,700 --> 01:19:43,250 Itu saat aku bepergian ke Amerika. 925 01:19:43,510 --> 01:19:45,250 Aku menemukannya di toko buku bekas. 926 01:19:45,880 --> 01:19:47,070 Kamu yang menulis ini? 927 01:19:47,160 --> 01:19:47,580 Ya. 928 01:19:49,420 --> 01:19:51,530 Dan relawan menerjemahkannya ke Braille. 929 01:19:53,840 --> 01:19:56,580 Aku suka cerita ini, tapi gak bisa menjualnya sama sekali. 930 01:19:56,740 --> 01:19:58,160 Terima kasih banyak. 931 01:20:00,670 --> 01:20:03,250 Kamu menulis buku yang bagus. 932 01:20:05,350 --> 01:20:08,170 Gak, aku yang seharusnya berterima kasih. 933 01:20:20,960 --> 01:20:21,350 Ini. 934 01:20:22,080 --> 01:20:22,500 Oke. 935 01:20:25,650 --> 01:20:26,480 Ini aku? 936 01:20:28,720 --> 01:20:29,280 Pantai? 937 01:20:32,520 --> 01:20:33,230 Pergi ke pantai? 938 01:20:36,020 --> 01:20:38,000 Kamu pergi? 939 01:20:39,820 --> 01:20:41,280 Dari mana ini? 940 01:20:42,090 --> 01:20:43,880 Laut. 941 01:20:43,880 --> 01:20:45,600 Ah, begitu. 942 01:20:46,020 --> 01:20:47,540 Akhirnya, ujung samping. 943 01:20:51,730 --> 01:20:53,640 "Aku mau pergi ke pantai denganmu” 944 01:20:55,770 --> 01:20:56,980 Akan difoto. 945 01:20:57,080 --> 01:20:59,020 Siap! 946 01:20:59,260 --> 01:21:01,190 Cepat, masih ada waktu. 947 01:21:02,720 --> 01:21:03,940 3 948 01:21:03,940 --> 01:21:05,190 2 949 01:21:05,190 --> 01:21:05,880 1 950 01:21:05,980 --> 01:21:09,950 Selamat Natal! 951 01:21:15,340 --> 01:21:17,670 Senangnya. 952 01:21:24,290 --> 01:21:25,300 Ini dia. 953 01:21:35,400 --> 01:21:37,390 Luar biasa. 954 01:21:45,650 --> 01:21:47,230 Ayolah, ombaknya datang. 955 01:21:51,410 --> 01:21:52,780 Ayo menari. 956 01:21:53,780 --> 01:21:54,980 Menari! 957 01:21:57,900 --> 01:21:58,920 Seperti ini? 958 01:22:44,160 --> 01:22:46,180 Aku suka buku yang kamu tulis. 959 01:22:47,640 --> 01:22:48,640 Buku? 960 01:22:49,960 --> 01:22:51,660 Aku juga menyukaimu. 961 01:22:54,000 --> 01:22:55,110 Apa yang kamu maksud “juga"? 962 01:23:15,330 --> 01:23:16,350 - Halo, permisi! - Ya. 963 01:23:16,460 --> 01:23:17,280 Permisi, Yoshioka... 964 01:23:19,330 --> 01:23:20,240 Akiko! 965 01:23:20,320 --> 01:23:21,120 Akiko! 966 01:23:22,570 --> 01:23:23,410 Kamu baik-baik saja? 967 01:23:24,800 --> 01:23:28,660 Gak apa2, tanganku memar saat jatuh. 968 01:23:28,800 --> 01:23:30,840 Kepalanya gimana? Sudah periksa semuanya? 969 01:23:30,890 --> 01:23:33,680 Cuma sedikit tersenggol mobil. 970 01:23:35,520 --> 01:23:36,670 Aku lega. 971 01:23:38,350 --> 01:23:39,240 Ya Tuhan. 972 01:23:39,610 --> 01:23:40,800 Tunggu... 973 01:23:41,310 --> 01:23:42,560 Kyosuke. 974 01:23:46,720 --> 01:23:51,590 Saat itu, kupikir tentang kemungkinan kehilanganmu. 975 01:23:53,310 --> 01:23:55,770 Aku begitu takut. 976 01:23:57,260 --> 01:23:59,360 Jika kamu hilang dari dunia ini. 977 01:24:00,410 --> 01:24:02,510 Itu sungguh terjadi di hari itu. 978 01:24:02,850 --> 01:24:05,840 Segalanya di dunia ini gak ada artinya. 