All language subtitles for Las.chicas.del.cable.S04E01.Chapter.25.Equality.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_spa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,680
[ambiente festivo]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,520
[Lidia] Los deseos sonel motor que mueve el mundo.
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,920
Nos ayudan a disfrutar de la viday de los pequeños momentos.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,920
Pero también a lucharpor aquello que realmente nos importa
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,840
y no descansar hasta conseguirlo.
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,720
En 1931, la mujer estaba más cercade lograr lo que tanto había deseado:
7
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
la igualdad.
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,480
Era nuestro momentopara dejar a un lado los miedos
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,960
y mostrarnos tal y como éramos.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,200
¡Por la futura
primera alcaldesa de la villa!
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,920
Si todo sale como esperamos.
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,720
- En la radio le darás la puntilla.
- [Carlota] Creo que sé cómo hacerlo.
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
Voy a anunciar una nueva propuesta.
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,320
Voy a apoyar
a Luis Jiménez de Asúa y a Victoria Kent
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,960
en su propósito
por despenalizar la homosexualidad. ¿Eh?
16
00:00:58,280 --> 00:00:59,680
[vítores y silbidos]
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,320
Venga, brindemos.
18
00:01:01,560 --> 00:01:03,640
Por Carlota.
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
- Por Carlota.
- Por Carlota.
20
00:01:05,360 --> 00:01:09,200
[Lidia] Carlota había decidido convertirseen una de las precursoras del cambio
21
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
y deseaba con todas sus fuerzasallanar el camino a la mujer
22
00:01:12,840 --> 00:01:15,640
para hacersecon la libertad que le correspondía.
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,600
Pero no basta solo con desear.
24
00:01:18,200 --> 00:01:22,560
Hay que sacrificarse y tener la enterezade asumir los costes de tus deseos.
25
00:01:22,960 --> 00:01:25,920
Perdone, señorita.
El señor Díaz quiere hablar con usted.
26
00:01:26,320 --> 00:01:29,280
Ahora mismo no puedo.
Estoy de celebración con mis amigos.
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
Me ha dicho que es de vital importancia.
28
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
[Lidia] Porque, a veces, los deseos
29
00:01:37,960 --> 00:01:41,200
tienen un precio demasiado altoy se pueden volver en tu contra.
30
00:01:42,080 --> 00:01:46,240
Lo importante es mantenerse firmey ser fiel a tus principios.
31
00:01:49,640 --> 00:01:51,200
Tal y como lo hizo ella.
32
00:01:56,760 --> 00:01:58,240
- Un poquito...
- [Ángeles] Lidia.
33
00:01:58,320 --> 00:02:00,440
[Lidia] Nunca tuvo miedoa luchar por la libertad
34
00:02:00,520 --> 00:02:02,040
hasta sus últimas consecuencias.
35
00:02:02,360 --> 00:02:04,960
[suspiro]
Estoy muy preocupada por Carlota.
36
00:02:06,040 --> 00:02:08,400
Se fue hace una hora
y todavía no ha vuelto.
37
00:02:08,480 --> 00:02:09,880
¿Dónde está Carlota?
38
00:02:11,240 --> 00:02:12,760
Fue a ver a Gregorio.
39
00:02:15,560 --> 00:02:18,240
La está chantajeando
con unas fotos suyas y de Óscar.
40
00:02:22,320 --> 00:02:24,240
Operadora, con el Hotel Ciudad de Madrid.
41
00:02:26,120 --> 00:02:29,240
Buenos días, ¿me pone con la habitación
de Gregorio Díaz, por favor?
42
00:02:29,320 --> 00:02:33,200
[hombre] Unos clientes oyeron voces
y hemos intentado abrir la puerta, pero...
43
00:02:33,280 --> 00:02:34,480
[golpe en la puerta]
44
00:02:42,040 --> 00:02:44,160
- Esto... ¿Esto es...?
- [hombre 2] Sangre.
45
00:02:45,560 --> 00:02:49,400
[Lidia] Aunque esas consecuenciasfueran fatales.
46
00:02:50,960 --> 00:02:53,400
["Control Freak" de Paula Bast]
47
00:03:06,200 --> 00:03:09,120
[ambiente festivo]
48
00:03:22,800 --> 00:03:26,600
[Lidia] Mira, ella es la tía Carlota.
¿Te acuerdas de la tía Carlota?
49
00:03:26,680 --> 00:03:29,040
Mira qué guapa está.
¿Cómo se dice? ¿Car...?
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,720
- ¿Car...?
- [niña] Carlota.
51
00:03:31,840 --> 00:03:32,720
Carlota.
52
00:03:32,800 --> 00:03:33,840
¿Cómo?
53
00:03:33,920 --> 00:03:34,800
[balbuceo]
54
00:03:35,120 --> 00:03:38,080
Dos años recién cumplidos.
Ya mejorará su pronunciación.
55
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
Pero lo dice estupendamente.
56
00:03:44,280 --> 00:03:47,000
[Ángeles] ¡Ay! Eres rápida. Otra vez.
57
00:03:47,600 --> 00:03:51,360
¡Uy! ¡Uy! ¡Uy! ¡Ah, me pillaste!
58
00:03:52,520 --> 00:03:54,040
- Otra vez.
- Hola, chicas.
59
00:03:54,160 --> 00:03:55,720
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
60
00:03:55,840 --> 00:03:56,960
[Ángeles] ¡Qué guapa!
61
00:03:57,600 --> 00:04:00,560
- Oye, ¿y Eva?
- Está con Carlos, en las marionetas.
62
00:04:01,200 --> 00:04:04,400
Pero ¿cómo está tan guapa esta niña
con esa flor?
63
00:04:05,080 --> 00:04:07,840
¿Has visto cómo la abuela y yo
no mentíamos?
64
00:04:08,280 --> 00:04:11,200
Madre, ¿por qué no lleva a Sofía
con Carlos y Eva?
65
00:04:11,320 --> 00:04:13,120
Claro que sí. Vamos, Sofía.
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,160
Ay...
67
00:04:19,360 --> 00:04:22,320
¿Habéis hablado ya
con la futura alcaldesa?
68
00:04:22,920 --> 00:04:28,120
No, pero Marga sí. Marga habló con ella
después del turno de la mañana.
69
00:04:28,200 --> 00:04:29,320
¿Y cómo está?
70
00:04:31,080 --> 00:04:32,280
- ¡Marga!
- ¡Yo!
71
00:04:32,480 --> 00:04:33,960
Que cómo está Carlota.
72
00:04:34,520 --> 00:04:38,880
Eh... Carlo... Eh... Bien, bueno.
Un poco nerviosa.
73
00:04:39,440 --> 00:04:42,320
Le he dicho que se tomara una tila,
pero... es una cabezota.
74
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
Me parece increíble.
75
00:04:44,680 --> 00:04:45,720
Es increíble.
76
00:04:46,640 --> 00:04:47,840
Oye, Ángeles.
77
00:04:49,720 --> 00:04:51,120
[Marga] ¿Ese no es Cuevas?
78
00:04:58,760 --> 00:05:00,360
¿No sabías que tenía un hijo?
79
00:05:00,640 --> 00:05:04,120
Eh... Voy a ir a por banderines.
80
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
[tintineo]
81
00:05:18,840 --> 00:05:19,960
Hola.
82
00:05:20,800 --> 00:05:22,520
Sabía que te encontraría aquí.
83
00:05:22,920 --> 00:05:24,680
Yo también voy a votar a Carlota.
84
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
¿Y qué quieres, que te dé las gracias?
85
00:05:27,640 --> 00:05:30,120
No. Soy yo el que tiene que dártelas.
86
00:05:30,720 --> 00:05:34,240
Guzmán va a pasar más de diez años
en la cárcel, y ahora soy capitán.
87
00:05:35,400 --> 00:05:38,440
¿Capitán? ¿Ya no pateas los bajos fondos?
88
00:05:39,640 --> 00:05:40,920
Ahora más que nunca.
89
00:05:41,480 --> 00:05:43,320
La mala gente crece como la mala hierba.
90
00:05:44,200 --> 00:05:46,280
Ayer fue Guzmán, hoy es el Mirlo...
91
00:05:48,440 --> 00:05:49,480
¿El Mirlo?
92
00:05:51,360 --> 00:05:52,680
Es nuevo en la ciudad.
93
00:05:53,240 --> 00:05:57,160
Se ha quedado con los negocios de Guzmán,
pero es mucho más inteligente.
94
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
Más escurridizo.
95
00:06:00,480 --> 00:06:01,680
Más peligroso.
96
00:06:03,440 --> 00:06:04,600
Ten cuidado.
