All language subtitles for Land Girls - 02x01 - Back To The Land.Penna.English.orig
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,520
Neoooow!
2
00:00:44,520 --> 00:00:46,560
Woo-hoo!
3
00:00:46,560 --> 00:00:50,320
Neoooow!
4
00:01:12,760 --> 00:01:14,280
It can't be.
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,960
It's a bit late,
6
00:01:30,960 --> 00:01:34,400
but I've got your birthday present.
7
00:01:37,560 --> 00:01:38,960
Go on.
8
00:01:51,200 --> 00:01:55,520
Mum? You know
when it's my birthday?
9
00:01:55,520 --> 00:01:57,480
No.
10
00:02:38,520 --> 00:02:42,040
Come on everybody, back to work.
11
00:02:59,080 --> 00:03:01,880
By the left, quick march.
12
00:03:02,840 --> 00:03:06,680
And I'm telling you she won't mind.
13
00:03:06,680 --> 00:03:09,760
That tweed is fabulous!
14
00:03:09,760 --> 00:03:13,320
Just hand it
over, there's a good girl.
15
00:03:14,280 --> 00:03:15,480
My lady.
16
00:03:16,560 --> 00:03:18,880
Is there a reason why
you're purloining
17
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
my dead husband's clothes, Diana?
18
00:03:20,920 --> 00:03:24,520
Just following the make do
and mend policy, darling.
19
00:03:24,520 --> 00:03:29,560
There's a little woman in
Helmstead who'll turn this into
the most divine skirt and jacket.
20
00:03:29,560 --> 00:03:31,160
Words fail me.
21
00:03:31,160 --> 00:03:34,040
You're always on at me
about setting an example,
22
00:03:34,040 --> 00:03:35,680
not flaunting our wealth.
23
00:03:35,680 --> 00:03:37,920
My wealth.
24
00:03:37,920 --> 00:03:40,120
Yes, I should be grateful,
shouldn't I?
25
00:03:40,120 --> 00:03:43,000
And speaking of fabric,
I don't suppose you've spent
26
00:03:43,000 --> 00:03:47,320
any time acquiring the uniforms for
the new land girls? I've been busy.
27
00:03:47,320 --> 00:03:50,160
We'll let them work in their
underwear, shall we? I'll do it.
28
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
You're always saying you'll help.
29
00:03:52,560 --> 00:03:54,400
Perhaps it's time you
faced the music.
30
00:03:54,400 --> 00:03:56,080
Went back to your husband instead?
31
00:03:56,080 --> 00:04:00,160
But I can hardly leave you alone
with all that you've been through.
32
00:04:00,160 --> 00:04:04,920
Alone? Half the US military are here
in case you hadn't noticed.
33
00:04:04,920 --> 00:04:09,800
All right, I'll help more if it
makes you happy. Let's hope you do.
34
00:04:09,800 --> 00:04:13,200
Otherwise I may have to
pack your bags myself.
35
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
Happy birthday.
36
00:04:24,600 --> 00:04:27,560
Just the one candle mind,
remember there's a war on.
37
00:04:27,560 --> 00:04:30,760
Still, never thought
38
00:04:30,760 --> 00:04:33,000
you'd
39
00:04:33,000 --> 00:04:35,680
make it this far, did we?
There we go, there we are.
40
00:04:41,280 --> 00:04:42,880
Good lad.
41
00:04:50,280 --> 00:04:52,240
Oi! Come on. What?
42
00:04:52,240 --> 00:04:55,640
Over the threshold.
Cos' you didn't when we got married.
43
00:04:55,640 --> 00:04:57,880
Oh, don't be daft.
44
00:05:04,240 --> 00:05:07,880
♪ You leave the Pennsylvania
Station 'bout a quarter to four
45
00:05:07,880 --> 00:05:10,640
♪ Read a magazine
and then you're in Baltimore
46
00:05:10,640 --> 00:05:13,320
♪ Dinner in the diner
nothing could be finer
47
00:05:13,320 --> 00:05:16,160
♪ Than to have your
ham and eggs in Carolina
48
00:05:16,160 --> 00:05:18,800
♪ When you hear the whistle blowing
eight to the bar
49
00:05:18,800 --> 00:05:22,400
♪ Then you know that
Tennessee is not very far
50
00:05:22,400 --> 00:05:24,040
♪ Shovel all the coal in
51
00:05:24,040 --> 00:05:25,640
♪ Got to keep it rolling
52
00:05:25,640 --> 00:05:28,880
♪ Woo, woo Chattanooga
there you are. ♪
53
00:05:28,880 --> 00:05:30,520
Hey, baby!
54
00:05:31,480 --> 00:05:32,960
Well, I've seen it all now.
55
00:05:32,960 --> 00:05:35,920
All right sweetheart, give us
a hand with my case, will you?
56
00:05:35,920 --> 00:05:38,800
Clear off you lot.
Haven't you got barracks to go to?
57
00:05:38,800 --> 00:05:41,680
OK, OK, lady.
58
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
Connie Carter? The one
and only, pleased to meet you.
59
00:05:44,440 --> 00:05:47,920
She's our new land girl.
Why were you kissing that Yank?
60
00:05:47,920 --> 00:05:50,360
Small price to pay to save
walking from the station.
61
00:05:50,360 --> 00:05:53,200
Right, show's over. Come on.
62
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
Look, this was only
ever a surprise visit.
63
00:06:09,320 --> 00:06:12,440
I've got to get the old
crate back to Condover.
64
00:06:12,440 --> 00:06:15,320
Hmm, I suppose.
65
00:06:15,320 --> 00:06:18,000
Il me faut bient't partir, cherie.
66
00:06:18,000 --> 00:06:22,520
What was that? Been learning it.
In case I meet any French birds.
67
00:06:22,520 --> 00:06:24,720
Oh!
It's part of the evasion training.
68
00:06:24,720 --> 00:06:27,880
Yeah, well, you can evade
those French birds for a start!
69
00:06:27,880 --> 00:06:29,440
Give me a Coventry girl any time.
70
00:06:29,440 --> 00:06:31,720
Glad to hear it.
71
00:06:31,720 --> 00:06:33,280
So when do you have to go?
