Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,220 --> 00:01:30,530
Tolong aku.
2
00:01:43,180 --> 00:01:44,340
Itu dia.
3
00:01:44,340 --> 00:01:47,830
Tersangka, Kiharazaka Yudai
akan dibawa ke kantor kejaksaan sekarang.
4
00:01:49,600 --> 00:01:50,700
Kiharazaka!
5
00:01:50,700 --> 00:01:54,100
Apakah Anda melakukan sesuatu kepada korban?
6
00:01:54,100 --> 00:01:56,810
Dia diculik oleh Anda, benarkan?
7
00:02:20,620 --> 00:02:22,230
Berat badanmu turun.
8
00:02:26,010 --> 00:02:27,690
Sungguh kasihan.
9
00:02:31,700 --> 00:02:34,530
Dia adalah Takeda, pengacaramu.
10
00:02:40,690 --> 00:02:41,250
Hei, kak...
11
00:02:41,250 --> 00:02:42,500
Mereka semua akan lakukan,
12
00:02:43,540 --> 00:02:45,280
apa yang pengacara kita katakan.
13
00:02:51,170 --> 00:02:54,550
Saya mendapat izinnya untuk jadikan dia model saya.
14
00:02:55,370 --> 00:02:57,090
Saat saya bersiap mengambil foto,
15
00:02:58,700 --> 00:03:01,190
kumpulan lilin jatuh.
16
00:03:02,620 --> 00:03:04,800
Saya ingin menyelamatkannya segera,
17
00:03:07,350 --> 00:03:09,140
tapi gak ada yang bisa saya lakukan.
18
00:03:19,800 --> 00:03:25,030
Kejahatan: Pembunuhan
19
00:03:19,800 --> 00:03:25,030
Nama: Kiharazaka Yudai
20
00:03:19,800 --> 00:03:25,030
Pekerjaan: Fotografer
21
00:03:26,220 --> 00:03:29,240
Kejahatan: Tidak menyelamatkan Yoshioka yang dikelilingi api.
22
00:03:32,690 --> 00:03:41,110
herry-anugerah.blogspot.com
23
00:03:45,530 --> 00:03:49,520
(Bab 2)
24
00:03:59,360 --> 00:04:00,030
Pagi!
25
00:04:00,030 --> 00:04:01,170
Selamat pagi.
26
00:04:02,930 --> 00:04:04,370
Selamat pagi.
27
00:04:05,520 --> 00:04:07,260
- Pagi.
- Selamat pagi.
28
00:04:11,790 --> 00:04:12,300
Kobayashi!
29
00:04:12,400 --> 00:04:16,000
Ini tentang kasus mahasiswa ditikam
sampai mati saat dia mengejar perampok.
30
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
Gimana kelanjutannya?
31
00:04:17,150 --> 00:04:19,460
Aku dengar paramedis terima di rumah sakit.
32
00:04:20,270 --> 00:04:21,690
Gimana kondisinya?
33
00:04:21,690 --> 00:04:23,800
Jika kita rawat lebih cepat, dia mungkin selamat.
34
00:04:25,510 --> 00:04:26,420
Di mana rumahnya?
35
00:04:26,420 --> 00:04:27,610
Kita sudah menemukannya.
36
00:04:27,610 --> 00:04:30,540
Kasus ini bukan sesuatu hal yang sulit diselesaikan.
37
00:04:30,540 --> 00:04:31,800
Hei, jangan bertindak gegabah.
38
00:04:31,800 --> 00:04:33,070
Kita perlu investigasi.
39
00:04:33,070 --> 00:04:34,430
Temukan bukti yang kuat.
40
00:04:34,430 --> 00:04:35,300
Oke.
41
00:04:36,290 --> 00:04:37,020
Kobayashi!
42
00:04:37,370 --> 00:04:37,890
Ah, ada apa?
43
00:04:37,890 --> 00:04:39,190
Editor menunggumu.
44
00:04:39,700 --> 00:04:41,100
Ada sesuatu yang didiskusikan?
45
00:04:41,100 --> 00:04:43,250
Gak, sepertinya seseorang membawa isu.
46
00:04:43,780 --> 00:04:44,490
Permisi.
47
00:04:44,490 --> 00:04:45,490
Oh, kemari.
48
00:04:45,900 --> 00:04:46,980
Ini penulis lepas, Yakumo.
49
00:04:47,120 --> 00:04:49,000
Ini Kobayashi Yoshiki, direktur editorial.
50
00:04:51,140 --> 00:04:53,380
Perkenalkan, saya Yakumo Kyosuke.
51
00:04:53,910 --> 00:04:55,460
Halo, saya Kobayashi.
52
00:04:55,460 --> 00:04:56,370
Saya terima.
53
00:04:56,370 --> 00:04:57,960
Silakan lihat ini.
54
00:05:00,300 --> 00:05:03,650
(Wanita buta yang cantik terbakar sampai mati, tersangkanya Kiharazaka Yudai)
55
00:05:03,650 --> 00:05:06,650
Kiharazaka Yudai adalah fotografer terkenal di dunia seni.
56
00:05:06,650 --> 00:05:08,820
Dia menang penghargaan bergengsi dari luar negeri.
57
00:05:09,600 --> 00:05:10,580
Pada September lalu,
58
00:05:10,580 --> 00:05:12,940
ada kebakaran di studionya saat dia ambil foto.
59
00:05:13,590 --> 00:05:16,100
Modelnya terbakar hingga mati.
60
00:05:16,100 --> 00:05:18,410
Masalahnya tentang kematian Akiko Yoshioka.
61
00:05:18,410 --> 00:05:20,360
Sebenarnya, dia adalah orang yang hilang.
62
00:05:21,120 --> 00:05:22,220
Penyidik mulai berpikir,
63
00:05:22,220 --> 00:05:25,300
Kiharazaka-lah yang menculik dan mengurungnya.
64
00:05:25,300 --> 00:05:28,100
Tapi dia bersikeras bahwa mereka berdua sepakat tinggal bersama.
65
00:05:28,100 --> 00:05:30,530
Ini berita yang mengejutkan seluruh masyarakat.
66
00:05:30,530 --> 00:05:32,650
Aku sudah tahu meski kamu gak mengatakannya.
67
00:05:33,330 --> 00:05:34,410
Lalu...
68
00:05:34,410 --> 00:05:35,370
Yakumo.
69
00:05:35,370 --> 00:05:35,880
Ya?
70
00:05:36,760 --> 00:05:39,780
Kasus ini ditangguhkan dua bulan yang lalu.
71
00:05:40,500 --> 00:05:44,160
Dan sekarang orang yang menangani kasus ini keluar dari media dan menulis cerita lucu.
72
00:05:44,160 --> 00:05:46,240
Mereka semua dituduh melakukan fitnah.
73
00:05:46,240 --> 00:05:48,150
Syukurnya, koran kami bertahan.
74
00:05:48,890 --> 00:05:51,810
Itu karena kebijakan editorialnya yang hati-hati.
75
00:05:52,520 --> 00:05:54,820
Kasus ini sudah berakhir.
76
00:05:54,820 --> 00:05:57,350
Saatnya meninggalkan kasus lama.
77
00:05:57,350 --> 00:05:59,710
Postingan ini muncul di buletin internet.
78
00:06:01,320 --> 00:06:04,790
Kiharazaka gak menyelamatkan Yoshioka yang dikelilingi api,
79
00:06:04,790 --> 00:06:06,790
dan dia melanjutkan ambil foto.
80
00:06:06,790 --> 00:06:08,730
Ada foto-foto seperti itu.
81
00:06:10,210 --> 00:06:12,160
Jika itu benar,
82
00:06:12,880 --> 00:06:15,540
kita bisa menuntutnya karena pembunuhan.
83
00:06:19,060 --> 00:06:21,490
Hal gak masuk akal begini yang kamu gak tahu asalnya.
84
00:06:21,490 --> 00:06:24,210
Kiharazaka punya obsesi yang gak wajar.
85
00:06:24,210 --> 00:06:26,510
Dia punya beberapa masalah sebelumnya.
86
00:06:26,510 --> 00:06:27,750
Melacak model favoritnya,
87
00:06:27,750 --> 00:06:28,900
dan mengurung di rumahnya.
88
00:06:28,900 --> 00:06:30,600
Tapi jika cuma bergantung pada ini,
89
00:06:30,600 --> 00:06:33,290
Kenapa Anda gak tunggu dan lihat saja skripku?
90
00:06:34,910 --> 00:06:36,830
Kurasa kamu sangat tertarik dengan kasus ini.
91
00:06:38,770 --> 00:06:40,400
Jika saya gak melakukan ini sekarang,
92
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
Saya akan menyesal seumur hidup.
93
00:06:42,460 --> 00:06:43,570
Maksudmu?
94
00:06:45,150 --> 00:06:47,370
Saya akan menikah Oktober nanti.
95
00:06:47,370 --> 00:06:49,300
Lalu gak mungkin ambil risiko setelah itu.
96
00:06:50,190 --> 00:06:52,670
Sebelum itu, saya ingin mencoba kemampuan.
97
00:06:54,580 --> 00:06:55,710
Yoshiki.
98
00:06:55,710 --> 00:06:59,550
Jika dia menemukan bukti yang bisa membatalkan putusan,
maka dia akan berikan ke pers lain.
99
00:06:59,550 --> 00:07:00,600
Itu jadi berbahaya.
100
00:07:00,600 --> 00:07:03,190
Tapi tampaknya dia gak punya hasil apapun.
101
00:07:03,190 --> 00:07:05,490
Sedikit orang yang agresif sekarang.
102
00:07:05,490 --> 00:07:06,960
Dia mungkin mengejutkan kita.
103
00:07:08,400 --> 00:07:10,150
Aku gak mau menyiakannya.
104
00:07:10,150 --> 00:07:11,800
Kenapa gak kau ambil saja?
105
00:07:14,480 --> 00:07:15,650
Baiklah!
106
00:07:22,120 --> 00:07:25,710
(Penulis lepas: Yakumo Kyosuke)
107
00:07:55,300 --> 00:07:56,340
Siapa?
108
00:07:58,490 --> 00:08:01,270
Saya Yakumo, yang meminta wawancara beberapa hari yang lalu.
109
00:08:58,760 --> 00:09:01,230
Setelah peristiwa itu, tiba2 ada banyak tawaran pekerjaan.
110
00:09:02,150 --> 00:09:04,190
Aku gak tahu apa yang mereka harapkan.
111
00:09:07,340 --> 00:09:09,450
Kenapa kau mau menulis buku tentangku?
112
00:09:10,100 --> 00:09:12,940
- Karena...
- Kau ingin tahu kebenaran tentang kasus itu?
113
00:09:13,860 --> 00:09:15,030
Ada kebenaran?
114
00:09:15,030 --> 00:09:16,690
Tapi, gak ada kebenaran di masyarakat.
115
00:09:17,280 --> 00:09:19,450
Semuanya tertulis di catatan persidangan.
116
00:09:19,450 --> 00:09:21,200
Semua pers pembohong.
117
00:09:21,200 --> 00:09:22,800
Dan tampaknya kau sama juga.
118
00:09:23,720 --> 00:09:26,940
Kau melihat kematian Yoshioka dengan matamu sendiri.
119
00:09:26,940 --> 00:09:28,660
Dia dikelilingi api dan gak bisa kabur.
120
00:09:28,660 --> 00:09:29,950
Kau juga alami luka serius.
121
00:09:30,500 --> 00:09:32,270
Benarkah gak ada cara menyelamatkannya?
122
00:09:32,270 --> 00:09:33,630
Aku gak bisa menyelamatkannya.
123
00:09:33,630 --> 00:09:35,080
Tidakkah kau merasa bersalah?
124
00:09:35,080 --> 00:09:36,600
Sudah pasti.
125
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
Kau cuma punya pertanyaan membosankan?
126
00:09:38,400 --> 00:09:39,900
Kau punya fotonya?
127
00:09:40,860 --> 00:09:43,470
Foto Yoshioka dikelilingi api.
128
00:09:48,900 --> 00:09:50,650
Gimana mungkin ada foto seperti itu?
129
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
Kau bisa pergi sekarang.
130
00:09:52,280 --> 00:09:54,220
Saya gak seperti yang lainnya.
131
00:09:54,220 --> 00:09:56,690
Saya gak tertarik menjatuhkanmu.
132
00:09:56,690 --> 00:10:00,520
Saya ingin mewawancaraimu
untuk menyebarkan betapa hebatnya dirimu.
133
00:10:05,700 --> 00:10:07,600
Kau sudah mempersiapkan diri?
134
00:10:09,300 --> 00:10:10,420
Mempersiapkan diri?
135
00:10:11,560 --> 00:10:13,010
Dengan bersamaku,
136
00:10:13,970 --> 00:10:16,340
kau mungkin mengalami kesialan juga.
137
00:10:22,160 --> 00:10:23,500
Saya bersedia.
138
00:10:24,510 --> 00:10:26,200
Akan ada banyak yang saya tulis.
139
00:10:29,360 --> 00:10:30,610
Kau sangat menarik.
140
00:10:30,610 --> 00:10:32,180
Saya beritahu yang sebenarnya.
141
00:10:32,180 --> 00:10:34,390
Alasan saya ingin menulis tentangmu,
142
00:10:34,390 --> 00:10:35,700
karena saya melihat gambar itu.
143
00:10:38,570 --> 00:10:41,060
Kau memenangi penghargaan EAML untuk gambar ini.
144
00:10:41,060 --> 00:10:43,090
Diakui seluruh dunia.
145
00:10:44,080 --> 00:10:46,150
Saya dulunya membaca ini di majalah,
146
00:10:46,150 --> 00:10:48,230
dan sangat tertarik padanya.
147
00:10:49,320 --> 00:10:52,340
Saya ingin klasifikasikan kupu-kupu yang di atas.
148
00:10:54,140 --> 00:10:57,360
Saya pikir ada sesuatu yang saya cari.
149
00:10:58,530 --> 00:11:01,250
Kebenaran tersembunyi jauh di tempat yang gelap.
150
00:11:02,100 --> 00:11:03,540
Saya merasakan begitu.
151
00:11:17,000 --> 00:11:18,050
Itu kunci pagar.
152
00:11:18,740 --> 00:11:20,400
Kau bisa datang kapan saja.
153
00:11:31,410 --> 00:11:32,930
Ah, dia datang.
154
00:11:40,320 --> 00:11:41,250
Selamat datang.
155
00:11:41,250 --> 00:11:42,770
Maaf aku telat.
156
00:11:42,770 --> 00:11:46,130
Aku gak nyangka kamu akan telat saat persiapan pernikahan.
157
00:11:46,130 --> 00:11:47,810
Kerja ditunda sementara.
158
00:11:48,270 --> 00:11:50,100
Bersihkan keringatmu.
159
00:11:50,710 --> 00:11:51,540
Oke.
