Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,680
[ambiente festivo]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,520
[Lidia] Los deseos sonel motor que mueve el mundo.
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,920
Nos ayudan a disfrutar de la viday de los pequeños momentos.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,920
Pero también a lucharpor aquello que realmente nos importa
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,840
y no descansar hasta conseguirlo.
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,720
En 1931, la mujer estaba más cercade lograr lo que tanto había deseado:
7
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
la igualdad.
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,480
Era nuestro momentopara dejar a un lado los miedos
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,960
y mostrarnos tal y como éramos.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,200
¡Por la futura
primera alcaldesa de la villa!
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,920
Si todo sale como esperamos.
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,720
- En la radio le darás la puntilla.
- [Carlota] Creo que sé cómo hacerlo.
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
Voy a anunciar una nueva propuesta.
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,320
Voy a apoyar
a Luis Jiménez de Asúa y a Victoria Kent
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,960
en su propósito
por despenalizar la homosexualidad. ¿Eh?
16
00:00:58,280 --> 00:00:59,680
[vítores y silbidos]
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,320
Venga, brindemos.
18
00:01:01,560 --> 00:01:03,640
Por Carlota.
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
- Por Carlota.
- Por Carlota.
20
00:01:05,360 --> 00:01:09,200
[Lidia] Carlota había decidido convertirseen una de las precursoras del cambio
21
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
y deseaba con todas sus fuerzasallanar el camino a la mujer
22
00:01:12,840 --> 00:01:15,640
para hacersecon la libertad que le correspondía.
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,600
Pero no basta solo con desear.
24
00:01:18,200 --> 00:01:22,560
Hay que sacrificarse y tener la enterezade asumir los costes de tus deseos.
25
00:01:22,960 --> 00:01:25,920
Perdone, señorita.
El señor Díaz quiere hablar con usted.
26
00:01:26,320 --> 00:01:29,280
Ahora mismo no puedo.
Estoy de celebración con mis amigos.
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
Me ha dicho que es de vital importancia.
28
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
[Lidia] Porque, a veces, los deseos
29
00:01:37,960 --> 00:01:41,200
tienen un precio demasiado altoy se pueden volver en tu contra.
30
00:01:42,080 --> 00:01:46,240
Lo importante es mantenerse firmey ser fiel a tus principios.
31
00:01:49,640 --> 00:01:51,200
Tal y como lo hizo ella.
32
00:01:56,760 --> 00:01:58,240
- Un poquito...
- [Ángeles] Lidia.
33
00:01:58,320 --> 00:02:00,440
[Lidia] Nunca tuvo miedoa luchar por la libertad
34
00:02:00,520 --> 00:02:02,040
hasta sus últimas consecuencias.
35
00:02:02,360 --> 00:02:04,960
[suspiro]
Estoy muy preocupada por Carlota.
36
00:02:06,040 --> 00:02:08,400
Se fue hace una hora
y todavía no ha vuelto.
37
00:02:08,480 --> 00:02:09,880
¿Dónde está Carlota?
38
00:02:11,240 --> 00:02:12,760
Fue a ver a Gregorio.
39
00:02:15,560 --> 00:02:18,240
La está chantajeando
con unas fotos suyas y de Óscar.
40
00:02:22,320 --> 00:02:24,240
Operadora, con el Hotel Ciudad de Madrid.
41
00:02:26,120 --> 00:02:29,240
Buenos días, ¿me pone con la habitación
de Gregorio Díaz, por favor?
42
00:02:29,320 --> 00:02:33,200
[hombre] Unos clientes oyeron voces
y hemos intentado abrir la puerta, pero...
43
00:02:33,280 --> 00:02:34,480
[golpe en la puerta]
44
00:02:42,040 --> 00:02:44,160
- Esto... ¿Esto es...?
- [hombre 2] Sangre.
45
00:02:45,560 --> 00:02:49,400
[Lidia] Aunque esas consecuenciasfueran fatales.
46
00:02:50,960 --> 00:02:53,400
["Control Freak" de Paula Bast]
47
00:03:06,200 --> 00:03:09,120
[ambiente festivo]
48
00:03:22,800 --> 00:03:26,600
[Lidia] Mira, ella es la tía Carlota.
¿Te acuerdas de la tía Carlota?
49
00:03:26,680 --> 00:03:29,040
Mira qué guapa está.
¿Cómo se dice? ¿Car...?
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,720
- ¿Car...?
- [niña] Carlota.
51
00:03:31,840 --> 00:03:32,720
Carlota.
52
00:03:32,800 --> 00:03:33,840
¿Cómo?
53
00:03:33,920 --> 00:03:34,800
[balbuceo]
54
00:03:35,120 --> 00:03:38,080
Dos años recién cumplidos.
Ya mejorará su pronunciación.
55
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
Pero lo dice estupendamente.
56
00:03:44,280 --> 00:03:47,000
[Ángeles] ¡Ay! Eres rápida. Otra vez.
57
00:03:47,600 --> 00:03:51,360
¡Uy! ¡Uy! ¡Uy! ¡Ah, me pillaste!
58
00:03:52,520 --> 00:03:54,040
- Otra vez.
- Hola, chicas.
59
00:03:54,160 --> 00:03:55,720
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
60
00:03:55,840 --> 00:03:56,960
[Ángeles] ¡Qué guapa!
61
00:03:57,600 --> 00:04:00,560
- Oye, ¿y Eva?
- Está con Carlos, en las marionetas.
62
00:04:01,200 --> 00:04:04,400
Pero ¿cómo está tan guapa esta niña
con esa flor?
63
00:04:05,080 --> 00:04:07,840
¿Has visto cómo la abuela y yo
no mentíamos?
64
00:04:08,280 --> 00:04:11,200
Madre, ¿por qué no lleva a Sofía
con Carlos y Eva?
65
00:04:11,320 --> 00:04:13,120
Claro que sí. Vamos, Sofía.
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,160
Ay...
67
00:04:19,360 --> 00:04:22,320
¿Habéis hablado ya
con la futura alcaldesa?
68
00:04:22,920 --> 00:04:28,120
No, pero Marga sí. Marga habló con ella
después del turno de la mañana.
69
00:04:28,200 --> 00:04:29,320
¿Y cómo está?
70
00:04:31,080 --> 00:04:32,280
- ¡Marga!
- ¡Yo!
71
00:04:32,480 --> 00:04:33,960
Que cómo está Carlota.
72
00:04:34,520 --> 00:04:38,880
Eh... Carlo... Eh... Bien, bueno.
Un poco nerviosa.
73
00:04:39,440 --> 00:04:42,320
Le he dicho que se tomara una tila,
pero... es una cabezota.
74
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
Me parece increíble.
75
00:04:44,680 --> 00:04:45,720
Es increíble.
76
00:04:46,640 --> 00:04:47,840
Oye, Ángeles.
77
00:04:49,720 --> 00:04:51,120
[Marga] ¿Ese no es Cuevas?
78
00:04:58,760 --> 00:05:00,360
¿No sabías que tenía un hijo?
79
00:05:00,640 --> 00:05:04,120
Eh... Voy a ir a por banderines.
80
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
[tintineo]
81
00:05:18,840 --> 00:05:19,960
Hola.
82
00:05:20,800 --> 00:05:22,520
Sabía que te encontraría aquí.
83
00:05:22,920 --> 00:05:24,680
Yo también voy a votar a Carlota.
84
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
¿Y qué quieres, que te dé las gracias?
85
00:05:27,640 --> 00:05:30,120
No. Soy yo el que tiene que dártelas.
86
00:05:30,720 --> 00:05:34,240
Guzmán va a pasar más de diez años
en la cárcel, y ahora soy capitán.
87
00:05:35,400 --> 00:05:38,440
¿Capitán? ¿Ya no pateas los bajos fondos?
88
00:05:39,640 --> 00:05:40,920
Ahora más que nunca.
89
00:05:41,480 --> 00:05:43,320
La mala gente crece como la mala hierba.
90
00:05:44,200 --> 00:05:46,280
Ayer fue Guzmán, hoy es el Mirlo...
91
00:05:48,440 --> 00:05:49,480
¿El Mirlo?
92
00:05:51,360 --> 00:05:52,680
Es nuevo en la ciudad.
93
00:05:53,240 --> 00:05:57,160
Se ha quedado con los negocios de Guzmán,
pero es mucho más inteligente.
94
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
Más escurridizo.
95
00:06:00,480 --> 00:06:01,680
Más peligroso.
96
00:06:03,440 --> 00:06:04,600
Ten cuidado.
97
00:06:10,520 --> 00:06:13,920
- Aquí tiene sus rosquillas.