97
00:06:10,520 --> 00:06:13,920
- Aquí tiene sus rosquillas.
- Muchas gracias. ¿Cuánto es?
98
00:06:14,000 --> 00:06:15,280
[vendedor] Cinco céntimos.
99
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
[monedas cayendo]
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,520
[Sergio] Espere.
101
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Tenga.
102
00:06:23,840 --> 00:06:26,240
[Lidia] Gracias. Aquí tiene.
103
00:06:26,920 --> 00:06:29,320
¿Viene al mitin
o es que le pierden las rosquillas?
104
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
Las dos cosas, la verdad.
105
00:06:31,600 --> 00:06:33,320
Entonces ya tenemos algo en común.
106
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
Lidia Aguilar.
107
00:06:35,560 --> 00:06:37,400
Sergio Andrade. Un placer.
108
00:06:37,480 --> 00:06:39,720
[Carlos] Voy a poder ahorrarme
las presentaciones.
109
00:06:39,800 --> 00:06:42,080
Carlos. No sabía si vendrías al final.
110
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
Sí, Carlota es la madrina de nuestra hija.
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,720
Ah, entonces usted es la madre de Eva.
112
00:06:47,960 --> 00:06:51,000
Carlos se deshace en halagos por usted
cada vez que coincidimos.
113
00:06:51,080 --> 00:06:52,440
Y ahora veo que tiene razón.
114
00:06:52,520 --> 00:06:55,240
Sergio es aficionado
a la tecnología y a las comunicaciones.
115
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
Es el futuro. Por cierto, tengo entendido
116
00:06:57,240 --> 00:07:00,200
que este año vais a organizar
la Feria de las Comunicaciones Europeas.
117
00:07:00,280 --> 00:07:01,880
Sí, presentamos nuestras novedades.
118
00:07:01,960 --> 00:07:05,040
Los tubos catódicos son el comienzo
de un nuevo sistema de comunicación.
119
00:07:05,680 --> 00:07:08,120
Con el tiempo,
será el adiós a la radio, ya lo verás.
120
00:07:09,160 --> 00:07:11,920
Por el bien de mi emisora,
espero que la sangre no llegue al río.
121
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
Por cierto,
¿tu jefe ha aceptado el careo en la radio?
122
00:07:14,440 --> 00:07:15,720
- Allí estará.
- Perfecto.
123
00:07:17,280 --> 00:07:19,120
En fin, el mitin va a empezar.
124
00:07:19,400 --> 00:07:20,360
Lidia, encantado.
125
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
- Encantada.
- Carlos.
126
00:07:25,960 --> 00:07:27,200
¿Qué es eso del careo?
127
00:07:28,120 --> 00:07:29,840
Les he propuesto a Carlota y a Gregorio
128
00:07:29,920 --> 00:07:32,560
un debate por radio
para retransmitirlo a todo Madrid.
129
00:07:32,640 --> 00:07:34,680
O sea, ¿el rival de Carlota
es el jefe de...?
130
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
A mí también me cuesta creerlo.
131
00:07:37,200 --> 00:07:39,240
Es de lo poco decente
que hay en ese partido.
132
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
Pues si piensa como Gregorio, no sé yo.
133
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
¿Vamos?
134
00:07:43,200 --> 00:07:45,440
Sí. He comprado un montón.
135
00:07:45,520 --> 00:07:49,120
[Gregorio] Madrileños, madrileñas,queridos conciudadanos...
136
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
Hoy, hombres y mujeres
podemos decidir quién...
137
00:07:52,880 --> 00:07:55,440
Mucha suerte, compañera.
Tienes el apoyo del partido.
138
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Gracias, Víctor.
139
00:07:56,960 --> 00:08:00,280
Hoy, hombres y mujeres
podemos decidir quién va a gobernar.
140
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
Entre todos, Carlota.
141
00:08:01,640 --> 00:08:04,280
"Podemos decidir, entre todos,
quién va a gobernar".
142
00:08:04,560 --> 00:08:06,960
Te tienes que mostrar cercana,
como tú eres.
143
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
Es lo que te diferencia de Gregorio.
144
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
No me puedo creer
que, tras seis meses de campaña,
145
00:08:12,400 --> 00:08:14,440
me siga poniendo nerviosa
subir al escenario.
146
00:08:14,520 --> 00:08:15,760
Te va a salir muy bien.
147
00:08:16,000 --> 00:08:18,360
[Gregorio]
...porque no se pueden cumplir.
148
00:08:18,920 --> 00:08:22,320
También nos prometen
la igualdad entre hombres y mujeres.
149
00:08:23,040 --> 00:08:26,960
Y eso, queridos conciudadanos,
es una aberración.
150
00:08:30,160 --> 00:08:33,480
[Gregorio] Gregorio Díaz,
el alcalde que esta ciudad necesita.
151
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
Muchas gracias.
152
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
[vítores y aplausos]
153
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
Esos son muchos aplausos, ¿no?
154
00:08:40,640 --> 00:08:43,520
Son susurros
comparados con la ovación que vas a tener.
155
00:08:44,120 --> 00:08:46,360
Vas a ser la próxima alcaldesa de Madrid.
156
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
[aplausos]
157
00:08:50,000 --> 00:08:52,280
Muchas gracias por sus palabras,
señor Díaz.
158
00:08:52,360 --> 00:08:55,480
[presentador] Es el turno de la señoritaCarlota Rodríguez de Senillosa.
159
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
Como verá, los tengo a todos de mi parte.
160
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
Por ahora. Rectificar es de sabios.
161
00:08:59,520 --> 00:09:01,280
[presentador] Démosle la bienvenida.
162
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
[aplausos]
163
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
¿Cómo está?
164
00:09:13,720 --> 00:09:14,840
Lo hará bien.
165
00:09:16,840 --> 00:09:20,360
Hoy quiero dar las gracias a ti,
166
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
a ti y a ti.
167
00:09:23,440 --> 00:09:26,400
Yo soy una telefonista,
una chica del cable,
168
00:09:26,560 --> 00:09:30,120
una trabajadora
que luchó y que lucha por sus derechos.
169
00:09:30,360 --> 00:09:32,640
Y que hoy, gracias a la República,
170
00:09:32,720 --> 00:09:35,800
todos nuestros esfuerzos
están recibiendo sus frutos.
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,160
[aplausos]
172
00:09:38,080 --> 00:09:39,920
[silbidos]
173
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
La gente está entusiasmada.
174
00:09:42,720 --> 00:09:44,280
Pero mira cómo aplauden.
175
00:09:46,280 --> 00:09:47,600
[Carlota] ¿Sabéis por qué?
176
00:09:48,160 --> 00:09:53,120
Porque hoy hombres y mujeres pueden
decidir entre todos quién va a gobernar.
177
00:09:53,680 --> 00:09:57,880
Porque hoy la mujer puede acceder
a una educación igualitaria,
178
00:09:57,960 --> 00:10:00,160
dejando de ser una ciudadana de segunda.
179
00:10:01,200 --> 00:10:05,640
Porque hoy las mujeres
pueden acceder al mercado laboral,
180
00:10:05,960 --> 00:10:09,520
dejar las labores del hogar
y ponerse a trabajar, sin culpas,
181
00:10:09,600 --> 00:10:14,120
porque hemos aprobado una ley de divorcio
que permite que hombres y mujeres
182
00:10:14,200 --> 00:10:17,280
vivan el amor y el desamor con libertad.
183
00:10:17,480 --> 00:10:20,560
Pero todavía nos quedan
muchos derechos que conquistar.
184
00:10:21,520 --> 00:10:25,840
Y si logramos conseguirlo en la capital,
podremos conseguir todo lo demás.
185
00:10:26,240 --> 00:10:28,400
Pero tenemos que seguir luchando,
186
00:10:29,240 --> 00:10:33,200
porque está claro que es la única manera
de conseguir lo más importante:
187
00:10:33,880 --> 00:10:35,000
nuestra libertad.
188
00:10:35,080 --> 00:10:38,320
[vítores y silbidos]
189
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
Lo ha bordao.
190
00:10:41,560 --> 00:10:44,520
No me lo puedo creer.
Carlota puede ser alcaldesa de Madrid.
191
00:10:44,600 --> 00:10:47,040
[aplausos y vítores]
192
00:10:47,120 --> 00:10:48,200
¡Uh!
193
00:10:53,240 --> 00:10:55,160
Al final le dije que rectificarían.
194
00:10:55,880 --> 00:10:58,760
Sí, no hay nada
que no consiga una bella sonrisa, ¿verdad?