72
00:06:33,280 --> 00:06:36,920
Soon. Ay, but you know what? I've
fixed things so I can swing by
73
00:06:36,920 --> 00:06:39,720
the farm again
tomorrow evening, before I go.
74
00:06:39,720 --> 00:06:43,240
Oh, I was planning on
reading my Agatha Christie.
75
00:06:48,160 --> 00:06:52,040
And, er before breakfast,
I expect the eggs to be collected.
76
00:06:52,040 --> 00:06:54,120
Now we have a rota so
it's a different girl
77
00:06:54,120 --> 00:06:55,440
does the honours each day.
78
00:06:55,440 --> 00:06:58,080
And do you have names
for all the hens?
79
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
It's a working farm,
not Winnie the Pooh.
80
00:07:00,280 --> 00:07:01,920
Er, still won't start.
81
00:07:01,920 --> 00:07:04,360
Why doesn't that surprise me?
82
00:07:04,360 --> 00:07:05,880
I don't know why you bought
the tractor in the first place.
83
00:07:05,880 --> 00:07:08,440
I wouldn't trust Vernon Storey
as far as I could throw him.
84
00:07:08,440 --> 00:07:11,120
Oh, I could have a look.
I used to court a mechanic.
85
00:07:11,120 --> 00:07:14,400
Some of it might have rubbed off.
His oily hands certainly did.
86
00:07:14,400 --> 00:07:17,320
Yes, well,
you've got enough work to do, lady.
87
00:07:17,320 --> 00:07:20,320
Oh, right.
88
00:07:20,320 --> 00:07:23,040
Here's trouble. Come on.
89
00:07:26,440 --> 00:07:28,400
We've already had the post,
haven't we?
90
00:07:28,400 --> 00:07:32,000
I'm not here as post mistress, child.
I'm here in my other official role.
91
00:07:32,000 --> 00:07:36,120
I have been asked, on behalf
of the Parish Council,
92
00:07:36,120 --> 00:07:38,920
to conduct an audit of livestock.
93
00:07:38,920 --> 00:07:40,960
Well, you know what you
can do with your audit.
94
00:07:40,960 --> 00:07:43,280
Let's make a start
shall we start, Mr Finch?
95
00:07:43,280 --> 00:07:44,800
I'll need your inventory.
96
00:07:49,120 --> 00:07:53,640
We never really talked about having
a squadron of our own, did we?
97
00:07:53,640 --> 00:07:56,120
No, war got in the way, didn't it?
98
00:07:56,120 --> 00:07:57,920
And when it's over?
99
00:08:03,400 --> 00:08:07,600
My mum was always on about
grandchildren, wasn't she?
100
00:08:07,600 --> 00:08:11,120
Well, she'll be looking down,
glad we're talking about it now.
101
00:08:14,320 --> 00:08:17,240
Can you imagine us, old and wrinkly?
102
00:08:18,760 --> 00:08:21,520
House full of children
103
00:08:21,520 --> 00:08:23,920
and grandchildren.
104
00:08:23,920 --> 00:08:28,280
And we're all sat around the
table eating Sunday lunch.
105
00:08:28,280 --> 00:08:30,960
Plates are piled high.
106
00:08:30,960 --> 00:08:35,400
Everyone's asking about the time you
swept me away in a Tiger Moth.
107
00:08:37,360 --> 00:08:41,640
The war will just be
a distant memory, but...
108
00:08:41,640 --> 00:08:44,280
we'll never forget today, will we?
109
00:08:44,280 --> 00:08:47,200
I can't wait.
110
00:08:47,200 --> 00:08:50,240
Well, it'll keep me going every
time you go off risking your neck.
111
00:08:50,240 --> 00:08:53,280
Hey, I'll always come back.
112
00:08:53,280 --> 00:08:55,760
How many men have said
that to their wives?
113
00:08:58,560 --> 00:08:59,600
Hey.
114
00:09:00,440 --> 00:09:02,320
Time for you to go already?
115
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
Hey, it's only au revoir.
116
00:09:13,800 --> 00:09:15,440
We'll say our goodbyes tomorrow.
117
00:09:53,320 --> 00:09:55,880
General Garwood.
Mr Gillespie. It's a privilege.
118
00:09:55,880 --> 00:09:58,840
Hope it wasn't a problem
travelling with the gear myself.
119
00:09:58,840 --> 00:10:01,400
I wanted to keep an eye on
these babies all the way.
120
00:10:01,400 --> 00:10:04,360
My men will take the utmost care.
They'll be stored in a secure base
121
00:10:04,360 --> 00:10:08,320
and I've requisitioned part
of a country estate for a few
weeks for testing and planning.
122
00:10:08,320 --> 00:10:09,880
In Helmstead? Just outside.
123
00:10:09,880 --> 00:10:13,520
A place called Hoxley Manor.
Outstanding. Here, let me.
124
00:10:13,520 --> 00:10:17,120
Is there any news concerning my son?
125
00:10:17,120 --> 00:10:20,960
We're pursuing a number of leads.
I'm sure it's just a matter of time.
126
00:10:20,960 --> 00:10:22,160
Make it a priority,
127
00:10:22,160 --> 00:10:26,240
I've got to be back in Chicago in
three weeks, General. Yes, Sir.
128
00:10:28,160 --> 00:10:33,320
It's nice to see they've trusted
you with the wotsit... the audit.
129
00:10:33,320 --> 00:10:37,960
Ay, ay, must have recognised
your true talents at last, eh?
130
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
Open it.
131
00:10:40,080 --> 00:10:42,720
Well, there's nothing... Mr. Finch!
132
00:10:52,160 --> 00:10:54,840
It says here your pigs went
to slaughter last week,
133
00:10:54,840 --> 00:10:56,320
why's this pig still here?
134
00:10:56,320 --> 00:10:58,960
It's not a pig, it's Chamberlain.
135
00:11:09,240 --> 00:11:10,600
Unhand me, sir!
136
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
What breed is that pig?
137
00:11:23,520 --> 00:11:27,520
Child?
Large white, Landrace Cross.