- Muchas gracias. ¿Cuánto es?
98
00:06:14,000 --> 00:06:15,280
[vendedor] Cinco céntimos.
99
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
[monedas cayendo]
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,520
[Sergio] Espere.
101
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Tenga.
102
00:06:23,840 --> 00:06:26,240
[Lidia] Gracias. Aquí tiene.
103
00:06:26,920 --> 00:06:29,320
¿Viene al mitin
o es que le pierden las rosquillas?
104
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
Las dos cosas, la verdad.
105
00:06:31,600 --> 00:06:33,320
Entonces ya tenemos algo en común.
106
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
Lidia Aguilar.
107
00:06:35,560 --> 00:06:37,400
Sergio Andrade. Un placer.
108
00:06:37,480 --> 00:06:39,720
[Carlos] Voy a poder ahorrarme
las presentaciones.
109
00:06:39,800 --> 00:06:42,080
Carlos. No sabía si vendrías al final.
110
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
Sí, Carlota es la madrina de nuestra hija.
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,720
Ah, entonces usted es la madre de Eva.
112
00:06:47,960 --> 00:06:51,000
Carlos se deshace en halagos por usted
cada vez que coincidimos.
113
00:06:51,080 --> 00:06:52,440
Y ahora veo que tiene razón.
114
00:06:52,520 --> 00:06:55,240
Sergio es aficionado
a la tecnología y a las comunicaciones.
115
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
Es el futuro. Por cierto, tengo entendido
116
00:06:57,240 --> 00:07:00,200
que este año vais a organizar
la Feria de las Comunicaciones Europeas.
117
00:07:00,280 --> 00:07:01,880
Sí, presentamos nuestras novedades.
118
00:07:01,960 --> 00:07:05,040
Los tubos catódicos son el comienzo
de un nuevo sistema de comunicación.
119
00:07:05,680 --> 00:07:08,120
Con el tiempo,
será el adiós a la radio, ya lo verás.
120
00:07:09,160 --> 00:07:11,920
Por el bien de mi emisora,
espero que la sangre no llegue al río.
121
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
Por cierto,
¿tu jefe ha aceptado el careo en la radio?
122
00:07:14,440 --> 00:07:15,720
- Allí estará.
- Perfecto.
123
00:07:17,280 --> 00:07:19,120
En fin, el mitin va a empezar.
124
00:07:19,400 --> 00:07:20,360
Lidia, encantado.
125
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
- Encantada.
- Carlos.
126
00:07:25,960 --> 00:07:27,200
¿Qué es eso del careo?
127
00:07:28,120 --> 00:07:29,840
Les he propuesto a Carlota y a Gregorio
128
00:07:29,920 --> 00:07:32,560
un debate por radio
para retransmitirlo a todo Madrid.
129
00:07:32,640 --> 00:07:34,680
O sea, ¿el rival de Carlota
es el jefe de...?
130
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
A mí también me cuesta creerlo.
131
00:07:37,200 --> 00:07:39,240
Es de lo poco decente
que hay en ese partido.
132
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
Pues si piensa como Gregorio, no sé yo.
133
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
¿Vamos?
134
00:07:43,200 --> 00:07:45,440
Sí. He comprado un montón.
135
00:07:45,520 --> 00:07:49,120
[Gregorio] Madrileños, madrileñas,queridos conciudadanos...
136
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
Hoy, hombres y mujeres
podemos decidir quién...
137
00:07:52,880 --> 00:07:55,440
Mucha suerte, compañera.
Tienes el apoyo del partido.
138
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Gracias, Víctor.
139
00:07:56,960 --> 00:08:00,280
Hoy, hombres y mujeres
podemos decidir quién va a gobernar.
140
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
Entre todos, Carlota.
141
00:08:01,640 --> 00:08:04,280
"Podemos decidir, entre todos,
quién va a gobernar".
142
00:08:04,560 --> 00:08:06,960
Te tienes que mostrar cercana,
como tú eres.
143
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
Es lo que te diferencia de Gregorio.
144
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
No me puedo creer
que, tras seis meses de campaña,
145
00:08:12,400 --> 00:08:14,440
me siga poniendo nerviosa
subir al escenario.
146
00:08:14,520 --> 00:08:15,760
Te va a salir muy bien.
147
00:08:16,000 --> 00:08:18,360
[Gregorio]
...porque no se pueden cumplir.
148
00:08:18,920 --> 00:08:22,320
También nos prometen
la igualdad entre hombres y mujeres.
149
00:08:23,040 --> 00:08:26,960
Y eso, queridos conciudadanos,
es una aberración.
150
00:08:30,160 --> 00:08:33,480
[Gregorio] Gregorio Díaz,
el alcalde que esta ciudad necesita.
151
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
Muchas gracias.
152
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
[vítores y aplausos]
153
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
Esos son muchos aplausos, ¿no?
154
00:08:40,640 --> 00:08:43,520
Son susurros
comparados con la ovación que vas a tener.
155
00:08:44,120 --> 00:08:46,360
Vas a ser la próxima alcaldesa de Madrid.
156
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
[aplausos]
157
00:08:50,000 --> 00:08:52,280
Muchas gracias por sus palabras,
señor Díaz.
158
00:08:52,360 --> 00:08:55,480
[presentador] Es el turno de la señoritaCarlota Rodríguez de Senillosa.
159
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
Como verá, los tengo a todos de mi parte.
160
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
Por ahora. Rectificar es de sabios.
161
00:08:59,520 --> 00:09:01,280
[presentador] Démosle la bienvenida.
162
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
[aplausos]
163
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
¿Cómo está?
164
00:09:13,720 --> 00:09:14,840
Lo hará bien.
165
00:09:16,840 --> 00:09:20,360
Hoy quiero dar las gracias a ti,
166
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
a ti y a ti.
167
00:09:23,440 --> 00:09:26,400
Yo soy una telefonista,
una chica del cable,
168
00:09:26,560 --> 00:09:30,120
una trabajadora
que luchó y que lucha por sus derechos.
169
00:09:30,360 --> 00:09:32,640
Y que hoy, gracias a la República,
170
00:09:32,720 --> 00:09:35,800
todos nuestros esfuerzos
están recibiendo sus frutos.
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,160
[aplausos]
172
00:09:38,080 --> 00:09:39,920
[silbidos]
173
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
La gente está entusiasmada.
174
00:09:42,720 --> 00:09:44,280
Pero mira cómo aplauden.
175
00:09:46,280 --> 00:09:47,600
[Carlota] ¿Sabéis por qué?
176
00:09:48,160 --> 00:09:53,120
Porque hoy hombres y mujeres pueden
decidir entre todos quién va a gobernar.
177
00:09:53,680 --> 00:09:57,880
Porque hoy la mujer puede acceder
a una educación igualitaria,
178
00:09:57,960 --> 00:10:00,160
dejando de ser una ciudadana de segunda.
179
00:10:01,200 --> 00:10:05,640
Porque hoy las mujeres
pueden acceder al mercado laboral,
180
00:10:05,960 --> 00:10:09,520
dejar las labores del hogar
y ponerse a trabajar, sin culpas,
181
00:10:09,600 --> 00:10:14,120
porque hemos aprobado una ley de divorcio
que permite que hombres y mujeres
182
00:10:14,200 --> 00:10:17,280
vivan el amor y el desamor con libertad.
183
00:10:17,480 --> 00:10:20,560
Pero todavía nos quedan
muchos derechos que conquistar.
184
00:10:21,520 --> 00:10:25,840
Y si logramos conseguirlo en la capital,
podremos conseguir todo lo demás.
185
00:10:26,240 --> 00:10:28,400
Pero tenemos que seguir luchando,
186
00:10:29,240 --> 00:10:33,200
porque está claro que es la única manera
de conseguir lo más importante:
187
00:10:33,880 --> 00:10:35,000
nuestra libertad.
188
00:10:35,080 --> 00:10:38,320
[vítores y silbidos]
189
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
Lo ha bordao.
190
00:10:41,560 --> 00:10:44,520
No me lo puedo creer.
Carlota puede ser alcaldesa de Madrid.
191
00:10:44,600 --> 00:10:47,040
[aplausos y vítores]
192
00:10:47,120 --> 00:10:48,200
¡Uh!
193
00:10:53,240 --> 00:10:55,160
Al final le dije que rectificarían.
194
00:10:55,880 --> 00:10:58,760
Sí, no hay nada
que no consiga una bella sonrisa, ¿verdad?
195
00:11:00,480 --> 00:11:03,840
Voy a apoyar a Luis Jiménez de Asúa
y a Victoria Kent
196
00:11:03,920 --> 00:11:07,440
en su propósito
por despenalizar la homosexualidad. ¿Eh?