160
00:11:52,720 --> 00:11:55,120
Semuanya dikelola dengan teliti.
161
00:11:55,120 --> 00:11:56,410
Silakan duduk.
162
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
Kita hampir selesai.
163
00:12:00,810 --> 00:12:02,830
Yakumo, mau minum kopi juga?
164
00:12:02,830 --> 00:12:04,060
Ya, terima kasih.
165
00:12:04,990 --> 00:12:06,220
Maaf ya.
166
00:12:07,570 --> 00:12:09,460
Lihat, ini menunya.
167
00:12:10,030 --> 00:12:11,800
Ini sangat mewah!
168
00:12:11,800 --> 00:12:12,620
Iya kan?
169
00:12:12,620 --> 00:12:14,820
Bos bilang bunga dan lilin gratis.
170
00:12:14,820 --> 00:12:16,990
Apakah biaya itu gak masalah?
171
00:12:16,990 --> 00:12:19,180
Yuriko pekerja penting di toko kami.
172
00:12:19,780 --> 00:12:20,720
Itu gak masalah.
173
00:12:21,530 --> 00:12:22,960
Rencana berhasil!
174
00:12:22,960 --> 00:12:24,160
Tunggu.
175
00:12:24,160 --> 00:12:25,010
Rencana apa?
176
00:12:25,010 --> 00:12:26,680
- Sebenarnya...
- Jangan bilang!
177
00:12:26,680 --> 00:12:31,080
Yuriko dulu bilang dia mau menikah di restoran cantik ini.
178
00:12:31,080 --> 00:12:32,560
Dan dia mulai bekerja di sini.
179
00:12:32,560 --> 00:12:34,800
Sebenarnya, dia mau menghemat uang untuk pernikahan.
180
00:12:34,800 --> 00:12:36,830
Begitu ya?
181
00:12:36,830 --> 00:12:38,530
Kenapa kamu bilang?
182
00:12:38,530 --> 00:12:40,280
Aku gak nyangka.
183
00:12:54,280 --> 00:12:58,180
Saksi, Ozaki Yasaku berusia 49 tahun.
184
00:12:59,350 --> 00:13:02,050
Sekarang tinggal di jalan Karuizawa, Prefektur Nagano.
185
00:13:02,050 --> 00:13:03,400
Pengoleksi kupu-kupu.
186
00:13:25,120 --> 00:13:26,440
Mata ini,
187
00:13:27,310 --> 00:13:29,400
bisa menakuti pemangsa.
188
00:13:30,160 --> 00:13:34,160
Memancing musuh untuk menyerang sayap yang sebenarnya gak penting.
189
00:13:35,580 --> 00:13:38,670
Memberi rasa takut dan godaan.
190
00:13:39,810 --> 00:13:41,060
Saya selalu berpikir,
191
00:13:41,060 --> 00:13:42,970
ini agak mirip dengan Kiharazaka.
192
00:13:49,620 --> 00:13:51,660
Kupu-kupu di gambar ini,
193
00:13:51,660 --> 00:13:53,130
Anda yang kumpulkan, benarkan?
194
00:13:53,680 --> 00:13:55,750
Ya, itu sekitar 5 tahun yang lalu.
195
00:13:58,100 --> 00:13:59,300
Boleh saya rekam?
196
00:14:00,100 --> 00:14:01,020
Silakan.
197
00:14:04,520 --> 00:14:06,200
Gimana Anda mengenal Kiharazaka?
198
00:14:08,720 --> 00:14:11,920
Seseorang mengenalkannya pada saya di penerbit teman.
199
00:14:13,640 --> 00:14:16,470
Setelah ngobrol tentang betapa cantiknya sayap kupu-kupu itu,
200
00:14:16,470 --> 00:14:19,270
dia tiba-tiba menunjukkan ketertarikan.
201
00:14:19,270 --> 00:14:20,490
Itulah cara kami berkenalan.
202
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
Apa yang terjadi setelah pertemuan itu?
203
00:14:24,200 --> 00:14:25,100
Kami datang kemari.
204
00:14:25,660 --> 00:14:28,910
Dia mungkin terinspirasi saat dia berkunjung.
205
00:14:28,910 --> 00:14:31,630
Dia ambil foto tanpa berkata apa-apa.
206
00:14:34,820 --> 00:14:36,030
Dia memfoto berjam-jam.
207
00:14:37,300 --> 00:14:38,520
Tanpa berkata sedikitpun.
208
00:14:39,900 --> 00:14:41,920
Ada sesuatu yang salah dengannya.
209
00:14:44,340 --> 00:14:48,660
Lalu, karena saya mau kumpulkan kupu-kupu yang hidup,
210
00:14:48,660 --> 00:14:50,540
dia minta beberapa.
211
00:14:52,060 --> 00:14:54,040
Teh hitam, silakan minum saat hangat.
212
00:14:56,240 --> 00:14:57,440
Terima kasih minumannya.
213
00:15:08,240 --> 00:15:10,260
Setelah Anda lihat hasil gambarnya,
214
00:15:11,070 --> 00:15:12,400
gimana menurut Anda?
215
00:15:16,130 --> 00:15:17,160
Dia...
216
00:15:17,760 --> 00:15:20,380
Dia habiskan berjam-jam bersama kupu-kupu itu.
217
00:15:21,440 --> 00:15:24,520
Dan tetap ambil foto sampai pingsan.
218
00:15:27,210 --> 00:15:29,870
Itu sungguh karya seni yang hebat.
219
00:15:30,090 --> 00:15:31,870
Tapi lihat gambar ini.
220
00:15:33,260 --> 00:15:36,370
Apakah kamu merasa terjebak di rawa?
221
00:15:39,840 --> 00:15:41,990
Saya sedikit takut padanya.
222
00:15:42,910 --> 00:15:44,700
Saya putuskan hubungan dengannya.
223
00:15:46,500 --> 00:15:49,240
Dan begitulah kira-kira kejadiannya.
224
00:16:05,560 --> 00:16:06,920
Makan malam sudah siap.
225
00:16:08,000 --> 00:16:08,960
Bentar lagi aku makan.
226
00:16:10,320 --> 00:16:12,280
Okelah.
227
00:16:20,360 --> 00:16:22,190
Pada 1995
228
00:16:23,020 --> 00:16:24,780
ayah Kiharazaka
229
00:16:24,780 --> 00:16:27,180
dirampok dan dibunuh di rumahnya sendiri.
230
00:16:28,380 --> 00:16:34,140
Saat itu, Yudai dan kakaknya, Akari, mereka
ditikam di perut dan terluka parah.
231
00:16:35,270 --> 00:16:36,960
Masa kecil yang kelam.
232
00:16:37,900 --> 00:16:41,250
Itu pasti membentuk karakter Kiharazaka Yudai.
233
00:16:41,820 --> 00:16:43,190
Itu sudah pasti.
234
00:16:45,470 --> 00:16:47,820
(Tak ada tersangka, pencarian dihentikan, kita mulai dari awal lagi?)
235
00:16:49,100 --> 00:16:51,800
(Tak ada petunjuk yang cocok, menyebabkan investigasi mendalam)
236
00:16:58,000 --> 00:17:01,600
Saksi, Katani Tamatsu, 32 tahun.
237
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
Sekarang tinggal di Distrik Pelabuhan Tokyo.
238
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
Day trader.
239
00:17:06,780 --> 00:17:08,340
Teman sekelas Kiharazaka.
240
00:17:09,270 --> 00:17:11,620
Meski dia menyangkalnya,
241
00:17:11,620 --> 00:17:14,260
wanita itu pasti dalam tahanannya.
242
00:17:16,560 --> 00:17:18,210
Kenapa Anda berpikir begitu?
243
00:17:18,210 --> 00:17:20,320
Dia melakukan hal itu saat dia SMA.
244
00:17:21,100 --> 00:17:22,070
Dan...
245
00:17:22,070 --> 00:17:23,540
wanita itu adalah pacarku.
246
00:17:24,560 --> 00:17:25,740
Ah, kau tahukan?
247
00:17:25,740 --> 00:17:27,210
Dia sangat tampan,
248
00:17:27,210 --> 00:17:28,620
dan terampil dalam berbicara.
249
00:17:29,240 --> 00:17:31,760
Pacarku pulang dengannya secara kebetulan.
250
00:17:32,680 --> 00:17:34,530
Tiga hari setelah itu,
251
00:17:34,530 --> 00:17:36,260
pacarku gak izinkan aku ke rumahnya.
252
00:17:37,470 --> 00:17:40,770
Sejak saat itu, aku gak pernah bicara dengan Kiharazaka lagi.
253
00:17:42,180 --> 00:17:43,420
Tapi,
254
00:17:43,420 --> 00:17:45,200
dia selalu menginginkan punya orang lain.
255
00:17:46,040 --> 00:17:48,580
Pastinya pacar orang lain.
256
00:17:50,900 --> 00:17:51,900
Jadi, kurasa,
257
00:17:52,680 --> 00:17:54,070
wanita buta itu juga.
258
00:17:56,300 --> 00:17:57,500
Maksud Anda, Akiko Yoshioka?
259
00:17:58,260 --> 00:18:01,080
Dia pasti punya pacar juga.
260
00:18:05,820 --> 00:18:08,840
Saat SD, ayahnya dirampok dan dibunuh.
261
00:18:09,660 --> 00:18:10,400
Ya.
262
00:18:10,820 --> 00:18:12,360
Meski aku belum bertemu ayahnya.
263
00:18:12,360 --> 00:18:13,900
Kurasa dia profesor di kampus.
264
00:18:13,900 --> 00:18:15,930
Secara teknis, bukan dosen profesional.
265
00:18:16,500 --> 00:18:18,540
Pada akhirnya mereka gak menangkap pelaku, kan?
266
00:18:18,540 --> 00:18:19,180
Ya.
267
00:18:19,760 --> 00:18:22,040
Kiharazaka diserang dan terluka parah.
268
00:18:22,880 --> 00:18:24,060
Kakaknya juga.
269
00:18:24,600 --> 00:18:25,680
Akari?
270
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
Mereka punya hubungan persaudaraan yang baik.
271
00:18:29,560 --> 00:18:31,380
Mereka selalu bersama.
272
00:18:32,120 --> 00:18:33,240
Itu agak aneh.
273
00:18:34,350 --> 00:18:35,380
Oh iya.
274
00:18:36,390 --> 00:18:38,160
Aku ingat sesuatu yang mengerikan.
275
00:18:39,860 --> 00:18:40,740
Apa itu?
276
00:18:42,690 --> 00:18:44,870
Tentang hari kelima setelah pembunuhan itu.
277
00:18:45,980 --> 00:18:48,070
Aku pergi ke rumah sakit tempat dia tinggal.
278
00:18:49,530 --> 00:18:50,970
Saat aku berjalan menuju pintu,
279
00:18:51,960 --> 00:18:53,800
kudengar tawa bahagia dari dalam.
280
00:18:55,860 --> 00:18:57,170
Aku menyelinap dan melihatnya.
281
00:18:59,470 --> 00:19:01,480
Mereka tidur seranjang dan saling bercumbu.
282
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
Gimana rasanya?
283
00:19:06,650 --> 00:19:08,160
Cabul dengan kerabat.
284
00:19:12,130 --> 00:19:14,340
Ayah mereka barusan tewas.
285
00:19:16,420 --> 00:19:17,900
Tapi,
286
00:19:17,900 --> 00:19:20,280
rumor itu mungkin benar.
287
00:19:21,420 --> 00:19:22,920
Rumor apa?
288
00:19:25,510 --> 00:19:26,930
Dua saudara itu,
289
00:19:27,640 --> 00:19:29,800
terpengaruh pelecehan tak manusiawi ayah mereka.
290
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Itu kekerasan?
291
00:19:31,800 --> 00:19:33,200
Kekerasan terhadap Kiharazaka.
292
00:19:33,780 --> 00:19:35,540
Ya, tapi saudaranya,
293
00:19:35,540 --> 00:19:36,600
seorang wanita.
294
00:19:37,730 --> 00:19:38,800
Kau paham, kan?
295
00:20:14,590 --> 00:20:16,480
- Kapan kau pulang?
- Barusan.
296
00:20:16,480 --> 00:20:18,380
Aku nyampek dari Bandara Narita.
297
00:20:18,380 --> 00:20:20,810
Berapa lama kau tinggal di Jepang sekarang?
298
00:20:20,810 --> 00:20:22,940
Selama seminggu.
299
00:20:24,520 --> 00:20:28,100
Gunakan komputer untuk memindahkan uang,
300
00:20:28,100 --> 00:20:29,700
siapapun bisa lakukan itu di manapun.
301
00:20:30,860 --> 00:20:33,620
Aku gak bisa lakukan itu.
302
00:20:35,630 --> 00:20:37,580
Kamu tampak sangat sibuk, benarkan?
303
00:20:37,580 --> 00:20:40,300
Seperti biasa, aku selalu ambil foto yang membosankan.
304
00:20:40,930 --> 00:20:42,390
Itu gak benar.
305
00:20:42,390 --> 00:20:43,650
Itu foto yang bagus.
306
00:20:44,720 --> 00:20:47,920
Kamu lebih berbakat dari siapapun.
307
00:20:49,180 --> 00:20:53,420
Kamu yang terbaik.
308
00:20:59,750 --> 00:21:00,650
Oh iya.
309
00:21:01,360 --> 00:21:03,130
Aku diwawancarai.
310
00:21:04,160 --> 00:21:05,220
Wawancara?
311
00:21:05,220 --> 00:21:06,000
Ya.
312
00:21:06,570 --> 00:21:08,440
Dia bilang mau menulis buku tentangku.
313
00:21:10,530 --> 00:21:13,590
Meski penulis lepas, dia sangat menarik.
314
00:21:15,300 --> 00:21:17,510
Cuma untuk mengusir kebosananku.
315
00:21:18,930 --> 00:21:20,760
Jangan bicara terlalu banyak.
316
00:21:21,510 --> 00:21:24,440
Aku tahu, gak perlu bilang begitu.
317
00:21:48,380 --> 00:21:51,120
Ibuku meninggal sebelum aku bisa mengingatnya.
318
00:21:52,840 --> 00:21:55,700
Ayahku yang membesarkan kami sendirian.
319
00:21:56,800 --> 00:21:58,320
Dan dia tewas seperti itu.
320
00:22:00,460 --> 00:22:03,680
Lalu, aku dan kakakku pergi ke panti asuhan.
321
00:22:05,540 --> 00:22:07,300
Ayahku meninggalkan warisan yang banyak.
322
00:22:07,300 --> 00:22:09,380
Gak perlu khawatir tentang masalah ekonomi.
323
00:22:10,570 --> 00:22:13,830
Tapi setiap hari di panti asuhan
membuatku terkekang dan bosan.
324
00:22:16,030 --> 00:22:19,310
Aku kebetulan dapat kamera di awal tahun.