138
00:11:27,520 --> 00:11:29,640
By the end of next week
139
00:11:29,640 --> 00:11:31,280
you must surrender that
140
00:11:31,280 --> 00:11:34,520
pig to slaughter.
141
00:11:48,440 --> 00:11:52,160
And it's so cold up there I
thought my face was going to freeze.
142
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
That explains why it's
stuck in that smile.
143
00:11:54,200 --> 00:11:59,160
Most romantic time I ever had
involved an ARP warden and
a blackout in Bermondsey.
144
00:11:59,160 --> 00:12:02,560
What you writing?
145
00:12:02,560 --> 00:12:04,920
It's a secret.
146
00:12:04,920 --> 00:12:08,280
So whereabouts in London are you
from? Stepney. In the East End.
147
00:12:08,280 --> 00:12:11,520
Was your street bombed then?
Best thing that ever happened to it.
148
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
I didn't think of it as my street.
149
00:12:13,120 --> 00:12:15,040
It was just where...
150
00:12:15,040 --> 00:12:16,920
I'd been gone a long time by then.
151
00:12:16,920 --> 00:12:19,840
Here, you're not
taking this down, are you?
152
00:12:19,840 --> 00:12:22,560
Don't want my words
turning up nowhere.
153
00:12:22,560 --> 00:12:25,920
Actually, I'm writing clues.
154
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
Oh, what for?
I'm going to surprise Billy.
155
00:12:29,040 --> 00:12:31,680
A picnic under his dad's tree.
Sounds dull.
156
00:12:33,600 --> 00:12:37,520
Dull-ightful. Romantic.
Yeah, it will be.
157
00:12:37,520 --> 00:12:40,600
Billy has to work out
the clues and find me.
158
00:12:40,600 --> 00:12:43,440
It'd be easier to let him follow
a trail of string, wouldn't it?
159
00:12:43,440 --> 00:12:46,440
What you going to wear?
I don't know.
160
00:12:46,440 --> 00:12:49,160
After the baby they all need
taking out a little bit.
161
00:12:49,160 --> 00:12:51,360
I might have a dress
you could borrow.
162
00:12:51,360 --> 00:12:53,000
And maybe a pair of nylons.
163
00:12:53,000 --> 00:12:56,880
Really? Used to have a fancy fella
in London. He'd get me all sorts.
164
00:13:00,760 --> 00:13:04,320
Hey, hey, my bag.
165
00:13:04,320 --> 00:13:09,480
Doc,
I've been looking all over for you.
166
00:13:09,480 --> 00:13:15,080
Finch. Just because a man
finds himself in loud disagreement
167
00:13:15,080 --> 00:13:17,800
over the landlord's prices.
168
00:13:17,800 --> 00:13:20,400
I need your help.
169
00:13:20,400 --> 00:13:23,280
The County Show. Is it too late
to enter Chamberlain for best pig?
170
00:13:23,280 --> 00:13:26,400
But it's in two days time.
171
00:13:26,400 --> 00:13:28,080
It's his only chance.
172
00:13:28,080 --> 00:13:30,240
See, he's been given a
notice for slaughter.
173
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
If he can win the County fair,
174
00:13:32,240 --> 00:13:36,040
he'll be considered prime
breeding stock, won't he?
175
00:13:36,040 --> 00:13:39,400
Oh, and be exempt from a grisly end.
176
00:13:39,400 --> 00:13:44,920
Clever. So?
177
00:13:44,920 --> 00:13:47,320
Mine's a pint?
178
00:13:47,320 --> 00:13:49,760
No, the pig. Oh.
179
00:13:49,760 --> 00:13:52,280
I'm sure they'll let him enter late.
180
00:13:59,360 --> 00:14:02,440
What did he want? It was...
181
00:14:02,440 --> 00:14:04,720
a medical matter.
182
00:14:04,720 --> 00:14:07,800
Don't lie to me or I'll paint
you as guilty as him.
183
00:14:07,800 --> 00:14:10,080
Now, I'll ask you one more time.
184
00:14:13,840 --> 00:14:15,400
Has he worked it out yet?
185
00:14:15,400 --> 00:14:18,120
To be honest, he
looks a bit confused.
186
00:14:18,120 --> 00:14:20,360
I told you the clue
was too difficult.
187
00:14:20,360 --> 00:14:23,520
"A big tea found with an R
for romance." That's obvious.
188
00:14:23,520 --> 00:14:25,960
It is to you cos
you know the answer.
189
00:14:25,960 --> 00:14:30,560
Tea with an R is tree! It's tree!
190
00:14:30,560 --> 00:14:33,800
I know the answer. It's your
husband you've got to worry about.
191
00:14:33,800 --> 00:14:35,520
You're going to have to tell him.
192
00:14:35,520 --> 00:14:38,120
No, that'll take the fun out of it.
193
00:14:38,120 --> 00:14:40,640
I suppose, he's got until
tonight to work it out.
194
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
I hope he does.
195
00:14:42,280 --> 00:14:45,680
Last time I planned something,
Finch's ferret was under the bed
196
00:14:45,680 --> 00:14:47,960
and he spent all night
trying to catch it.
197
00:14:47,960 --> 00:14:50,320
Nearly forgot.
198
00:14:50,320 --> 00:14:53,320
Oh, thank you so much.
They have got seams!
199
00:14:53,320 --> 00:14:55,160
No cold tea on your legs tonight.
200
00:14:55,160 --> 00:14:58,360
So, your fella? The one in London.
201
00:14:58,360 --> 00:15:00,800
What happened to him?
202
00:15:00,800 --> 00:15:02,440
He's still there.
203
00:15:02,440 --> 00:15:04,960
I'm not.
204
00:15:04,960 --> 00:15:07,280
Right, come on you lot, back to work.
205
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
This isn't going to get
the hay twined, is it?
206
00:15:10,320 --> 00:15:13,200
And Connie, your
uniform hasn't arrived yet.
207
00:15:13,200 --> 00:15:17,120
So you'll have to make do
till we get to the Manor.
208
00:15:17,120 --> 00:15:19,520
He's going to be out there
for a while.
209
00:15:50,600 --> 00:15:54,360
As far as I'm concerned, you brave
boys deserve to use the front door.