195
00:11:00,480 --> 00:11:03,840
Voy a apoyar a Luis Jiménez de Asúa
y a Victoria Kent
196
00:11:03,920 --> 00:11:07,440
en su propósito
por despenalizar la homosexualidad. ¿Eh?
197
00:11:07,520 --> 00:11:09,120
[vítores]
198
00:11:10,480 --> 00:11:12,720
- Venga, brindemos.
- [Ángeles] Por Carlota.
199
00:11:13,000 --> 00:11:14,080
Por Carlota.
200
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
- Por Carlota.
- Por Carlota.
201
00:11:23,160 --> 00:11:25,480
[Ángeles] Marga. ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
202
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
¿Estás así por lo de don Ernesto,
203
00:11:30,080 --> 00:11:32,400
porque no te ha dejado entrar
en Contabilidad?
204
00:11:35,960 --> 00:11:36,880
¿Qué pasa?
205
00:11:39,680 --> 00:11:40,880
Voy a divorciarme.
206
00:11:41,480 --> 00:11:42,440
[Lidia] ¿Qué?
207
00:11:43,960 --> 00:11:47,000
Pablo no deja de castigarme
por lo que le pasó a su hermano y...
208
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
Y no le voy a estar
pidiendo perdón toda la vida.
209
00:11:49,240 --> 00:11:51,400
- Pero tú le quieres mucho.
- Ya, y...
210
00:11:51,760 --> 00:11:56,440
Y he luchado mucho por este matrimonio,
pero... no ha servido de nada.
211
00:11:57,840 --> 00:12:00,160
Hemos quedado mañana por la mañana
para ir al juzgado.
212
00:12:01,680 --> 00:12:05,440
Bueno, ya está,
pues si es la única solución, ya está.
213
00:12:07,360 --> 00:12:09,960
Ahora solo tengo que reunir el valor
para ir hasta allí.
214
00:12:10,360 --> 00:12:14,120
Yo voy contigo.
No te vamos a dejar sola con todo esto.
215
00:12:15,840 --> 00:12:17,720
- Muchas gracias, chicas.
- [Lidia] Bueno.
216
00:12:18,720 --> 00:12:21,680
No se lo digáis a Carlota,
que no le quiero fastidiar el momento.
217
00:12:23,560 --> 00:12:25,560
[música swing]
218
00:12:27,040 --> 00:12:30,440
Sabes que no habría podido conseguir
todo esto si no fuera por ti, ¿verdad?
219
00:12:32,400 --> 00:12:36,040
Si al final gano,
la victoria será nuestra.
220
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
Y de todo lo que estamos defendiendo.
221
00:12:41,120 --> 00:12:43,840
Soy muy consciente
de todos los sacrificios que has hecho
222
00:12:43,920 --> 00:12:46,080
para que pudiera presentarme
a la alcaldía.
223
00:12:47,960 --> 00:12:49,360
Aplazar nuestra boda...
224
00:12:50,760 --> 00:12:52,120
Esconderte, Óscar...
225
00:12:53,120 --> 00:12:55,160
Lo único que me importa
es estar a tu lado.
226
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
Te prometo que te lo compensaré.
227
00:13:00,360 --> 00:13:03,480
- No sé cuándo ni cómo, pero...
- Chist. Calle usted, señora Candidata.
228
00:13:07,560 --> 00:13:08,640
[beso]
229
00:13:17,360 --> 00:13:18,640
Con permiso.
230
00:13:19,440 --> 00:13:21,280
Señora casi alcaldesa.
231
00:13:21,400 --> 00:13:22,480
[risa]
232
00:13:27,040 --> 00:13:29,960
Perdone, señorita.
El señor Díaz quiere hablar con usted.
233
00:13:30,440 --> 00:13:33,240
Ahora mismo no puedo.
Estoy de celebración con mis amigos.
234
00:13:33,400 --> 00:13:35,160
Me ha dicho que es de vital importancia.
235
00:14:02,280 --> 00:14:03,560
No le esperaba aquí.
236
00:14:04,120 --> 00:14:06,040
Teníamos una conversación pendiente.
237
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
No sé a qué se refiere.
238
00:14:19,640 --> 00:14:22,680
Pero ¿qué es esto?
¿Me ha hecho fotos dentro de mi casa?
239
00:14:23,280 --> 00:14:24,800
¡Se ha metido en mi casa!
240
00:14:25,840 --> 00:14:30,640
Es usted un cerdo y un enfermo.
Ha invadido mi intimidad.
241
00:14:30,720 --> 00:14:33,960
Teniendo en cuenta el contenido
de las fotos, le aseguro que ese detalle
242
00:14:34,040 --> 00:14:37,160
pasará desapercibido para las autoridades,
y para la prensa.
243
00:14:38,040 --> 00:14:40,680
Oiga, lo que yo haga con mi vida privada
es asunto mío.
244
00:14:42,640 --> 00:14:44,160
¿También si llega a la alcaldía?
245
00:14:48,520 --> 00:14:50,160
Esas fotos tienen un precio.
246
00:14:51,720 --> 00:14:55,200
¿Hablamos de negocios
o prefiere seguir lanzando improperios?
247
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
Está bien.
248
00:14:58,240 --> 00:14:59,400
- ¿Qué quiere?
- Bien.
249
00:15:01,600 --> 00:15:06,160
Bueno, como ya sabrá,
las encuestas la dan como vencedora.
250
00:15:07,120 --> 00:15:08,280
Enhorabuena.
251
00:15:10,160 --> 00:15:12,360
Pero si no quiere
que esas fotos vean la luz,
252
00:15:13,160 --> 00:15:16,120
renunciará a la alcaldía
durante nuestro careo en la radio.
253
00:15:19,080 --> 00:15:20,360
Es un hijo de puta.
254
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Y no merece llegar a la alcaldía.
255
00:15:23,240 --> 00:15:26,120
Pero no se preocupe,
que me voy a encargar personalmente
256
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
de que todo el mundo
sepa lo canalla que es.
257
00:15:30,080 --> 00:15:31,160
Carlota...
258
00:15:32,280 --> 00:15:34,000
No haga nada de lo que pueda arrepentirse,
259
00:15:34,080 --> 00:15:36,360
porque yo podría acabar
con su carrera política.
260
00:15:37,640 --> 00:15:42,320
Pero también con su vida,
y con la de ese, esa, o lo que sea.
261
00:15:44,080 --> 00:15:45,560
Así que usted decide.
262
00:15:47,720 --> 00:15:49,800
Si no quiere que esas fotos vean la luz...
263
00:15:53,160 --> 00:15:54,360
Buenas noches.
264
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
[cierre de puerta]
265
00:16:03,840 --> 00:16:06,480
[Carlos] Estás muy callada
desde que salimos del White Lady.
266
00:16:07,160 --> 00:16:08,320
¿Te ocurre algo?
267
00:16:10,080 --> 00:16:14,080
No. Bueno, estaba pensando
en el mitin de Carlota,
268
00:16:14,160 --> 00:16:16,080
en lo que ha dicho
sobre lo que las mujeres
269
00:16:16,160 --> 00:16:18,200
- han conseguido en todo este tiempo.
- ¿Y?
270
00:16:22,080 --> 00:16:27,200
Que quiero volver a trabajar, Carlos.
Lo necesito. De verdad que lo necesito.
271
00:16:29,480 --> 00:16:31,720
He estado pensando
que quizá podría organizar
272
00:16:31,800 --> 00:16:33,880
la Feria de las Comunicaciones Europeas.
273
00:16:36,920 --> 00:16:40,600
Quizá te parece
una idea un poco precipitada o...
274
00:16:41,080 --> 00:16:42,400
Me parece...
275
00:16:46,680 --> 00:16:49,840
...que me quitarías un peso de encima.
¿Quieres empezar mañana mismo?
276
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
¿De verdad?
277
00:16:53,360 --> 00:16:54,400
Sí.
278
00:16:54,480 --> 00:16:57,040
Eso sí, su director
le exige puntualidad británica.
279
00:16:57,160 --> 00:16:59,520
Nueve de la mañana. Ni un minuto más...
280
00:17:00,720 --> 00:17:02,240
...ni un minutito menos.
281
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
Nueve en punto. Allí estaré.
282
00:17:05,160 --> 00:17:06,200
Voy a cambiarme.
283
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
Pero ¿qué...?
¿Te vas a ir esta noche también?
284
00:17:12,520 --> 00:17:15,680
Lidia, quédate
y terminamos con la celebración tú y yo.
285
00:17:16,800 --> 00:17:19,080
Sabes que las enfermeras
no pasan de noche.
286
00:17:19,240 --> 00:17:20,400
¿Lo sabes?
