Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,200 --> 00:01:59,451
Chanting - (Yes master!)
2
00:04:06,871 --> 00:04:09,206
I had a strange dream.
3
00:04:09,249 --> 00:04:13,919
You know, I was born in Peru. My ancestors were
slaves.
4
00:04:14,504 --> 00:04:17,839
I saw them in my dreams and I saw you.
5
00:04:18,174 --> 00:04:20,217
You saw me in Peru?
6
00:04:20,510 --> 00:04:24,930
I was surrounded by handsome men and magnificent
beaches?
7
00:04:25,598 --> 00:04:34,231
No. You were surrounded by black walls, blood
and death.
8
00:04:38,361 --> 00:04:39,945
It was only a dream.
9
00:04:39,988 --> 00:04:42,489
Yeah, only a dream.
10
00:04:43,241 --> 00:04:48,412
Blood, death... what a dream.
11
00:04:52,583 --> 00:04:53,250
Thank you.
12
00:12:02,138 --> 00:12:03,054
Chanting - (Yes master!)
13
00:12:03,431 --> 00:12:04,889
They took our husbands!
14
00:12:05,891 --> 00:12:06,975
Kill them, kill them!
15
00:12:08,894 --> 00:12:10,186
They took our children!
16
00:12:11,105 --> 00:12:14,274
Kill them, kill them, kill them!
17
00:15:17,875 --> 00:15:26,257
Chanting - (Yes master!)
18
00:16:39,623 --> 00:16:42,959
Ok, Sandrita. I just picked them up and we'll be
there soon.
19
00:16:43,002 --> 00:16:46,504
Oh, really? Seriously? Then I guess we better go
right away.
20
00:21:55,897 --> 00:21:57,773
- How are you? - Fine.
21
00:21:57,816 --> 00:22:00,901
- What happened? Why you take so long? - No,
nothing.
22
00:22:00,944 --> 00:22:03,529
You're finally here and the party already
started.
23
00:22:03,572 --> 00:22:06,073
- Well let me introduce you to my friends. -
Let's go.
24
00:29:24,512 --> 00:29:25,512
Chanting - (Yes master!)
25
00:29:25,972 --> 00:29:27,389
They took our husbands!
26
00:29:28,349 --> 00:29:29,767
Kill them, kill them!
27
00:29:31,311 --> 00:29:32,895
They took our children!
28
00:29:33,480 --> 00:29:34,897
Kill them, kill them, kill them!
29
00:29:38,109 --> 00:29:42,321
We came a long way to die.
30
00:30:16,981 --> 00:30:18,816
They took our children!
31
00:30:19,234 --> 00:30:22,319
Kill them, kill them, kill them!
32
00:30:43,174 --> 00:30:49,346
We came a long way to die. You came a long way
to die.
33
00:34:53,883 --> 00:34:54,800
Fine.
34
00:34:54,842 --> 00:34:55,759
Hello.
35
00:34:59,097 --> 00:35:00,639
These are my friends.
36
00:35:00,681 --> 00:35:02,599
This is Mark, the heir to the Montenegro.
37
00:35:02,642 --> 00:35:05,644
This is his sister, Jackie; our friend, Sandra,
and well, you already know Megan.
38
00:35:05,686 --> 00:35:07,813
Could you give me the keys to the house, please.
39
00:35:07,855 --> 00:35:11,191
I'd like to go in to change our clothes and rest
a little.
40
00:35:11,901 --> 00:35:16,321
Ok, thank you. It's nice to see you. If I need
anything else I'll call you.
41
00:47:04,071 --> 00:47:04,862
Chanting - (Yes master!)
42
00:47:04,905 --> 00:47:06,155
Kill them, kill them!
43
00:56:26,466 --> 00:56:27,883
They took our children!
44
00:56:27,926 --> 00:56:30,928
Kill them, kill them, kill them!
45
01:05:26,005 --> 01:05:28,298
I'm so tired.
46
01:05:29,634 --> 01:05:33,678
Well... I'll just have to wait for her.
47
01:06:28,067 --> 01:06:29,150
Chanting - (Yes master!)
48
01:06:29,443 --> 01:06:30,610
They took our husbands!
49
01:08:04,038 --> 01:08:07,457
Chanting - (Yes master!)
50
01:08:18,886 --> 01:08:20,553
They took our children!
51
01:08:21,347 --> 01:08:24,265
Kill them, kill them, kill them!
52
01:08:27,937 --> 01:08:33,775
Kill them, kill them!
53
01:14:50,903 --> 01:16:16,696
Chanting - (Yes master!)
54
01:16:16,738 --> 01:16:18,197
They took our husbands!
55
01:16:19,032 --> 01:16:20,324
Kill them, kill them!
56
01:16:22,035 --> 01:16:24,203
They took our children!
57
01:16:24,246 --> 01:16:24,954
Kill them!
58
01:16:31,837 --> 01:16:32,670
Chanting - (Yes master!)
59
01:16:32,713 --> 01:16:34,005
Kill them!
60
01:16:34,047 --> 01:16:36,173
They took our children!
61
01:16:36,216 --> 01:16:39,093
Kill them, kill them, kill them!
62
01:16:40,804 --> 01:16:42,179
They took our husbands!
63
01:16:43,015 --> 01:16:44,265
Kill them, kill them!
64
01:16:46,018 --> 01:16:47,852
They took our children!
65
01:16:48,228 --> 01:16:51,188
Kill them, kill them, kill them!
66
01:16:52,691 --> 01:16:54,275
They took our husbands!
67
01:22:03,418 --> 01:22:04,585
Chanting - (Yes master!)
68
01:22:04,628 --> 01:22:06,253
They took our husbands!
69
01:22:07,172 --> 01:22:08,422
Kill them, kill them!
70
01:22:10,175 --> 01:22:12,051
They took our children!
71
01:22:12,344 --> 01:22:15,262
Kill them, kill them, kill them!
72
01:22:16,681 --> 01:22:18,349
They took our husbands!
73
01:22:19,184 --> 01:22:20,476
Kill them, kill them!
74
01:22:22,187 --> 01:22:23,604
They took our children!
75
01:22:24,356 --> 01:22:25,689
Kill them, kill them!
76
01:22:29,194 --> 01:22:31,820
The chalice of eternal life.
77
01:23:59,284 --> 01:24:02,453
I'm immortal!
78
01:24:07,751 --> 01:24:10,669
You! We meet again.
79
01:24:10,712 --> 01:24:14,798
Yeah, but this time will be the last.
5075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.