Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,566 --> 00:02:26,800
Hey, pal. How far from
here is Fort Victory?
2
00:02:26,940 --> 00:02:29,229
About 6 miles down that road.
3
00:02:29,369 --> 00:02:30,862
- Thank you.
- Bye.
4
00:02:38,312 --> 00:02:39,632
See you tomorrow, Valerie.
5
00:02:39,772 --> 00:02:41,693
Are you not coming with me?
6
00:02:41,833 --> 00:02:44,400
I can't. I must be at the fort
when the troops arrive.
7
00:02:44,540 --> 00:02:46,785
Are the troops more important than me?
8
00:02:46,925 --> 00:02:49,151
There is nothing more important
for me than you.
9
00:02:49,291 --> 00:02:51,377
Then escort me on my way home.
10
00:02:51,517 --> 00:02:54,096
I can't, I must wait for these men.
11
00:02:54,236 --> 00:02:55,715
Why do you want me to go with you?
12
00:02:55,855 --> 00:02:56,939
Because I love you.
13
00:02:57,079 --> 00:03:00,266
I love you, too. But I mustn't
forget about my duty at the fort.
14
00:03:00,386 --> 00:03:03,583
Always the fort! Is that the
only thing that matters to you?
15
00:03:03,723 --> 00:03:07,073
If you really loved me, you would
spend more time with me! Giddyup!
16
00:03:07,193 --> 00:03:10,147
But Valerie, listen .... you must understand ....
17
00:03:10,287 --> 00:03:12,637
I'll see you tomorrow at the factory!
18
00:03:25,119 --> 00:03:26,695
Giddyup! Giddyup!
19
00:03:29,848 --> 00:03:31,379
Giddyup!
20
00:03:34,249 --> 00:03:36,243
Why are you looking at me?
21
00:03:36,383 --> 00:03:39,513
I like to watch pretty women.
I can't help it.
22
00:03:39,653 --> 00:03:40,975
You are awful!
23
00:03:41,095 --> 00:03:42,992
But I like you!
24
00:03:43,132 --> 00:03:47,654
Listen! I will help you if you
promise we'll be friends!
25
00:03:47,794 --> 00:03:49,945
What do you think? Are you giving up?
26
00:03:50,085 --> 00:03:51,741
Giddyup! Giddyup!
27
00:03:51,881 --> 00:03:54,131
Giddyup! Giddyup!
28
00:03:56,393 --> 00:03:59,850
OK, then! Perhaps this way
you will stop staring at me!
29
00:03:59,990 --> 00:04:02,321
You are wrong if you expect me to give up!
30
00:04:02,461 --> 00:04:05,511
I would spend here my
entire life, looking at you!
31
00:04:11,501 --> 00:04:13,590
Come on. I'll take you
to the other side.
32
00:04:13,730 --> 00:04:16,420
It would suffice if you
unstuck the carriage.
33
00:04:16,560 --> 00:04:21,353
It's too heavy. You will have to
leave it and come with me.
34
00:04:21,705 --> 00:04:24,644
It's useless for you to insist.
I will not move from here!
35
00:04:25,037 --> 00:04:27,799
OK. As you wish, Miss.
36
00:04:38,017 --> 00:04:41,326
Hey! Come back!
37
00:04:41,466 --> 00:04:43,643
I knew you would
change your mind!
38
00:05:02,227 --> 00:05:04,781
I think you will be safer in my arms.
39
00:05:04,921 --> 00:05:07,571
The horse could become scared
Shall we go?
40
00:05:11,458 --> 00:05:14,383
No, you are not heavy at all.
41
00:05:14,503 --> 00:05:17,039
I could carry you in my arms forever.
42
00:05:17,719 --> 00:05:19,579
Did you like the scenery?
43
00:05:19,719 --> 00:05:21,887
Yes, of course, it's beautiful.
44
00:05:22,027 --> 00:05:25,127
But there is something I
like way more than that.
45
00:05:25,450 --> 00:05:28,175
Excuse me, It would be
better if I take over.