210
00:15:54,360 --> 00:15:56,520
Thank you very much, ma'am.
Thank you.
211
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
Lady Hoxley? Pleased to meet you.
212
00:16:01,480 --> 00:16:04,080
That's what I call you, right?
213
00:16:04,080 --> 00:16:06,160
You can call me anything you like.
214
00:16:06,160 --> 00:16:09,920
And whom do I have the
pleasure of addressing?
215
00:16:12,480 --> 00:16:14,680
Mr Gillespie, I presume.
216
00:16:14,680 --> 00:16:16,560
If you must smoke in my house,
217
00:16:16,560 --> 00:16:20,720
does it have to smell like you're
burning rolled-up carpets?
218
00:16:20,720 --> 00:16:22,240
Ellen Hoxley.
219
00:16:22,240 --> 00:16:24,760
Diana Granville.
220
00:16:24,760 --> 00:16:26,200
My sister.
221
00:16:26,200 --> 00:16:28,520
Who I'm sure has work to do.
It's all in hand.
222
00:16:28,520 --> 00:16:31,680
Lovely to meet you, Mr Gillespie.
223
00:16:31,680 --> 00:16:34,400
Excuse me, we're ready in
the ops room when you are.
224
00:16:34,400 --> 00:16:36,640
Business calls.
225
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
Ladies.
226
00:16:43,600 --> 00:16:45,320
What do you think you're doing?
227
00:16:45,320 --> 00:16:47,720
Livening up this mausoleum.
228
00:16:50,480 --> 00:16:53,000
So you grab it in your hand gently.
229
00:16:53,000 --> 00:16:55,360
Ooh blimey. Doesn't feel
like I thought it would.
230
00:16:55,360 --> 00:16:57,400
That's what they all say.
231
00:16:57,400 --> 00:17:02,440
Now, between your forefinger
and thumb, squeeze. That's it.
232
00:17:02,440 --> 00:17:05,320
So are you, er,
doing anything special later?
233
00:17:05,320 --> 00:17:07,480
Just concentrate on
what you're doing.
234
00:17:07,480 --> 00:17:10,640
No, silly, I mean you and Bea.
235
00:17:10,640 --> 00:17:12,320
Look, I'll be straight with you.
236
00:17:12,320 --> 00:17:15,000
She is planning a surprise
and you've got to pretend that
237
00:17:15,000 --> 00:17:17,760
you're surprised, even though I'm
telling you about the surprise, OK?
238
00:17:17,760 --> 00:17:20,840
What are you talking about?
She's planning a picnic!
239
00:17:20,840 --> 00:17:23,840
Under your dad's tree.
Well, why's she doing that?
240
00:17:23,840 --> 00:17:26,280
Because... girls need romance.
241
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
Look, come here.
242
00:17:27,920 --> 00:17:30,160
You pull her close.
243
00:17:30,160 --> 00:17:33,800
Tell her she's the most
beautiful woman in the world.
244
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
Go on. Pretend I'm her.
245
00:17:37,280 --> 00:17:41,280
You're the most beautiful woman
in the world.
246
00:17:41,280 --> 00:17:44,720
Then you hook your hand
around her waist. Go on.
247
00:17:44,720 --> 00:17:50,840
Now hold her close so all you can
feel is her heart beat, she looks so
248
00:17:50,840 --> 00:17:55,040
beautiful she takes your breath away
and when the moment feels right,
249
00:17:55,040 --> 00:17:57,280
lean in and...
250
00:18:04,640 --> 00:18:06,320
Martin!
251
00:18:06,320 --> 00:18:09,080
Martin! What happened?
252
00:18:09,080 --> 00:18:11,040
He's not moving! Why's he not moving?
253
00:18:11,040 --> 00:18:17,040
Billy? It was my fault.
I opened the gate and just...
254
00:18:17,040 --> 00:18:18,600
caught him.
255
00:18:18,600 --> 00:18:22,600
Martin, sweetheart.
256
00:18:29,920 --> 00:18:33,840
Is this what they call
"taking the air"? It was.
257
00:18:37,040 --> 00:18:39,360
Are you outside for a reason?
258
00:18:39,360 --> 00:18:41,080
Think I asked first.
259
00:18:41,080 --> 00:18:43,920
No, you didn't.
260
00:18:43,920 --> 00:18:47,120
Well, apologies if I was
being kind of cryptic.
261
00:18:48,640 --> 00:18:51,240
Waiting for my car. You?
262
00:18:51,240 --> 00:18:53,400
The same.
263
00:18:53,400 --> 00:18:56,160
Want to save gas and share a ride?
264
00:18:57,680 --> 00:18:59,360
No, thank you.
265
00:19:00,880 --> 00:19:04,880
I'm going a different way. Of course.
266
00:19:06,600 --> 00:19:10,000
You should have asked which way I
was going first for that to work.
267
00:19:21,800 --> 00:19:25,040
Could be a lot worse.
268
00:19:25,040 --> 00:19:30,640
Does he have a headache?
Well, why don't you ask him?
269
00:19:30,640 --> 00:19:34,280
It hurts a bit.
270
00:19:34,280 --> 00:19:37,560
And I'm dizzy. He took quite a belt.
Didn't he, Billy?
271
00:19:37,560 --> 00:19:39,360
Should go in a few days.
272
00:19:39,360 --> 00:19:44,600
Bit of bed, bit of rest and then
he'll be playing with his building
273
00:19:44,600 --> 00:19:49,520
blocks, tickedy boo, right as rain.
He's not three, you know.
274
00:19:51,080 --> 00:19:53,280
Love? I'm fine.
275
00:19:53,280 --> 00:19:55,720
You go upstairs and lie down then.
276
00:19:55,720 --> 00:19:58,280
I'll take him.
Save your legs, Joyce. I'll do it.
277
00:19:58,280 --> 00:20:02,520
Don't you think you've done enough?
Joyce.
278
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
Well?
279
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
It's just a little,
a little concussion.
280
00:20:12,120 --> 00:20:15,000
No, it seems more than that, surely?
281
00:20:15,000 --> 00:20:16,920
He can't even remember what happened.