287
00:17:22,640 --> 00:17:24,040
¿Quieres que te acompañe?
288
00:17:24,680 --> 00:17:27,720
No, quédate y descansa. Prefiero ir sola.
289
00:17:34,160 --> 00:17:37,640
[Lidia] Cuando los deseos no se cumplen,se transforman en frustración.
290
00:17:38,040 --> 00:17:39,680
Un sentimiento que te atrapa
291
00:17:39,760 --> 00:17:42,200
y te obliga a viviruna vida que no quieres.
292
00:17:44,480 --> 00:17:48,160
Yo misma llevaba un año enteropersiguiendo el mayor de los anhelos,
293
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
pero temía que no tuviera un final feliz.
294
00:17:53,400 --> 00:17:56,200
Sin embargo,el deseo se nutre de la esperanza,
295
00:17:56,560 --> 00:17:59,920
y yo me aferraba a ellasin importarme las consecuencias.
296
00:18:15,560 --> 00:18:19,200
Francisco estaba sumido en un sueñoprofundo desde que salvó a mi hija,
297
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
y yo solo deseaba que despertara.
298
00:18:40,920 --> 00:18:43,040
Flora, no te olvides de echar el cerrojo
299
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
y poner el candado
en la verja del jardín, ¿de acuerdo?
300
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
Cerrojos, candados...
301
00:18:52,680 --> 00:18:54,840
¿Desde cuándo te has vuelto tan precavida?
302
00:18:55,240 --> 00:18:58,840
Bueno, es que ha habido varios robos
en la zona. Mejor prevenir que curar.
303
00:19:00,240 --> 00:19:01,600
¿Qué tal tu jaqueca?
304
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Mejor.
305
00:19:03,840 --> 00:19:07,240
Y si no te encuentras con fuerza,
podemos cancelar el debate de mañana.
306
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
- Llamo a Carlos ahora mismo...
- ¡No!
307
00:19:09,960 --> 00:19:11,160
No es necesario.
308
00:19:12,600 --> 00:19:13,760
¿Estás bien?
309
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
Sí.
310
00:19:15,880 --> 00:19:18,960
Pero es que ese hombre representa
lo más reaccionario a los ideales,
311
00:19:19,040 --> 00:19:20,440
lo que yo más desprecio.
312
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
Merecemos un cambio
acorde con los nuevos tiempos.
313
00:19:25,200 --> 00:19:26,760
Y tú eres ese cambio.
314
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
¿De verdad piensas eso?
315
00:19:30,840 --> 00:19:32,520
Ha sido una campaña muy larga.
316
00:19:33,320 --> 00:19:36,280
Dentro de unos días, serás alcaldesa
y todo esto habrá terminado.
317
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
[besos]
318
00:19:40,520 --> 00:19:41,840
¿Vamos a la cama?
319
00:19:42,840 --> 00:19:43,960
Sí, ahora voy.
320
00:19:44,920 --> 00:19:47,800
Vamos, que quiero...
Quiero llamar a las oficinas del partido,
321
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
porque no me he pasado,
322
00:19:49,400 --> 00:19:51,640
y quiero asegurarme
de que todo está en orden.
323
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Muy bien.
324
00:20:21,400 --> 00:20:23,000
¿Qué te parece la reforma?
325
00:20:23,720 --> 00:20:27,640
Preciosa. ¿Y todo esto lo habéis levantado
en menos de un año?
326
00:20:27,720 --> 00:20:28,800
Es un logro, Carlos.
327
00:20:28,920 --> 00:20:29,800
[risa]
328
00:20:31,160 --> 00:20:33,440
¿Lista para volver a ser
una mujer de negocios?
329
00:20:35,320 --> 00:20:36,160
[suspiro]
330
00:20:36,240 --> 00:20:37,640
Le he dado instrucciones a Magdalena
331
00:20:37,720 --> 00:20:39,600
para que te ayude
en todo lo que necesites.
332
00:20:40,280 --> 00:20:41,320
Gracias.
333
00:20:41,680 --> 00:20:44,360
Tengo que reunirme con los ingenieros.
Luego me paso a verte.
334
00:20:44,600 --> 00:20:46,440
¿No me deseas suerte en mi primer día?
335
00:20:47,120 --> 00:20:48,400
No lo necesitas.
336
00:21:02,200 --> 00:21:04,120
[Magdalena] Buenos días, señorita Aguilar.
337
00:21:04,200 --> 00:21:07,560
Don Carlos me ha encargado que prepare
su agenda con los compromisos.
338
00:21:07,760 --> 00:21:11,800
Magdalena, si a partir de ahora vamos
a trabajar codo con codo, llámame Lidia.
339
00:21:12,680 --> 00:21:15,520
Y anula todos mis planes para hoy,
tengo otras cosas en mente.
340
00:21:15,720 --> 00:21:17,320
Y prepara café para seis.
341
00:21:17,880 --> 00:21:19,960
[Magdalena] Muy bien... Lidia.
342
00:21:25,120 --> 00:21:29,480
Bueno, algunos de ustedes ya me conocen,
pero, para los que no, soy Lidia Aguilar.
343
00:21:29,560 --> 00:21:31,720
Y a partir de hoy,
van a estar bajo mis órdenes.
344
00:21:32,280 --> 00:21:35,600
Soy la encargada de organizar
la Feria de Comunicaciones.
345
00:21:35,680 --> 00:21:36,960
Bienvenida.
346
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
[Lidia] Gracias, Miguel.
347
00:21:39,080 --> 00:21:41,120
Lo primero
que tengo que pedirles es un informe
348
00:21:41,200 --> 00:21:44,400
con todos los progresos que han ido
ocurriendo en sus diferentes áreas.
349
00:21:44,480 --> 00:21:46,800
Somos caballeros muy ocupados.
350
00:21:46,880 --> 00:21:49,640
Lo sé, pero hay que hacer
un muy buen papel en esta feria.
351
00:21:50,280 --> 00:21:53,400
Si todo sale bien, significará
una gran proyección internacional,
352
00:21:53,480 --> 00:21:55,000
abrir el mercado en Sudamérica.
353
00:21:55,080 --> 00:21:58,720
Si fuera necesario ese informe, el propio
don Carlos ya nos lo habría pedido.
354
00:21:58,840 --> 00:22:00,080
[Miguel] ¿Está usted sordo?
355
00:22:00,160 --> 00:22:03,280
La señora Aguilar es ahora
la encargada de organizar la feria.
356
00:22:03,960 --> 00:22:07,440
¿Me equivoco o es un poco reacio
a recibir órdenes por mi parte?
357
00:22:08,360 --> 00:22:11,200
Supongo que es
una cuestión de hacerse a la idea.
358
00:22:11,760 --> 00:22:14,080
Es usted la pareja de don Carlos, claro.
359
00:22:14,200 --> 00:22:15,840
[Lidia] ¿Está poniendo en duda mi valía?
360
00:22:15,960 --> 00:22:16,920
Porque le recuerdo
361
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
que este no es el primer proyecto
que lidero en esta compañía.
362
00:22:20,280 --> 00:22:24,320
Eso es cierto. Para ser mujer,
no lo hizo mal con las cabinas.
363
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
[risas]
364
00:22:26,760 --> 00:22:31,720
Verá, los tiempos están cambiando mucho
y esta compañía está cambiando con ellos.
365
00:22:32,840 --> 00:22:34,080
Así que, sintiéndolo mucho,
366
00:22:34,160 --> 00:22:36,800
tendremos que prescindir
de sus servicios a partir de hoy.
367
00:22:36,880 --> 00:22:37,760
[murmullos]
368
00:22:37,840 --> 00:22:41,760
Sepa usted que llevo trabajando
en esta empresa desde sus inicios,
369
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
y usted no es quien para despedirme.
370
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
[murmullos]
371
00:22:46,080 --> 00:22:48,600
Magdalena,
llama al Departamento de Personal.
372
00:22:48,840 --> 00:22:51,640
Diles que vayan preparando
el finiquito de don Ernesto.
373
00:22:52,640 --> 00:22:55,760
Parece ser que no se siente muy cómodo
trabajando para nosotros.
374
00:23:08,840 --> 00:23:11,520
¿Alguien más tiene problemas
con que yo sea su jefa?
375
00:23:11,600 --> 00:23:12,680
[cierre de puerta]
376
00:23:19,200 --> 00:23:21,840
El primer día
y has despedido a don Ernesto...
377
00:23:23,120 --> 00:23:25,160
¿Se puede saber
qué ha pasado en la reunión?
378
00:23:25,240 --> 00:23:28,320
Que me ha puesto en duda delante
de todos los jefes de departamento,
379
00:23:28,400 --> 00:23:30,240
por ser mujer y por ser tu pareja, Carlos.