979 01:24:06,950 --> 01:24:07,770 Karena itu... 980 01:24:09,030 --> 01:24:09,630 Aku... 981 01:24:29,690 --> 01:24:31,860 Maafkan aku, kamu baik-baik saja? 982 01:24:32,560 --> 01:24:33,280 Gak apa2. 983 01:24:33,320 --> 01:24:34,480 Bisa berdiri? 984 01:24:34,560 --> 01:24:36,480 Gak apa2, pergi saja. 985 01:24:37,160 --> 01:24:38,110 Maafkan aku. 986 01:24:53,340 --> 01:24:54,510 Kamu di sana? 987 01:24:58,330 --> 01:24:59,670 Jawab aku! 988 01:25:00,340 --> 01:25:01,440 Kyosuke! 989 01:25:12,890 --> 01:25:13,990 Lepaskan aku! 990 01:25:19,460 --> 01:25:22,950 Setiap hari setelah kecelakaan mobil, kamu seperti ini. 991 01:25:24,560 --> 01:25:26,800 Rekan kerjaku memberitahuku. 992 01:25:27,910 --> 01:25:29,950 Ada orang aneh yang mengikutiku. 993 01:25:33,340 --> 01:25:36,230 Belum lama ini, direktur menghubungiku. 994 01:25:37,150 --> 01:25:39,960 Dia bilang kamu gak pernah datang bekerja. 995 01:25:42,990 --> 01:25:44,810 Kamu sungguh konyol. 996 01:25:45,520 --> 01:25:47,630 Aku bukan bocah. 997 01:25:55,190 --> 01:25:56,320 Kyosuke... 998 01:25:59,360 --> 01:26:04,310 Kamu tahu seberapa besar rasa sakitku? 999 01:26:07,900 --> 01:26:10,150 Aku gak bisa melihat apapun. 1000 01:26:10,880 --> 01:26:12,080 Tapi kamu... 1001 01:26:35,840 --> 01:26:38,040 Maaf, gak ucapkan perpisahan padamu. 1002 01:26:38,890 --> 01:26:43,190 Aku ingin memegang tanganmu dan terus berjalan. 1003 01:26:44,890 --> 01:26:45,780 Tapi, 1004 01:26:46,540 --> 01:26:50,960 Itu cuma akan menambah rasa sakit kita. 1005 01:26:53,150 --> 01:26:54,240 Kyosuke... 1006 01:26:55,480 --> 01:26:57,290 Harapanku... 1007 01:26:58,430 --> 01:27:01,540 kamu membuat buku yang ingin kamu tulis 1008 01:27:02,810 --> 01:27:05,180 dan aku bisa membacanya. 1009 01:27:07,040 --> 01:27:11,900 Aku akan menunggu sampai hari itu datang. 1010 01:27:15,700 --> 01:27:17,340 Kami akan siarkan berita selanjutnya. 1011 01:27:17,390 --> 01:27:19,730 Pagi ini di Kota Tokyo, 1012 01:27:19,880 --> 01:27:23,610 Kebakaran terjadi di rumah si fotografer Kiharazaka Yudai. 1013 01:27:23,730 --> 01:27:27,330 Mayat wanita ditemukan di reruntuhan. 1014 01:27:27,760 --> 01:27:29,910 Korban sekarang tinggal di Meguro. 1015 01:27:30,010 --> 01:27:32,640 Yoshioka Akiko, 28 tahun. 1016 01:27:32,960 --> 01:27:35,330 Yoshioka tewas karena gagal selamatkan diri. 1017 01:27:35,670 --> 01:27:38,550 Kini, polisi sedang di tempat kejadian, rumah Kiharazaka 1018 01:27:38,610 --> 01:27:40,870 untuk menginterogasi lebih lanjut. 1019 01:27:41,560 --> 01:27:43,280 Menurut pemadam kebakaran, titik api... 1020 01:28:20,610 --> 01:28:23,000 Kupikir kau seharusnya di sini. 1021 01:28:23,700 --> 01:28:25,400 Dan aku gak perlu mengirimnya kepadamu. 1022 01:28:34,430 --> 01:28:36,120 Aku pergi ke Kanazawa kemarin. 1023 01:28:38,310 --> 01:28:39,460 Sudah dibaca? 1024 01:28:42,390 --> 01:28:43,570 Aku baru baca prolog. 1025 01:28:44,660 --> 01:28:47,610 Ini sangat berbeda dengan cerita skrip yang dikirim kemarin. 1026 01:28:50,290 --> 01:28:51,590 Yakumo... 