197
00:11:07,520 --> 00:11:09,120
[vítores]
198
00:11:10,480 --> 00:11:12,720
- Venga, brindemos.
- [Ángeles] Por Carlota.
199
00:11:13,000 --> 00:11:14,080
Por Carlota.
200
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
- Por Carlota.
- Por Carlota.
201
00:11:23,160 --> 00:11:25,480
[Ángeles] Marga. ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
202
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
¿Estás así por lo de don Ernesto,
203
00:11:30,080 --> 00:11:32,400
porque no te ha dejado entrar
en Contabilidad?
204
00:11:35,960 --> 00:11:36,880
¿Qué pasa?
205
00:11:39,680 --> 00:11:40,880
Voy a divorciarme.
206
00:11:41,480 --> 00:11:42,440
[Lidia] ¿Qué?
207
00:11:43,960 --> 00:11:47,000
Pablo no deja de castigarme
por lo que le pasó a su hermano y...
208
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
Y no le voy a estar
pidiendo perdón toda la vida.
209
00:11:49,240 --> 00:11:51,400
- Pero tú le quieres mucho.
- Ya, y...
210
00:11:51,760 --> 00:11:56,440
Y he luchado mucho por este matrimonio,
pero... no ha servido de nada.
211
00:11:57,840 --> 00:12:00,160
Hemos quedado mañana por la mañana
para ir al juzgado.
212
00:12:01,680 --> 00:12:05,440
Bueno, ya está,
pues si es la única solución, ya está.
213
00:12:07,360 --> 00:12:09,960
Ahora solo tengo que reunir el valor
para ir hasta allí.
214
00:12:10,360 --> 00:12:14,120
Yo voy contigo.
No te vamos a dejar sola con todo esto.
215
00:12:15,840 --> 00:12:17,720
- Muchas gracias, chicas.
- [Lidia] Bueno.
216
00:12:18,720 --> 00:12:21,680
No se lo digáis a Carlota,
que no le quiero fastidiar el momento.
217
00:12:23,560 --> 00:12:25,560
[música swing]
218
00:12:27,040 --> 00:12:30,440
Sabes que no habría podido conseguir
todo esto si no fuera por ti, ¿verdad?
219
00:12:32,400 --> 00:12:36,040
Si al final gano,
la victoria será nuestra.
220
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
Y de todo lo que estamos defendiendo.
221
00:12:41,120 --> 00:12:43,840
Soy muy consciente
de todos los sacrificios que has hecho
222
00:12:43,920 --> 00:12:46,080
para que pudiera presentarme
a la alcaldía.
223
00:12:47,960 --> 00:12:49,360
Aplazar nuestra boda...
224
00:12:50,760 --> 00:12:52,120
Esconderte, Óscar...
225
00:12:53,120 --> 00:12:55,160
Lo único que me importa
es estar a tu lado.
226
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
Te prometo que te lo compensaré.
227
00:13:00,360 --> 00:13:03,480
- No sé cuándo ni cómo, pero...
- Chist. Calle usted, señora Candidata.
228
00:13:07,560 --> 00:13:08,640
[beso]
229
00:13:17,360 --> 00:13:18,640
Con permiso.
230
00:13:19,440 --> 00:13:21,280
Señora casi alcaldesa.
231
00:13:21,400 --> 00:13:22,480
[risa]
232
00:13:27,040 --> 00:13:29,960
Perdone, señorita.
El señor Díaz quiere hablar con usted.
233
00:13:30,440 --> 00:13:33,240
Ahora mismo no puedo.
Estoy de celebración con mis amigos.
234
00:13:33,400 --> 00:13:35,160
Me ha dicho que es de vital importancia.
235
00:14:02,280 --> 00:14:03,560
No le esperaba aquí.
236
00:14:04,120 --> 00:14:06,040
Teníamos una conversación pendiente.
237
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
No sé a qué se refiere.
238
00:14:19,640 --> 00:14:22,680
Pero ¿qué es esto?
¿Me ha hecho fotos dentro de mi casa?
239
00:14:23,280 --> 00:14:24,800
¡Se ha metido en mi casa!
240
00:14:25,840 --> 00:14:30,640
Es usted un cerdo y un enfermo.
Ha invadido mi intimidad.
241
00:14:30,720 --> 00:14:33,960
Teniendo en cuenta el contenido
de las fotos, le aseguro que ese detalle
242
00:14:34,040 --> 00:14:37,160
pasará desapercibido para las autoridades,
y para la prensa.
243
00:14:38,040 --> 00:14:40,680
Oiga, lo que yo haga con mi vida privada
es asunto mío.
244
00:14:42,640 --> 00:14:44,160
¿También si llega a la alcaldía?
245
00:14:48,520 --> 00:14:50,160
Esas fotos tienen un precio.
246
00:14:51,720 --> 00:14:55,200
¿Hablamos de negocios
o prefiere seguir lanzando improperios?
247
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
Está bien.
248
00:14:58,240 --> 00:14:59,400
- ¿Qué quiere?
- Bien.
249
00:15:01,600 --> 00:15:06,160
Bueno, como ya sabrá,
las encuestas la dan como vencedora.
250
00:15:07,120 --> 00:15:08,280
Enhorabuena.
251
00:15:10,160 --> 00:15:12,360
Pero si no quiere
que esas fotos vean la luz,
252
00:15:13,160 --> 00:15:16,120
renunciará a la alcaldía
durante nuestro careo en la radio.
253
00:15:19,080 --> 00:15:20,360
Es un hijo de puta.
254
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Y no merece llegar a la alcaldía.
255
00:15:23,240 --> 00:15:26,120
Pero no se preocupe,
que me voy a encargar personalmente
256
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
de que todo el mundo
sepa lo canalla que es.
257
00:15:30,080 --> 00:15:31,160
Carlota...
258
00:15:32,280 --> 00:15:34,000
No haga nada de lo que pueda arrepentirse,
259
00:15:34,080 --> 00:15:36,360
porque yo podría acabar
con su carrera política.
260
00:15:37,640 --> 00:15:42,320
Pero también con su vida,
y con la de ese, esa, o lo que sea.
261
00:15:44,080 --> 00:15:45,560
Así que usted decide.
262
00:15:47,720 --> 00:15:49,800
Si no quiere que esas fotos vean la luz...
263
00:15:53,160 --> 00:15:54,360
Buenas noches.
264
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
[cierre de puerta]
265
00:16:03,840 --> 00:16:06,480
[Carlos] Estás muy callada
desde que salimos del White Lady.
266
00:16:07,160 --> 00:16:08,320
¿Te ocurre algo?
267
00:16:10,080 --> 00:16:14,080
No. Bueno, estaba pensando
en el mitin de Carlota,
268
00:16:14,160 --> 00:16:16,080
en lo que ha dicho
sobre lo que las mujeres
269
00:16:16,160 --> 00:16:18,200
- han conseguido en todo este tiempo.
- ¿Y?
270
00:16:22,080 --> 00:16:27,200
Que quiero volver a trabajar, Carlos.
Lo necesito. De verdad que lo necesito.
271
00:16:29,480 --> 00:16:31,720
He estado pensando
que quizá podría organizar
272
00:16:31,800 --> 00:16:33,880
la Feria de las Comunicaciones Europeas.
273
00:16:36,920 --> 00:16:40,600
Quizá te parece
una idea un poco precipitada o...
274
00:16:41,080 --> 00:16:42,400
Me parece...
275
00:16:46,680 --> 00:16:49,840
...que me quitarías un peso de encima.
¿Quieres empezar mañana mismo?
276
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
¿De verdad?
277
00:16:53,360 --> 00:16:54,400
Sí.
278
00:16:54,480 --> 00:16:57,040
Eso sí, su director
le exige puntualidad británica.
279
00:16:57,160 --> 00:16:59,520
Nueve de la mañana. Ni un minuto más...
280
00:17:00,720 --> 00:17:02,240
...ni un minutito menos.
281
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
Nueve en punto. Allí estaré.
282
00:17:05,160 --> 00:17:06,200
Voy a cambiarme.
283
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
Pero ¿qué...?
¿Te vas a ir esta noche también?
284
00:17:12,520 --> 00:17:15,680
Lidia, quédate
y terminamos con la celebración tú y yo.
285
00:17:16,800 --> 00:17:19,080
Sabes que las enfermeras
no pasan de noche.
286
00:17:19,240 --> 00:17:20,400
¿Lo sabes?
287
00:17:22,640 --> 00:17:24,040
¿Quieres que te acompañe?