380
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Don Ernesto
lleva toda la vida en la compañía.
381
00:23:32,400 --> 00:23:33,960
Ese es el problema.
382
00:23:34,640 --> 00:23:37,040
Que es muy antiguo,
que es un misógino
383
00:23:37,120 --> 00:23:39,480
que es incapaz
de soportar que una mujer le dé órdenes.
384
00:23:39,560 --> 00:23:42,760
Bien, pero no puedes tomar
decisiones de ese tipo sin consultarme.
385
00:23:45,440 --> 00:23:46,520
Tienes razón.
386
00:23:48,040 --> 00:23:49,080
Lo siento.
387
00:23:50,560 --> 00:23:52,160
Pero, si quiero que me respeten aquí,
388
00:23:52,240 --> 00:23:54,800
no puedo permitir que la gente
me hable de según qué formas.
389
00:23:56,480 --> 00:23:59,240
No volveré a tomar una decisión
sin consultártelo antes.
390
00:24:00,200 --> 00:24:03,120
Pero, a ver, tampoco tiene que ser
tan difícil buscar un sustituto.
391
00:24:06,000 --> 00:24:08,360
No, conozco a alguien
que podría encajar en el puesto.
392
00:24:08,520 --> 00:24:11,840
Se llama Antonio Castro. Coincido con él
en ocasiones en el hipódromo.
393
00:24:11,920 --> 00:24:14,880
Muy bueno con los números
y tiene una mentalidad más abierta.
394
00:24:16,680 --> 00:24:18,760
Es posible que don Ernesto no encajara.
395
00:24:19,680 --> 00:24:22,280
Quizás necesitamos a alguien
más acorde con los tiempos.
396
00:24:23,440 --> 00:24:26,800
¿Eso quiere decir que habrá mujeres
que trabajen como contables?
397
00:24:27,240 --> 00:24:30,760
- Porque don Ernesto no dejaba que...
- Lidia, es un hombre muy moderno.
398
00:24:30,840 --> 00:24:34,160
Y si han pasado el examen de acceso,
yo no creo que tenga problema con ello.
399
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Perfecto.
400
00:24:40,240 --> 00:24:41,200
Ahora te veo.
401
00:24:41,400 --> 00:24:42,360
¿Adónde vas?
402
00:24:45,000 --> 00:24:47,120
Voy a acompañar a Marga a los juzgados.
403
00:24:47,960 --> 00:24:52,840
Ella y Pablo no consiguen arreglarlo
y... se van a separar.
404
00:24:56,680 --> 00:25:01,320
Vaya, pues... dile a Marga
que lo siento mucho.
405
00:25:03,480 --> 00:25:04,440
Hasta ahora.
406
00:25:31,640 --> 00:25:34,120
Por lo que veo,
llevan casados dos años y medio.
407
00:25:35,080 --> 00:25:37,480
No hace ni un mes
que se aprobó la ley del divorcio
408
00:25:37,560 --> 00:25:39,320
y ya lo solicitan. ¿El motivo?
409
00:25:39,400 --> 00:25:41,280
- [Pablo] Infidelidad.
- [Marga] Un malentendido.
410
00:25:44,680 --> 00:25:47,520
- ¿Ha habido o no ha habido infidelidad?
- [Marga] Verá, señor juez,
411
00:25:47,600 --> 00:25:51,440
lo que pasa es que mi marido tiene
un hermano gemelo que es idéntico a él.
412
00:25:51,520 --> 00:25:52,360
[resoplido]
413
00:25:52,440 --> 00:25:53,960
- Y, a media luz, pues...
- ¡Por favor!
414
00:25:54,040 --> 00:25:55,720
¿Qué esposa no distingue a su marido?
415
00:25:55,800 --> 00:25:58,920
- Un poquito te harías la tonta.
- [Marga] ¡Y dale! Ya te he dicho que no.
416
00:25:59,000 --> 00:26:01,040
Ya. ¿En el secuestro
no me besaste como si fuera él?
417
00:26:01,120 --> 00:26:02,760
¿Secuestro? ¿Qué secuestro?
418
00:26:02,840 --> 00:26:05,160
Un momento, señoría.
Vamos a dejar que ella conteste.
419
00:26:05,240 --> 00:26:06,800
¿Qué tienes que decir a esto, Marga?
420
00:26:06,880 --> 00:26:10,800
Pablo, te lo he explicado mil veces.
Estaba confundida.
421
00:26:11,080 --> 00:26:12,160
¿Tan malo es?
422
00:26:13,040 --> 00:26:15,560
A ver, señoría,
¿a usted no le parece lógico y normal
423
00:26:15,640 --> 00:26:18,200
dudar un poquito en esta vida?
Pues no, a él no.
424
00:26:18,280 --> 00:26:21,080
- Porque él es perfecto, ¿sabe?
- Sí, Marga, sí, soy perfecto.
425
00:26:21,160 --> 00:26:23,120
Soy tan perfecto
que soy aburrido, ¿verdad?
426
00:26:23,200 --> 00:26:26,760
No como mi hermano, que es divertido.
¿Te parece divertido? Es muy divertido.
427
00:26:26,840 --> 00:26:29,960
Bueno, ya está bien.
¿Han intentado arreglarse, sí o no?
428
00:26:30,040 --> 00:26:32,600
Yo sí, pero no ha servido de nada.
429
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
Hace tiempo que no convivimos,
y cada vez que nos vemos es para discutir.
430
00:26:38,240 --> 00:26:39,840
La única solución es el divorcio.
431
00:26:42,840 --> 00:26:46,760
En ese caso,
si ambas partes están de acuerdo...
432
00:26:47,160 --> 00:26:49,360
- Hombre, de acuerdo no...
- Estamos de acuerdo.
433
00:26:50,040 --> 00:26:51,280
[escribe]
434
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
[suspiro]
435
00:27:01,080 --> 00:27:02,160
[Pablo] Toma.
436
00:27:03,400 --> 00:27:04,640
Esto también es tuyo.
437
00:27:21,320 --> 00:27:22,560
¿Cómo estás?
438
00:27:25,480 --> 00:27:28,320
[llorando] Como si me hubieran arrancado
el corazón de cuajo.
439
00:27:28,720 --> 00:27:31,160
Vamos a tomar el aire. Vamos.
440
00:27:33,440 --> 00:27:35,400
[lluvia]
441
00:27:37,880 --> 00:27:39,720
No sé cómo voy a superar esto, Lidia.
442
00:27:43,640 --> 00:27:47,080
Porque aunque sepa que ya no hay
esperanza y que ya no hay marcha atrás,
443
00:27:48,640 --> 00:27:52,200
le sigo queriendo y...
Y eso no va a cambiar.
444
00:27:55,600 --> 00:27:58,240
Es que a veces
el amor no es racional, Marga.
445
00:28:00,040 --> 00:28:01,520
Te lo digo por experiencia.
446
00:28:03,760 --> 00:28:05,360
[Marga] Pablo se va a Zaragoza.
447
00:28:07,360 --> 00:28:08,760
Ha pedido el traslado.
448
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
A lo mejor me tendría que ir yo también.
449
00:28:13,120 --> 00:28:16,200
Volver al pueblo y dedicarme
a lo que se dedican las solteronas,
450
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
que es a vestir santos, y ya está.
451
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
[Lidia] Pero, Marga, ¿qué estás diciendo?
452
00:28:19,880 --> 00:28:22,200
Tú ya no eres
la Marga que vino del pueblo.
453
00:28:22,320 --> 00:28:23,400
No puedes volver.
454
00:28:25,400 --> 00:28:26,440
Ya.
455
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
Y de paso mato a mi abuela de un disgusto
456
00:28:31,560 --> 00:28:34,560
cuando se entere de que soy
una de las primeras divorciadas de España.
457
00:28:35,680 --> 00:28:37,520
Quizá eso no te haga ilusión.
458
00:28:40,600 --> 00:28:43,640
Pero ser la primera mujer contable
de la compañía...
459
00:28:46,640 --> 00:28:47,960
¿De qué estás hablando?
460
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
He despedido a don Ernesto.
461
00:28:53,760 --> 00:28:56,320
- [Marga] ¿Por qué?
- Bueno, es una historia larga de contar.
462
00:28:57,120 --> 00:28:58,600
Lo importante es que ese hombre
463
00:28:58,680 --> 00:29:01,400
no va a volver a molestar
a ninguna mujer en la compañía.
464
00:29:03,480 --> 00:29:05,240
Preséntate otra vez al puesto.
465
00:29:05,760 --> 00:29:06,720
Que no.