1027 01:28:54,730 --> 01:28:55,560 Ah, aku salah. 1028 01:28:58,240 --> 01:28:59,700 Seharusnya memanggilmu Nakazono. 1029 01:29:02,000 --> 01:29:03,610 Kami ditipu olehmu. 1030 01:29:06,410 --> 01:29:08,120 Kau mengambil keuntungan dari kami. 1031 01:29:11,370 --> 01:29:13,970 Kau ingin balas dendam atas pacarmu. 1032 01:29:14,200 --> 01:29:16,550 Kau ganti namamu untuk berhubungan dengan Kiharazaka. 1033 01:29:20,250 --> 01:29:22,000 Membiarkan skrip asli dipublikasikan. 1034 01:29:22,450 --> 01:29:23,720 Akan jadi penjualan terbaik. 1035 01:29:23,780 --> 01:29:25,720 Opini publik sebabkan Kiharazaka dibenci. 1036 01:29:25,830 --> 01:29:28,420 Mempengaruhi penilaian, dan membuatnya dihukum mati. 1037 01:29:29,190 --> 01:29:33,080 Balas dendammu selesai. 1038 01:29:36,690 --> 01:29:38,590 Tapi akibatnya, 1039 01:29:40,070 --> 01:29:41,750 kau kehilangan pacar barumu. 1040 01:29:41,770 --> 01:29:43,330 Tolong jangan lompat ke kesimpulan. 1041 01:29:44,520 --> 01:29:47,260 Pembenaran diri itu berbahaya, kau mengajariku itu. 1042 01:29:56,800 --> 01:30:00,030 Kau tak mau tahu cerita selanjutnya? 1043 01:30:18,680 --> 01:30:24,040 {\an8}(Bab 1) 1044 01:30:07,640 --> 01:30:10,250 Kenapa Akiko harus mati? 1045 01:30:11,430 --> 01:30:13,080 Aku kehilangannya. 1046 01:30:13,730 --> 01:30:16,510 Aku selalu berpikir tentangnya seperti orang gila. 1047 01:30:20,180 --> 01:30:21,630 Aku datang ke Tokyo. 1048 01:30:22,310 --> 01:30:24,930 Dan menginvestigasi Kiharazaka. 1049 01:30:25,620 --> 01:30:27,740 Aku gak sabar menunggu sidang. 1050 01:30:28,260 --> 01:30:29,900 Gimana Anda kenal Kiharazaka? 1051 01:30:30,050 --> 01:30:32,540 Dimulai saat musim salju. 1052 01:30:34,560 --> 01:30:37,670 Aku ingin temukan apa yang orang itu lakukan. 1053 01:30:39,300 --> 01:30:41,810 Inilah nilai hidupku. 1054 01:30:42,910 --> 01:30:44,120 Membuat predator takut. 1055 01:30:44,140 --> 01:30:45,500 Dia tertarik dengan itu. 1056 01:30:45,530 --> 01:30:47,020 Dia terus ambil foto. 1057 01:30:47,040 --> 01:30:48,420 Kolektor kupu2. 1058 01:30:48,440 --> 01:30:49,670 Wanita itu pasti asuhannya. 1059 01:30:49,720 --> 01:30:51,600 Orang itu selalu ingin kepunyaan orang lain. 1060 01:30:51,600 --> 01:30:52,910 Dia disiksa oleh ayahnya. 1061 01:30:52,930 --> 01:30:54,300 Teman Kiharazaka. 1062 01:30:54,370 --> 01:30:56,430 Cuma ada kesaksian dari saudaranya. 1063 01:30:56,460 --> 01:30:57,610 Jangan buat asumsi. 1064 01:30:57,630 --> 01:30:59,880 Polisi yang telah menginvestigasi kasus itu. 1065 01:31:00,560 --> 01:31:02,330 Aku menulis catatan wawancara untukmu. 1066 01:31:02,350 --> 01:31:04,330 Itu ditulis saat itu. 1067 01:31:05,290 --> 01:31:08,050 Hampir 50 orang yang diwawancara menyimpulkan... 1068 01:31:09,660 --> 01:31:11,440 itu bukan kecelakaan. 1069 01:31:12,900 --> 01:31:16,230 Aku yakin Akiko dibunuh Kiharazaka. 1070 01:31:18,490 --> 01:31:19,470 Dan aku... 1071 01:31:20,520 --> 01:31:24,350 akhirnya menemukan fakta. 