288
00:17:24,680 --> 00:17:27,720
No, quédate y descansa. Prefiero ir sola.
289
00:17:34,160 --> 00:17:37,640
[Lidia] Cuando los deseos no se cumplen,se transforman en frustración.
290
00:17:38,040 --> 00:17:39,680
Un sentimiento que te atrapa
291
00:17:39,760 --> 00:17:42,200
y te obliga a viviruna vida que no quieres.
292
00:17:44,480 --> 00:17:48,160
Yo misma llevaba un año enteropersiguiendo el mayor de los anhelos,
293
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
pero temía que no tuviera un final feliz.
294
00:17:53,400 --> 00:17:56,200
Sin embargo,el deseo se nutre de la esperanza,
295
00:17:56,560 --> 00:17:59,920
y yo me aferraba a ellasin importarme las consecuencias.
296
00:18:15,560 --> 00:18:19,200
Francisco estaba sumido en un sueñoprofundo desde que salvó a mi hija,
297
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
y yo solo deseaba que despertara.
298
00:18:40,920 --> 00:18:43,040
Flora, no te olvides de echar el cerrojo
299
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
y poner el candado
en la verja del jardín, ¿de acuerdo?
300
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
Cerrojos, candados...
301
00:18:52,680 --> 00:18:54,840
¿Desde cuándo te has vuelto tan precavida?
302
00:18:55,240 --> 00:18:58,840
Bueno, es que ha habido varios robos
en la zona. Mejor prevenir que curar.
303
00:19:00,240 --> 00:19:01,600
¿Qué tal tu jaqueca?
304
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Mejor.
305
00:19:03,840 --> 00:19:07,240
Y si no te encuentras con fuerza,
podemos cancelar el debate de mañana.
306
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
- Llamo a Carlos ahora mismo...
- ¡No!
307
00:19:09,960 --> 00:19:11,160
No es necesario.
308
00:19:12,600 --> 00:19:13,760
¿Estás bien?
309
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
Sí.
310
00:19:15,880 --> 00:19:18,960
Pero es que ese hombre representa
lo más reaccionario a los ideales,
311
00:19:19,040 --> 00:19:20,440
lo que yo más desprecio.
312
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
Merecemos un cambio
acorde con los nuevos tiempos.
313
00:19:25,200 --> 00:19:26,760
Y tú eres ese cambio.
314
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
¿De verdad piensas eso?
315
00:19:30,840 --> 00:19:32,520
Ha sido una campaña muy larga.
316
00:19:33,320 --> 00:19:36,280
Dentro de unos días, serás alcaldesa
y todo esto habrá terminado.
317
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
[besos]
318
00:19:40,520 --> 00:19:41,840
¿Vamos a la cama?
319
00:19:42,840 --> 00:19:43,960
Sí, ahora voy.
320
00:19:44,920 --> 00:19:47,800
Vamos, que quiero...
Quiero llamar a las oficinas del partido,
321
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
porque no me he pasado,
322
00:19:49,400 --> 00:19:51,640
y quiero asegurarme
de que todo está en orden.
323
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Muy bien.
324
00:20:21,400 --> 00:20:23,000
¿Qué te parece la reforma?
325
00:20:23,720 --> 00:20:27,640
Preciosa. ¿Y todo esto lo habéis levantado
en menos de un año?
326
00:20:27,720 --> 00:20:28,800
Es un logro, Carlos.
327
00:20:28,920 --> 00:20:29,800
[risa]
328
00:20:31,160 --> 00:20:33,440
¿Lista para volver a ser
una mujer de negocios?
329
00:20:35,320 --> 00:20:36,160
[suspiro]
330
00:20:36,240 --> 00:20:37,640
Le he dado instrucciones a Magdalena
331
00:20:37,720 --> 00:20:39,600
para que te ayude
en todo lo que necesites.
332
00:20:40,280 --> 00:20:41,320
Gracias.
333
00:20:41,680 --> 00:20:44,360
Tengo que reunirme con los ingenieros.
Luego me paso a verte.
334
00:20:44,600 --> 00:20:46,440
¿No me deseas suerte en mi primer día?
335
00:20:47,120 --> 00:20:48,400
No lo necesitas.
336
00:21:02,200 --> 00:21:04,120
[Magdalena] Buenos días, señorita Aguilar.
337
00:21:04,200 --> 00:21:07,560
Don Carlos me ha encargado que prepare
su agenda con los compromisos.
338
00:21:07,760 --> 00:21:11,800
Magdalena, si a partir de ahora vamos
a trabajar codo con codo, llámame Lidia.
339
00:21:12,680 --> 00:21:15,520
Y anula todos mis planes para hoy,
tengo otras cosas en mente.
340
00:21:15,720 --> 00:21:17,320
Y prepara café para seis.
341
00:21:17,880 --> 00:21:19,960
[Magdalena] Muy bien... Lidia.
342
00:21:25,120 --> 00:21:29,480
Bueno, algunos de ustedes ya me conocen,
pero, para los que no, soy Lidia Aguilar.
343
00:21:29,560 --> 00:21:31,720
Y a partir de hoy,
van a estar bajo mis órdenes.
344
00:21:32,280 --> 00:21:35,600
Soy la encargada de organizar
la Feria de Comunicaciones.
345
00:21:35,680 --> 00:21:36,960
Bienvenida.
346
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
[Lidia] Gracias, Miguel.
347
00:21:39,080 --> 00:21:41,120
Lo primero
que tengo que pedirles es un informe
348
00:21:41,200 --> 00:21:44,400
con todos los progresos que han ido
ocurriendo en sus diferentes áreas.
349
00:21:44,480 --> 00:21:46,800
Somos caballeros muy ocupados.
350
00:21:46,880 --> 00:21:49,640
Lo sé, pero hay que hacer
un muy buen papel en esta feria.
351
00:21:50,280 --> 00:21:53,400
Si todo sale bien, significará
una gran proyección internacional,
352
00:21:53,480 --> 00:21:55,000
abrir el mercado en Sudamérica.
353
00:21:55,080 --> 00:21:58,720
Si fuera necesario ese informe, el propio
don Carlos ya nos lo habría pedido.
354
00:21:58,840 --> 00:22:00,080
[Miguel] ¿Está usted sordo?
355
00:22:00,160 --> 00:22:03,280
La señora Aguilar es ahora
la encargada de organizar la feria.
356
00:22:03,960 --> 00:22:07,440
¿Me equivoco o es un poco reacio
a recibir órdenes por mi parte?
357
00:22:08,360 --> 00:22:11,200
Supongo que es
una cuestión de hacerse a la idea.
358
00:22:11,760 --> 00:22:14,080
Es usted la pareja de don Carlos, claro.
359
00:22:14,200 --> 00:22:15,840
[Lidia] ¿Está poniendo en duda mi valía?
360
00:22:15,960 --> 00:22:16,920
Porque le recuerdo
361
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
que este no es el primer proyecto
que lidero en esta compañía.
362
00:22:20,280 --> 00:22:24,320
Eso es cierto. Para ser mujer,
no lo hizo mal con las cabinas.
363
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
[risas]
364
00:22:26,760 --> 00:22:31,720
Verá, los tiempos están cambiando mucho
y esta compañía está cambiando con ellos.
365
00:22:32,840 --> 00:22:34,080
Así que, sintiéndolo mucho,
366
00:22:34,160 --> 00:22:36,800
tendremos que prescindir
de sus servicios a partir de hoy.
367
00:22:36,880 --> 00:22:37,760
[murmullos]
368
00:22:37,840 --> 00:22:41,760
Sepa usted que llevo trabajando
en esta empresa desde sus inicios,
369
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
y usted no es quien para despedirme.
370
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
[murmullos]
371
00:22:46,080 --> 00:22:48,600
Magdalena,
llama al Departamento de Personal.
372
00:22:48,840 --> 00:22:51,640
Diles que vayan preparando
el finiquito de don Ernesto.
373
00:22:52,640 --> 00:22:55,760
Parece ser que no se siente muy cómodo
trabajando para nosotros.
374
00:23:08,840 --> 00:23:11,520
¿Alguien más tiene problemas
con que yo sea su jefa?
375
00:23:11,600 --> 00:23:12,680
[cierre de puerta]
376
00:23:19,200 --> 00:23:21,840
El primer día
y has despedido a don Ernesto...
377
00:23:23,120 --> 00:23:25,160
¿Se puede saber
qué ha pasado en la reunión?
378
00:23:25,240 --> 00:23:28,320
Que me ha puesto en duda delante
de todos los jefes de departamento,
379
00:23:28,400 --> 00:23:30,240
por ser mujer y por ser tu pareja, Carlos.