46
00:05:28,315 --> 00:05:31,016
I hope you don't live nearby.
47
00:05:32,825 --> 00:05:34,950
Do you know Inspector Bedford?
48
00:05:35,090 --> 00:05:37,503
No. They say he is a very tough man
49
00:05:37,643 --> 00:05:40,771
temperamental, strict with the rules,
50
00:05:40,911 --> 00:05:43,683
but when it comes to courage
he is second to none.
51
00:05:43,823 --> 00:05:45,667
I must warn you I
am very much like him.
52
00:05:45,807 --> 00:05:48,357
I think you know how to
assert yourself, Corporal ....
53
00:05:48,497 --> 00:05:50,857
Wyle, but you can call me Paul.
54
00:05:50,997 --> 00:05:52,480
It sounds better.
55
00:05:52,620 --> 00:05:54,418
You still haven't told me your name.
56
00:05:54,558 --> 00:05:56,760
Valerie. Remember it.
57
00:05:56,900 --> 00:05:59,089
Maybe tomorrow you will have a surprise.
58
00:05:59,229 --> 00:06:00,633
A surprise?
59
00:06:00,753 --> 00:06:03,701
Why wait until tomorrow
if I could have it today?
60
00:06:03,841 --> 00:06:05,530
Don't go so fast, Corporal.
61
00:06:05,670 --> 00:06:07,487
I'm going as slow as I can.
62
00:06:07,607 --> 00:06:11,005
Don't make me ask
you to leave the carriage.
63
00:06:11,145 --> 00:06:14,650
No, please. I don't want
to lose your friendship.
64
00:06:19,013 --> 00:06:21,583
Stop. It's better if
my father doesn't see us.
65
00:06:21,723 --> 00:06:23,330
Why? Is there something wrong?
66
00:06:23,345 --> 00:06:25,945
This way I won't have to explain anything.
67
00:06:26,355 --> 00:06:28,553
OK, Valerie
68
00:06:28,987 --> 00:06:31,299
When can I see you again?
69
00:06:31,439 --> 00:06:34,851
Maybe more often than you
think, and without even trying.
70
00:06:34,971 --> 00:06:38,434
But for now, it will be better
if you forget you've met me.
71
00:06:38,574 --> 00:06:42,326
I don't understand. Please tell me
why, it's the least you could do.
72
00:06:42,446 --> 00:06:44,806
Tomorrow you will see things differently
73
00:06:44,926 --> 00:06:48,254
and you may not feel as
enthusiastic as you are now.
74
00:06:49,530 --> 00:06:51,161
Goodbye, Paul.
75
00:06:52,568 --> 00:06:54,716
See you soon, Valerie.
76
00:06:54,856 --> 00:06:56,486
Hey, my horse!
77
00:06:57,164 --> 00:06:59,117
You are taking my horse!
78
00:06:59,257 --> 00:07:02,136
If I arrive without my horse I will
spend one month under arrest.
79
00:07:02,276 --> 00:07:05,041
I will look for you
whenever I am off duty.
80
00:07:05,161 --> 00:07:08,611
I wouldn't do that if I were you.
That's my advice to you.
81
00:07:24,544 --> 00:07:26,194
Take care of the horse.
82
00:07:28,311 --> 00:07:30,948
At your orders, Sergeant.
I am Corporal Paul Wyle.
83
00:07:31,068 --> 00:07:34,218
Welcome, Corporal. The
Inspector is waiting for you.
84
00:07:45,025 --> 00:07:47,698
Corporal Wyle, arriving from Fort Calgary, Sir.
85
00:07:47,818 --> 00:07:48,813
A ease.
86
00:07:48,933 --> 00:07:50,448
Ah, yes ....
87
00:07:50,568 --> 00:07:53,165
I have received a
detailed report about you.
88
00:07:53,285 --> 00:07:54,985
And I must warn you ....
89
00:07:55,894 --> 00:07:58,989
This is not Fort Calgary and
I am not Major Thompson.