1072 01:31:27,140 --> 01:31:28,240 Musim salju lalu 1073 01:31:29,640 --> 01:31:31,970 malam pertama salju turun. 1074 01:31:58,570 --> 01:32:00,200 Anda Kiharazaka Akari, kan? 1075 01:32:04,720 --> 01:32:06,540 Namaku Nakazono Kyosuke. 1076 01:32:09,020 --> 01:32:12,120 Kau yang mengikutiku. 1077 01:32:12,180 --> 01:32:14,080 Gak ada yang perlu kuceritakan, pergilah. 1078 01:32:15,210 --> 01:32:17,570 Aku tunangan Yoshioka Akiko. 1079 01:32:23,970 --> 01:32:25,520 Apa yang ingin kutahu, 1080 01:32:25,870 --> 01:32:28,040 kenapa Akiko harus mati? 1081 01:32:28,830 --> 01:32:30,040 Cuma itu yang aku mau tahu. 1082 01:32:32,560 --> 01:32:34,220 Itu bukan kecelakaan. 1083 01:32:36,170 --> 01:32:38,240 Adikmu mengatur kebakaran itu. 1084 01:32:40,660 --> 01:32:42,970 Dia mengambil foto orang dalam api. 1085 01:32:43,210 --> 01:32:44,970 Dia membunuh Akiko. 1086 01:32:52,560 --> 01:32:55,880 Kau gak bisa katakan hal buruk tentang adikmu. 1087 01:32:57,530 --> 01:32:59,280 Aku tahu itu terjadi. 1088 01:33:01,790 --> 01:33:04,640 Aku cuma duduk di tanah, 1089 01:33:06,000 --> 01:33:08,500 dan cuma melihat sekeliling setiap hari. 1090 01:33:09,010 --> 01:33:11,320 Hidupku gak ada artinya. 1091 01:33:16,750 --> 01:33:18,200 Menyedihkan sekali. 1092 01:33:37,830 --> 01:33:41,000 Makan obat ini, dan kau akan tenang sedikit. 1093 01:33:41,120 --> 01:33:42,180 Maafkan aku. 1094 01:33:43,150 --> 01:33:45,400 Gak ada gunanya menyalahkanmu. 1095 01:34:08,210 --> 01:34:10,270 Aku sungguh paham perasaanmu. 1096 01:34:11,870 --> 01:34:14,450 Orang yang kau cintai mati. 1097 01:34:15,550 --> 01:34:17,800 Tentu aku mau tahu kenapa. 1098 01:34:20,660 --> 01:34:24,170 Kau mau tahu yang sebenarnya? 1099 01:34:31,220 --> 01:34:33,370 Tidurlah denganku. 1100 01:34:40,930 --> 01:34:42,520 Setubuhi aku. 1101 01:34:43,240 --> 01:34:45,930 Aku akan beritahu semuanya. 1102 01:35:06,780 --> 01:35:07,640 Aku... 1103 01:35:09,180 --> 01:35:10,510 dengan wanita itu… 1104 01:35:15,140 --> 01:35:16,600 Yudai... 1105 01:35:18,190 --> 01:35:21,060 belum punya foto yang bagus bertahun2. 1106 01:35:23,930 --> 01:35:25,960 Dia sedang frustrasi. 1107 01:35:28,290 --> 01:35:30,810 Dia bilang dia gak dapat ide apa yang difoto. 1108 01:35:32,520 --> 01:35:34,510 Musim panas lalu, 1109 01:35:35,470 --> 01:35:41,050 dia melihat pacarmu di jalan dan jatuh cinta padanya. 1110 01:35:42,360 --> 01:35:45,220 Dia akhirnya temukan sesuatu untuk difoto. 1111 01:35:46,610 --> 01:35:47,540 Tapi, 1112 01:35:49,690 --> 01:35:52,770 dia sudah undang Akiko beberapa kali dan dia menolak. 1113 01:35:55,070 --> 01:36:03,070 Wanita itu pasti memikirkanmu setelah putus 1114 01:36:04,250 --> 01:36:07,300 Meski begitu, Yudai masih gak menyerah. 1115 01:36:10,020 --> 01:36:13,540 Aku cuma mencoba membantunya. 1116 01:36:15,730 --> 01:36:16,750 Jadi... 1117 01:36:19,240 --> 01:36:21,570 Aku mengambil Akiko. 1118 01:36:22,410 --> 01:36:23,890 Culik. 1119 01:36:24,660 --> 01:36:28,970 Aku minta editor majalah bernama Kobayashi membantuku. 