380
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Don Ernesto
lleva toda la vida en la compañía.
381
00:23:32,400 --> 00:23:33,960
Ese es el problema.
382
00:23:34,640 --> 00:23:37,040
Que es muy antiguo,
que es un misógino
383
00:23:37,120 --> 00:23:39,480
que es incapaz
de soportar que una mujer le dé órdenes.
384
00:23:39,560 --> 00:23:42,760
Bien, pero no puedes tomar
decisiones de ese tipo sin consultarme.
385
00:23:45,440 --> 00:23:46,520
Tienes razón.
386
00:23:48,040 --> 00:23:49,080
Lo siento.
387
00:23:50,560 --> 00:23:52,160
Pero, si quiero que me respeten aquí,
388
00:23:52,240 --> 00:23:54,800
no puedo permitir que la gente
me hable de según qué formas.
389
00:23:56,480 --> 00:23:59,240
No volveré a tomar una decisión
sin consultártelo antes.
390
00:24:00,200 --> 00:24:03,120
Pero, a ver, tampoco tiene que ser
tan difícil buscar un sustituto.
391
00:24:06,000 --> 00:24:08,360
No, conozco a alguien
que podría encajar en el puesto.
392
00:24:08,520 --> 00:24:11,840
Se llama Antonio Castro. Coincido con él
en ocasiones en el hipódromo.
393
00:24:11,920 --> 00:24:14,880
Muy bueno con los números
y tiene una mentalidad más abierta.
394
00:24:16,680 --> 00:24:18,760
Es posible que don Ernesto no encajara.
395
00:24:19,680 --> 00:24:22,280
Quizás necesitamos a alguien
más acorde con los tiempos.
396
00:24:23,440 --> 00:24:26,800
¿Eso quiere decir que habrá mujeres
que trabajen como contables?
397
00:24:27,240 --> 00:24:30,760
- Porque don Ernesto no dejaba que...
- Lidia, es un hombre muy moderno.
398
00:24:30,840 --> 00:24:34,160
Y si han pasado el examen de acceso,
yo no creo que tenga problema con ello.
399
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Perfecto.
400
00:24:40,240 --> 00:24:41,200
Ahora te veo.
401
00:24:41,400 --> 00:24:42,360
¿Adónde vas?
402
00:24:45,000 --> 00:24:47,120
Voy a acompañar a Marga a los juzgados.
403
00:24:47,960 --> 00:24:52,840
Ella y Pablo no consiguen arreglarlo
y... se van a separar.
404
00:24:56,680 --> 00:25:01,320
Vaya, pues... dile a Marga
que lo siento mucho.
405
00:25:03,480 --> 00:25:04,440
Hasta ahora.
406
00:25:31,640 --> 00:25:34,120
Por lo que veo,
llevan casados dos años y medio.
407
00:25:35,080 --> 00:25:37,480
No hace ni un mes
que se aprobó la ley del divorcio
408
00:25:37,560 --> 00:25:39,320
y ya lo solicitan. ¿El motivo?
409
00:25:39,400 --> 00:25:41,280
- [Pablo] Infidelidad.
- [Marga] Un malentendido.
410
00:25:44,680 --> 00:25:47,520
- ¿Ha habido o no ha habido infidelidad?
- [Marga] Verá, señor juez,
411
00:25:47,600 --> 00:25:51,440
lo que pasa es que mi marido tiene
un hermano gemelo que es idéntico a él.
412
00:25:51,520 --> 00:25:52,360
[resoplido]
413
00:25:52,440 --> 00:25:53,960
- Y, a media luz, pues...
- ¡Por favor!
414
00:25:54,040 --> 00:25:55,720
¿Qué esposa no distingue a su marido?
415
00:25:55,800 --> 00:25:58,920
- Un poquito te harías la tonta.
- [Marga] ¡Y dale! Ya te he dicho que no.
416
00:25:59,000 --> 00:26:01,040
Ya. ¿En el secuestro
no me besaste como si fuera él?
417
00:26:01,120 --> 00:26:02,760
¿Secuestro? ¿Qué secuestro?
418
00:26:02,840 --> 00:26:05,160
Un momento, señoría.
Vamos a dejar que ella conteste.
419
00:26:05,240 --> 00:26:06,800
¿Qué tienes que decir a esto, Marga?
420
00:26:06,880 --> 00:26:10,800
Pablo, te lo he explicado mil veces.
Estaba confundida.
421
00:26:11,080 --> 00:26:12,160
¿Tan malo es?
422
00:26:13,040 --> 00:26:15,560
A ver, señoría,
¿a usted no le parece lógico y normal
423
00:26:15,640 --> 00:26:18,200
dudar un poquito en esta vida?
Pues no, a él no.
424
00:26:18,280 --> 00:26:21,080
- Porque él es perfecto, ¿sabe?
- Sí, Marga, sí, soy perfecto.
425
00:26:21,160 --> 00:26:23,120
Soy tan perfecto
que soy aburrido, ¿verdad?
426
00:26:23,200 --> 00:26:26,760
No como mi hermano, que es divertido.
¿Te parece divertido? Es muy divertido.
427
00:26:26,840 --> 00:26:29,960
Bueno, ya está bien.
¿Han intentado arreglarse, sí o no?
428
00:26:30,040 --> 00:26:32,600
Yo sí, pero no ha servido de nada.
429
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
Hace tiempo que no convivimos,
y cada vez que nos vemos es para discutir.
430
00:26:38,240 --> 00:26:39,840
La única solución es el divorcio.
431
00:26:42,840 --> 00:26:46,760
En ese caso,
si ambas partes están de acuerdo...
432
00:26:47,160 --> 00:26:49,360
- Hombre, de acuerdo no...
- Estamos de acuerdo.
433
00:26:50,040 --> 00:26:51,280
[escribe]
434
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
[suspiro]
435
00:27:01,080 --> 00:27:02,160
[Pablo] Toma.
436
00:27:03,400 --> 00:27:04,640
Esto también es tuyo.
437
00:27:21,320 --> 00:27:22,560
¿Cómo estás?
438
00:27:25,480 --> 00:27:28,320
[llorando] Como si me hubieran arrancado
el corazón de cuajo.
439
00:27:28,720 --> 00:27:31,160
Vamos a tomar el aire. Vamos.
440
00:27:33,440 --> 00:27:35,400
[lluvia]
441
00:27:37,880 --> 00:27:39,720
No sé cómo voy a superar esto, Lidia.
442
00:27:43,640 --> 00:27:47,080
Porque aunque sepa que ya no hay
esperanza y que ya no hay marcha atrás,
443
00:27:48,640 --> 00:27:52,200
le sigo queriendo y...
Y eso no va a cambiar.
444
00:27:55,600 --> 00:27:58,240
Es que a veces
el amor no es racional, Marga.
445
00:28:00,040 --> 00:28:01,520
Te lo digo por experiencia.
446
00:28:03,760 --> 00:28:05,360
[Marga] Pablo se va a Zaragoza.
447
00:28:07,360 --> 00:28:08,760
Ha pedido el traslado.
448
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
A lo mejor me tendría que ir yo también.
449
00:28:13,120 --> 00:28:16,200
Volver al pueblo y dedicarme
a lo que se dedican las solteronas,
450
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
que es a vestir santos, y ya está.
451
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
[Lidia] Pero, Marga, ¿qué estás diciendo?
452
00:28:19,880 --> 00:28:22,200
Tú ya no eres
la Marga que vino del pueblo.
453
00:28:22,320 --> 00:28:23,400
No puedes volver.
454
00:28:25,400 --> 00:28:26,440
Ya.
455
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
Y de paso mato a mi abuela de un disgusto
456
00:28:31,560 --> 00:28:34,560
cuando se entere de que soy
una de las primeras divorciadas de España.
457
00:28:35,680 --> 00:28:37,520
Quizá eso no te haga ilusión.
458
00:28:40,600 --> 00:28:43,640
Pero ser la primera mujer contable
de la compañía...
459
00:28:46,640 --> 00:28:47,960
¿De qué estás hablando?
460
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
He despedido a don Ernesto.
461
00:28:53,760 --> 00:28:56,320
- [Marga] ¿Por qué?
- Bueno, es una historia larga de contar.
462
00:28:57,120 --> 00:28:58,600
Lo importante es que ese hombre
463
00:28:58,680 --> 00:29:01,400
no va a volver a molestar
a ninguna mujer en la compañía.
464
00:29:03,480 --> 00:29:05,240
Preséntate otra vez al puesto.
465
00:29:05,760 --> 00:29:06,720
Que no.