325
00:22:19,860 --> 00:22:21,980
Aku merasa ada perubahan.
326
00:22:22,790 --> 00:22:26,320
Pertama kalinya dalam hidupku, aku merasa bebas.
327
00:22:32,310 --> 00:22:34,100
Orang seperti apa kakakmu?
328
00:22:34,210 --> 00:22:35,230
Dia penanam modal.
329
00:22:35,800 --> 00:22:37,450
Dia berkeliling dunia.
330
00:22:39,220 --> 00:22:40,860
Cuma sesekali aku bisa bertemu.
331
00:22:41,720 --> 00:22:44,040
Tapi hati kami sangat terhubung.
332
00:22:45,880 --> 00:22:48,410
Kakakku adalah waliku.
333
00:22:49,340 --> 00:22:50,310
Wali?
334
00:22:51,310 --> 00:22:54,820
Dia melindungiku seperti ibu dan mendidikku seperti guru.
335
00:22:54,850 --> 00:22:57,170
Dia membuat apa yang kucapai sampai sekarang.
336
00:22:58,090 --> 00:23:01,690
Dia orang yang paling kucintai, seseorang yang istimewa.
337
00:23:02,800 --> 00:23:05,710
Maksudmu hubungan persaudaraan kalian gak biasa?
338
00:23:06,400 --> 00:23:07,250
Apa maksudmu?
339
00:23:08,290 --> 00:23:09,340
Misalnya,
340
00:23:11,160 --> 00:23:12,330
dalam aspek seksual.
341
00:23:12,350 --> 00:23:13,510
Itu konyol.
342
00:23:14,290 --> 00:23:15,390
Pertanyaan selanjutnya.
343
00:23:16,960 --> 00:23:20,860
Kudengar kalian kena kekerasan oleh ayah kalian.
344
00:23:20,890 --> 00:23:21,920
Apa itu benar?
345
00:23:23,200 --> 00:23:25,620
Aku mungkin bisa tebak siapa yang bilang begitu.
346
00:23:26,450 --> 00:23:28,170
Tapi itu semua omong kosong.
347
00:23:29,580 --> 00:23:31,600
Ayahku orang yang sangat lembut.
348
00:23:32,280 --> 00:23:35,470
Ya, dia lakukan apapun yang dia bisa untuk membesarkan kami.
349
00:23:38,090 --> 00:23:40,710
Anda menjawab semua pertanyaan tanpa berpikir.
350
00:23:41,520 --> 00:23:43,840
Saya gak berpikir Anda mempersiapkan semuanya.
351
00:23:43,890 --> 00:23:46,730
Itu karena pertanyaanmu terlalu akurat.
352
00:23:51,640 --> 00:23:52,330
Silakan.
353
00:23:55,930 --> 00:23:56,650
Permisi.
354
00:23:56,920 --> 00:23:57,800
Halo.
355
00:24:00,970 --> 00:24:03,000
Kan sudah kubilang aku lagi wawancara?
356
00:24:06,780 --> 00:24:08,840
Baiklah, aku akan ke sana sebentar lagi.
357
00:24:10,270 --> 00:24:11,000
Siapa itu?
358
00:24:13,130 --> 00:24:14,260
Bukan apa-apa.
359
00:24:14,280 --> 00:24:15,040
Pacarmu?
360
00:24:15,760 --> 00:24:16,480
Ya.
361
00:24:16,640 --> 00:24:17,720
Sudah lama berhubungan?
362
00:24:18,910 --> 00:24:21,050
Ya, kami akan menikah pada Oktober.
363
00:24:21,070 --> 00:24:22,850
Itu bagus, seperti apa dia?
364
00:24:23,800 --> 00:24:24,820
Seperti apa dia?
365
00:24:25,270 --> 00:24:26,450
Wanita yang mudah kesepian?
366
00:24:26,900 --> 00:24:28,160
Kenapa berpikir seperti itu?
367
00:24:28,200 --> 00:24:30,630
Dia tahu kau masih kerja, dan menelponmu.
368
00:24:32,390 --> 00:24:33,690
Saya terkesan.
369
00:24:34,240 --> 00:24:37,390
Dia tinggal sendiri sejak orang tuanya meninggal.
370
00:24:37,400 --> 00:24:39,480
Cuma kau yang bisa dia harapkan.
371
00:24:40,200 --> 00:24:41,440
Begitulah.
372
00:24:41,490 --> 00:24:43,050
Kau harus menghargainya.
373
00:24:43,490 --> 00:24:44,170
Ya, tentu.
374
00:24:44,230 --> 00:24:45,220
Hobinya apa?
375
00:24:46,810 --> 00:24:48,430
Dia suka menonton musikal.
376
00:24:48,450 --> 00:24:50,120
Gimana dengan pekerjaan?
377
00:24:50,140 --> 00:24:51,590
Sudah cukup.
378
00:24:52,450 --> 00:24:54,120
Bisakah aku lanjut wawancara?
379
00:24:59,490 --> 00:25:01,080
Belakangan ini, kamu selalu telat.
380
00:25:01,080 --> 00:25:02,690
Kamu wawancara apa?
381
00:25:03,480 --> 00:25:04,770
Aku gak bisa cerita sekarang.
382
00:25:05,850 --> 00:25:06,770
Pekerjaan berbahaya?
383
00:25:06,780 --> 00:25:08,090
Bukan seperti itu.
384
00:25:09,050 --> 00:25:09,800
Ah, baiklah.
385
00:25:10,650 --> 00:25:11,570
Yuriko.
386
00:25:12,650 --> 00:25:13,720
Aku mau bicara denganmu.
387
00:25:14,370 --> 00:25:15,110
Apa itu?
388
00:25:17,160 --> 00:25:20,490
Bisakah kita menunda pernikahan?
389
00:25:21,890 --> 00:25:22,860
Kenapa?
390
00:25:23,440 --> 00:25:25,870
Aku ingin selesaikan pekerjaanku yang sekarang.
391
00:25:25,920 --> 00:25:27,940
Tapi undangan sudah siap.
392
00:25:27,950 --> 00:25:30,070
Ini pekerjaan yang penting untuk hidupku.
393
00:25:30,090 --> 00:25:31,050
Itulah yang kau bilang.
394
00:25:31,050 --> 00:25:33,250
Aku gak punya waktu untuk pernikahan sekarang.
395
00:25:33,260 --> 00:25:33,920
Gak punya waktu?
396
00:25:33,930 --> 00:25:35,400
Aku mau fokus.
397
00:25:46,020 --> 00:25:47,600
Kita masih buka.
398
00:25:48,970 --> 00:25:50,320
Maafkan aku.
399
00:25:55,570 --> 00:25:57,500
Maaf aku terlalu banyak bicara.
400
00:26:24,370 --> 00:26:25,460
Saksi.
401
00:26:25,620 --> 00:26:28,760
Sawada Kouji, 66 tahun.
402
00:26:29,850 --> 00:26:32,200
Sekarang tinggal di Kota Kawasaki, Prefektur Kanagawa.
403
00:26:32,730 --> 00:26:35,610
Mantan polisi di Departemen Kriminal.
404
00:26:36,640 --> 00:26:40,850
Dia yang menangani kasus pembunuhan ayah Kiharazaka.
405
00:26:42,130 --> 00:26:44,790
Saya gak mau ingat kasus itu lagi.
406
00:26:44,810 --> 00:26:46,900
Apakah karena kasus itu menemui jalan buntu?
407
00:26:48,330 --> 00:26:50,910
Polisi berpikir pembunuhan itu karena uang.
408
00:26:51,380 --> 00:26:52,000
Ya.
409
00:26:52,890 --> 00:26:54,820
Meski korban mengajar di kampus,
410
00:26:54,840 --> 00:26:56,740
sebenarnya bayarannya gak banyak.
411
00:26:56,920 --> 00:27:00,020
Tapi ternyata dia punya banyak aset.
412
00:27:00,630 --> 00:27:01,660
Berapa jumlahnya?
413
00:27:02,280 --> 00:27:04,340
Buku tabungannya hilang.
414
00:27:04,410 --> 00:27:08,050
Tapi gak ada catatan pengambilan uang.
415
00:27:10,340 --> 00:27:11,700
Artinya gak ada uang yang dicuri.
416
00:27:12,600 --> 00:27:15,410
Dan gak ada pernyataan saksi mata.
417
00:27:15,810 --> 00:27:18,210
Cuma ada pernyataan dua bersaudara itu.
418
00:27:19,500 --> 00:27:21,480
Kiharazaka Akari dan Kiharazaka Yudai, kan?
419
00:27:22,880 --> 00:27:24,770
Apakah mereka bilang karakteristik perampok?
420
00:27:25,350 --> 00:27:27,260
Usianya 40 atau 50 tahun.
421
00:27:27,440 --> 00:27:30,870
Pria kurus dengan rambut tipis dan memakai kacamata.
422
00:27:31,990 --> 00:27:32,900
Gimana tersangkanya?
423
00:27:33,660 --> 00:27:35,730
Kami gak menemukan tersangka yang cocok.
424
00:27:50,330 --> 00:27:55,020
Gimana jika pernyataan mereka semua bohong?
425
00:27:57,900 --> 00:28:00,000
Mereka yang merencanakan membunuh ayah mereka.
426
00:28:00,010 --> 00:28:01,530
Jangan buat asumsi.
427
00:28:02,360 --> 00:28:05,770
Kudengar mereka alami kekerasan oleh ayah mereka.
428
00:28:10,340 --> 00:28:12,890
Mungkin saja mereka bohong.
429
00:28:13,990 --> 00:28:14,670
Tapi,
430
00:28:15,400 --> 00:28:16,470
berapa kali pun kau tanya,
431
00:28:16,480 --> 00:28:18,350
gak ada yang salah dengan pernyataan mereka.
432
00:28:19,960 --> 00:28:22,240
Waktu itu mereka cuma berusia sepuluh tahun.
433
00:28:23,270 --> 00:28:25,100
Gimana mungkin mereka lakukan pembunuhan?
434
00:28:27,760 --> 00:28:31,380
Dan keduanya punya luka.
435
00:28:32,440 --> 00:28:35,500
Menurut situasinya,
436
00:28:35,500 --> 00:28:38,550
kemungkinan dilukai oleh perampok
yang punya tinggi satu meter lebih.
437
00:28:38,550 --> 00:28:39,270
Begitulah!
438
00:28:53,400 --> 00:28:57,740
Mengejutkan, membunuh ayah mereka.
439
00:28:58,310 --> 00:29:01,830
Ini menarik, tapi polisi yang dulu tangani menyangkalnya.
440
00:29:02,500 --> 00:29:05,910
Tapi dia masih meragukan tentang itu.
441
00:29:06,410 --> 00:29:10,100
Gimana kamu menjelaskan luka saudara Kiharazaka?
442
00:29:11,480 --> 00:29:13,200
Gimana jika ada orang lain?
443
00:29:15,890 --> 00:29:17,100
Maksudmu yang membantunya?
444
00:29:17,100 --> 00:29:17,620
Ya.
445
00:29:18,440 --> 00:29:22,200
Ada orang dewasa yang membantu mereka menyelesaikan penipuan.
446
00:29:22,200 --> 00:29:24,700
Adakah orang yang di lingkup ini cocok dengan situasinya?
447
00:29:24,700 --> 00:29:26,040
Saya belum menelusurinya.
448
00:29:28,330 --> 00:29:30,960
Aduh sayang sekali.
449
00:29:30,990 --> 00:29:36,210
Kamu yakin dua anak kecil itu
bisa lakukan hal keji begitu?
450
00:29:37,290 --> 00:29:38,270
Ya, saya yakin.
451
00:29:38,760 --> 00:29:39,770
Mereka itu iblis.
452
00:29:41,200 --> 00:29:42,940
Iblis?
453
00:29:42,940 --> 00:29:44,650
Gimana bisa kamu mengatakan seperti itu?
454
00:29:46,260 --> 00:29:47,500
Yakumo,
455
00:29:49,020 --> 00:29:50,940
saya yakin kamu sedang bersemangat.
456
00:29:52,290 --> 00:29:55,310
Artikel ini sangat bagus dan hasil wawancara juga sangat kuat.
457
00:29:56,340 --> 00:30:00,980
Tapi pekerjaan kami berdasarkan fakta.
458
00:30:01,330 --> 00:30:04,740
Bukan tanpa bukti.
459
00:30:06,860 --> 00:30:09,360
Jika kamu mencoba menulis cerita yang menarik,
460
00:30:10,610 --> 00:30:11,860
cari pekerjaan lain.
461
00:30:15,970 --> 00:30:16,880
Maafkan saya.
462
00:30:17,280 --> 00:30:18,830
Saya tergesa-gesa.
463
00:31:13,220 --> 00:31:17,020
(Neraka Diubah)
464
00:31:34,420 --> 00:31:36,390
Kau tertarik dengan buku lama itu.
465
00:31:39,970 --> 00:31:43,210
Neraka Diubah, ceritanya tentang apa?
466
00:31:43,690 --> 00:31:45,290
Ceritanya tentang periode Heian.
467
00:31:47,680 --> 00:31:51,370
Pelukis yang melukis untuk bangsawan
diminta menggambar neraka.
468
00:31:53,180 --> 00:31:56,580
Tapi dia cuma bisa melukis apa yang dia telah lihat sendiri.
469
00:31:57,620 --> 00:31:59,290
Dia menggunakan taktik yang luar biasa.
470
00:31:59,920 --> 00:32:03,140
Dia mencoba menggambarnya satu per satu
dan ingin menyelesaikan lukisan.
471
00:32:05,410 --> 00:32:07,730
Tapi ada adegan yang dia lukis.
472
00:32:10,480 --> 00:32:14,700
Ada wanita yang mati dalam bara api.
473
00:32:19,000 --> 00:32:20,600
Tebak apa yang terjadi pada akhirnya.
474
00:32:23,670 --> 00:32:24,930
Dia menggambarnya.
475
00:32:27,780 --> 00:32:32,430
Dia menyaksikan putri kesayangannya terbakar hidup-hidup.
476
00:32:34,220 --> 00:32:37,020
Dia menggambar sesuatu yang gak ada di dunia ini.
477
00:32:37,030 --> 00:32:39,690
Itu lukisan yang mengerikan dan indah.
478
00:32:44,120 --> 00:32:45,860
Saat kita pertama kali bertemu,
479
00:32:46,660 --> 00:32:50,080
kau tanya apakah aku punya foto
Yoshioka Akiko dikelilingi api.
480
00:32:52,810 --> 00:32:54,790
Ya, aku punya.
481
00:33:20,630 --> 00:33:21,970
Aku bercanda.
482
00:33:23,150 --> 00:33:24,370
Anda jahil sekali.
483
00:33:24,390 --> 00:33:25,850
Sama denganmu.
484
00:33:36,370 --> 00:33:39,230
Apa mahakarya terbaik Kiharazaka?