466
00:29:07,120 --> 00:29:09,560
Que seguro que viene otro
y que actúa igual.
467
00:29:10,120 --> 00:29:11,440
Pues depende de ti.
468
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
Volver al pueblo con tu abuela...
469
00:29:17,320 --> 00:29:19,400
...o luchar por cumplir tus sueños.
470
00:29:22,120 --> 00:29:24,480
[truenos]
471
00:29:32,720 --> 00:29:35,680
- ¡Ángeles! ¿Qué haces aquí? ¿Todo bien?
- [Ángeles] Sí.
472
00:29:35,760 --> 00:29:38,160
Lidia, los papeles que me has pedido.
473
00:29:38,240 --> 00:29:39,880
Muy bien. Gracias, Magdalena.
474
00:29:40,720 --> 00:29:42,960
- ¿Todo bien de verdad?
- Sí, todo bien.
475
00:29:43,040 --> 00:29:45,320
Vengo del juzgado. He ido con Marga.
476
00:29:45,720 --> 00:29:46,920
Ah, ¿y cómo está Marga?
477
00:29:47,720 --> 00:29:51,920
Pues muy triste, la verdad.
No lo está pasando nada bien.
478
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
Le he dicho que se venga
al debate de Carlota. ¿Quieres venir?
479
00:29:55,120 --> 00:29:57,240
Ajá. Oye, ¿qué tal tu primer día?
480
00:29:57,560 --> 00:29:59,000
¿Has extrañado mucho a Eva?
481
00:29:59,960 --> 00:30:03,280
¿Soy muy mala madre si te digo...
si te digo que no mucho?
482
00:30:04,400 --> 00:30:05,440
No.
483
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Sí, la he extrañado.
La he extrañado muchísimo.
484
00:30:09,760 --> 00:30:11,080
Pero necesitaba volver.
485
00:30:11,440 --> 00:30:13,800
Necesitaba sentir que sirvo para algo más.
486
00:30:14,080 --> 00:30:15,840
Te entiendo perfectamente.
487
00:30:16,160 --> 00:30:19,400
Además, es que últimamente he estado
pensando mucho en nuestras hijas.
488
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
En el futuro que les espera.
489
00:30:22,080 --> 00:30:23,960
Es que yo creo que deberíamos hacer algo.
490
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
¿Algo como qué?
491
00:30:26,200 --> 00:30:29,840
Mira, muchas de las chicas que entran aquí
apenas tienen formación.
492
00:30:29,920 --> 00:30:33,240
Y si la compañía pudiera crear
una escuela para educarlas,
493
00:30:33,320 --> 00:30:36,000
podrían rendir mejor
y aspirar a nuevos cargos.
494
00:30:36,080 --> 00:30:37,160
Tienes toda la razón.
495
00:30:38,040 --> 00:30:41,960
Ay, Lidia, a mí me encantaría
hacerme cargo del proyecto.
496
00:30:42,320 --> 00:30:44,760
O sea, crear una escuela.
497
00:30:46,960 --> 00:30:48,120
¿Cómo lo ves?
498
00:30:50,560 --> 00:30:52,080
Creo que es una idea excelente.
499
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
¿Sí?
500
00:30:54,240 --> 00:30:56,080
Voy a hablar con Carlos, a ver qué dice.
501
00:30:56,960 --> 00:30:58,000
¡Gracias!
502
00:30:58,200 --> 00:30:59,240
[risas]
503
00:30:59,520 --> 00:31:01,560
[Lidia] Vamos a buscar a Marga,
que se hace tarde.
504
00:31:01,640 --> 00:31:02,760
[Ángeles] Sí, vamos.
505
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
[hombre, radio]
Buenas tardes, estimados oyentes.
506
00:31:06,960 --> 00:31:08,400
Emitiendo desde Radio Central,
507
00:31:08,480 --> 00:31:12,120
en cuyos estudios esperamos la llegadade los candidatos a la alcaldía de Madrid.
508
00:31:12,200 --> 00:31:13,920
El Partido Democrático Republicano...
509
00:31:14,000 --> 00:31:17,640
[Sara] Ahí tiene, muchas gracias.
Recuerda que Gregorio va a aprovechar
510
00:31:17,720 --> 00:31:19,960
cualquier oportunidad
para sacarte de tus casillas.
511
00:31:20,160 --> 00:31:21,600
Intenta no perder los nervios.
512
00:31:22,880 --> 00:31:24,080
¿Me estás escuchando?
513
00:31:24,240 --> 00:31:27,000
- [Carlota] Sí, claro.
- Carlota, ¿seguro que estás bien?
514
00:31:27,240 --> 00:31:29,560
[Carlota] Sara, tranquila.
Sé lo que tengo que hacer.
515
00:31:33,480 --> 00:31:35,440
- [Carlos] Sara, Carlota.
- Buenas tardes.
516
00:31:36,120 --> 00:31:39,240
- ¿Cómo van esos ánimos?
- Bueno, hay un poquito de nervios.
517
00:31:39,360 --> 00:31:40,840
[Carlota] ¿Gregorio ya está aquí?
518
00:31:40,920 --> 00:31:45,160
Sí. Acabamos de llegar,
señorita Rodríguez de Senillosa.
519
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
Bien, ya que estamos todos aquí, Carlos,
520
00:31:50,280 --> 00:31:52,720
podrías contarnos
cuál va a ser la dinámica del debate.
521
00:31:52,800 --> 00:31:57,400
Claro. Bueno, David Azcárate
será el moderador. Ya le conocen.
522
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
Buenas tardes.
523
00:31:58,880 --> 00:32:02,200
Les hará preguntas sobre diversos temas,
tendrán que responderlas por turnos
524
00:32:02,280 --> 00:32:05,280
y disponen de, como máximo,
un minuto para responder
525
00:32:05,360 --> 00:32:08,200
cada una de ellas, ¿de acuerdo?
Hemos adaptado ese espacio
526
00:32:08,280 --> 00:32:10,880
para que estén más cómodos,
pero, antes de pasar,
527
00:32:10,960 --> 00:32:13,160
¿alguno tiene preferencia
para comenzar el turno?
528
00:32:14,160 --> 00:32:16,520
- No. Bueno, las damas primero.
- [Carlota] No.
529
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
No quiero que me regale ninguna ventaja.
530
00:32:20,560 --> 00:32:22,720
Entonces propongo echarlo a suertes.
531
00:32:27,360 --> 00:32:29,840
¿Cara, comienza don Gregorio,
cruz, Carlota?
532
00:32:36,040 --> 00:32:38,960
Y, por eso, creo que despenalizar
la infidelidad femenina
533
00:32:39,040 --> 00:32:40,760
es un llamamiento al lenocinio.
534
00:32:41,800 --> 00:32:45,760
Nadie quiere ver a los ángeles del hogar
lanzados a la perdición, ¿no es cierto?
535
00:32:46,400 --> 00:32:50,000
La virtud de las mujeres
ha de ser preservada, no solo por ellas,
536
00:32:50,480 --> 00:32:53,680
sino también por nuestros hijos.
Porque una sociedad
537
00:32:53,760 --> 00:32:58,040
que no proteja la moralidad
de sus hijas o de sus madres,
538
00:32:58,120 --> 00:32:59,680
de la mujer en general,
539
00:33:00,000 --> 00:33:03,040
eso sería una sociedad enferma,
una sociedad perdida.
540
00:33:03,960 --> 00:33:07,360
¿Hum? Y eso es
una cuestión de patriotismo en el fondo.
541
00:33:07,880 --> 00:33:11,320
Muy bien. Gracias, señor Díaz.
Queda clara su postura.
542
00:33:11,680 --> 00:33:14,480
Bien, vamos a pasar ahora
a otro tema importante.
543
00:33:14,840 --> 00:33:16,760
Señorita Rodríguez de Senillosa,
544
00:33:16,840 --> 00:33:20,320
usted ha defendido
la supresión de la pena de muerte.
545
00:33:20,760 --> 00:33:24,280
¿Podría explicar a nuestros oyentes
el porqué de esta medida?
546
00:33:24,360 --> 00:33:26,440
¿Por qué la encuentra usted
tan beneficiosa?
547
00:33:40,920 --> 00:33:44,680
Lo siento,
tengo que anunciar algo a los oyentes.
548
00:33:50,760 --> 00:33:54,800
He decidido presentar mi renuncia
como candidata a la alcaldía de Madrid.
549
00:33:55,240 --> 00:33:59,400
Disculpe, ¿acaba usted de decir
que renuncia a la alcaldía?
550
00:34:00,440 --> 00:34:01,320
Sí.