90
00:07:59,129 --> 00:08:03,623
I am very proud of my troops and I will
not let anyone deviate from the rules.
91
00:08:03,743 --> 00:08:06,123
The report speaks about certain
affair involving a woman ...
92
00:08:06,243 --> 00:08:08,238
Sir, I must tell you it
wasn't my fault, because ...
93
00:08:08,358 --> 00:08:10,668
Enough! I haven't asked
for an explanation.
94
00:08:10,788 --> 00:08:14,038
I am not interested in
hearing your side of the story.
95
00:08:14,373 --> 00:08:19,043
Let's hope that your beaviour
will be better in the future
96
00:08:19,183 --> 00:08:20,719
so that you can clean up your record.
97
00:08:20,839 --> 00:08:22,393
Take him to his quarters.
98
00:08:22,513 --> 00:08:23,752
Yes, Sir.
99
00:08:37,448 --> 00:08:38,985
Bartender!
100
00:08:39,105 --> 00:08:40,101
Paul!
101
00:08:40,221 --> 00:08:42,080
- Adams!
- What a surprise!
102
00:08:42,200 --> 00:08:43,982
We have to celebrate this!
103
00:08:44,102 --> 00:08:46,513
- Hey Joe, bring us a bottle.
- Take a seat.
104
00:08:46,633 --> 00:08:48,512
So, what are you doing here?
105
00:08:48,632 --> 00:08:50,344
Any news from fort Calgary?
106
00:08:50,464 --> 00:08:54,153
No. They kicked me out of there because
I conquered a beautiful young woman.
107
00:08:54,293 --> 00:08:56,642
Things were going well until Major
Thompson’s troops arrived.
108
00:08:56,782 --> 00:08:59,867
And what had that beautiful girl
have to do with the troops?
109
00:09:00,494 --> 00:09:04,782
She had nothing to do with the troops
but she was the Major's fiancée.
110
00:09:04,902 --> 00:09:08,101
And believe it or not, he didn't
want to share her with anyone.
111
00:09:08,221 --> 00:09:09,615
What a strange fellow!
112
00:09:09,735 --> 00:09:11,673
Some people don't understand anything.
113
00:09:11,793 --> 00:09:14,923
He went ballistic just because he
saw us kissing each other.
114
00:09:15,043 --> 00:09:17,755
And the damned idiot tried to
use his rank to put me down.
115
00:09:17,875 --> 00:09:21,187
As you may understand ...
I wasn't ready to give up
116
00:09:21,434 --> 00:09:24,678
and after a violent argument we
were about to start a fistfight.
117
00:09:24,798 --> 00:09:26,140
And what about her?
118
00:09:26,260 --> 00:09:29,520
The poor woman is crazy about me.
119
00:09:29,640 --> 00:09:33,007
She says she will await me
for as long as she lives
120
00:09:33,127 --> 00:09:35,349
and that she will never forget me.
121
00:09:35,489 --> 00:09:38,912
Unfortunately, she will
have to live many years
122
00:09:39,052 --> 00:09:43,789
because who knows when I will be back?
My record is now a disaster.
123
00:09:43,909 --> 00:09:48,140
And Inspector Bedford likes me so much
that he will never let me leave this place.
124
00:09:48,504 --> 00:09:50,273
You are in trouble.
125
00:09:50,677 --> 00:09:54,718
This is not like the big city. The only
women you can find here are half-breeds.
126
00:09:56,558 --> 00:09:58,424
You are wrong, my dear Adams
127
00:09:58,544 --> 00:10:02,118
because I found today a lovely
girl on my way to the fort.
128
00:10:02,405 --> 00:10:04,636
What did you think?
129
00:10:04,919 --> 00:10:08,980
You'll never change. You will always be
wherever there is a woman to be conquered!
130
00:11:05,033 --> 00:11:07,091
Valerie! Valerie!
131
00:11:09,552 --> 00:11:10,668
Yes, father?
132
00:11:10,788 --> 00:11:12,585
You have a visitor.