1120 01:36:29,770 --> 01:36:32,970 Dia lakukan apa yang aku katakan. 1121 01:36:33,910 --> 01:36:37,160 Dialah perampok yang tidak diketahui. 1122 01:36:37,360 --> 01:36:39,570 Dialah orang yang menusuk kami. 1123 01:36:40,530 --> 01:36:41,530 Kau juga... 1124 01:36:42,560 --> 01:36:46,550 tokoh penting dalam cerita ini. 1125 01:36:52,260 --> 01:36:53,070 Namun, 1126 01:36:53,580 --> 01:36:59,590 pacarmu menangis dan berteriak. 1127 01:37:00,440 --> 01:37:02,890 Dia gak bisa digunakan sebagai alat peraga. 1128 01:37:06,180 --> 01:37:07,290 Lalu... 1129 01:37:11,160 --> 01:37:13,640 aku membuat kebakaran. 1130 01:37:15,150 --> 01:37:16,040 Kau... 1131 01:37:16,090 --> 01:37:19,280 Ya, itu aku. 1132 01:37:21,340 --> 01:37:26,860 Aku mau adikku foto momen terindah. 1133 01:37:31,300 --> 01:37:33,170 Tidak! 1134 01:37:37,510 --> 01:37:39,230 Tidak! 1135 01:37:45,070 --> 01:37:46,620 Tapi, Yudai... 1136 01:37:47,330 --> 01:37:50,430 terlalu kaget dan gagal foto. 1137 01:37:52,730 --> 01:37:53,910 Gila. 1138 01:38:00,200 --> 01:38:01,760 Kau gila. 1139 01:38:15,730 --> 01:38:19,130 Kau tahu apa yang telah kau lakukan? 1140 01:38:20,940 --> 01:38:23,900 Kau tidur dengan seseorang yang membunuh pacarmu. 1141 01:38:32,170 --> 01:38:34,460 Aku mau membunuhnya di tempat itu. 1142 01:38:35,180 --> 01:38:36,970 Tapi aku gak bisa lakukan itu. 1143 01:38:41,130 --> 01:38:42,720 Bahkan jika aku bunuh wanita itu, 1144 01:38:44,750 --> 01:38:48,460 itu akan membuatmu dan Kiharazaka lepas dari hukum. 1145 01:38:49,080 --> 01:38:50,780 Aku gak akan biarkan itu. 1146 01:38:55,000 --> 01:38:56,750 Itu kesalahan ayah mereka. 1147 01:38:57,910 --> 01:39:00,300 Karena kesalahan ayah mereka. 1148 01:39:00,360 --> 01:39:03,510 Akari, begitu dia mulai sesuatu 1149 01:39:04,700 --> 01:39:06,540 akan menjadi hal yang buruk. 1150 01:39:06,590 --> 01:39:09,030 Kenapa kau gak selamatkan Akiko? 1151 01:39:10,870 --> 01:39:12,150 Jika kau hentikan.. 1152 01:39:12,150 --> 01:39:13,430 Gak ada yang bisa hentikan dia. 1153 01:39:13,440 --> 01:39:14,950 Baik kau atau siapa pun. 1154 01:39:21,260 --> 01:39:22,830 Sejak hari aku menusuknya. 1155 01:39:24,980 --> 01:39:25,860 Aku... 1156 01:39:27,400 --> 01:39:30,170 Aku harus melakukan apapun yang dia mau. 1157 01:39:35,050 --> 01:39:36,880 Aku hanya bisa mengikutinya. 1158 01:39:53,550 --> 01:39:54,780 Itu menyebalkan. 1159 01:39:56,810 --> 01:39:58,320 Kau budak. 1160 01:39:59,450 --> 01:40:00,770 Sepertiku. 1161 01:40:03,950 --> 01:40:06,680 Aku bisa lakukan apapun demi Akiko. 1162 01:40:16,660 --> 01:40:21,170 Aku berpikir gimana sanksi untuk 1163 01:40:21,570 --> 01:40:24,270 pelaku yang membunuh Akiko. 1164 01:40:26,200 --> 01:40:27,400 Aku berpikir tentang itu. 1165 01:40:28,270 --> 01:40:29,400 Selalu berpikir. 1166 01:40:30,170 --> 01:40:31,400 Dan mencari tahu. 1167 01:40:33,200 --> 01:40:35,260 Aku memikirkan rencana. 