485
00:33:43,590 --> 00:33:45,290
Apakah gambar kupu-kupu itu?
486
00:33:47,490 --> 00:33:50,790
Setelah itu, Anda belum membuat karya yang layak selama lima tahun.
487
00:33:51,230 --> 00:33:53,460
Saya juga merasa gak ada gambar yang bagus.
488
00:33:54,030 --> 00:33:58,980
Saya merasa seperti Anda meniru yang lain
dan belum punya pemikiran asli.
489
00:34:02,480 --> 00:34:03,680
Apakah saya benar?
490
00:34:05,050 --> 00:34:07,400
Anda ambil foto Yoshioka dalam api.
491
00:34:07,400 --> 00:34:09,600
Anda cocokkan tampilan yang menggambarkan neraka--
492
00:34:09,600 --> 00:34:10,700
Apa yang kau tahu?
493
00:34:14,650 --> 00:34:16,150
Jangan terlalu memaksakan dirimu.
494
00:34:20,380 --> 00:34:22,380
Saat saya melihat matanya, saya sungguh yakin.
495
00:34:23,070 --> 00:34:25,450
Itu gak seperti cerita yang dibuat di situs web.
496
00:34:25,720 --> 00:34:26,310
Yakumo,
497
00:34:26,330 --> 00:34:29,040
saya tahu apa yang Anda bilang, itu berbahaya.
498
00:34:29,390 --> 00:34:32,230
Tentu, saya cuma akan tulis apa yang sudah dikonfirmasi.
499
00:34:35,150 --> 00:34:37,790
Lagipula saya akan menerbitkan apa yang dia telah lakukan.
500
00:34:38,400 --> 00:34:41,270
Editor juga katakan dia bisa terbitkan buku itu.
501
00:34:43,890 --> 00:34:46,660
Impian saya untuk menerbitkan buku.
502
00:34:48,160 --> 00:34:50,610
Dia baru saja bicara tentang itu.
503
00:34:52,050 --> 00:34:52,930
Baiklah, dengar.
504
00:34:53,760 --> 00:34:56,870
Kamu belum temukan bukti pasti.
505
00:34:57,680 --> 00:35:00,710
Kami gak akan terbitkan artikel seperti ini.
506
00:35:03,010 --> 00:35:03,990
Saya tahu.
507
00:35:07,450 --> 00:35:09,690
Saya akan menyerahkan proyek ini ke perusahaan Anda.
508
00:35:09,720 --> 00:35:11,710
Karena saya ingin bekerja dengan Anda.
509
00:35:13,140 --> 00:35:13,960
Dengan saya?
510
00:35:14,720 --> 00:35:15,670
Kenapa?
511
00:35:15,760 --> 00:35:17,700
Karena saya dengar Anda editor yang bagus.
512
00:35:17,700 --> 00:35:19,700
Saya merasa akan berhasil bekerja dengan Anda.
513
00:35:20,410 --> 00:35:21,720
Seperti yang saya harapkan.
514
00:35:24,270 --> 00:35:25,190
Kobayashi.
515
00:35:25,310 --> 00:35:27,000
Hampir waktunya rapat.
516
00:35:27,060 --> 00:35:28,060
Ah, baiklah.
517
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
Kamu bawa datanya?
518
00:35:29,570 --> 00:35:30,300
Saya sudah bawa.
519
00:35:30,320 --> 00:35:31,250
- Saya akan ke sana.
- Oke.
520
00:35:31,910 --> 00:35:33,260
Saya pergi dulu ya.
521
00:35:33,280 --> 00:35:34,570
Ah oke.
522
00:35:36,350 --> 00:35:40,170
Ngomong2, saya ingin bertemu kakaknya nanti.
523
00:35:42,490 --> 00:35:43,520
Kamu sudah buat janji?
524
00:35:43,540 --> 00:35:45,350
Belum, gak ada informasi kontaknya.
525
00:35:45,710 --> 00:35:47,680
Saya akan tanya Kiharazaka nanti.
526
00:35:47,930 --> 00:35:49,440
Terima kasih.
527
00:35:49,460 --> 00:35:50,240
Terima kasih.
528
00:35:56,130 --> 00:35:58,060
Dia gak bisa melepas kasus ini, kan?
529
00:35:58,360 --> 00:35:59,770
Itu bagus.
530
00:36:02,260 --> 00:36:05,530
Saiki, saya punya permintaan untukmu.
531
00:36:06,050 --> 00:36:06,740
Ya?
532
00:38:09,540 --> 00:38:11,710
Yudai, ini Kobayashi.
533
00:38:12,190 --> 00:38:13,750
Kita pernah jumpa sebelumnya.
534
00:38:15,040 --> 00:38:17,460
Aku mau serahkan data ke tuan Kihazakara, tapi,
535
00:39:21,160 --> 00:39:22,000
Akane!
536
00:39:27,160 --> 00:39:29,500
Kamu mau mengatakan sesuatu yang penting, apa itu?
537
00:39:34,530 --> 00:39:36,460
Ada penulis baru di penerbitan kami.
538
00:39:36,480 --> 00:39:39,280
Dia melakukan wawancara dengan adikmu.
539
00:39:40,140 --> 00:39:41,160
Dia sudah bilang.
540
00:39:41,310 --> 00:39:43,510
Dia bilang itu untuk mengusir kebosanan.
541
00:39:43,810 --> 00:39:46,420
Bisakah kamu bilang jangan terima wawancara itu?
542
00:39:46,690 --> 00:39:47,520
Kenapa?
543
00:39:47,540 --> 00:39:50,690
Dia muda, tapi orang yang sangat baik.
544
00:39:52,800 --> 00:39:54,850
Dia sedang selidiki masa lalu.
545
00:39:55,780 --> 00:39:58,070
Dia bilang dia mau mewawancaraimu.
546
00:40:00,350 --> 00:40:03,010
Tentu, dia belum punya bukti apapun.
547
00:40:05,360 --> 00:40:08,700
Tapi dia berbahaya.
548
00:40:16,660 --> 00:40:17,440
Akari?
549
00:40:28,580 --> 00:40:30,120
Akari, baik-baik saja?
550
00:40:30,140 --> 00:40:31,860
Kamu punya kartu bisnisnya?
551
00:40:32,590 --> 00:40:33,370
Ada apa?
552
00:40:33,580 --> 00:40:35,770
Bukankah dia bilang mau wawancara aku?
553
00:40:36,820 --> 00:40:38,220
Kamu mau pergi sekarang?
554
00:40:38,250 --> 00:40:40,480
Aku akan menemuinya besok sebelum pergi ke London.
555
00:40:40,700 --> 00:40:41,800
Sebaiknya jangan jumpai.
556
00:40:41,800 --> 00:40:44,680
Yudai akan dapat masalah, aku akan menjaganya.
557
00:40:46,270 --> 00:40:48,500
Akari, tenanglah.
558
00:40:48,530 --> 00:40:49,610
Kartunya!
559
00:41:10,710 --> 00:41:13,970
Kemarilah.
560
00:41:32,350 --> 00:41:33,610
Halo.
561
00:41:35,110 --> 00:41:37,880
Kamu Yakumo Kyosuke, kan?
562
00:41:40,040 --> 00:41:42,030
Kudengar kamu mewawancarai adikku.
563
00:41:45,160 --> 00:41:47,670
Ini tempat tinggal yang aneh.
564
00:41:50,560 --> 00:41:53,670
Aku mau terima wawancaramu juga.
565
00:42:08,930 --> 00:42:11,600
Aku ada urusan penting, aku batalkan wawancara hari ini.
566
00:42:13,620 --> 00:42:14,610
Baiklah.
567
00:42:15,000 --> 00:42:17,120
Oh ya, aku melihat kakakmu tadi malam.
568
00:42:17,180 --> 00:42:17,830
Apa?
569
00:42:18,480 --> 00:42:19,920
Dia datang ke rumahku.
570
00:42:20,620 --> 00:42:22,940
Dia menanyakanku tentang wawancaraku.
571
00:42:23,370 --> 00:42:24,100
Itu saja?
572
00:42:24,100 --> 00:42:26,250
Dia memperingatiku, kalian punya pengacara hebat.
573
00:42:26,250 --> 00:42:29,250
Jika kutulis, aku akan dituntut atas pencemaran nama baik.
574
00:42:29,550 --> 00:42:30,850
Begitulah ciri khasnya.
575
00:42:33,370 --> 00:42:35,240
Belakangan aku terlalu semangat, maaf.
576
00:42:36,780 --> 00:42:38,520
Ini ambil, kompensasi untukmu.
577
00:42:39,790 --> 00:42:40,620
Apa ini?
578
00:42:41,510 --> 00:42:43,810
Kenalanku yang berikan padaku, tapi aku gak tertarik.
579
00:42:44,520 --> 00:42:46,030
Pergilah dengan pacarmu.
580
00:43:09,400 --> 00:43:10,110
Yuriko.
581
00:43:19,380 --> 00:43:20,110
Ini untukmu.
582
00:43:46,450 --> 00:43:47,400
Kenapa di sini?
583
00:43:48,200 --> 00:43:50,600
Kan sudah kubilang aku akan kemari juga.
584
00:43:51,580 --> 00:43:52,220
Apa?
585
00:43:53,760 --> 00:43:55,220
Gak mau kenali aku?
586
00:43:56,780 --> 00:43:58,430
Dia fotografer, Kiharazaka.
587
00:43:58,940 --> 00:43:59,990
Salam kenal.
588
00:44:00,320 --> 00:44:02,640
Halo, aku Matsuda Yuriko.
589
00:44:02,640 --> 00:44:04,140
Senang bertemu denganmu.
590
00:44:10,280 --> 00:44:11,060
Ayo.
591
00:45:51,480 --> 00:45:52,810
Silakan nikmati.
592
00:45:54,480 --> 00:45:56,160
Selamat datang.
593
00:45:58,000 --> 00:46:00,060
Waktu itu, terima kasih banyak.
594
00:46:00,060 --> 00:46:01,150
Kebetulan sekali.
595
00:46:01,920 --> 00:46:04,090
Jadi, kamu bekerja di sini?
596
00:46:04,090 --> 00:46:04,990
Ya.
597
00:46:06,540 --> 00:46:08,700
Silakan naik ke lantai dua.
598
00:46:14,750 --> 00:46:16,560
Apakah Yakumo pernah bicara tentangku?
599
00:46:17,390 --> 00:46:18,510
Tidak pernah.
600
00:46:18,510 --> 00:46:21,130
Dia tidak pernah bilang tentang pekerjaannya.
601
00:46:21,770 --> 00:46:22,780
Benarkah?
602
00:46:23,360 --> 00:46:25,080
Kamu fotografer, kan?
603
00:46:25,080 --> 00:46:26,060
Ya.
604
00:46:26,060 --> 00:46:29,210
Pekerjaan yang bagus, aku iri padamu.
605
00:46:29,210 --> 00:46:32,010
Sebenarnya, aku sengaja datang kemari.
606
00:46:32,180 --> 00:46:32,860
Apa?
607
00:46:34,360 --> 00:46:35,890
Ada sesuatu yang mau kutanya padamu.
608
00:46:36,510 --> 00:46:38,700
Aku tahu ini gak pantas. Sebenarnya aku menguntitmu.
609
00:46:40,080 --> 00:46:42,120
Aku mau kamu jadi modelku.
610
00:46:44,460 --> 00:46:46,420
- Kamu gak usah bercanda.
- Aku serius.
611
00:46:46,800 --> 00:46:49,080
Aku tertarik dengan pesonamu saat pandangan pertama.
612
00:46:49,080 --> 00:46:51,200
Kamu belum menyadari siapa dirimu sebenarnya.
613
00:47:24,520 --> 00:47:25,650
Selamat malam.
614
00:47:50,500 --> 00:47:51,530
Ah, halo.
615
00:47:52,330 --> 00:47:53,710
Kamu di London sekarang, kan?
616
00:47:54,190 --> 00:47:57,720
Gak, aku cuma sedikit khawatir setelah kamu menemuinya.
617
00:48:00,870 --> 00:48:02,350
Aku akan menghubungimu lagi.
618
00:48:16,060 --> 00:48:16,920
Halo.
619
00:48:16,920 --> 00:48:17,820
Saya Yakumo.
620
00:48:18,310 --> 00:48:20,800
Saya baru saja akan menghubungimu.
621
00:48:21,980 --> 00:48:24,950
Ini tentang kakak Kiharazaka,
622
00:48:24,950 --> 00:48:27,360
Maaf, ini bukan waktunya bicara tentang itu.
623
00:48:27,360 --> 00:48:29,340
Bisakah kita batalkan pertemuan besok?
624
00:48:30,280 --> 00:48:31,320
Ada sesuatu?
625
00:48:31,320 --> 00:48:33,650
Pacar saya belum pulang sejak kemarin.
626
00:48:34,480 --> 00:48:36,730
Tunangan saya yang pernah ceritakan sebelumnya.
627
00:48:36,730 --> 00:48:39,770
Saya gak bisa hubungi dia, dan dia gak masuk kerja tanpa alasan.
628
00:48:41,680 --> 00:48:44,060
Gak perlu khawatir tentang pertemuan, temukan dia dulu.
629
00:48:44,920 --> 00:48:47,940
Maafkan saya, saya akan hubungi lagi nanti.
630
00:48:50,380 --> 00:48:51,370
Yakumo.
631
00:48:52,450 --> 00:48:53,290
Lihat ini.
632
00:48:53,940 --> 00:48:54,890
Kamu tahu tentang ini?
633
00:48:59,540 --> 00:49:01,580
(Lalu, kami mulai ambil foto)
634
00:49:01,700 --> 00:49:04,000
(Kurasa ini gak sulit, ini belum berakhir)
635
00:49:04,000 --> 00:49:06,060
(Masih ambil foto jam 3 malam)
636
00:49:36,490 --> 00:49:37,420
Kiharazaka!
637
00:49:38,180 --> 00:49:39,560
Yuriko, dia di sini, kan?
638
00:49:40,170 --> 00:49:40,780
Jadi kenapa?
639
00:49:40,780 --> 00:49:41,750
Apa yang kau lakukan?
640
00:49:41,750 --> 00:49:43,180
Aku cuma,
641
00:49:43,180 --> 00:49:45,050
minta dia jadi modelku.
642
00:49:45,050 --> 00:49:46,440
Kau harus kembalikan dia padaku.
643
00:49:46,440 --> 00:49:47,650
Kenapa kau begitu putus asa?
644
00:49:47,650 --> 00:49:50,100
Kalian cuma berdua,
aku gak tahu apa yang akan kau lakukan.
645
00:49:50,100 --> 00:49:50,850
Mari kuberitahu.
646
00:49:51,730 --> 00:49:54,430
Dia sendiri yang mau tinggal di sini.
647
00:49:54,430 --> 00:49:56,470
Dia capek denganmu.