282
00:20:16,920 --> 00:20:22,920
Which, which, which one of us is
the, is the doctor, Mrs Reeves?
283
00:20:22,920 --> 00:20:26,120
Hmm?
284
00:20:31,480 --> 00:20:33,120
Chamberlain?
285
00:21:02,840 --> 00:21:05,720
I understand the case has collapsed.
286
00:21:05,720 --> 00:21:08,560
Your Ladyship.
287
00:21:08,560 --> 00:21:11,160
How convenient they
can't find the trekker.
288
00:21:11,160 --> 00:21:14,520
That's one of the troubles
with them. No fixed abode.
289
00:21:15,480 --> 00:21:18,320
As for Miss Morrell.
290
00:21:18,320 --> 00:21:20,960
She's also proved to be...
291
00:21:20,960 --> 00:21:22,400
untraceable.
292
00:21:23,520 --> 00:21:26,480
Without anyone to dispute
my version of events,
293
00:21:26,480 --> 00:21:28,720
there wasn't a case, your ladyship.
294
00:21:28,720 --> 00:21:31,400
Your version?
295
00:21:31,400 --> 00:21:33,360
The truth...
296
00:21:33,360 --> 00:21:35,120
what happened.
297
00:21:36,640 --> 00:21:39,080
And you're the only one who knows.
298
00:21:39,080 --> 00:21:41,960
The only one who was
there in the final moments.
299
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
Yes.
300
00:21:46,080 --> 00:21:48,960
Which is why
I need to hear you say it.
301
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
I didn't kill your husband.
302
00:22:19,560 --> 00:22:22,040
You all right, love?
303
00:22:22,040 --> 00:22:23,760
I'm fine.
304
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
Do you remember what happened?
305
00:22:28,320 --> 00:22:31,760
Erm, it's to the bathroom
and back today. Mum!
306
00:22:31,760 --> 00:22:35,520
You heard what Doctor Morgan said.
307
00:22:35,520 --> 00:22:39,080
Now, drink your tea and
read your comic.
308
00:22:45,080 --> 00:22:47,520
Did you get any sleep? Thanks.
309
00:22:54,040 --> 00:22:55,400
So how is he?
310
00:22:55,400 --> 00:22:58,080
Same.
311
00:22:58,080 --> 00:23:00,760
You know there's been
one of his lot in my family
312
00:23:00,760 --> 00:23:02,800
since my great grandfather's day.
313
00:23:04,320 --> 00:23:07,840
He's the closest thing to a
brother Billy's ever had.
314
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
I can't lose him, Bea. You won't.
315
00:23:14,880 --> 00:23:18,600
See, he might just
seem like a pig to you.
316
00:23:21,960 --> 00:23:24,160
Someone poisoned him.
317
00:23:24,160 --> 00:23:27,160
Come on.
318
00:23:27,160 --> 00:23:28,680
I know what I know.
319
00:23:33,160 --> 00:23:36,600
So you're here on business?
320
00:23:36,600 --> 00:23:39,360
My sister loves to
play the detective.
321
00:23:39,360 --> 00:23:42,320
Mostly. Yes.
And you must be very important?
322
00:23:42,320 --> 00:23:46,000
Must I? Being flown about
by the military like that.
323
00:23:46,000 --> 00:23:48,280
Then yes, I'm very important.
324
00:23:48,280 --> 00:23:50,240
And yet you're a civilian.
325
00:23:50,240 --> 00:23:51,960
You could just ask why I'm here.
326
00:23:51,960 --> 00:23:54,240
And would you tell me?
You don't know until you try.
327
00:23:54,240 --> 00:23:57,720
For goodness sake!
Mr Gillespie, why are you here?
328
00:23:57,720 --> 00:23:59,480
I'm head of a company.
329
00:23:59,480 --> 00:24:01,680
We've got a contract
to build something
330
00:24:01,680 --> 00:24:04,920
that everyone's very excited about.
The cocktail shaker!
331
00:24:04,920 --> 00:24:07,520
The proximity fuse.
332
00:24:07,520 --> 00:24:10,920
It's the most amazing
innovation in this whole war.
333
00:24:10,920 --> 00:24:14,720
I understand it
works with radio waves?
334
00:24:14,720 --> 00:24:17,840
OK, here's your shell.
335
00:24:17,840 --> 00:24:20,920
In the old days, it'd hit
the target and explode.
336
00:24:20,920 --> 00:24:23,440
Not that accurate
and minimal damage.
337
00:24:23,440 --> 00:24:25,720
Still hurt your head, wouldn't it?
338
00:24:25,720 --> 00:24:28,680
With this, the end of the shell
sends out radio waves,
339
00:24:28,680 --> 00:24:30,320
and, as it approaches the target,
340
00:24:30,320 --> 00:24:33,760
the waves bounce back. And when
they reach a particular frequency...
341
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
There's a big explosion?
342
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
Right.
343
00:24:37,680 --> 00:24:41,280
I do love a big bang,
don't you, Jack?
344
00:24:52,880 --> 00:24:55,280
You look smart.
345
00:24:55,280 --> 00:24:58,800
I was going to say the same.
Have you used all the coupons?
346
00:24:58,800 --> 00:25:02,040
It's Connie's. What do you think?
347
00:25:02,040 --> 00:25:03,840
Nice.
348
00:25:10,680 --> 00:25:13,360
So nice to be alone for a bit, eh?
349
00:25:16,840 --> 00:25:19,720
We've been called in
for the night shift.
350
00:25:19,720 --> 00:25:23,120
A Jerry plane came down
near Condover and we've got to,
351
00:25:23,120 --> 00:25:24,960
got to search for survivors.
352
00:25:27,040 --> 00:25:29,080
There goes my plan for tonight.
353
00:25:30,960 --> 00:25:32,480
What plan?
354
00:25:34,960 --> 00:25:37,640
You don't need clues for
everything, do you?
355
00:25:41,720 --> 00:25:44,160
Finest tonic known to man.
356
00:25:46,600 --> 00:25:49,360
The finest gin known to man.
357
00:25:49,360 --> 00:25:51,280
Thanks, doc.
358
00:25:51,280 --> 00:25:53,400
Will he, erm,
359
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
will he make it?