133
00:11:17,073 --> 00:11:19,669
What's the matter?
You don't look happy.
134
00:11:20,650 --> 00:11:23,694
Are you sure he comes
to visit me and not you?
135
00:11:23,814 --> 00:11:25,560
What's wrong between both of you?
136
00:11:25,680 --> 00:11:29,002
Don't you realize that you won't ever
be able to handle Bedford at your will?
137
00:11:30,137 --> 00:11:32,098
I've never even tried to do that.
138
00:11:35,869 --> 00:11:36,811
Hi, Jackson.
139
00:11:36,931 --> 00:11:38,042
Howdy, Inspector?
140
00:11:38,162 --> 00:11:39,658
How are things going?
141
00:11:39,778 --> 00:11:41,839
All is fine.
142
00:11:42,613 --> 00:11:44,212
Please be patient.
143
00:11:44,213 --> 00:11:46,664
She is acting strange
lately. Now she is happy,
144
00:11:46,665 --> 00:11:50,748
and a moment later she will lock herself
in her room and won't talk to anyone.
145
00:11:51,709 --> 00:11:53,113
Hello, Valerie.
146
00:11:54,136 --> 00:11:56,655
I waited for you yesterday
in the usual place.
147
00:11:56,775 --> 00:11:59,804
I got your message, but I
thought it was pointless
148
00:11:59,805 --> 00:12:01,732
to meet you after 4 days
without seeing each other.
149
00:12:01,852 --> 00:12:05,151
It wasn't because I didn't want to.
Please, don't be mad at me.
150
00:12:05,186 --> 00:12:07,177
Let's go for a walk.
I really wanted to see you.
151
00:12:07,297 --> 00:12:09,852
Is that so? Or is it that you have
run out of things to do in the fort?
152
00:12:10,390 --> 00:12:13,756
Please, you must understand that
I cannot use time at my will.
153
00:12:13,876 --> 00:12:19,394
I have many responsibilities. It's not easy to
keep the peace between settlers and Indians.
154
00:12:21,003 --> 00:12:23,888
Please, John. I need you to help me.
155
00:12:24,196 --> 00:12:25,796
Tell me, what's the problem?
156
00:12:25,916 --> 00:12:27,584
Pease don't ask
157
00:12:27,911 --> 00:12:30,065
and try to see me every single day.
158
00:12:30,507 --> 00:12:31,911
I beg you to do that.
159
00:12:32,031 --> 00:12:33,930
Don't worry, I will be
with you all the time.
160
00:12:34,050 --> 00:12:38,515
But what you need right now is to clear
your mind. Shall we go for a walk?
161
00:12:38,861 --> 00:12:40,712
- As you wish.
- That's better.
162
00:12:40,852 --> 00:12:42,652
I'll be ready in a moment.
163
00:12:47,169 --> 00:12:49,515
She's acting very strange.
164
00:12:49,853 --> 00:12:53,826
I told you, she has been
that way for a few days.
165
00:12:59,117 --> 00:13:01,887
The Hudson's Factory is behind those trees.
166
00:13:03,175 --> 00:13:06,629
I know it well, I've
already been in that area.
167
00:13:06,913 --> 00:13:09,022
What do you think about Jackson's daughter?
168
00:13:09,162 --> 00:13:10,508
Look! There she comes!
169
00:13:10,628 --> 00:13:12,928
As usual, she is very well escorted.
170
00:13:15,127 --> 00:13:18,027
Well, let's report to the Inspector.
Follow me!
171
00:13:24,844 --> 00:13:27,028
Nothing new to report, Inspector.
172
00:13:27,335 --> 00:13:29,156
Hi, Valerie!
173
00:13:30,142 --> 00:13:32,508
What happened to you yesterday?
I waited but you didn't show-up.
174
00:13:32,628 --> 00:13:35,228
Why are you addressing
her this way, Wyle?
175
00:13:39,606 --> 00:13:40,779
Sorry, John.