648
00:49:58,910 --> 00:50:00,510
Kau tahu itu?
649
00:50:01,820 --> 00:50:03,900
Dia cuma wanita biasa.
650
00:50:03,900 --> 00:50:05,750
Dia punya dunia yang berbeda denganmu.
651
00:50:13,510 --> 00:50:16,170
Aku bisa keluarkan pesonanya.
652
00:50:19,900 --> 00:50:21,160
Tolong, biarkan aku temui dia.
653
00:50:21,160 --> 00:50:22,590
Kau punya ekspresi yang bagus.
654
00:50:27,870 --> 00:50:28,780
Kiharazaka!
655
00:50:29,400 --> 00:50:30,550
Kiharazaka!
656
00:50:31,400 --> 00:50:32,880
Kiharazaka!
657
00:50:46,510 --> 00:50:47,630
Polisi!
658
00:50:49,470 --> 00:50:51,820
Aku sudah bicara dengannya.
659
00:50:51,820 --> 00:50:53,070
Dia baik2 saja, kan?
660
00:50:54,600 --> 00:50:56,510
Dia bilang begitu.
661
00:50:56,510 --> 00:50:58,550
Dia mau tetap tinggal.
662
00:50:58,550 --> 00:51:01,070
Gak ada penahanan.
663
00:51:01,070 --> 00:51:02,990
Pasti pria itu yang membuatnya begitu.
664
00:51:03,450 --> 00:51:07,120
Kalian bertengkar belakangan ini?
665
00:51:07,120 --> 00:51:09,680
Dia mengeluh.
666
00:51:09,680 --> 00:51:12,230
Polisi gak perlu tahu hubungan kalian.
667
00:51:12,230 --> 00:51:13,200
Pria itu dulunya,
668
00:51:13,200 --> 00:51:15,660
Dia tersangka.
669
00:51:15,660 --> 00:51:17,610
Tapi kali ini tidak.
670
00:51:18,740 --> 00:51:20,450
- Tolong.
- Hei, tunggu.
671
00:51:20,450 --> 00:51:22,320
Tolong keluarkan dia dari studio itu.
672
00:51:22,320 --> 00:51:23,090
Hei! Hei!
673
00:51:23,090 --> 00:51:24,620
Selamatkan dia!
674
00:51:25,200 --> 00:51:25,790
Saya mohon.
675
00:51:25,790 --> 00:51:27,200
Gak perlu begitu.
676
00:51:51,690 --> 00:51:53,020
Bagus.
677
00:51:53,020 --> 00:51:54,460
Sangat indah.
678
00:51:58,990 --> 00:52:00,220
Kamu mau istirahat?
679
00:52:01,130 --> 00:52:01,860
Silakan.
680
00:52:22,770 --> 00:52:24,620
Selanjutnya, pakai ini.
681
00:52:25,290 --> 00:52:26,380
Apa?
682
00:52:26,380 --> 00:52:28,070
Setelah tubuh diikat,
683
00:52:28,790 --> 00:52:31,020
kamu akan punya tampilan yang luar biasa.
684
00:52:32,720 --> 00:52:36,020
Aku mau buat tampilan berbeda pada wajahmu.
685
00:53:06,990 --> 00:53:12,270
{\an8}(Bab 3)
686
00:52:37,630 --> 00:52:38,180
Tapi,
687
00:52:38,180 --> 00:52:39,020
Jangan khawatir.
688
00:52:39,650 --> 00:52:41,000
Cuma sedikit properti.
689
00:53:39,860 --> 00:53:41,070
Ah Kobayashi,
690
00:53:41,650 --> 00:53:42,940
tentang kejadian sebelumnya.
691
00:53:43,960 --> 00:53:47,780
Aku tahu dari penerbit dan asosiasi editor,
692
00:53:47,780 --> 00:53:51,190
mereka belum dengar ada penulis
bernama Yakumo Kyosuke.
693
00:53:51,190 --> 00:53:52,810
Apa dia tulis profil pekerjaan?
694
00:53:52,810 --> 00:53:54,590
Dia punya nama yang berbeda.
695
00:53:54,590 --> 00:53:56,570
Kurasa dia menggunakan nama pena kali ini.
696
00:53:57,690 --> 00:53:58,890
Anda mau investigasinya?
697
00:53:59,640 --> 00:54:01,460
Gak perlu.
698
00:54:06,510 --> 00:54:07,690
Halo.
699
00:54:07,690 --> 00:54:08,360
Saya Yakumo.
700
00:54:08,970 --> 00:54:11,000
Yuriko telah ditahan Kiharazaka.
701
00:54:11,600 --> 00:54:13,160
Sudah seminggu.
702
00:54:13,160 --> 00:54:13,850
Apa?
703
00:54:15,200 --> 00:54:17,580
Saat aku lapor polisi, mereka gak percaya.
704
00:54:18,830 --> 00:54:21,040
Ini salahku Yuriko jadi target.
705
00:54:21,770 --> 00:54:23,660
Aku tahu watak orang itu.
706
00:54:23,660 --> 00:54:25,210
Di mana kau sekarang?
707
00:54:26,000 --> 00:54:27,340
Dekat rumah Kiharazaka.
708
00:54:27,340 --> 00:54:28,670
Saya akan ke sana.
709
00:54:31,880 --> 00:54:33,000
Akari!
710
00:54:33,000 --> 00:54:35,400
Dia kambuh lagi.
711
00:54:35,400 --> 00:54:37,560
Jika kita berdiam saja, ini akan jadi masalah.
712
00:54:38,540 --> 00:54:41,170
Tolong hubungi aku kembali.
713
00:54:46,960 --> 00:54:48,590
Saya turun di tikungan berikutnya.
714
00:54:49,080 --> 00:54:50,350
Oke.
715
00:54:53,960 --> 00:54:54,460
Aneh.
716
00:54:55,040 --> 00:54:56,070
Apa ini?
717
00:55:12,560 --> 00:55:13,690
Yakumo.
718
00:55:27,530 --> 00:55:28,420
Yuriko.
719
00:55:29,450 --> 00:55:30,630
Yuriko.
720
00:55:38,340 --> 00:55:39,930
Apa yang kau lakukan?
721
00:55:39,930 --> 00:55:40,920
Minggir.
722
00:55:41,500 --> 00:55:42,860
Jangan halangi aku.
723
00:55:44,330 --> 00:55:45,440
Hentikan!
724
00:55:46,770 --> 00:55:48,940
- Hentikan!
- Minggir.
725
00:55:48,940 --> 00:55:50,220
Minggir!
726
00:55:50,220 --> 00:55:52,450
Apa yang kau lakukan?
727
00:55:53,110 --> 00:55:54,400
Aku mau ambil gambar!
728
00:55:54,400 --> 00:55:56,160
- Hentikan!
- Aku akan melakukannya.
729
00:55:56,160 --> 00:55:57,860
Apa yang kau lakukan?
730
00:55:57,860 --> 00:55:58,770
Hei!
731
00:56:00,350 --> 00:56:01,720
Awas!
732
00:56:07,610 --> 00:56:09,700
Lari! Cepat!
733
00:56:09,700 --> 00:56:10,590
Buruan!
734
00:56:10,590 --> 00:56:11,690
Cepat!
735
00:56:30,190 --> 00:56:32,640
Apa yang terjadi saat kebakaran terjadi?
736
00:56:34,140 --> 00:56:36,370
Sudah kubilang ribuan kali.
737
00:56:36,370 --> 00:56:38,860
Konfirmasi sedikit lagi.
738
00:56:42,210 --> 00:56:45,600
Saat aku kembali dari luar, aku mencium sesuatu.
739
00:56:46,580 --> 00:56:48,910
Kupikir itu lilin.
740
00:56:50,020 --> 00:56:53,180
Saat aku masuk studio, api sudah menyebar.
741
00:56:54,640 --> 00:56:57,620
Lalu kenapa kau gak selamatkan dia?
742
00:56:59,500 --> 00:57:01,070
Kenapa masih ambil gambar?
743
00:57:01,070 --> 00:57:03,130
Dia sudah tewas.
744
00:57:04,530 --> 00:57:06,560
Itulah kenapa aku ambil gambar.
745
00:57:09,750 --> 00:57:13,680
Betapa indahnya warna api saat tubuh manusia terbakar.
746
00:57:16,420 --> 00:57:18,670
Kau gak akan paham.
747
00:57:26,380 --> 00:57:29,870
Beritahu yang sebenarnya.
748
00:57:31,570 --> 00:57:33,650
Kau yang membuat kebakaran, kan?
749
00:57:33,650 --> 00:57:36,990
Aku gak tahu kenapa api menyebar.
750
00:57:37,970 --> 00:57:40,240
Itu pasti menguji bakatku.
751
00:57:41,620 --> 00:57:42,770
Siapa yang menguji?
752
00:57:47,800 --> 00:57:48,980
Dewa.
753
00:57:50,650 --> 00:57:52,280
Kau bercanda?
754
00:57:52,280 --> 00:57:53,940
Kau yang membuat kebakaran.
755
00:57:53,940 --> 00:57:55,570
Seperti yang sebelumnya.
756
00:57:55,570 --> 00:57:57,950
Kau membunuh dua orang, kan?
757
00:58:08,670 --> 00:58:10,150
Seperti yang Anda bilang.
758
00:58:11,450 --> 00:58:14,480
Tampaknya dia telah diancam Kiharazaka.
759
00:58:16,780 --> 00:58:18,260
Sudah terlambat untuk itu.
760
00:58:19,260 --> 00:58:23,490
Jika saya menyimakmu waktu itu, maka...
761
00:58:26,370 --> 00:58:28,160
Dia gak punya kerabat.
762
00:58:29,020 --> 00:58:31,130
Cuma Anda yang bisa konfirmasi ini.
763
00:58:50,830 --> 00:58:52,090
Itu sesuatu yang dimilikinya.
764
00:58:55,580 --> 00:58:59,280
Ada diari sebelum dia tewas.
765
00:59:06,930 --> 00:59:08,630
22 Agustus.
766
00:59:09,820 --> 00:59:13,490
Aku gak mau mengganggumu, gak mau sekalipun.
767
00:59:15,410 --> 00:59:17,160
23 Agustus.
768
00:59:18,830 --> 00:59:20,180
Kyosuke, maafkan aku.
769
00:59:21,430 --> 00:59:22,880
Aku sungguh takut.
770
00:59:22,880 --> 00:59:24,600
Aku gak mau dipukul lagi.
771
00:59:26,100 --> 00:59:27,970
Orang itu gila.
772
00:59:32,580 --> 00:59:34,850
24 Agustus.
773
00:59:34,850 --> 00:59:36,770
Aku gak mau mati di sini.
774
00:59:37,680 --> 00:59:38,700
Ya, aku terlalu bodoh.
775
00:59:39,580 --> 00:59:42,100
Seharusnya aku bersamamu.
776
00:59:42,900 --> 00:59:44,500
Maafkan aku, Kyosuke.
777
00:59:46,550 --> 00:59:47,700
Aku mencintaimu.
778
00:59:48,300 --> 00:59:50,130
Sungguh mencintaimu.
779
01:00:04,970 --> 01:00:08,780
Biarkan aku melihat tubuhnya, tolong.
780
01:00:09,440 --> 01:00:12,070
Tubuhnya sudah terbakar.
781
01:00:12,070 --> 01:00:13,050
Anda masih ingin lihat?
782
01:00:13,050 --> 01:00:14,640
Gak masalah.
783
01:00:14,640 --> 01:00:16,320
Tapi...
784
01:00:19,620 --> 01:00:20,740
Kobayashi,
785
01:00:21,700 --> 01:00:23,250
bisa ikut denganku?
786
01:00:47,170 --> 01:00:48,720
Aku akan antar menggunakan taksi.
787
01:00:50,590 --> 01:00:52,340
Gak perlu.
788
01:01:01,250 --> 01:01:04,100
Ada sesuatu yang bisa kulakukan?
789
01:01:08,730 --> 01:01:10,130
Bersabarlah,
790
01:01:13,460 --> 01:01:15,600
hingga aku selesaikan tulisanku.
791
01:02:11,970 --> 01:02:13,280
Di mana kakakku?
792
01:02:14,520 --> 01:02:16,170
Aku belum ada jumpa.
793
01:02:18,550 --> 01:02:21,340
Kau menipunya untuk tak menjumpaiku?
794
01:02:22,780 --> 01:02:23,840
Gimana mungkin?
795
01:02:23,840 --> 01:02:25,380
Lalu kenapa dia gak datang?
796
01:02:26,780 --> 01:02:27,830
Sebenarnya,
797
01:02:29,060 --> 01:02:31,000
kami menggunakan surel untuk berkomunikasi.
798
01:02:32,600 --> 01:02:34,300
Dia bilang semuanya diserahkan padaku.
799
01:02:34,300 --> 01:02:36,370
- Kau bohong!
- Gak bohong.
800
01:02:37,830 --> 01:02:41,270
Kondisinya sedang gak stabil.
801
01:02:45,660 --> 01:02:50,080
Ada penulis terlihat membayanginya untuk wawancara.
802
01:02:55,140 --> 01:02:56,210
Yakumo.
803
01:03:00,480 --> 01:03:03,900
{\an8}Kupu2 hitam yang terbakar
804
01:03:00,480 --> 01:03:03,900
{\an8\}Kebenaran kasus kebakaran wanita
805
01:03:00,480 --> 01:03:03,900
{\an8}Penulis: Yakumo Kyosuke
806
01:03:12,320 --> 01:03:14,700
{\an8}Bab keempat
Keberadaan Kiharazaka Akari
807
01:03:16,510 --> 01:03:18,340
{\an8}(Akari pulang dari pekerjaannya di London)
808
01:03:20,860 --> 01:03:21,900
(Dikejutkan insiden itu)
809
01:03:22,800 --> 01:03:23,800
(Kurus)
810
01:03:23,810 --> 01:03:25,030
(Cekung)
811
01:03:27,990 --> 01:03:30,170
(Beberapa tindakan abnormal)
812
01:03:52,910 --> 01:03:54,290
Akari...
813
01:03:59,730 --> 01:04:02,080
Datang ke rumahku jam 10 malam.
814
01:04:02,980 --> 01:04:05,270
Aku akan biarkan pintu terbuka.
815
01:05:08,820 --> 01:05:10,590
Tusuk kami dengan pisau.
816
01:05:10,800 --> 01:05:11,360
Hah?
817
01:05:11,790 --> 01:05:14,780
Sehingga kami bisa bebas.
818
01:05:17,180 --> 01:05:18,440
Tolong.
819
01:05:33,060 --> 01:05:34,070
Akari...
820
01:05:35,960 --> 01:05:36,870
Setelah itu,
821
01:05:37,800 --> 01:05:39,660
apakah kamu berjumpa dengan Yakumo?
822
01:05:41,300 --> 01:05:43,570
Kenapa kamu gak jawab panggilanku?