551
00:34:04,480 --> 00:34:08,360
[David] Bien, señoras y señores,
han escuchado ustedes bien.
552
00:34:08,720 --> 00:34:10,640
La candidata por el PDR,
553
00:34:10,720 --> 00:34:13,640
el partido al que todas las encuestas
dan como claro vencedor
554
00:34:13,720 --> 00:34:17,960
en las próximas elecciones municipales,
acaba de anunciar su retirada.
555
00:34:18,480 --> 00:34:20,520
- ¿Qué está pasando?
- No sé.
556
00:34:21,240 --> 00:34:23,520
Me deja usted absolutamente perplejo,
doña Carlota.
557
00:34:23,600 --> 00:34:25,560
Imagino que como al resto
de nuestros oyentes.
558
00:34:25,800 --> 00:34:28,280
Desde aquí,desde los estudios de Radio Central...
559
00:34:28,360 --> 00:34:29,480
¿Qué ha pasado?
560
00:34:29,640 --> 00:34:31,560
- No lo sé.
- [Lidia] ¿Tú sabías algo de esto?
561
00:34:32,080 --> 00:34:34,520
- No, no sabía nada.
- ¿Pero por qué lo ha dicho?
562
00:34:34,600 --> 00:34:36,880
- No lo sé, Ángeles.
- [Carlota] Sí, por supuesto.
563
00:34:37,160 --> 00:34:39,280
[David] ¿Y podría usted darnos una razón?
564
00:34:39,480 --> 00:34:42,040
No solo por nuestros oyentes,
sino fundamentalmente
565
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
por todos los votantes, que, en fin,
creo que merecen una explicación.
566
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
[Carlota] Bueno, es...
por motivos personales.
567
00:34:50,600 --> 00:34:54,200
Pero, aunque yo renuncie, mi partido
seguirá presentándose a las elecciones.
568
00:34:54,320 --> 00:34:55,960
Este no es el fin del PDR.
569
00:34:56,160 --> 00:34:58,880
[David] Señoras y señores,
hemos llegado ya al final del programa
570
00:34:58,960 --> 00:35:01,240
y, sin duda, la sorprendente retirada
571
00:35:01,320 --> 00:35:05,360
de la candidata por el PDR ha eclipsadoel debate. Les dejamos ahora...
572
00:35:05,440 --> 00:35:07,520
¿De verdad no te ha contado
absolutamente nada?
573
00:35:07,600 --> 00:35:09,480
Estamos en directo, por favor.
574
00:35:12,440 --> 00:35:15,880
Señorita Rodríguez de Senillosa,
mucha suerte a partir de ahora.
575
00:35:16,640 --> 00:35:19,480
- Don Gregorio.
- Señor Azcárate, muchísimas gracias.
576
00:35:19,560 --> 00:35:20,760
[David] A ustedes.
577
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Ah...
578
00:35:26,200 --> 00:35:27,320
[cierre de puerta]
579
00:35:27,680 --> 00:35:31,080
Enhorabuena, Carlota. Una retirada
a tiempo es siempre una victoria.
580
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
Cállese ya y cumpla su parte del trato.
581
00:35:34,720 --> 00:35:36,080
Deme las fotografías.
582
00:35:37,560 --> 00:35:39,320
Evidentemente no las tengo aquí.
583
00:35:40,120 --> 00:35:42,680
La espero mañana por la mañana
en el Hotel Ciudad de Madrid.
584
00:35:42,760 --> 00:35:44,800
- [Carlota] ¿Y por qué no vamos ahora?
- No.
585
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Lo lamento mucho, señorita, pero...
586
00:35:47,800 --> 00:35:50,560
...prefiero irme a celebrar este careo
con una fiesta.
587
00:35:51,560 --> 00:35:52,880
Las dejo a solas.
588
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
[pasos acercándose]
589
00:35:56,280 --> 00:35:57,560
Carlota, ¿qué ha pasado?
590
00:35:58,520 --> 00:35:59,560
Carlota.
591
00:35:59,640 --> 00:36:01,240
Pero ¿por qué has renunciado?
592
00:36:01,320 --> 00:36:03,320
Carlota, llevas meses
preparando todo esto.
593
00:36:03,400 --> 00:36:07,720
Lo sé, y sé que tenía que habéroslo dicho
antes, pero... no era capaz.
594
00:36:08,560 --> 00:36:12,560
Es que me he dado cuenta
de que, si llegara a la alcaldía, pues...
595
00:36:12,880 --> 00:36:14,480
...todo cambiaría para Óscar y para mí.
596
00:36:15,120 --> 00:36:18,120
Perderíamos el control
de nuestra vida y de nuestra intimidad.
597
00:36:18,680 --> 00:36:21,040
Pero, Carlota,
hubiera sido por una buena causa.
598
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
¿Y a qué precio?
599
00:36:22,600 --> 00:36:26,080
No podríamos salir a la calle sin tener
a los periodistas haciéndonos fotos y...
600
00:36:26,520 --> 00:36:28,320
Y nuestros enemigos, siempre al acecho.
601
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
A mí no me hubiera importado
sacrificarme por ello.
602
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Ya, pero yo no.
603
00:36:34,640 --> 00:36:37,560
Porque nuestra manera de vivir
también es una forma de luchar.
604
00:36:38,560 --> 00:36:40,880
Óscar, llevamos
toda nuestra vida escondiéndonos,
605
00:36:40,960 --> 00:36:44,240
y ahora que por fin
vivimos de una manera libre,
606
00:36:44,320 --> 00:36:47,920
tenemos que hacer lo que teníamos
que haber hecho hace un año.
607
00:36:49,640 --> 00:36:50,760
Casarnos.
608
00:36:52,840 --> 00:36:54,920
Sí. Mañana mismo.
609
00:36:55,480 --> 00:36:56,960
- ¿Qué...?
- ¿Lo tienes libre?
610
00:36:57,480 --> 00:36:58,520
[risas]
611
00:36:59,760 --> 00:37:01,200
Pero, Carlota, que...
612
00:37:01,280 --> 00:37:04,560
Sí, porque además sé que el juez Mauricio
oficiaría la ceremonia.
613
00:37:04,640 --> 00:37:07,120
Y podemos hacerlo en el jardín de casa.
614
00:37:07,360 --> 00:37:10,800
Claro, algo discreto
con nuestros amigos más íntimos, ¿no?
615
00:37:11,760 --> 00:37:14,120
Y luego, en cuanto tengamos
la documentación de Óscar,
616
00:37:14,200 --> 00:37:15,640
tú y yo nos vamos a vivir a París.
617
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
Para que puedas vivir libremente.
618
00:37:18,120 --> 00:37:20,120
¿Eh? ¿O tienes otros planes?
619
00:37:20,520 --> 00:37:21,360
[risas]
620
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
¿Sí?
621
00:37:23,200 --> 00:37:27,560
Pues que... Que sí.
Que sí, Carlota, que sí.
622
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
¿Os parece bien?
623
00:37:35,720 --> 00:37:36,880
¡Muy bien!
624
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
[risas]
625
00:37:42,280 --> 00:37:44,920
[Lidia] Cumplir tus deseoste colma de felicidad.
626
00:37:46,960 --> 00:37:51,640
Saber que al fin estás a un solo pasode poder dejar de ocultarte.
627
00:37:52,320 --> 00:37:56,400
Mostrarte como realmente eresy vivir libremente tus sentimientos.
628
00:38:02,360 --> 00:38:04,480
Te voy a echar mucho de menos, pequeñita.
629
00:38:07,720 --> 00:38:10,080
Venga. Vete cogiendo asiento.
630
00:38:11,600 --> 00:38:14,320
[Lidia] Tener la certezade que, a pesar de la distancia,
631
00:38:14,400 --> 00:38:17,280
aquellos a los que amasestarán sanos y salvos.
632
00:38:22,440 --> 00:38:25,200
Poder pasar páginay hacer frente a una nueva etapa
633
00:38:25,280 --> 00:38:28,000
en tu vida, una etapa llena de incógnitas.
634
00:38:34,800 --> 00:38:38,240
Pero el camino para lograr tus deseosa veces es demasiado largo,
635
00:38:38,320 --> 00:38:40,000
y la felicidad se resiste.
636
00:38:40,240 --> 00:38:44,480
Solo queda aguardar pacientementey no dejarte llevar por el desaliento.
637
00:38:49,000 --> 00:38:50,320
[timbre]
638
00:38:52,360 --> 00:38:53,440
- Hola.
- Hola.
639
00:38:54,320 --> 00:38:57,080
- ¿Dónde está la señorita Carlota?
- En la habitación de invitados.