466
00:29:07,120 --> 00:29:09,560
Que seguro que viene otro
y que actúa igual.
467
00:29:10,120 --> 00:29:11,440
Pues depende de ti.
468
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
Volver al pueblo con tu abuela...
469
00:29:17,320 --> 00:29:19,400
...o luchar por cumplir tus sueños.
470
00:29:22,120 --> 00:29:24,480
[truenos]
471
00:29:32,720 --> 00:29:35,680
- ¡Ángeles! ¿Qué haces aquí? ¿Todo bien?
- [Ángeles] Sí.
472
00:29:35,760 --> 00:29:38,160
Lidia, los papeles que me has pedido.
473
00:29:38,240 --> 00:29:39,880
Muy bien. Gracias, Magdalena.
474
00:29:40,720 --> 00:29:42,960
- ¿Todo bien de verdad?
- Sí, todo bien.
475
00:29:43,040 --> 00:29:45,320
Vengo del juzgado. He ido con Marga.
476
00:29:45,720 --> 00:29:46,920
Ah, ¿y cómo está Marga?
477
00:29:47,720 --> 00:29:51,920
Pues muy triste, la verdad.
No lo está pasando nada bien.
478
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
Le he dicho que se venga
al debate de Carlota. ¿Quieres venir?
479
00:29:55,120 --> 00:29:57,240
Ajá. Oye, ¿qué tal tu primer día?
480
00:29:57,560 --> 00:29:59,000
¿Has extrañado mucho a Eva?
481
00:29:59,960 --> 00:30:03,280
¿Soy muy mala madre si te digo...
si te digo que no mucho?
482
00:30:04,400 --> 00:30:05,440
No.
483
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Sí, la he extrañado.
La he extrañado muchísimo.
484
00:30:09,760 --> 00:30:11,080
Pero necesitaba volver.
485
00:30:11,440 --> 00:30:13,800
Necesitaba sentir que sirvo para algo más.
486
00:30:14,080 --> 00:30:15,840
Te entiendo perfectamente.
487
00:30:16,160 --> 00:30:19,400
Además, es que últimamente he estado
pensando mucho en nuestras hijas.
488
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
En el futuro que les espera.
489
00:30:22,080 --> 00:30:23,960
Es que yo creo que deberíamos hacer algo.
490
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
¿Algo como qué?
491
00:30:26,200 --> 00:30:29,840
Mira, muchas de las chicas que entran aquí
apenas tienen formación.
492
00:30:29,920 --> 00:30:33,240
Y si la compañía pudiera crear
una escuela para educarlas,
493
00:30:33,320 --> 00:30:36,000
podrían rendir mejor
y aspirar a nuevos cargos.
494
00:30:36,080 --> 00:30:37,160
Tienes toda la razón.
495
00:30:38,040 --> 00:30:41,960
Ay, Lidia, a mí me encantaría
hacerme cargo del proyecto.
496
00:30:42,320 --> 00:30:44,760
O sea, crear una escuela.
497
00:30:46,960 --> 00:30:48,120
¿Cómo lo ves?
498
00:30:50,560 --> 00:30:52,080
Creo que es una idea excelente.
499
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
¿Sí?
500
00:30:54,240 --> 00:30:56,080
Voy a hablar con Carlos, a ver qué dice.
501
00:30:56,960 --> 00:30:58,000
¡Gracias!
502
00:30:58,200 --> 00:30:59,240
[risas]
503
00:30:59,520 --> 00:31:01,560
[Lidia] Vamos a buscar a Marga,
que se hace tarde.
504
00:31:01,640 --> 00:31:02,760
[Ángeles] Sí, vamos.
505
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
[hombre, radio]
Buenas tardes, estimados oyentes.
506
00:31:06,960 --> 00:31:08,400
Emitiendo desde Radio Central,
507
00:31:08,480 --> 00:31:12,120
en cuyos estudios esperamos la llegadade los candidatos a la alcaldía de Madrid.
508
00:31:12,200 --> 00:31:13,920
El Partido Democrático Republicano...
509
00:31:14,000 --> 00:31:17,640
[Sara] Ahí tiene, muchas gracias.
Recuerda que Gregorio va a aprovechar
510
00:31:17,720 --> 00:31:19,960
cualquier oportunidad
para sacarte de tus casillas.
511
00:31:20,160 --> 00:31:21,600
Intenta no perder los nervios.
512
00:31:22,880 --> 00:31:24,080
¿Me estás escuchando?
513
00:31:24,240 --> 00:31:27,000
- [Carlota] Sí, claro.
- Carlota, ¿seguro que estás bien?
514
00:31:27,240 --> 00:31:29,560
[Carlota] Sara, tranquila.
Sé lo que tengo que hacer.
515
00:31:33,480 --> 00:31:35,440
- [Carlos] Sara, Carlota.
- Buenas tardes.
516
00:31:36,120 --> 00:31:39,240
- ¿Cómo van esos ánimos?
- Bueno, hay un poquito de nervios.
517
00:31:39,360 --> 00:31:40,840
[Carlota] ¿Gregorio ya está aquí?
518
00:31:40,920 --> 00:31:45,160
Sí. Acabamos de llegar,
señorita Rodríguez de Senillosa.
519
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
Bien, ya que estamos todos aquí, Carlos,
520
00:31:50,280 --> 00:31:52,720
podrías contarnos
cuál va a ser la dinámica del debate.
521
00:31:52,800 --> 00:31:57,400
Claro. Bueno, David Azcárate
será el moderador. Ya le conocen.
522
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
Buenas tardes.
523
00:31:58,880 --> 00:32:02,200
Les hará preguntas sobre diversos temas,
tendrán que responderlas por turnos
524
00:32:02,280 --> 00:32:05,280
y disponen de, como máximo,
un minuto para responder
525
00:32:05,360 --> 00:32:08,200
cada una de ellas, ¿de acuerdo?
Hemos adaptado ese espacio
526
00:32:08,280 --> 00:32:10,880
para que estén más cómodos,
pero, antes de pasar,
527
00:32:10,960 --> 00:32:13,160
¿alguno tiene preferencia
para comenzar el turno?
528
00:32:14,160 --> 00:32:16,520
- No. Bueno, las damas primero.
- [Carlota] No.
529
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
No quiero que me regale ninguna ventaja.
530
00:32:20,560 --> 00:32:22,720
Entonces propongo echarlo a suertes.
531
00:32:27,360 --> 00:32:29,840
¿Cara, comienza don Gregorio,
cruz, Carlota?
532
00:32:36,040 --> 00:32:38,960
Y, por eso, creo que despenalizar
la infidelidad femenina
533
00:32:39,040 --> 00:32:40,760
es un llamamiento al lenocinio.
534
00:32:41,800 --> 00:32:45,760
Nadie quiere ver a los ángeles del hogar
lanzados a la perdición, ¿no es cierto?
535
00:32:46,400 --> 00:32:50,000
La virtud de las mujeres
ha de ser preservada, no solo por ellas,
536
00:32:50,480 --> 00:32:53,680
sino también por nuestros hijos.
Porque una sociedad
537
00:32:53,760 --> 00:32:58,040
que no proteja la moralidad
de sus hijas o de sus madres,
538
00:32:58,120 --> 00:32:59,680
de la mujer en general,
539
00:33:00,000 --> 00:33:03,040
eso sería una sociedad enferma,
una sociedad perdida.
540
00:33:03,960 --> 00:33:07,360
¿Hum? Y eso es
una cuestión de patriotismo en el fondo.
541
00:33:07,880 --> 00:33:11,320
Muy bien. Gracias, señor Díaz.
Queda clara su postura.
542
00:33:11,680 --> 00:33:14,480
Bien, vamos a pasar ahora
a otro tema importante.
543
00:33:14,840 --> 00:33:16,760
Señorita Rodríguez de Senillosa,
544
00:33:16,840 --> 00:33:20,320
usted ha defendido
la supresión de la pena de muerte.
545
00:33:20,760 --> 00:33:24,280
¿Podría explicar a nuestros oyentes
el porqué de esta medida?
546
00:33:24,360 --> 00:33:26,440
¿Por qué la encuentra usted
tan beneficiosa?
547
00:33:40,920 --> 00:33:44,680
Lo siento,
tengo que anunciar algo a los oyentes.
548
00:33:50,760 --> 00:33:54,800
He decidido presentar mi renuncia
como candidata a la alcaldía de Madrid.
549
00:33:55,240 --> 00:33:59,400
Disculpe, ¿acaba usted de decir
que renuncia a la alcaldía?
550
00:34:00,440 --> 00:34:01,320
Sí.