823
01:05:46,770 --> 01:05:50,800
Apa yang terjadi ke Yudai, tolong jangan menggila lagi.
824
01:05:54,050 --> 01:05:56,070
Aku sungguh khawatir denganmu.
825
01:05:57,460 --> 01:06:00,020
Kumohon, kamu bisa percaya padaku.
826
01:06:01,560 --> 01:06:03,620
Aku akan melakukan apapun untukmu.
827
01:06:03,850 --> 01:06:06,470
Apapun yang terjadi, aku akan...
828
01:06:16,110 --> 01:06:18,160
{\an1\3c&H0A812B&\4c&H0A812B&\pos(552,532)\frz39.15}Aku mau bicara.
Cuma lima menit.
Tolong jawab panggilanku.
829
01:06:20,240 --> 01:06:23,950
{\an1\3c&H000000&\frz21.33\pos(214,332)}Aku lagi males bicara denganmu sekarang.
830
01:06:26,790 --> 01:06:27,760
Ah Kobayashi
831
01:06:28,440 --> 01:06:30,260
Apa kau baca skrip Yakumo?
832
01:06:31,170 --> 01:06:31,680
Ya, sudah.
833
01:06:32,470 --> 01:06:34,390
Skrip itu bagus.
834
01:06:34,530 --> 01:06:37,860
Meski dia belum temukan gambar Yoshioka Akiko terbakar,
835
01:06:38,040 --> 01:06:41,400
tapi kalian melihat api yang lain. Itu luar biasa.
836
01:06:41,400 --> 01:06:43,000
Saya barusan bicara dengan penerbit.
837
01:06:43,000 --> 01:06:45,500
Konten selanjutnya akan publikasi sidang Kiharazaka.
838
01:06:45,500 --> 01:06:47,050
Akan diserialisasi selama 4 minggu.
839
01:06:47,050 --> 01:06:48,880
Isu buku kecil sudah difinalisasi juga.
840
01:06:49,620 --> 01:06:51,760
Dinarasikan oleh tunangan korban.
841
01:06:51,930 --> 01:06:53,520
Saya yakin dia akan dihukum mati.
842
01:06:53,900 --> 01:06:55,910
Kali ini akan jadi penjualan besar.
843
01:06:56,220 --> 01:06:59,040
Itulah yang saya maksud, orang itu punya kejutan.
844
01:07:02,520 --> 01:07:03,390
Ini Yakumo.
845
01:07:04,880 --> 01:07:06,080
Ya, ini saya.
846
01:07:06,690 --> 01:07:08,620
Gimana skripnya?
847
01:07:10,850 --> 01:07:11,950
Tulisan itu sangat bagus.
848
01:07:13,310 --> 01:07:15,900
Kepala editor senang dengan buku itu.
849
01:07:16,690 --> 01:07:17,790
Itu ironis.
850
01:07:18,080 --> 01:07:20,000
Mewujudkan impianku dengan pengorbanan ini.
851
01:07:21,160 --> 01:07:23,690
Tapi itu belum final.
852
01:07:24,000 --> 01:07:25,180
Saya masih mengerjakannya.
853
01:07:25,280 --> 01:07:27,610
Ada sesuatu yang mau saya tanyakan.
854
01:07:28,610 --> 01:07:32,900
Skrip berisi deskripsi
Kiharazaka Akari setelah kejadian itu.
855
01:07:34,320 --> 01:07:35,440
Apakah kamu menemuinya?
856
01:07:36,380 --> 01:07:36,780
Ya.
857
01:07:39,200 --> 01:07:42,560
Saya akan hubungi Anda saat sudah selesai, dah.
858
01:07:51,490 --> 01:07:52,100
Kobayashi!
859
01:07:54,750 --> 01:07:55,690
Bisa bicara sekarang?
860
01:07:55,760 --> 01:07:56,610
Ada apa?
861
01:07:57,010 --> 01:07:58,810
Tentang Kyosuke Yakumo.
862
01:07:59,500 --> 01:08:00,800
Ada yang aneh dengan orang ini.
863
01:08:01,450 --> 01:08:03,220
Aku sudah investigasi banyak.
864
01:08:03,600 --> 01:08:06,320
Semua resume-nya direkayasa.
865
01:08:06,740 --> 01:08:07,680
Lebih dari nama pena.
866
01:08:07,760 --> 01:08:10,320
Bahkan pekerjaan yang dia tulis gak pernah ada.
867
01:08:12,100 --> 01:08:14,000
Dia dipanggil Nakazono Kyosuke sebelumnya.
868
01:08:14,410 --> 01:08:15,500
Hingga setahun yang lalu.
869
01:08:15,500 --> 01:08:18,780
Dia juga editor penerbitan kecil di Kanazawa.
870
01:08:51,390 --> 01:08:54,120
Bahasa Inggris Nakazono sangat bagus.
871
01:08:54,650 --> 01:08:59,280
Dia telah bekerja sebagai penerjemah sejak mahasiswa.
872
01:08:59,950 --> 01:09:02,490
Setelah lulus, dia diterima di sini.
873
01:09:02,860 --> 01:09:05,600
Sebenarnya, bukan pekerjaan yang sungguhan.
874
01:09:05,600 --> 01:09:08,000
Kami perusahaan kecil yang melakukan semuanya sendiri.
875
01:09:08,010 --> 01:09:10,480
Ini buku yang dia terjemahkan.
876
01:09:10,600 --> 01:09:13,200
Nakazono banyak membantu kami.
877
01:09:13,860 --> 01:09:15,290
Dia...
878
01:09:15,760 --> 01:09:19,050
Apakah Nakazono sebagai editor?
879
01:09:19,520 --> 01:09:21,430
Kebanyakan buku terjemahan.
880
01:09:22,150 --> 01:09:26,460
Sayangnya, cuma ada satu toko yang membeli bukunya.
881
01:09:29,600 --> 01:09:32,640
{\an8}(Awal dan Akhir Pelangi)
882
01:09:30,220 --> 01:09:32,990
Passion-nya mengagumkan.
883
01:09:33,700 --> 01:09:35,600
Di era ini,
884
01:09:35,890 --> 01:09:37,200
gak ada orang seperti itu.
885
01:09:37,970 --> 01:09:40,890
Kenapa dia keluar dari pekerjaan?
886
01:09:45,260 --> 01:09:47,630
Dia bertingkah aneh sejak saat itu.
887
01:09:48,470 --> 01:09:50,100
Sejak pacarnya kecelakaan mobil.
888
01:09:50,260 --> 01:09:52,100
Kapan kecelakaan mobil itu terjadi?
889
01:09:52,740 --> 01:09:53,800
Kecelakaan mobil?
890
01:09:54,120 --> 01:09:54,630
Ya.
891
01:09:54,960 --> 01:09:57,810
Sekitar Juni tahun lalu.
892
01:09:59,200 --> 01:10:00,650
Sudah selama itu.
893
01:10:02,120 --> 01:10:04,240
Meski lukanya gak serius.
894
01:10:05,130 --> 01:10:08,390
Tapi, dia sangat peduli.
895
01:10:09,600 --> 01:10:12,000
Mencoba bersama dengan pacarnya sebisa mungkin.
896
01:10:12,540 --> 01:10:15,050
Dia gak datang bekerja.
897
01:10:15,640 --> 01:10:18,370
Dia sungguh menyukai wanita itu.
898
01:10:18,790 --> 01:10:21,190
Karena itu dia keluar dari sini?
899
01:10:21,960 --> 01:10:23,850
Gak, dia gak keluar saat itu.
900
01:10:24,260 --> 01:10:27,120
Dia putus dengan pacarnya.
901
01:10:27,460 --> 01:10:28,400
Putus?
902
01:10:28,850 --> 01:10:29,360
Ya.
903
01:10:30,070 --> 01:10:34,210
Itu foto Natal terakhir.
904
01:10:38,240 --> 01:10:40,390
Dia wanita yang baik.
905
01:10:40,500 --> 01:10:42,700
Saya gak pernah terpikir dia akan alami hal begitu.
906
01:10:47,860 --> 01:10:49,630
Model buta itu tewas terbakar.
907
01:10:50,160 --> 01:10:54,600
Masalahnya Yoshioka Akiko itu orang hilang.
908
01:12:13,150 --> 01:12:15,610
Nomor 395, seseorang mengirimmu sesuatu.
909
01:12:41,830 --> 01:12:45,710
(Ditulis oleh YK dan didedikasikan kepada AY)
910
01:13:50,820 --> 01:13:53,610
(Pemberitahuan Pembongkaran)
911
01:16:38,530 --> 01:16:41,990
(Ditulis oleh YK dan didedikasikan kepada AY)
912
01:16:51,680 --> 01:16:54,770
Aku akan ceritakan prolog.
913
01:16:55,670 --> 01:16:59,040
Lagipula, dalam hidupku
914
01:16:59,780 --> 01:17:01,450
ada beberapa hal bermakna.
915
01:17:03,360 --> 01:17:04,640
Kamu ingat?
916
01:17:05,520 --> 01:17:06,640
Hari saat kita bertemu.
917
01:17:08,160 --> 01:17:11,480
Itu di Perpustakaan Kanazawa musim panas lalu.
918
01:17:13,120 --> 01:17:17,290
Tempat yang bagus untuk kita bertemu.
919
01:17:55,850 --> 01:18:01,740
(Buku Braille)
920
01:18:04,110 --> 01:18:09,620
(Awal dan Akhir Pelangi)
921
01:19:27,840 --> 01:19:29,870
Apakah buku itu bagus?
922
01:19:37,170 --> 01:19:38,740
Kamu bertanya padaku?
923
01:19:39,620 --> 01:19:41,540
Aku editor buku itu.
924
01:19:41,700 --> 01:19:43,250
Itu saat aku bepergian ke Amerika.
925
01:19:43,510 --> 01:19:45,250
Aku menemukannya di toko buku bekas.
926
01:19:45,880 --> 01:19:47,070
Kamu yang menulis ini?
927
01:19:47,160 --> 01:19:47,580
Ya.
928
01:19:49,420 --> 01:19:51,530
Dan relawan menerjemahkannya ke Braille.
929
01:19:53,840 --> 01:19:56,580
Aku suka cerita ini, tapi gak bisa menjualnya sama sekali.
930
01:19:56,740 --> 01:19:58,160
Terima kasih banyak.
931
01:20:00,670 --> 01:20:03,250
Kamu menulis buku yang bagus.
932
01:20:05,350 --> 01:20:08,170
Gak, aku yang seharusnya berterima kasih.
933
01:20:20,960 --> 01:20:21,350
Ini.
934
01:20:22,080 --> 01:20:22,500
Oke.
935
01:20:25,650 --> 01:20:26,480
Ini aku?
936
01:20:28,720 --> 01:20:29,280
Pantai?
937
01:20:32,520 --> 01:20:33,230
Pergi ke pantai?
938
01:20:36,020 --> 01:20:38,000
Kamu pergi?
939
01:20:39,820 --> 01:20:41,280
Dari mana ini?
940
01:20:42,090 --> 01:20:43,880
Laut.
941
01:20:43,880 --> 01:20:45,600
Ah, begitu.
942
01:20:46,020 --> 01:20:47,540
Akhirnya, ujung samping.
943
01:20:51,730 --> 01:20:53,640
"Aku mau pergi ke pantai denganmu”
944
01:20:55,770 --> 01:20:56,980
Akan difoto.
945
01:20:57,080 --> 01:20:59,020
Siap!
946
01:20:59,260 --> 01:21:01,190
Cepat, masih ada waktu.
947
01:21:02,720 --> 01:21:03,940
3
948
01:21:03,940 --> 01:21:05,190
2
949
01:21:05,190 --> 01:21:05,880
1
950
01:21:05,980 --> 01:21:09,950
Selamat Natal!
951
01:21:15,340 --> 01:21:17,670
Senangnya.
952
01:21:24,290 --> 01:21:25,300
Ini dia.
953
01:21:35,400 --> 01:21:37,390
Luar biasa.
954
01:21:45,650 --> 01:21:47,230
Ayolah, ombaknya datang.
955
01:21:51,410 --> 01:21:52,780
Ayo menari.
956
01:21:53,780 --> 01:21:54,980
Menari!
957
01:21:57,900 --> 01:21:58,920
Seperti ini?
958
01:22:44,160 --> 01:22:46,180
Aku suka buku yang kamu tulis.
959
01:22:47,640 --> 01:22:48,640
Buku?
960
01:22:49,960 --> 01:22:51,660
Aku juga menyukaimu.
961
01:22:54,000 --> 01:22:55,110
Apa yang kamu maksud “juga"?
962
01:23:15,330 --> 01:23:16,350
- Halo, permisi!
- Ya.
963
01:23:16,460 --> 01:23:17,280
Permisi, Yoshioka...
964
01:23:19,330 --> 01:23:20,240
Akiko!
965
01:23:20,320 --> 01:23:21,120
Akiko!
966
01:23:22,570 --> 01:23:23,410
Kamu baik-baik saja?
967
01:23:24,800 --> 01:23:28,660
Gak apa2, tanganku memar saat jatuh.
968
01:23:28,800 --> 01:23:30,840
Kepalanya gimana? Sudah periksa semuanya?
969
01:23:30,890 --> 01:23:33,680
Cuma sedikit tersenggol mobil.
970
01:23:35,520 --> 01:23:36,670
Aku lega.
971
01:23:38,350 --> 01:23:39,240
Ya Tuhan.
972
01:23:39,610 --> 01:23:40,800
Tunggu...
973
01:23:41,310 --> 01:23:42,560
Kyosuke.
974
01:23:46,720 --> 01:23:51,590
Saat itu, kupikir tentang kemungkinan kehilanganmu.
975
01:23:53,310 --> 01:23:55,770
Aku begitu takut.
976
01:23:57,260 --> 01:23:59,360
Jika kamu hilang dari dunia ini.
977
01:24:00,410 --> 01:24:02,510
Itu sungguh terjadi di hari itu.
978
01:24:02,850 --> 01:24:05,840
Segalanya di dunia ini gak ada artinya.
979
01:24:06,950 --> 01:24:07,770
Karena itu...
980
01:24:09,030 --> 01:24:09,630
Aku...
981
01:24:29,690 --> 01:24:31,860
Maafkan aku, kamu baik-baik saja?
982
01:24:32,560 --> 01:24:33,280
Gak apa2.
983
01:24:33,320 --> 01:24:34,480
Bisa berdiri?
984
01:24:34,560 --> 01:24:36,480
Gak apa2, pergi saja.
985
01:24:37,160 --> 01:24:38,110
Maafkan aku.
986
01:24:53,340 --> 01:24:54,510
Kamu di sana?
987
01:24:58,330 --> 01:24:59,670
Jawab aku!
988
01:25:00,340 --> 01:25:01,440
Kyosuke!