1168 01:40:38,400 --> 01:40:39,710 Tapi untuk menyelesaikannya, 1169 01:40:41,060 --> 01:40:43,560 aku butuh partner. 1170 01:40:47,850 --> 01:40:49,520 Matsuda Yuriko. 1171 01:40:51,080 --> 01:40:53,050 Dia ditipu oleh seorang pria. 1172 01:40:53,670 --> 01:40:55,740 Membawa utang yang besar. 1173 01:40:57,600 --> 01:40:59,080 Tepat ketika dia putus asa. 1174 01:40:59,290 --> 01:41:01,620 Aku menemuinya saat dia akan bunuh diri. 1175 01:41:04,950 --> 01:41:08,500 Aku membayarnya untuk meyakinkannya mengikuti rencanaku. 1176 01:41:11,700 --> 01:41:14,150 Dia seharusnya berpikir lebih baik terima daripada mati. 1177 01:41:14,970 --> 01:41:16,630 Dia setuju. 1178 01:41:19,140 --> 01:41:21,260 Rencanaku dimulai. 1179 01:41:22,680 --> 01:41:24,490 Ini awal bab kedua. 1180 01:41:26,090 --> 01:41:27,710 Ini akan gempar. 1181 01:41:28,160 --> 01:41:30,000 Kenapa kau gak ambil dia? 1182 01:41:32,160 --> 01:41:33,260 Baiklah. 1183 01:41:36,490 --> 01:41:37,590 Itu kunci pagar. 1184 01:41:38,270 --> 01:41:39,920 Kau bisa datang kapan saja. 1185 01:41:41,700 --> 01:41:43,170 Menurut instruksi Matsuda Yuriko, 1186 01:41:43,180 --> 01:41:45,040 ini sangat cocok dengan pertunjukan. 1187 01:41:46,240 --> 01:41:49,490 Wanita ceria yang menganggap pernikahan sebagai impian. 1188 01:41:49,550 --> 01:41:50,950 Tiba2 dia takut menikah. 1189 01:41:51,630 --> 01:41:54,330 Dia pura2 gak tahan terhadap godaan fotografer tampan, 1190 01:41:55,170 --> 01:41:57,070 sampai rencana ini berakhir. 1191 01:41:57,090 --> 01:41:59,460 Aku gak punya waktu menikah sekarang. 1192 01:41:59,470 --> 01:42:00,200 Gak punya waktu? 1193 01:42:00,210 --> 01:42:01,350 Aku mau konsentrasi. 1194 01:42:01,370 --> 01:42:03,820 Aku pikir gak ada foto yang bagus. 1195 01:42:03,840 --> 01:42:04,920 Apa yang kau tahu? 1196 01:42:04,940 --> 01:42:06,960 Tindakan Kiharazaka seperti yang kuharapkan. 1197 01:42:07,740 --> 01:42:09,550 Itulah tindakan provokatifku. 1198 01:42:10,450 --> 01:42:12,800 Kamu belum sadar siapa kamu sebenarnya. 1199 01:42:17,830 --> 01:42:20,240 Untuk membiarkannya alami hal yang sama lagi. 1200 01:42:20,460 --> 01:42:21,810 Apa kau memanfaatkannya? 1201 01:42:21,830 --> 01:42:22,590 Ya. 1202 01:42:23,220 --> 01:42:25,550 Kau tahu dia selalu mau kepunyaan orang lain? 1203 01:42:25,580 --> 01:42:26,360 Ya. 1204 01:42:26,500 --> 01:42:28,020 Kau tahu dia akan mengurung pacarmu? 1205 01:42:28,030 --> 01:42:28,570 Ya. 1206 01:42:28,590 --> 01:42:30,700 Apa kau sadar apa yang kau lakukan? 1207 01:42:30,910 --> 01:42:32,950 Membiarkan wanita tak bersalah terlibat. 1208 01:42:33,600 --> 01:42:35,250 Dia tewas terbakar. 1209 01:42:35,290 --> 01:42:37,210 Kematian tragis di depan kita. 1210 01:42:44,710 --> 01:42:45,940 Aku gak menyangka. 1211 01:42:49,830 --> 01:42:51,030 Mau ke mana? 1212 01:42:51,050 --> 01:42:51,790 Hubungi polisi. 1213 01:42:51,810 --> 01:42:53,130 Aku belum selesai bercerita. 1214 01:42:53,150 --> 01:42:54,350 Aku sudah gak tahan. 1215 01:42:57,410 --> 01:42:59,000 Apapun yang Akari lakukan. 