551
00:34:04,480 --> 00:34:08,360
[David] Bien, señoras y señores,
han escuchado ustedes bien.
552
00:34:08,720 --> 00:34:10,640
La candidata por el PDR,
553
00:34:10,720 --> 00:34:13,640
el partido al que todas las encuestas
dan como claro vencedor
554
00:34:13,720 --> 00:34:17,960
en las próximas elecciones municipales,
acaba de anunciar su retirada.
555
00:34:18,480 --> 00:34:20,520
- ¿Qué está pasando?
- No sé.
556
00:34:21,240 --> 00:34:23,520
Me deja usted absolutamente perplejo,
doña Carlota.
557
00:34:23,600 --> 00:34:25,560
Imagino que como al resto
de nuestros oyentes.
558
00:34:25,800 --> 00:34:28,280
Desde aquí,desde los estudios de Radio Central...
559
00:34:28,360 --> 00:34:29,480
¿Qué ha pasado?
560
00:34:29,640 --> 00:34:31,560
- No lo sé.
- [Lidia] ¿Tú sabías algo de esto?
561
00:34:32,080 --> 00:34:34,520
- No, no sabía nada.
- ¿Pero por qué lo ha dicho?
562
00:34:34,600 --> 00:34:36,880
- No lo sé, Ángeles.
- [Carlota] Sí, por supuesto.
563
00:34:37,160 --> 00:34:39,280
[David] ¿Y podría usted darnos una razón?
564
00:34:39,480 --> 00:34:42,040
No solo por nuestros oyentes,
sino fundamentalmente
565
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
por todos los votantes, que, en fin,
creo que merecen una explicación.
566
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
[Carlota] Bueno, es...
por motivos personales.
567
00:34:50,600 --> 00:34:54,200
Pero, aunque yo renuncie, mi partido
seguirá presentándose a las elecciones.
568
00:34:54,320 --> 00:34:55,960
Este no es el fin del PDR.
569
00:34:56,160 --> 00:34:58,880
[David] Señoras y señores,
hemos llegado ya al final del programa
570
00:34:58,960 --> 00:35:01,240
y, sin duda, la sorprendente retirada
571
00:35:01,320 --> 00:35:05,360
de la candidata por el PDR ha eclipsadoel debate. Les dejamos ahora...
572
00:35:05,440 --> 00:35:07,520
¿De verdad no te ha contado
absolutamente nada?
573
00:35:07,600 --> 00:35:09,480
Estamos en directo, por favor.
574
00:35:12,440 --> 00:35:15,880
Señorita Rodríguez de Senillosa,
mucha suerte a partir de ahora.
575
00:35:16,640 --> 00:35:19,480
- Don Gregorio.
- Señor Azcárate, muchísimas gracias.
576
00:35:19,560 --> 00:35:20,760
[David] A ustedes.
577
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Ah...
578
00:35:26,200 --> 00:35:27,320
[cierre de puerta]
579
00:35:27,680 --> 00:35:31,080
Enhorabuena, Carlota. Una retirada
a tiempo es siempre una victoria.
580
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
Cállese ya y cumpla su parte del trato.
581
00:35:34,720 --> 00:35:36,080
Deme las fotografías.
582
00:35:37,560 --> 00:35:39,320
Evidentemente no las tengo aquí.
583
00:35:40,120 --> 00:35:42,680
La espero mañana por la mañana
en el Hotel Ciudad de Madrid.
584
00:35:42,760 --> 00:35:44,800
- [Carlota] ¿Y por qué no vamos ahora?
- No.
585
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Lo lamento mucho, señorita, pero...
586
00:35:47,800 --> 00:35:50,560
...prefiero irme a celebrar este careo
con una fiesta.
587
00:35:51,560 --> 00:35:52,880
Las dejo a solas.
588
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
[pasos acercándose]
589
00:35:56,280 --> 00:35:57,560
Carlota, ¿qué ha pasado?
590
00:35:58,520 --> 00:35:59,560
Carlota.
591
00:35:59,640 --> 00:36:01,240
Pero ¿por qué has renunciado?
592
00:36:01,320 --> 00:36:03,320
Carlota, llevas meses
preparando todo esto.
593
00:36:03,400 --> 00:36:07,720
Lo sé, y sé que tenía que habéroslo dicho
antes, pero... no era capaz.
594
00:36:08,560 --> 00:36:12,560
Es que me he dado cuenta
de que, si llegara a la alcaldía, pues...
595
00:36:12,880 --> 00:36:14,480
...todo cambiaría para Óscar y para mí.
596
00:36:15,120 --> 00:36:18,120
Perderíamos el control
de nuestra vida y de nuestra intimidad.
597
00:36:18,680 --> 00:36:21,040
Pero, Carlota,
hubiera sido por una buena causa.
598
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
¿Y a qué precio?
599
00:36:22,600 --> 00:36:26,080
No podríamos salir a la calle sin tener
a los periodistas haciéndonos fotos y...
600
00:36:26,520 --> 00:36:28,320
Y nuestros enemigos, siempre al acecho.
601
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
A mí no me hubiera importado
sacrificarme por ello.
602
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Ya, pero yo no.
603
00:36:34,640 --> 00:36:37,560
Porque nuestra manera de vivir
también es una forma de luchar.
604
00:36:38,560 --> 00:36:40,880
Óscar, llevamos
toda nuestra vida escondiéndonos,
605
00:36:40,960 --> 00:36:44,240
y ahora que por fin
vivimos de una manera libre,
606
00:36:44,320 --> 00:36:47,920
tenemos que hacer lo que teníamos
que haber hecho hace un año.
607
00:36:49,640 --> 00:36:50,760
Casarnos.
608
00:36:52,840 --> 00:36:54,920
Sí. Mañana mismo.
609
00:36:55,480 --> 00:36:56,960
- ¿Qué...?
- ¿Lo tienes libre?
610
00:36:57,480 --> 00:36:58,520
[risas]
611
00:36:59,760 --> 00:37:01,200
Pero, Carlota, que...
612
00:37:01,280 --> 00:37:04,560
Sí, porque además sé que el juez Mauricio
oficiaría la ceremonia.
613
00:37:04,640 --> 00:37:07,120
Y podemos hacerlo en el jardín de casa.
614
00:37:07,360 --> 00:37:10,800
Claro, algo discreto
con nuestros amigos más íntimos, ¿no?
615
00:37:11,760 --> 00:37:14,120
Y luego, en cuanto tengamos
la documentación de Óscar,
616
00:37:14,200 --> 00:37:15,640
tú y yo nos vamos a vivir a París.
617
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
Para que puedas vivir libremente.
618
00:37:18,120 --> 00:37:20,120
¿Eh? ¿O tienes otros planes?
619
00:37:20,520 --> 00:37:21,360
[risas]
620
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
¿Sí?
621
00:37:23,200 --> 00:37:27,560
Pues que... Que sí.
Que sí, Carlota, que sí.
622
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
¿Os parece bien?
623
00:37:35,720 --> 00:37:36,880
¡Muy bien!
624
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
[risas]
625
00:37:42,280 --> 00:37:44,920
[Lidia] Cumplir tus deseoste colma de felicidad.
626
00:37:46,960 --> 00:37:51,640
Saber que al fin estás a un solo pasode poder dejar de ocultarte.
627
00:37:52,320 --> 00:37:56,400
Mostrarte como realmente eresy vivir libremente tus sentimientos.
628
00:38:02,360 --> 00:38:04,480
Te voy a echar mucho de menos, pequeñita.
629
00:38:07,720 --> 00:38:10,080
Venga. Vete cogiendo asiento.
630
00:38:11,600 --> 00:38:14,320
[Lidia] Tener la certezade que, a pesar de la distancia,
631
00:38:14,400 --> 00:38:17,280
aquellos a los que amasestarán sanos y salvos.
632
00:38:22,440 --> 00:38:25,200
Poder pasar páginay hacer frente a una nueva etapa
633
00:38:25,280 --> 00:38:28,000
en tu vida, una etapa llena de incógnitas.
634
00:38:34,800 --> 00:38:38,240
Pero el camino para lograr tus deseosa veces es demasiado largo,
635
00:38:38,320 --> 00:38:40,000
y la felicidad se resiste.
636
00:38:40,240 --> 00:38:44,480
Solo queda aguardar pacientementey no dejarte llevar por el desaliento.
637
00:38:49,000 --> 00:38:50,320
[timbre]
638
00:38:52,360 --> 00:38:53,440
- Hola.
- Hola.
639
00:38:54,320 --> 00:38:57,080
- ¿Dónde está la señorita Carlota?
- En la habitación de invitados.