640
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
- Te espero en el salón.
- Sí.
641
00:38:59,240 --> 00:39:00,240
Gracias.
642
00:39:07,400 --> 00:39:10,400
- [Carlota] ¿Qué haces aquí tan pronto?
- Quería hablar contigo, que...
643
00:39:12,480 --> 00:39:14,000
¿Qué haces que no estás vestida?
644
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
¿Qué está pasando?
645
00:39:21,200 --> 00:39:23,920
Carlota, renuncias a tu carrera política,
646
00:39:24,720 --> 00:39:26,840
anuncias esta boda así de repente.
647
00:39:28,320 --> 00:39:30,400
Te conozco muy bien y sé que pasa algo.
648
00:39:34,600 --> 00:39:35,800
[Carlota suspira]
649
00:39:37,040 --> 00:39:38,360
¿Sabes qué pasa?
650
00:39:39,520 --> 00:39:41,080
Que el poder corrompe todo.
651
00:39:42,600 --> 00:39:45,640
Y que...
Y que en la política todo está podrido.
652
00:39:48,960 --> 00:39:50,280
¿Qué está pasando?
653
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
[suspiro]
654
00:39:51,600 --> 00:39:53,840
- Prométeme que no le dirás nada a Óscar.
- No.
655
00:39:57,840 --> 00:40:00,120
Gregorio tiene unas fotos mías con Óscar.
656
00:40:03,800 --> 00:40:07,560
Así que... o renunciaba a la alcaldía
o iba a sacarlas a la luz.
657
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
Qué hijo de puta.
658
00:40:10,200 --> 00:40:12,640
- ¿No habrás accedido al chantaje?
- Lidia, es que...
659
00:40:14,000 --> 00:40:16,680
Me he dado cuenta de que lo importante...
660
00:40:17,920 --> 00:40:20,480
...es que sea feliz con Óscar,
que me case con él.
661
00:40:21,080 --> 00:40:24,640
Y, de verdad,
alejarme todo lo que pueda de todo esto.
662
00:40:26,440 --> 00:40:27,840
Pero necesito las fotos.
663
00:40:29,800 --> 00:40:31,920
Así que he quedado con él
para que me las entregue.
664
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
¿Que has qué? ¿Dónde has quedado?
665
00:40:35,360 --> 00:40:36,760
En el Hotel Ciudad de Madrid.
666
00:40:37,840 --> 00:40:39,240
Así que me voy ya.
667
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
- Carlota, que te casas en una hora.
- Me da tiempo, no te preocupes.
668
00:40:42,920 --> 00:40:45,280
- Pues te acompaño.
- Lidia, no hace falta, de verdad.
669
00:40:45,360 --> 00:40:46,560
No quiero que vayas sola.
670
00:40:50,280 --> 00:40:51,200
Elisa.
671
00:40:51,520 --> 00:40:54,240
He ido a vuestra casa
y me ha dicho la criada que estabais aquí.
672
00:40:54,320 --> 00:40:55,920
Necesito hablar contigo y con Carlos.
673
00:40:56,240 --> 00:40:57,400
¿Qué ha pasado?
674
00:40:58,320 --> 00:41:01,800
Es mi madre, Lidia.
Va a salir de la cárcel.
675
00:41:04,280 --> 00:41:06,360
En menos de una hora estoy aquí,
¿de acuerdo?
676
00:41:10,160 --> 00:41:11,440
¿Dónde está mi hermano?
677
00:41:11,600 --> 00:41:14,040
¿Cómo es posible
que vaya a salir de la cárcel?
678
00:41:16,120 --> 00:41:19,160
Carlos, hemos sido unos ingenuos
pensando que tu madre se quedaría
679
00:41:19,240 --> 00:41:21,280
de brazos cruzados
después de ser condenada.
680
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
Es una mujer muy peligrosa.
681
00:41:24,800 --> 00:41:27,680
No va a volver a acercarse a nosotros.
Te lo prometo.
682
00:41:31,600 --> 00:41:34,560
[Ángeles] No, gracias. Qué elegante.
683
00:41:34,880 --> 00:41:38,800
Gracias. Una no sabe qué ponerse
para estas bodas tan modernas.
684
00:41:39,160 --> 00:41:40,920
¿Le entregaste el dinero a tu madre?
685
00:41:41,280 --> 00:41:46,200
Sí. Y piensa que lo he conseguido
haciendo turnos extra.
686
00:41:47,880 --> 00:41:50,040
Es mejor que Sofía se quede en el pueblo.
687
00:41:50,600 --> 00:41:53,200
No tiene sentido
correr riesgos innecesarios.
688
00:41:53,440 --> 00:41:55,080
[Ángeles] Ya, supongo que sí.
689
00:41:55,920 --> 00:41:59,440
Por cierto,
la escuela... ya está en marcha.
690
00:42:00,040 --> 00:42:03,640
Será la tapadera perfecta
para reclutar a nuestras informadoras.
691
00:42:04,400 --> 00:42:06,440
Con Lidia
trabajando de nuevo en la compañía,
692
00:42:06,520 --> 00:42:08,480
no pensé
que te ibas a atrever a dar el paso.
693
00:42:09,360 --> 00:42:11,280
Esa escuela es beneficiosa para todos:
694
00:42:11,720 --> 00:42:14,600
- para la compañía, para esas jóvenes...
- Para el Mirlo.
695
00:42:16,120 --> 00:42:17,560
Yo creo en ese proyecto.
696
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Por aquí.
697
00:42:25,360 --> 00:42:28,360
[Lidia] Nuestros deseosnos pusieron en el punto de mira.
698
00:42:30,400 --> 00:42:33,720
Y ahora teníamosque pagar el precio de los intransigentes.
699
00:42:48,440 --> 00:42:51,960
Un precio desorbitadoque cambiaría nuestras vidas para siempre.
700
00:43:08,600 --> 00:43:11,840
Pero cuando unodesea algo con todas sus fuerzas,
701
00:43:11,920 --> 00:43:14,080
no importa el coste ni el riesgo.
702
00:43:17,000 --> 00:43:18,040
[suspiro]
703
00:43:18,120 --> 00:43:19,760
Estoy muy preocupada por Carlota.
704
00:43:20,800 --> 00:43:23,080
Se fue hace una hora
y todavía no ha vuelto.
705
00:43:23,160 --> 00:43:24,520
¿Dónde está Carlota?
706
00:43:25,360 --> 00:43:26,720
Fue a ver a Gregorio.
707
00:43:29,400 --> 00:43:31,880
La está chantajeando
con unas fotos suyas y de Óscar.
708
00:43:33,800 --> 00:43:35,560
Por eso renunció a la alcaldía.
709
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
Dios mío.
710
00:43:42,520 --> 00:43:44,480
Operadora, con el Hotel Ciudad de Madrid.
711
00:43:46,160 --> 00:43:47,360
Buenos días, ¿me puede poner
712
00:43:47,440 --> 00:43:49,440
con la habitación de Gregorio Díaz,
por favor?
713
00:43:49,520 --> 00:43:52,640
[Lidia] Estábamos dispuestasa defenderlo hasta el último aliento.
714
00:43:53,000 --> 00:43:56,840
[hombre] Unos clientes oyeron voces
y hemos intentado abrir la puerta,
715
00:43:56,920 --> 00:43:58,800
pero está cerrada por dentro.
716
00:43:59,720 --> 00:44:00,800
Es aquí.
717
00:44:02,840 --> 00:44:04,320
¿Qué están haciendo?
718
00:44:12,360 --> 00:44:14,480
- Esto... ¿Esto es...?
- [hombre 2] Sangre.
719
00:44:18,040 --> 00:44:18,960
¡Gregorio!
720
00:44:20,240 --> 00:44:21,200
¡Gregorio!
721
00:44:21,520 --> 00:44:22,480
¡Gregorio!
722
00:44:22,560 --> 00:44:23,880
[golpes en la puerta]
723
00:44:23,960 --> 00:44:25,040
¡Gregorio!
724
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
¡Gregorio!
725
00:44:28,120 --> 00:44:29,160
¡Gregorio!
726
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
¡Gregorio!
727
00:44:31,440 --> 00:44:32,480
¡Gregorio!
728
00:44:34,760 --> 00:44:38,000
[Lidia] Aunque para ello tuviéramosque destruir a nuestros enemigos.
729
00:44:44,440 --> 00:44:45,600
¡Gregorio!
730
00:44:55,600 --> 00:44:57,040
Señorita, ¿qué ha hecho?
731
00:45:02,720 --> 00:45:07,720
Queda detenida, acusada del asesinato
de don Gregorio Díaz.59688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.