989
01:25:12,890 --> 01:25:13,990
Lepaskan aku!
990
01:25:19,460 --> 01:25:22,950
Setiap hari setelah kecelakaan mobil, kamu seperti ini.
991
01:25:24,560 --> 01:25:26,800
Rekan kerjaku memberitahuku.
992
01:25:27,910 --> 01:25:29,950
Ada orang aneh yang mengikutiku.
993
01:25:33,340 --> 01:25:36,230
Belum lama ini, direktur menghubungiku.
994
01:25:37,150 --> 01:25:39,960
Dia bilang kamu gak pernah datang bekerja.
995
01:25:42,990 --> 01:25:44,810
Kamu sungguh konyol.
996
01:25:45,520 --> 01:25:47,630
Aku bukan bocah.
997
01:25:55,190 --> 01:25:56,320
Kyosuke...
998
01:25:59,360 --> 01:26:04,310
Kamu tahu seberapa besar rasa sakitku?
999
01:26:07,900 --> 01:26:10,150
Aku gak bisa melihat apapun.
1000
01:26:10,880 --> 01:26:12,080
Tapi kamu...
1001
01:26:35,840 --> 01:26:38,040
Maaf, gak ucapkan perpisahan padamu.
1002
01:26:38,890 --> 01:26:43,190
Aku ingin memegang tanganmu dan terus berjalan.
1003
01:26:44,890 --> 01:26:45,780
Tapi,
1004
01:26:46,540 --> 01:26:50,960
Itu cuma akan menambah rasa sakit kita.
1005
01:26:53,150 --> 01:26:54,240
Kyosuke...
1006
01:26:55,480 --> 01:26:57,290
Harapanku...
1007
01:26:58,430 --> 01:27:01,540
kamu membuat buku yang ingin kamu tulis
1008
01:27:02,810 --> 01:27:05,180
dan aku bisa membacanya.
1009
01:27:07,040 --> 01:27:11,900
Aku akan menunggu sampai hari itu datang.
1010
01:27:15,700 --> 01:27:17,340
Kami akan siarkan berita selanjutnya.
1011
01:27:17,390 --> 01:27:19,730
Pagi ini di Kota Tokyo,
1012
01:27:19,880 --> 01:27:23,610
Kebakaran terjadi di rumah si fotografer Kiharazaka Yudai.
1013
01:27:23,730 --> 01:27:27,330
Mayat wanita ditemukan di reruntuhan.
1014
01:27:27,760 --> 01:27:29,910
Korban sekarang tinggal di Meguro.
1015
01:27:30,010 --> 01:27:32,640
Yoshioka Akiko, 28 tahun.
1016
01:27:32,960 --> 01:27:35,330
Yoshioka tewas karena gagal selamatkan diri.
1017
01:27:35,670 --> 01:27:38,550
Kini, polisi sedang di
tempat kejadian, rumah Kiharazaka
1018
01:27:38,610 --> 01:27:40,870
untuk menginterogasi lebih lanjut.
1019
01:27:41,560 --> 01:27:43,280
Menurut pemadam kebakaran, titik api...
1020
01:28:20,610 --> 01:28:23,000
Kupikir kau seharusnya di sini.
1021
01:28:23,700 --> 01:28:25,400
Dan aku gak perlu mengirimnya kepadamu.
1022
01:28:34,430 --> 01:28:36,120
Aku pergi ke Kanazawa kemarin.
1023
01:28:38,310 --> 01:28:39,460
Sudah dibaca?
1024
01:28:42,390 --> 01:28:43,570
Aku baru baca prolog.
1025
01:28:44,660 --> 01:28:47,610
Ini sangat berbeda dengan cerita
skrip yang dikirim kemarin.
1026
01:28:50,290 --> 01:28:51,590
Yakumo...
1027
01:28:54,730 --> 01:28:55,560
Ah, aku salah.
1028
01:28:58,240 --> 01:28:59,700
Seharusnya memanggilmu Nakazono.
1029
01:29:02,000 --> 01:29:03,610
Kami ditipu olehmu.
1030
01:29:06,410 --> 01:29:08,120
Kau mengambil keuntungan dari kami.
1031
01:29:11,370 --> 01:29:13,970
Kau ingin balas dendam atas pacarmu.
1032
01:29:14,200 --> 01:29:16,550
Kau ganti namamu untuk berhubungan dengan Kiharazaka.
1033
01:29:20,250 --> 01:29:22,000
Membiarkan skrip asli dipublikasikan.
1034
01:29:22,450 --> 01:29:23,720
Akan jadi penjualan terbaik.
1035
01:29:23,780 --> 01:29:25,720
Opini publik sebabkan Kiharazaka dibenci.
1036
01:29:25,830 --> 01:29:28,420
Mempengaruhi penilaian, dan membuatnya dihukum mati.
1037
01:29:29,190 --> 01:29:33,080
Balas dendammu selesai.
1038
01:29:36,690 --> 01:29:38,590
Tapi akibatnya,
1039
01:29:40,070 --> 01:29:41,750
kau kehilangan pacar barumu.
1040
01:29:41,770 --> 01:29:43,330
Tolong jangan lompat ke kesimpulan.
1041
01:29:44,520 --> 01:29:47,260
Pembenaran diri itu berbahaya, kau mengajariku itu.
1042
01:29:56,800 --> 01:30:00,030
Kau tak mau tahu cerita selanjutnya?
1043
01:30:18,680 --> 01:30:24,040
{\an8}(Bab 1)
1044
01:30:07,640 --> 01:30:10,250
Kenapa Akiko harus mati?
1045
01:30:11,430 --> 01:30:13,080
Aku kehilangannya.
1046
01:30:13,730 --> 01:30:16,510
Aku selalu berpikir tentangnya seperti orang gila.
1047
01:30:20,180 --> 01:30:21,630
Aku datang ke Tokyo.
1048
01:30:22,310 --> 01:30:24,930
Dan menginvestigasi Kiharazaka.
1049
01:30:25,620 --> 01:30:27,740
Aku gak sabar menunggu sidang.
1050
01:30:28,260 --> 01:30:29,900
Gimana Anda kenal Kiharazaka?
1051
01:30:30,050 --> 01:30:32,540
Dimulai saat musim salju.
1052
01:30:34,560 --> 01:30:37,670
Aku ingin temukan apa yang orang itu lakukan.
1053
01:30:39,300 --> 01:30:41,810
Inilah nilai hidupku.
1054
01:30:42,910 --> 01:30:44,120
Membuat predator takut.
1055
01:30:44,140 --> 01:30:45,500
Dia tertarik dengan itu.
1056
01:30:45,530 --> 01:30:47,020
Dia terus ambil foto.
1057
01:30:47,040 --> 01:30:48,420
Kolektor kupu2.
1058
01:30:48,440 --> 01:30:49,670
Wanita itu pasti asuhannya.
1059
01:30:49,720 --> 01:30:51,600
Orang itu selalu ingin kepunyaan orang lain.
1060
01:30:51,600 --> 01:30:52,910
Dia disiksa oleh ayahnya.
1061
01:30:52,930 --> 01:30:54,300
Teman Kiharazaka.
1062
01:30:54,370 --> 01:30:56,430
Cuma ada kesaksian dari saudaranya.
1063
01:30:56,460 --> 01:30:57,610
Jangan buat asumsi.
1064
01:30:57,630 --> 01:30:59,880
Polisi yang telah menginvestigasi kasus itu.
1065
01:31:00,560 --> 01:31:02,330
Aku menulis catatan wawancara untukmu.
1066
01:31:02,350 --> 01:31:04,330
Itu ditulis saat itu.
1067
01:31:05,290 --> 01:31:08,050
Hampir 50 orang yang diwawancara menyimpulkan...
1068
01:31:09,660 --> 01:31:11,440
itu bukan kecelakaan.
1069
01:31:12,900 --> 01:31:16,230
Aku yakin Akiko dibunuh Kiharazaka.
1070
01:31:18,490 --> 01:31:19,470
Dan aku...
1071
01:31:20,520 --> 01:31:24,350
akhirnya menemukan fakta.
1072
01:31:27,140 --> 01:31:28,240
Musim salju lalu
1073
01:31:29,640 --> 01:31:31,970
malam pertama salju turun.
1074
01:31:58,570 --> 01:32:00,200
Anda Kiharazaka Akari, kan?
1075
01:32:04,720 --> 01:32:06,540
Namaku Nakazono Kyosuke.
1076
01:32:09,020 --> 01:32:12,120
Kau yang mengikutiku.
1077
01:32:12,180 --> 01:32:14,080
Gak ada yang perlu kuceritakan, pergilah.
1078
01:32:15,210 --> 01:32:17,570
Aku tunangan Yoshioka Akiko.
1079
01:32:23,970 --> 01:32:25,520
Apa yang ingin kutahu,
1080
01:32:25,870 --> 01:32:28,040
kenapa Akiko harus mati?
1081
01:32:28,830 --> 01:32:30,040
Cuma itu yang aku mau tahu.
1082
01:32:32,560 --> 01:32:34,220
Itu bukan kecelakaan.
1083
01:32:36,170 --> 01:32:38,240
Adikmu mengatur kebakaran itu.
1084
01:32:40,660 --> 01:32:42,970
Dia mengambil foto orang dalam api.
1085
01:32:43,210 --> 01:32:44,970
Dia membunuh Akiko.
1086
01:32:52,560 --> 01:32:55,880
Kau gak bisa katakan hal buruk tentang adikmu.
1087
01:32:57,530 --> 01:32:59,280
Aku tahu itu terjadi.
1088
01:33:01,790 --> 01:33:04,640
Aku cuma duduk di tanah,
1089
01:33:06,000 --> 01:33:08,500
dan cuma melihat sekeliling setiap hari.
1090
01:33:09,010 --> 01:33:11,320
Hidupku gak ada artinya.
1091
01:33:16,750 --> 01:33:18,200
Menyedihkan sekali.
1092
01:33:37,830 --> 01:33:41,000
Makan obat ini, dan kau akan tenang sedikit.
1093
01:33:41,120 --> 01:33:42,180
Maafkan aku.
1094
01:33:43,150 --> 01:33:45,400
Gak ada gunanya menyalahkanmu.
1095
01:34:08,210 --> 01:34:10,270
Aku sungguh paham perasaanmu.
1096
01:34:11,870 --> 01:34:14,450
Orang yang kau cintai mati.
1097
01:34:15,550 --> 01:34:17,800
Tentu aku mau tahu kenapa.
1098
01:34:20,660 --> 01:34:24,170
Kau mau tahu yang sebenarnya?
1099
01:34:31,220 --> 01:34:33,370
Tidurlah denganku.
1100
01:34:40,930 --> 01:34:42,520
Setubuhi aku.
1101
01:34:43,240 --> 01:34:45,930
Aku akan beritahu semuanya.
1102
01:35:06,780 --> 01:35:07,640
Aku...
1103
01:35:09,180 --> 01:35:10,510
dengan wanita itu…
1104
01:35:15,140 --> 01:35:16,600
Yudai...
1105
01:35:18,190 --> 01:35:21,060
belum punya foto yang bagus bertahun2.
1106
01:35:23,930 --> 01:35:25,960
Dia sedang frustrasi.
1107
01:35:28,290 --> 01:35:30,810
Dia bilang dia gak dapat ide apa yang difoto.
1108
01:35:32,520 --> 01:35:34,510
Musim panas lalu,
1109
01:35:35,470 --> 01:35:41,050
dia melihat pacarmu di jalan dan jatuh cinta padanya.
1110
01:35:42,360 --> 01:35:45,220
Dia akhirnya temukan sesuatu untuk difoto.
1111
01:35:46,610 --> 01:35:47,540
Tapi,
1112
01:35:49,690 --> 01:35:52,770
dia sudah undang Akiko beberapa kali dan dia menolak.
1113
01:35:55,070 --> 01:36:03,070
Wanita itu pasti memikirkanmu setelah putus
1114
01:36:04,250 --> 01:36:07,300
Meski begitu, Yudai masih gak menyerah.
1115
01:36:10,020 --> 01:36:13,540
Aku cuma mencoba membantunya.
1116
01:36:15,730 --> 01:36:16,750
Jadi...
1117
01:36:19,240 --> 01:36:21,570
Aku mengambil Akiko.
1118
01:36:22,410 --> 01:36:23,890
Culik.
1119
01:36:24,660 --> 01:36:28,970
Aku minta editor majalah bernama Kobayashi membantuku.
1120
01:36:29,770 --> 01:36:32,970
Dia lakukan apa yang aku katakan.
1121
01:36:33,910 --> 01:36:37,160
Dialah perampok yang tidak diketahui.
1122
01:36:37,360 --> 01:36:39,570
Dialah orang yang menusuk kami.
1123
01:36:40,530 --> 01:36:41,530
Kau juga...
1124
01:36:42,560 --> 01:36:46,550
tokoh penting dalam cerita ini.
1125
01:36:52,260 --> 01:36:53,070
Namun,
1126
01:36:53,580 --> 01:36:59,590
pacarmu menangis dan berteriak.
1127
01:37:00,440 --> 01:37:02,890
Dia gak bisa digunakan sebagai alat peraga.
1128
01:37:06,180 --> 01:37:07,290
Lalu...
1129
01:37:11,160 --> 01:37:13,640
aku membuat kebakaran.
1130
01:37:15,150 --> 01:37:16,040
Kau...
1131
01:37:16,090 --> 01:37:19,280
Ya, itu aku.
1132
01:37:21,340 --> 01:37:26,860
Aku mau adikku foto momen terindah.
1133
01:37:31,300 --> 01:37:33,170
Tidak!
1134
01:37:37,510 --> 01:37:39,230
Tidak!
1135
01:37:45,070 --> 01:37:46,620
Tapi, Yudai...
1136
01:37:47,330 --> 01:37:50,430
terlalu kaget dan gagal foto.
1137
01:37:52,730 --> 01:37:53,910
Gila.
1138
01:38:00,200 --> 01:38:01,760
Kau gila.
1139
01:38:15,730 --> 01:38:19,130
Kau tahu apa yang telah kau lakukan?
1140
01:38:20,940 --> 01:38:23,900
Kau tidur dengan seseorang yang membunuh pacarmu.
1141
01:38:32,170 --> 01:38:34,460
Aku mau membunuhnya di tempat itu.
1142
01:38:35,180 --> 01:38:36,970
Tapi aku gak bisa lakukan itu.
1143
01:38:41,130 --> 01:38:42,720
Bahkan jika aku bunuh wanita itu,
1144
01:38:44,750 --> 01:38:48,460
itu akan membuatmu dan Kiharazaka lepas dari hukum.
1145
01:38:49,080 --> 01:38:50,780
Aku gak akan biarkan itu.
1146
01:38:55,000 --> 01:38:56,750
Itu kesalahan ayah mereka.
1147
01:38:57,910 --> 01:39:00,300
Karena kesalahan ayah mereka.