360
00:25:55,600 --> 00:25:57,560
Trust me,
361
00:25:57,560 --> 00:25:59,160
I'm a doctor.
362
00:26:04,080 --> 00:26:06,120
The only place I could find
was on the edge of town.
363
00:26:06,120 --> 00:26:09,600
And although I booked a double room,
I didn't realise I'd be sharing.
364
00:26:09,600 --> 00:26:13,000
Place is infested with rodents.
365
00:26:13,000 --> 00:26:16,960
Heck, they eat more
room service than I do!
366
00:26:16,960 --> 00:26:21,120
Ghastly. You can't stay all the
way out there in that flea pit.
367
00:26:21,120 --> 00:26:22,960
Well, there's nowhere else.
368
00:26:22,960 --> 00:26:26,360
Believe me, I've knocked on
more doors than Joseph and Mary.
369
00:26:26,360 --> 00:26:29,160
Well, there is... another option.
370
00:26:29,160 --> 00:26:31,320
Isn't that right, Ellen?
371
00:26:31,320 --> 00:26:32,880
You can't be serious?
372
00:26:32,880 --> 00:26:34,960
The place is crawling
with yanks already.
373
00:26:34,960 --> 00:26:36,680
What difference will one more make?
374
00:26:36,680 --> 00:26:39,080
You'll love it here.
375
00:26:39,080 --> 00:26:42,040
Just get my cigarettes.
376
00:26:46,480 --> 00:26:48,680
You'll have to excuse my sister.
377
00:26:48,680 --> 00:26:52,080
She was dropped on
her head as a child.
378
00:26:52,080 --> 00:26:55,240
She's one
full-on dame, that's for sure.
379
00:26:58,280 --> 00:27:00,400
I appreciate the offer,
380
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
and if you're ever in Chicago...
381
00:27:04,000 --> 00:27:06,480
I don't think I'll be
travelling anywhere.
382
00:27:08,280 --> 00:27:11,240
I'm sorry to hear
about your husband.
383
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
Thank you.
384
00:27:15,440 --> 00:27:17,760
You miss him?
385
00:27:17,760 --> 00:27:21,840
If it's any consolation,
I know what you're going through.
386
00:27:24,800 --> 00:27:27,280
Maybe I should take up your offer.
387
00:27:27,280 --> 00:27:30,360
Stay here. Save a lot of time.
388
00:27:30,360 --> 00:27:32,240
It'd mean I could sort out...
389
00:27:32,240 --> 00:27:34,640
everything. What do you think?
390
00:27:36,920 --> 00:27:39,480
Well, I suppose we are allies.
391
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
What have I missed?
392
00:27:43,800 --> 00:27:46,280
Were you talking about me?
393
00:27:48,120 --> 00:27:51,000
Joyce may have all the excitement,
394
00:27:51,000 --> 00:27:53,800
but at least I've got you here all
395
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
the time. Oh, thanks. I think.
396
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
No, I don't know what I'd do.
397
00:27:59,520 --> 00:28:04,480
I mean, it's one thing dealing with
the baby and living under your dad's
398
00:28:04,480 --> 00:28:08,640
roof when you're here,
but if you went away I'd...
399
00:28:08,640 --> 00:28:11,560
Hey, I'm not going anywhere,
all right.
400
00:28:14,960 --> 00:28:16,800
And I'll have that back.
401
00:28:19,520 --> 00:28:21,600
Hey.
Tomorrow afternoon in the hayloft.
402
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
Don't be late.
403
00:28:24,200 --> 00:28:27,440
OK, see you later.
404
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
Well, come on,
I don't want to miss John.
405
00:28:34,120 --> 00:28:35,840
Oh, but this place is beautiful.
406
00:28:35,840 --> 00:28:37,240
In the home when I was small,
407
00:28:37,240 --> 00:28:39,800
I used to pretend I was a
lady in a house like this.
408
00:28:39,800 --> 00:28:44,200
All this space. And the quiet.
You were in a children's home?
409
00:28:44,200 --> 00:28:46,080
We can't all have parents, you know.
410
00:28:48,840 --> 00:28:51,360
You look lovely, now come on.
411
00:28:51,360 --> 00:28:55,160
And if you require any laundry,
please leave it out for Sarah.
412
00:28:55,160 --> 00:28:56,800
Swell.
413
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
Mr Gillespie?
414
00:29:00,560 --> 00:29:02,960
I don't want you to feel obliged.
415
00:29:02,960 --> 00:29:05,920
Your sister backing you
into a corner over this.
416
00:29:05,920 --> 00:29:09,920
As long as you're house trained,
I'm sure it'll be fine.
417
00:29:11,520 --> 00:29:13,280
Ah, Joyce, I wondered if I might have
418
00:29:13,280 --> 00:29:14,840
a word? Yes, your ladyship?
419
00:29:14,840 --> 00:29:18,640
I was going to send a messenger,
but you'll save me the trip.
420
00:29:18,640 --> 00:29:21,320
So, are you... a land girl?
What gave it away?
421
00:29:21,320 --> 00:29:23,520
Have you been here for long?
422
00:29:23,520 --> 00:29:27,080
Long enough to get back ache.
423
00:29:27,080 --> 00:29:31,200
Are there just the two of you?
I thought you Yanks knew everything.
424
00:29:31,200 --> 00:29:33,480
There's a lot I've got to learn.
425
00:29:35,040 --> 00:29:36,680
John's not coming.
426
00:29:36,680 --> 00:29:38,880
He's been called away a day early.
427
00:29:38,880 --> 00:29:40,520
You'll see him soon though, eh?
428
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
You don't understand.
429
00:29:43,360 --> 00:29:44,880
We never got to say goodbye.
430
00:30:07,320 --> 00:30:10,440
Afternoon, sleepy head.
Did you find anything?
431
00:30:10,440 --> 00:30:12,680
Just a burnt out Jerry plane.
Probably no survivors.
432
00:30:12,680 --> 00:30:14,480
That's one bit of good news.
433
00:30:14,480 --> 00:30:19,040
What do you mean?
Martin has started to remember.