640
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
- Te espero en el salón.
- Sí.
641
00:38:59,240 --> 00:39:00,240
Gracias.
642
00:39:07,400 --> 00:39:10,400
- [Carlota] ¿Qué haces aquí tan pronto?
- Quería hablar contigo, que...
643
00:39:12,480 --> 00:39:14,000
¿Qué haces que no estás vestida?
644
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
¿Qué está pasando?
645
00:39:21,200 --> 00:39:23,920
Carlota, renuncias a tu carrera política,
646
00:39:24,720 --> 00:39:26,840
anuncias esta boda así de repente.
647
00:39:28,320 --> 00:39:30,400
Te conozco muy bien y sé que pasa algo.
648
00:39:34,600 --> 00:39:35,800
[Carlota suspira]
649
00:39:37,040 --> 00:39:38,360
¿Sabes qué pasa?
650
00:39:39,520 --> 00:39:41,080
Que el poder corrompe todo.
651
00:39:42,600 --> 00:39:45,640
Y que...
Y que en la política todo está podrido.
652
00:39:48,960 --> 00:39:50,280
¿Qué está pasando?
653
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
[suspiro]
654
00:39:51,600 --> 00:39:53,840
- Prométeme que no le dirás nada a Óscar.
- No.
655
00:39:57,840 --> 00:40:00,120
Gregorio tiene unas fotos mías con Óscar.
656
00:40:03,800 --> 00:40:07,560
Así que... o renunciaba a la alcaldía
o iba a sacarlas a la luz.
657
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
Qué hijo de puta.
658
00:40:10,200 --> 00:40:12,640
- ¿No habrás accedido al chantaje?
- Lidia, es que...
659
00:40:14,000 --> 00:40:16,680
Me he dado cuenta de que lo importante...
660
00:40:17,920 --> 00:40:20,480
...es que sea feliz con Óscar,
que me case con él.
661
00:40:21,080 --> 00:40:24,640
Y, de verdad,
alejarme todo lo que pueda de todo esto.
662
00:40:26,440 --> 00:40:27,840
Pero necesito las fotos.
663
00:40:29,800 --> 00:40:31,920
Así que he quedado con él
para que me las entregue.
664
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
¿Que has qué? ¿Dónde has quedado?
665
00:40:35,360 --> 00:40:36,760
En el Hotel Ciudad de Madrid.
666
00:40:37,840 --> 00:40:39,240
Así que me voy ya.
667
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
- Carlota, que te casas en una hora.
- Me da tiempo, no te preocupes.
668
00:40:42,920 --> 00:40:45,280
- Pues te acompaño.
- Lidia, no hace falta, de verdad.
669
00:40:45,360 --> 00:40:46,560
No quiero que vayas sola.
670
00:40:50,280 --> 00:40:51,200
Elisa.
671
00:40:51,520 --> 00:40:54,240
He ido a vuestra casa
y me ha dicho la criada que estabais aquí.
672
00:40:54,320 --> 00:40:55,920
Necesito hablar contigo y con Carlos.
673
00:40:56,240 --> 00:40:57,400
¿Qué ha pasado?
674
00:40:58,320 --> 00:41:01,800
Es mi madre, Lidia.
Va a salir de la cárcel.
675
00:41:04,280 --> 00:41:06,360
En menos de una hora estoy aquí,
¿de acuerdo?
676
00:41:10,160 --> 00:41:11,440
¿Dónde está mi hermano?
677
00:41:11,600 --> 00:41:14,040
¿Cómo es posible
que vaya a salir de la cárcel?
678
00:41:16,120 --> 00:41:19,160
Carlos, hemos sido unos ingenuos
pensando que tu madre se quedaría
679
00:41:19,240 --> 00:41:21,280
de brazos cruzados
después de ser condenada.
680
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
Es una mujer muy peligrosa.
681
00:41:24,800 --> 00:41:27,680
No va a volver a acercarse a nosotros.
Te lo prometo.
682
00:41:31,600 --> 00:41:34,560
[Ángeles] No, gracias. Qué elegante.
683
00:41:34,880 --> 00:41:38,800
Gracias. Una no sabe qué ponerse
para estas bodas tan modernas.
684
00:41:39,160 --> 00:41:40,920
¿Le entregaste el dinero a tu madre?
685
00:41:41,280 --> 00:41:46,200
Sí. Y piensa que lo he conseguido
haciendo turnos extra.
686
00:41:47,880 --> 00:41:50,040
Es mejor que Sofía se quede en el pueblo.
687
00:41:50,600 --> 00:41:53,200
No tiene sentido
correr riesgos innecesarios.
688
00:41:53,440 --> 00:41:55,080
[Ángeles] Ya, supongo que sí.
689
00:41:55,920 --> 00:41:59,440
Por cierto,
la escuela... ya está en marcha.
690
00:42:00,040 --> 00:42:03,640
Será la tapadera perfecta
para reclutar a nuestras informadoras.
691
00:42:04,400 --> 00:42:06,440
Con Lidia
trabajando de nuevo en la compañía,
692
00:42:06,520 --> 00:42:08,480
no pensé
que te ibas a atrever a dar el paso.
693
00:42:09,360 --> 00:42:11,280
Esa escuela es beneficiosa para todos:
694
00:42:11,720 --> 00:42:14,600
- para la compañía, para esas jóvenes...
- Para el Mirlo.
695
00:42:16,120 --> 00:42:17,560
Yo creo en ese proyecto.
696
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Por aquí.
697
00:42:25,360 --> 00:42:28,360
[Lidia] Nuestros deseosnos pusieron en el punto de mira.
698
00:42:30,400 --> 00:42:33,720
Y ahora teníamosque pagar el precio de los intransigentes.
699
00:42:48,440 --> 00:42:51,960
Un precio desorbitadoque cambiaría nuestras vidas para siempre.
700
00:43:08,600 --> 00:43:11,840
Pero cuando unodesea algo con todas sus fuerzas,
701
00:43:11,920 --> 00:43:14,080
no importa el coste ni el riesgo.
702
00:43:17,000 --> 00:43:18,040
[suspiro]
703
00:43:18,120 --> 00:43:19,760
Estoy muy preocupada por Carlota.
704
00:43:20,800 --> 00:43:23,080
Se fue hace una hora
y todavía no ha vuelto.
705
00:43:23,160 --> 00:43:24,520
¿Dónde está Carlota?
706
00:43:25,360 --> 00:43:26,720
Fue a ver a Gregorio.
707
00:43:29,400 --> 00:43:31,880
La está chantajeando
con unas fotos suyas y de Óscar.
708
00:43:33,800 --> 00:43:35,560
Por eso renunció a la alcaldía.
709
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
Dios mío.
710
00:43:42,520 --> 00:43:44,480
Operadora, con el Hotel Ciudad de Madrid.
711
00:43:46,160 --> 00:43:47,360
Buenos días, ¿me puede poner
712
00:43:47,440 --> 00:43:49,440
con la habitación de Gregorio Díaz,
por favor?
713
00:43:49,520 --> 00:43:52,640
[Lidia] Estábamos dispuestasa defenderlo hasta el último aliento.
714
00:43:53,000 --> 00:43:56,840
[hombre] Unos clientes oyeron voces
y hemos intentado abrir la puerta,
715
00:43:56,920 --> 00:43:58,800
pero está cerrada por dentro.
716
00:43:59,720 --> 00:44:00,800
Es aquí.
717
00:44:02,840 --> 00:44:04,320
¿Qué están haciendo?
718
00:44:12,360 --> 00:44:14,480
- Esto... ¿Esto es...?
- [hombre 2] Sangre.
719
00:44:18,040 --> 00:44:18,960
¡Gregorio!
720
00:44:20,240 --> 00:44:21,200
¡Gregorio!
721
00:44:21,520 --> 00:44:22,480
¡Gregorio!
722
00:44:22,560 --> 00:44:23,880
[golpes en la puerta]
723
00:44:23,960 --> 00:44:25,040
¡Gregorio!
724
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
¡Gregorio!
725
00:44:28,120 --> 00:44:29,160
¡Gregorio!
726
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
¡Gregorio!
727
00:44:31,440 --> 00:44:32,480
¡Gregorio!
728
00:44:34,760 --> 00:44:38,000
[Lidia] Aunque para ello tuviéramosque destruir a nuestros enemigos.
729
00:44:44,440 --> 00:44:45,600
¡Gregorio!
730
00:44:55,600 --> 00:44:57,040
Señorita, ¿qué ha hecho?
731
00:45:02,720 --> 00:45:07,720
Queda detenida, acusada del asesinato
de don Gregorio Díaz.59688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.