1216 01:43:00,080 --> 01:43:01,320 Atau apapun yang kulakukan. 1217 01:43:01,560 --> 01:43:02,940 Atau apapun yang kau lakukan. 1218 01:43:04,740 --> 01:43:06,650 Aku akan menyebar ini ke publik. 1219 01:43:11,020 --> 01:43:13,940 Kau gak mau tahu di mana Kiharazaka Akari sekarang? 1220 01:43:21,240 --> 01:43:24,070 Kau beritahu wanita itu tentangku. 1221 01:43:25,000 --> 01:43:26,330 Kau memberinya kartuku. 1222 01:43:27,090 --> 01:43:28,960 Kudengar kau wawancara adikku. 1223 01:43:29,260 --> 01:43:32,040 Kau tinggal di tempat yang aneh. 1224 01:43:34,470 --> 01:43:37,930 Aku akan terima wawancaramu. 1225 01:43:39,110 --> 01:43:40,250 Mari masuk. 1226 01:43:43,140 --> 01:43:46,260 Aku khawatir apakah kau akan bunuh diri. 1227 01:43:47,560 --> 01:43:50,940 Aku gak sangka kau ubah nama untuk bertemu Yudai. 1228 01:43:51,760 --> 01:43:52,860 Kau... 1229 01:43:54,650 --> 01:43:56,160 punya rencana? 1230 01:43:58,510 --> 01:44:00,660 Ya, tentu. 1231 01:44:35,130 --> 01:44:36,640 Jangan khawatir. 1232 01:44:36,760 --> 01:44:37,950 Itu bukan obat aneh. 1233 01:44:38,550 --> 01:44:40,120 Cuma obat tidur. 1234 01:44:45,420 --> 01:44:46,550 Kau... 1235 01:44:46,720 --> 01:44:48,350 Kau mengurungnya? 1236 01:44:49,540 --> 01:44:50,980 Di mana dia sekarang? 1237 01:44:51,410 --> 01:44:53,340 Cepat katakan! 1238 01:45:01,370 --> 01:45:03,690 Tolong hancurkan mobil ini. 1239 01:45:04,800 --> 01:45:06,800 Kau masih belum sadar? 1240 01:45:12,370 --> 01:45:13,120 Kuberitahu. 1241 01:45:14,890 --> 01:45:18,040 Aku seharusnya menghukum kalian semua dengan tanganku sendiri. 1242 01:45:20,790 --> 01:45:21,600 Kau... 1243 01:45:24,550 --> 01:45:25,480 jangan bilang... 1244 01:45:28,620 --> 01:45:30,420 Sekarang bab ketiga. 1245 01:45:34,670 --> 01:45:36,210 Juga bab terakhir. 1246 01:45:38,080 --> 01:45:41,480 Aku akan keluar dan kembali jam 11. 1247 01:45:41,880 --> 01:45:42,700 Oke. 1248 01:45:51,170 --> 01:45:53,290 Semuanya siap. 1249 01:45:54,640 --> 01:45:57,200 Aku bawa Kiharazaka Akari keluar. 1250 01:46:00,060 --> 01:46:01,920 Di malam badai, 1251 01:46:03,230 --> 01:46:04,970 aku mengirimnya ke studio Kiharazaka. 1252 01:46:17,520 --> 01:46:18,830 Dia segera kembali. 1253 01:46:20,960 --> 01:46:22,970 Tenang, ini kesepakatannya. 1254 01:46:23,980 --> 01:46:24,740 Pergi! 1255 01:46:27,260 --> 01:46:28,550 Cepat! 1256 01:46:43,370 --> 01:46:44,290 Dalam laci, 1257 01:46:45,130 --> 01:46:47,000 ada diari sebelum dia tewas. 1258 01:46:46,460 --> 01:46:47,580 {\an8}(Orang itu gila) 1259 01:47:38,510 --> 01:47:40,110 Kiharazaka Akari... 1260 01:47:40,620 --> 01:47:42,840 tewas terbakar. 1261 01:47:53,220 --> 01:47:54,590 Kiharazaka Yudai... 1262 01:47:55,170 --> 01:47:57,050 senang dan lalu memotret. 1263 01:48:03,310 --> 01:48:04,340 Yakumo! 1264 01:48:06,630 --> 01:48:11,810 Kau menyaksikan kematian wanita yang tinggal denganmu. 1265 01:48:13,320 --> 01:48:16,630 Dan dia terbakar seperti boneka. 1266 01:48:38,940 --> 01:48:41,440 Aku sudah dengar pesan panggilanmu. 