434
00:30:19,040 --> 00:30:23,680
Well, bits of it. He's chirping on
about being outside the cow shed.
435
00:30:25,520 --> 00:30:27,080
Have you seen my dad?
436
00:30:27,080 --> 00:30:28,920
With the pig.
437
00:31:00,160 --> 00:31:01,840
Is he well enough to compete?
438
00:31:01,840 --> 00:31:03,400
I hope he's well enough to win.
439
00:31:03,400 --> 00:31:05,320
Otherwise...
440
00:31:05,320 --> 00:31:09,440
Oh, I knew I should have put
up that no trespassing sign.
441
00:31:09,440 --> 00:31:12,000
Where are you taking that pig?
442
00:31:12,000 --> 00:31:15,120
Mind your own.
Can't take him to the show. He's ill.
443
00:31:15,120 --> 00:31:19,440
Oh, and what would you
know about that then?
444
00:31:19,440 --> 00:31:21,720
I don't
know what you're talking about.
445
00:31:21,720 --> 00:31:24,800
Come a cropper now, haven't you?
446
00:31:24,800 --> 00:31:27,160
I'm not through yet.
Give it up, woman.
447
00:31:27,160 --> 00:31:29,720
Not letting you cheat
people out of food.
448
00:31:29,720 --> 00:31:33,920
Stealing from others,
and in times of need.
449
00:31:33,920 --> 00:31:37,320
If those judges knew he
didn't officially exist,
450
00:31:37,320 --> 00:31:39,360
they wouldn't let him enter.
451
00:31:42,880 --> 00:31:44,800
There's no time to lose.
452
00:31:44,800 --> 00:31:46,720
I got to get there before she does!
453
00:31:46,720 --> 00:31:48,240
Come on, come on!
454
00:31:58,040 --> 00:31:59,280
Is that one of your dad's?
455
00:32:09,960 --> 00:32:12,600
We'll have to write to him won't we,
456
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
tell him about your little accident?
457
00:32:17,360 --> 00:32:19,400
You read it to me, go on.
458
00:32:20,920 --> 00:32:23,520
No, you do it.
459
00:32:23,520 --> 00:32:25,080
I can't see it.
460
00:32:44,040 --> 00:32:47,840
Chamberlain. Pasture Farm.
Ah yes, late entry.
461
00:32:49,960 --> 00:32:53,600
Go on, go on, lad.
462
00:32:53,600 --> 00:32:55,840
Can be a bit stubborn sometimes.
463
00:33:35,360 --> 00:33:37,320
Check the details.
464
00:33:42,400 --> 00:33:44,160
Back...
465
00:33:44,160 --> 00:33:45,400
back.
466
00:33:45,400 --> 00:33:48,560
Pasture Farm.
467
00:33:49,120 --> 00:33:51,440
Five large white.
468
00:33:51,440 --> 00:33:53,720
One large white.
469
00:34:01,240 --> 00:34:03,560
Well, well, well.
470
00:34:40,200 --> 00:34:41,480
Why can't I go out?
471
00:34:41,480 --> 00:34:45,560
Cos your mum said. Now
get your laughing gear round this.
472
00:34:47,240 --> 00:34:48,840
Has anyone seen Billy?
473
00:34:51,680 --> 00:34:55,480
You have used up all the rations
in the larder, haven't you?
474
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
We live on a farm.
475
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
And a little gift for after.
476
00:35:03,600 --> 00:35:08,200
Thanks. No, it's, "Gee, thanks!"
477
00:35:11,920 --> 00:35:13,840
You kissed Billy!
478
00:35:19,600 --> 00:35:20,920
Settle, settle down.
479
00:35:20,920 --> 00:35:22,960
Shh, settle down!
480
00:35:22,960 --> 00:35:26,400
And here to announce the winner,
481
00:35:26,400 --> 00:35:30,360
the generous lady who has allowed us
482
00:35:30,360 --> 00:35:33,520
to pitch our tent on her land.
483
00:35:33,520 --> 00:35:36,400
Lady Hoxley.
484
00:35:39,640 --> 00:35:41,560
Come on lad. Come on...
485
00:35:43,200 --> 00:35:44,840
Not now, son.
486
00:35:46,120 --> 00:35:47,360
And
487
00:35:47,360 --> 00:35:49,240
the winner is...
488
00:35:51,760 --> 00:35:53,080
Chamberlain.
489
00:36:13,240 --> 00:36:15,560
You kissed my husband?
490
00:36:15,560 --> 00:36:17,200
Why would I want to do that?
491
00:36:17,200 --> 00:36:18,680
Did you, or didn't you?
492
00:36:19,480 --> 00:36:21,960
All right, but it was just a peck!
493
00:36:21,960 --> 00:36:24,040
You keep your filthy hands off him.
494
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
I was trying to help you, stupid.
495
00:36:26,040 --> 00:36:28,840
Come on. Oh, go and take a
running jump at yourself!
496
00:36:28,840 --> 00:36:30,960
You are making a big mistake, girl.
497
00:36:34,040 --> 00:36:36,960
Stop it, stop it right now. Stop it.
498
00:36:36,960 --> 00:36:40,880
Do you both want to be digging
silage till the end of the war?
499
00:36:40,880 --> 00:36:43,000
You stay away from him.
500
00:36:44,640 --> 00:36:46,880
Where's Martin?
501
00:36:55,200 --> 00:36:57,560
I am so proud of you.
502
00:37:05,240 --> 00:37:06,880
Not putting him on your inventory.
503
00:37:06,880 --> 00:37:09,320
That could just be slap
dash book keeping.
504
00:37:09,320 --> 00:37:13,280
But actually
lying in the Parish records.
505
00:37:13,280 --> 00:37:16,680
That could get you put
away for quite some time.
506
00:37:16,680 --> 00:37:18,960
You told me he died at birth.
507
00:37:18,960 --> 00:37:21,360
It's no big crime.
508
00:37:21,360 --> 00:37:25,520
We didn't think he'd pull through.
Poorly little thing he was.
509
00:37:26,600 --> 00:37:30,200
What are you going to do about it?
It's not what I'm going to do.
510
00:37:30,200 --> 00:37:32,400
It's what you're going to do.