1148
01:39:00,360 --> 01:39:03,510
Akari, begitu dia mulai sesuatu
1149
01:39:04,700 --> 01:39:06,540
akan menjadi hal yang buruk.
1150
01:39:06,590 --> 01:39:09,030
Kenapa kau gak selamatkan Akiko?
1151
01:39:10,870 --> 01:39:12,150
Jika kau hentikan..
1152
01:39:12,150 --> 01:39:13,430
Gak ada yang bisa hentikan dia.
1153
01:39:13,440 --> 01:39:14,950
Baik kau atau siapa pun.
1154
01:39:21,260 --> 01:39:22,830
Sejak hari aku menusuknya.
1155
01:39:24,980 --> 01:39:25,860
Aku...
1156
01:39:27,400 --> 01:39:30,170
Aku harus melakukan apapun yang dia mau.
1157
01:39:35,050 --> 01:39:36,880
Aku hanya bisa mengikutinya.
1158
01:39:53,550 --> 01:39:54,780
Itu menyebalkan.
1159
01:39:56,810 --> 01:39:58,320
Kau budak.
1160
01:39:59,450 --> 01:40:00,770
Sepertiku.
1161
01:40:03,950 --> 01:40:06,680
Aku bisa lakukan apapun demi Akiko.
1162
01:40:16,660 --> 01:40:21,170
Aku berpikir gimana sanksi untuk
1163
01:40:21,570 --> 01:40:24,270
pelaku yang membunuh Akiko.
1164
01:40:26,200 --> 01:40:27,400
Aku berpikir tentang itu.
1165
01:40:28,270 --> 01:40:29,400
Selalu berpikir.
1166
01:40:30,170 --> 01:40:31,400
Dan mencari tahu.
1167
01:40:33,200 --> 01:40:35,260
Aku memikirkan rencana.
1168
01:40:38,400 --> 01:40:39,710
Tapi untuk menyelesaikannya,
1169
01:40:41,060 --> 01:40:43,560
aku butuh partner.
1170
01:40:47,850 --> 01:40:49,520
Matsuda Yuriko.
1171
01:40:51,080 --> 01:40:53,050
Dia ditipu oleh seorang pria.
1172
01:40:53,670 --> 01:40:55,740
Membawa utang yang besar.
1173
01:40:57,600 --> 01:40:59,080
Tepat ketika dia putus asa.
1174
01:40:59,290 --> 01:41:01,620
Aku menemuinya saat dia akan bunuh diri.
1175
01:41:04,950 --> 01:41:08,500
Aku membayarnya untuk meyakinkannya mengikuti rencanaku.
1176
01:41:11,700 --> 01:41:14,150
Dia seharusnya berpikir lebih baik terima daripada mati.
1177
01:41:14,970 --> 01:41:16,630
Dia setuju.
1178
01:41:19,140 --> 01:41:21,260
Rencanaku dimulai.
1179
01:41:22,680 --> 01:41:24,490
Ini awal bab kedua.
1180
01:41:26,090 --> 01:41:27,710
Ini akan gempar.
1181
01:41:28,160 --> 01:41:30,000
Kenapa kau gak ambil dia?
1182
01:41:32,160 --> 01:41:33,260
Baiklah.
1183
01:41:36,490 --> 01:41:37,590
Itu kunci pagar.
1184
01:41:38,270 --> 01:41:39,920
Kau bisa datang kapan saja.
1185
01:41:41,700 --> 01:41:43,170
Menurut instruksi Matsuda Yuriko,
1186
01:41:43,180 --> 01:41:45,040
ini sangat cocok dengan pertunjukan.
1187
01:41:46,240 --> 01:41:49,490
Wanita ceria yang menganggap pernikahan sebagai impian.
1188
01:41:49,550 --> 01:41:50,950
Tiba2 dia takut menikah.
1189
01:41:51,630 --> 01:41:54,330
Dia pura2 gak tahan terhadap godaan fotografer tampan,
1190
01:41:55,170 --> 01:41:57,070
sampai rencana ini berakhir.
1191
01:41:57,090 --> 01:41:59,460
Aku gak punya waktu menikah sekarang.
1192
01:41:59,470 --> 01:42:00,200
Gak punya waktu?
1193
01:42:00,210 --> 01:42:01,350
Aku mau konsentrasi.
1194
01:42:01,370 --> 01:42:03,820
Aku pikir gak ada foto yang bagus.
1195
01:42:03,840 --> 01:42:04,920
Apa yang kau tahu?
1196
01:42:04,940 --> 01:42:06,960
Tindakan Kiharazaka seperti yang kuharapkan.
1197
01:42:07,740 --> 01:42:09,550
Itulah tindakan provokatifku.
1198
01:42:10,450 --> 01:42:12,800
Kamu belum sadar siapa kamu sebenarnya.
1199
01:42:17,830 --> 01:42:20,240
Untuk membiarkannya alami hal yang sama lagi.
1200
01:42:20,460 --> 01:42:21,810
Apa kau memanfaatkannya?
1201
01:42:21,830 --> 01:42:22,590
Ya.
1202
01:42:23,220 --> 01:42:25,550
Kau tahu dia selalu mau kepunyaan orang lain?
1203
01:42:25,580 --> 01:42:26,360
Ya.
1204
01:42:26,500 --> 01:42:28,020
Kau tahu dia akan mengurung pacarmu?
1205
01:42:28,030 --> 01:42:28,570
Ya.
1206
01:42:28,590 --> 01:42:30,700
Apa kau sadar apa yang kau lakukan?
1207
01:42:30,910 --> 01:42:32,950
Membiarkan wanita tak bersalah terlibat.
1208
01:42:33,600 --> 01:42:35,250
Dia tewas terbakar.
1209
01:42:35,290 --> 01:42:37,210
Kematian tragis di depan kita.
1210
01:42:44,710 --> 01:42:45,940
Aku gak menyangka.
1211
01:42:49,830 --> 01:42:51,030
Mau ke mana?
1212
01:42:51,050 --> 01:42:51,790
Hubungi polisi.
1213
01:42:51,810 --> 01:42:53,130
Aku belum selesai bercerita.
1214
01:42:53,150 --> 01:42:54,350
Aku sudah gak tahan.
1215
01:42:57,410 --> 01:42:59,000
Apapun yang Akari lakukan.
1216
01:43:00,080 --> 01:43:01,320
Atau apapun yang kulakukan.
1217
01:43:01,560 --> 01:43:02,940
Atau apapun yang kau lakukan.
1218
01:43:04,740 --> 01:43:06,650
Aku akan menyebar ini ke publik.
1219
01:43:11,020 --> 01:43:13,940
Kau gak mau tahu di mana Kiharazaka Akari sekarang?
1220
01:43:21,240 --> 01:43:24,070
Kau beritahu wanita itu tentangku.
1221
01:43:25,000 --> 01:43:26,330
Kau memberinya kartuku.
1222
01:43:27,090 --> 01:43:28,960
Kudengar kau wawancara adikku.
1223
01:43:29,260 --> 01:43:32,040
Kau tinggal di tempat yang aneh.
1224
01:43:34,470 --> 01:43:37,930
Aku akan terima wawancaramu.
1225
01:43:39,110 --> 01:43:40,250
Mari masuk.
1226
01:43:43,140 --> 01:43:46,260
Aku khawatir apakah kau akan bunuh diri.
1227
01:43:47,560 --> 01:43:50,940
Aku gak sangka kau ubah nama untuk bertemu Yudai.
1228
01:43:51,760 --> 01:43:52,860
Kau...
1229
01:43:54,650 --> 01:43:56,160
punya rencana?
1230
01:43:58,510 --> 01:44:00,660
Ya, tentu.
1231
01:44:35,130 --> 01:44:36,640
Jangan khawatir.
1232
01:44:36,760 --> 01:44:37,950
Itu bukan obat aneh.
1233
01:44:38,550 --> 01:44:40,120
Cuma obat tidur.
1234
01:44:45,420 --> 01:44:46,550
Kau...
1235
01:44:46,720 --> 01:44:48,350
Kau mengurungnya?
1236
01:44:49,540 --> 01:44:50,980
Di mana dia sekarang?
1237
01:44:51,410 --> 01:44:53,340
Cepat katakan!
1238
01:45:01,370 --> 01:45:03,690
Tolong hancurkan mobil ini.
1239
01:45:04,800 --> 01:45:06,800
Kau masih belum sadar?
1240
01:45:12,370 --> 01:45:13,120
Kuberitahu.
1241
01:45:14,890 --> 01:45:18,040
Aku seharusnya menghukum kalian semua dengan tanganku sendiri.
1242
01:45:20,790 --> 01:45:21,600
Kau...
1243
01:45:24,550 --> 01:45:25,480
jangan bilang...
1244
01:45:28,620 --> 01:45:30,420
Sekarang bab ketiga.
1245
01:45:34,670 --> 01:45:36,210
Juga bab terakhir.
1246
01:45:38,080 --> 01:45:41,480
Aku akan keluar dan kembali jam 11.
1247
01:45:41,880 --> 01:45:42,700
Oke.
1248
01:45:51,170 --> 01:45:53,290
Semuanya siap.
1249
01:45:54,640 --> 01:45:57,200
Aku bawa Kiharazaka Akari keluar.
1250
01:46:00,060 --> 01:46:01,920
Di malam badai,
1251
01:46:03,230 --> 01:46:04,970
aku mengirimnya ke studio Kiharazaka.
1252
01:46:17,520 --> 01:46:18,830
Dia segera kembali.
1253
01:46:20,960 --> 01:46:22,970
Tenang, ini kesepakatannya.
1254
01:46:23,980 --> 01:46:24,740
Pergi!
1255
01:46:27,260 --> 01:46:28,550
Cepat!
1256
01:46:43,370 --> 01:46:44,290
Dalam laci,
1257
01:46:45,130 --> 01:46:47,000
ada diari sebelum dia tewas.
1258
01:46:46,460 --> 01:46:47,580
{\an8}(Orang itu gila)
1259
01:47:38,510 --> 01:47:40,110
Kiharazaka Akari...
1260
01:47:40,620 --> 01:47:42,840
tewas terbakar.
1261
01:47:53,220 --> 01:47:54,590
Kiharazaka Yudai...
1262
01:47:55,170 --> 01:47:57,050
senang dan lalu memotret.
1263
01:48:03,310 --> 01:48:04,340
Yakumo!
1264
01:48:06,630 --> 01:48:11,810
Kau menyaksikan kematian wanita yang tinggal denganmu.
1265
01:48:13,320 --> 01:48:16,630
Dan dia terbakar seperti boneka.
1266
01:48:38,940 --> 01:48:41,440
Aku sudah dengar pesan panggilanmu.
1267
01:48:43,050 --> 01:48:47,390
Kau sungguh mencintai wanita itu, kan?
1268
01:49:01,460 --> 01:49:02,360
Aku...
1269
01:49:04,880 --> 01:49:08,270
menulisnya untuk Kobayashi Yoshiki dan Kiharazaka Yudai,
1270
01:49:10,690 --> 01:49:13,110
dan didedikasikan kepada Yoshioka Akiko.
1271
01:49:27,810 --> 01:49:29,570
Kau monster.
1272
01:49:30,140 --> 01:49:32,310
Dari kepala sampai tubuhmu, semua monster.
1273
01:49:37,240 --> 01:49:38,880
Kau monster!
1274
01:49:58,980 --> 01:50:03,360
(Ditulis oleh YK dan didedikasikan kepada AY)
1275
01:50:33,350 --> 01:50:35,690
Aku sudah singkirkan mobil.
1276
01:50:37,740 --> 01:50:39,060
Semuanya berakhir.
1277
01:50:44,520 --> 01:50:47,000
Ini uang dan KTP baru yang aku janjikan.
1278
01:50:49,330 --> 01:50:51,420
Aku melakukan sesuatu yang luar biasa untukmu.
1279
01:50:53,030 --> 01:50:55,390
Aku mungkin sudah mati saat itu.
1280
01:50:57,610 --> 01:50:58,860
Aku sudah berdosa juga.
1281
01:50:58,880 --> 01:51:00,980
Matsuda Yuriko gak hidup lagi.
1282
01:51:01,410 --> 01:51:03,290
Kau terlahir kembali.
1283
01:51:07,330 --> 01:51:08,210
Jadi...
1284
01:51:12,780 --> 01:51:13,560
tetaplah hidup!
1285
01:51:24,880 --> 01:51:26,980
Aku mulai serius di pertengahan.
1286
01:52:01,800 --> 01:52:02,910
Akiko...
1287
01:52:04,580 --> 01:52:06,940
Bahkan jika kamu ucapkan selamat tinggal padaku,
1288
01:52:07,710 --> 01:52:09,720
Aku merasa seperti kita gak terpisah.
1289
01:52:19,120 --> 01:52:20,630
Bahkan saat kamu mati.
1290
01:52:21,480 --> 01:52:23,550
Itu mungkin sedikit aneh.
1291
01:52:24,770 --> 01:52:26,940
Tapi aku berpikir gak berpisah darimu.
1292
01:52:34,400 --> 01:52:36,430
Kali ini, aku ucapkan perpisahan denganmu.
1293
01:52:37,100 --> 01:52:38,470
Ini musim salju terakhir.
1294
01:52:40,080 --> 01:52:43,170
Setelah Kiharazaka Akari beritahu yang sebenarnya,
1295
01:52:44,580 --> 01:52:46,070
aku datang kemari.
1296
01:52:55,500 --> 01:52:56,500
Kyosuke...
1297
01:52:57,710 --> 01:52:59,760
Harapanku adalah...
1298
01:53:00,790 --> 01:53:03,740
kamu menulis buku yang mau kamu tulis
1299
01:53:05,080 --> 01:53:07,540
dan aku bisa membacanya.
1300
01:53:09,360 --> 01:53:13,990
Aku menunggu saat hari itu datang
1301
01:53:22,420 --> 01:53:23,400
Hari itu...
1302
01:53:24,380 --> 01:53:26,530
Aku berhenti menjadi diri sendiri.
1303
01:53:28,310 --> 01:53:30,570
Untuk menang dari dua bersaudara monster itu.
1304
01:53:31,300 --> 01:53:32,840
Aku selesaikan balas dendammu.
1305
01:53:34,750 --> 01:53:35,470
Tapi...
1306
01:53:36,320 --> 01:53:38,940
pacarmu gak bisa jadi monster,
1307
01:53:40,090 --> 01:53:41,060
kan?
1308
01:53:45,530 --> 01:53:46,440
Karena itu....
1309
01:53:47,980 --> 01:53:49,240
musim salju terakhir,
1310
01:53:50,390 --> 01:53:51,540
saat kita berpisah,
1311
01:53:52,980 --> 01:53:55,470
aku putuskan menjadi monster.
1312
01:54:03,000 --> 01:54:32,700
Alih bahasa: HAM
89648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.