1267 01:48:43,050 --> 01:48:47,390 Kau sungguh mencintai wanita itu, kan? 1268 01:49:01,460 --> 01:49:02,360 Aku... 1269 01:49:04,880 --> 01:49:08,270 menulisnya untuk Kobayashi Yoshiki dan Kiharazaka Yudai, 1270 01:49:10,690 --> 01:49:13,110 dan didedikasikan kepada Yoshioka Akiko. 1271 01:49:27,810 --> 01:49:29,570 Kau monster. 1272 01:49:30,140 --> 01:49:32,310 Dari kepala sampai tubuhmu, semua monster. 1273 01:49:37,240 --> 01:49:38,880 Kau monster! 1274 01:49:58,980 --> 01:50:03,360 (Ditulis oleh YK dan didedikasikan kepada AY) 1275 01:50:33,350 --> 01:50:35,690 Aku sudah singkirkan mobil. 1276 01:50:37,740 --> 01:50:39,060 Semuanya berakhir. 1277 01:50:44,520 --> 01:50:47,000 Ini uang dan KTP baru yang aku janjikan. 1278 01:50:49,330 --> 01:50:51,420 Aku melakukan sesuatu yang luar biasa untukmu. 1279 01:50:53,030 --> 01:50:55,390 Aku mungkin sudah mati saat itu. 1280 01:50:57,610 --> 01:50:58,860 Aku sudah berdosa juga. 1281 01:50:58,880 --> 01:51:00,980 Matsuda Yuriko gak hidup lagi. 1282 01:51:01,410 --> 01:51:03,290 Kau terlahir kembali. 1283 01:51:07,330 --> 01:51:08,210 Jadi... 1284 01:51:12,780 --> 01:51:13,560 tetaplah hidup! 1285 01:51:24,880 --> 01:51:26,980 Aku mulai serius di pertengahan. 1286 01:52:01,800 --> 01:52:02,910 Akiko... 1287 01:52:04,580 --> 01:52:06,940 Bahkan jika kamu ucapkan selamat tinggal padaku, 1288 01:52:07,710 --> 01:52:09,720 Aku merasa seperti kita gak terpisah. 1289 01:52:19,120 --> 01:52:20,630 Bahkan saat kamu mati. 1290 01:52:21,480 --> 01:52:23,550 Itu mungkin sedikit aneh. 1291 01:52:24,770 --> 01:52:26,940 Tapi aku berpikir gak berpisah darimu. 1292 01:52:34,400 --> 01:52:36,430 Kali ini, aku ucapkan perpisahan denganmu. 1293 01:52:37,100 --> 01:52:38,470 Ini musim salju terakhir. 1294 01:52:40,080 --> 01:52:43,170 Setelah Kiharazaka Akari beritahu yang sebenarnya, 1295 01:52:44,580 --> 01:52:46,070 aku datang kemari. 1296 01:52:55,500 --> 01:52:56,500 Kyosuke... 1297 01:52:57,710 --> 01:52:59,760 Harapanku adalah... 1298 01:53:00,790 --> 01:53:03,740 kamu menulis buku yang mau kamu tulis 1299 01:53:05,080 --> 01:53:07,540 dan aku bisa membacanya. 1300 01:53:09,360 --> 01:53:13,990 Aku menunggu saat hari itu datang 1301 01:53:22,420 --> 01:53:23,400 Hari itu... 1302 01:53:24,380 --> 01:53:26,530 Aku berhenti menjadi diri sendiri. 1303 01:53:28,310 --> 01:53:30,570 Untuk menang dari dua bersaudara monster itu. 1304 01:53:31,300 --> 01:53:32,840 Aku selesaikan balas dendammu. 1305 01:53:34,750 --> 01:53:35,470 Tapi... 1306 01:53:36,320 --> 01:53:38,940 pacarmu gak bisa jadi monster, 1307 01:53:40,090 --> 01:53:41,060 kan? 1308 01:53:45,530 --> 01:53:46,440 Karena itu.... 1309 01:53:47,980 --> 01:53:49,240 musim salju terakhir, 1310 01:53:50,390 --> 01:53:51,540 saat kita berpisah, 1311 01:53:52,980 --> 01:53:55,470 aku putuskan menjadi monster. 1312 01:54:03,000 --> 01:54:32,700 Alih bahasa: HAM 89648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.