511
00:37:32,400 --> 00:37:37,120
From this day forth,
you will dance to the Lord's tune.
512
00:37:37,120 --> 00:37:40,160
No more drinking. No more gambling.
513
00:37:40,160 --> 00:37:42,920
No missing church.
514
00:37:42,920 --> 00:37:45,560
No slothfulness.
515
00:37:45,560 --> 00:37:48,320
From now on, you lead a pure life.
516
00:37:49,840 --> 00:37:52,960
You trade so much as a button
517
00:37:52,960 --> 00:37:56,800
and I will send
the inventory to the authorities.
518
00:37:56,800 --> 00:38:00,560
You'll be inside,
and he'll be pork chops.
519
00:38:12,960 --> 00:38:14,720
Did you find him?
520
00:38:14,720 --> 00:38:18,200
He's ill and you were
supposed to keep him in.
521
00:38:18,200 --> 00:38:21,800
Why's it always my fault? Bea went
for me but you don't crib at her.
522
00:38:21,800 --> 00:38:25,480
Because she didn't hurt my
son and lie about it, did she?
523
00:38:25,480 --> 00:38:29,480
You had better buck your
ideas up, girl, or you're
going to have me to deal with.
524
00:38:29,480 --> 00:38:32,560
I've half a mind to send you
straight back to London.
525
00:38:32,560 --> 00:38:35,200
Please don't do that.
Give me one good reason.
526
00:38:35,200 --> 00:38:37,040
You won't hear
another peep out of me.
527
00:38:39,720 --> 00:38:42,960
Good, well, we'll start
tomorrow with a clean slate.
528
00:38:42,960 --> 00:38:44,640
I've got to find my son.
529
00:38:55,800 --> 00:39:01,160
I lost my son. My only son.
530
00:39:02,960 --> 00:39:04,480
He's all I had.
531
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
I'm sorry.
532
00:39:09,560 --> 00:39:13,720
He didn't come back from
the battle at Kasserine Pass.
533
00:39:13,720 --> 00:39:17,680
Truth is, I could have sent someone
else to deliver the munitions,
534
00:39:17,680 --> 00:39:19,560
but I wanted to see Helmstead.
535
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
See where he was first stationed,
536
00:39:26,280 --> 00:39:30,080
breathe the same air.
537
00:39:30,080 --> 00:39:31,760
The same place...
538
00:39:33,480 --> 00:39:35,160
father and son.
539
00:39:37,160 --> 00:39:39,160
Here at separate times.
540
00:39:40,760 --> 00:39:44,440
Like different grooves
on the same 78.
541
00:39:48,720 --> 00:39:50,760
If there's anything I can do?
542
00:39:52,320 --> 00:39:53,840
Maybe.
543
00:39:56,320 --> 00:39:59,520
He may have got a
local girl pregnant.
544
00:39:59,520 --> 00:40:03,320
But I don't know whether she kept
the baby or even where she is now.
545
00:40:05,120 --> 00:40:08,400
All I know is that at
some point she was here.
546
00:40:10,560 --> 00:40:14,840
And she was a land girl.
547
00:40:23,080 --> 00:40:25,600
Bea?
548
00:40:25,600 --> 00:40:29,320
There's something
I need to tell you.
549
00:40:29,320 --> 00:40:32,200
I already know.
550
00:40:32,200 --> 00:40:34,080
Where do you want to start?
551
00:40:36,320 --> 00:40:38,680
The fact that you lied to me?
552
00:40:38,680 --> 00:40:40,600
That you lied to Esther?
553
00:40:42,120 --> 00:40:47,160
Or the fact that your head can be
turned by any woman who isn't me?
554
00:40:47,160 --> 00:40:49,320
Come on, William.
555
00:40:58,400 --> 00:41:02,320
According to our source,
the fight concerned a local girl.
556
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Does your source know who she is?
557
00:41:04,800 --> 00:41:06,440
He's not the most reliable.
558
00:41:06,440 --> 00:41:07,920
Drink problem.
559
00:41:07,920 --> 00:41:10,800
At the moment, that drunk
is the only lead I've got.
560
00:41:10,800 --> 00:41:11,840
So you lean on him.
561
00:41:11,840 --> 00:41:16,640
Find out if he knows something or
whether he's just angling for a
free drink. Do whatever it takes.
562
00:41:16,640 --> 00:41:20,040
Do you understand? Yes, sir.
563
00:41:34,520 --> 00:41:37,800
Hey, he only went and won!
564
00:41:37,800 --> 00:41:39,880
Good to know your priorities.
565
00:41:39,880 --> 00:41:42,240
He's obviously ahead of
me in the pecking order.
566
00:41:42,240 --> 00:41:44,120
Don't be daft.
567
00:41:44,120 --> 00:41:47,960
I tried to talk to you earlier,
568
00:41:47,960 --> 00:41:50,640
but,
but you didn't have time, did you?
569
00:41:50,640 --> 00:41:53,680
Yeah, well, I had things on me mind.
570
00:41:53,680 --> 00:41:55,200
That makes two of us.
571
00:41:57,200 --> 00:41:59,200
Well, tell me now.
572
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
Son?
573
00:42:08,640 --> 00:42:10,640
I got my papers today.
574
00:42:13,960 --> 00:42:15,840
I've been called up.
575
00:42:20,800 --> 00:42:23,120
Martin?
576
00:42:29,400 --> 00:42:31,200
Martin?
577
00:42:39,520 --> 00:42:41,480
Hello?
578
00:42:43,720 --> 00:42:46,320
Is someone there?
579
00:43:22,960 --> 00:43:27,040
♪ While we're away we dream
580
00:43:27,040 --> 00:43:32,080
♪ The way all soldiers do
581
00:43:32,080 --> 00:43:36,920
♪ We dream of loving you
582
00:43:36,920 --> 00:43:41,880
♪ While we're away
583
00:43:41,880 --> 00:43:46,160
♪ We dream of loving you
584
00:43:46,160 --> 00:43:48,960
♪ While we're
585
00:43:48,960 --> 00:43:56,000
♪ Away. ♪
586
00:43:56,000 --> 00:43:59,040
www.Addicted.com
43800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.