176
00:13:40,899 --> 00:13:44,331
Corporal Wyle and I met
on the day of his arrival.
177
00:13:44,471 --> 00:13:46,260
He unstuck my carriage from the river
178
00:13:46,380 --> 00:13:49,330
and he was kind enough
to escort me to my place.
179
00:13:49,711 --> 00:13:50,586
Sure ...
180
00:13:50,873 --> 00:13:52,835
Report to my office once
you arrive to the fort.
181
00:13:52,955 --> 00:13:53,905
Yes, Sir!
182
00:14:01,876 --> 00:14:02,741
I don't understand.
183
00:14:02,861 --> 00:14:04,068
What do you not understand?
184
00:14:04,356 --> 00:14:05,991
What's wrong with the Inspector?
185
00:14:06,111 --> 00:14:07,414
He's got mad at me!
186
00:14:07,534 --> 00:14:08,587
Didn't you know?
187
00:14:08,707 --> 00:14:09,279
What?
188
00:14:09,876 --> 00:14:11,587
Valerie is his fiancée.
189
00:14:12,325 --> 00:14:14,921
Damn! I'm in trouble.
190
00:14:16,921 --> 00:14:18,575
I don't think this is an issue.
191
00:14:18,695 --> 00:14:21,690
We've seen each other occasionally,
and we went for a stroll.
192
00:14:21,810 --> 00:14:23,775
I've told you I don't like that guy.
193
00:14:23,895 --> 00:14:25,429
Do you know what kind of man he is?
194
00:14:26,332 --> 00:14:30,025
Yes. To me he is a gentleman who
values a woman above anything else.
195
00:14:30,871 --> 00:14:32,505
Unlike someone else I know.
196
00:14:33,283 --> 00:14:36,571
I don't want you to see him again.
I have good reasons not to trust him.
197
00:14:40,629 --> 00:14:43,302
Well, Corporal Wyle.
Do you have anything to say?
198
00:14:43,422 --> 00:14:44,995
- No, Sir
- Well, I do!
199
00:14:45,341 --> 00:14:48,110
Do you know what could happen to you
if you don't leave Miss Jackson alone?
200
00:14:48,230 --> 00:14:50,168
Excuse me, Sir,
but this is a private matter
201
00:14:50,288 --> 00:14:52,360
which I believe is strictly
between Valerie and I.
202
00:14:52,649 --> 00:14:55,514
Since I haven't broken any rules,
I cannot be blamed of anything.
203
00:14:55,634 --> 00:14:57,336
On the contrary, Corporal Wyle.
204
00:14:57,913 --> 00:14:59,759
You were expelled from Fort Calgary.
205
00:14:59,879 --> 00:15:02,413
And I will not allow a similar
incident to take place here!
206
00:15:03,072 --> 00:15:04,130
You may go now!
207
00:15:31,783 --> 00:15:33,610
Hi, Jackson! How are you doing?
208
00:15:33,730 --> 00:15:34,882
Hello, John.
209
00:15:35,002 --> 00:15:36,574
Where is Valerie?
210
00:15:36,959 --> 00:15:40,055
-She went towards the river.
- Thank you. See you later.
211
00:15:42,613 --> 00:15:43,990
What are you saying?
212
00:15:44,130 --> 00:15:46,476
I beg you to make a decision soonest.
213
00:15:46,764 --> 00:15:49,114
I need to know what I will be facing.
214
00:15:49,783 --> 00:15:52,583
Please be patient, Paul.
You must understand.
215
00:15:53,110 --> 00:15:55,260
I must be sure about my feelings.
216
00:15:55,614 --> 00:15:57,998
I cannot make such
an important decision.
217
00:15:59,191 --> 00:16:01,152
I'm in love with you, Valerie. I need ....
218
00:16:01,272 --> 00:16:03,306
Would you please report about
your duty, Corporal?
219
00:16:03,426 --> 00:16:05,191
All in order, Sir. Nothing to report.
220
00:16:05,311 --> 00:16:09,045
And leaving your patrol area
to bother Miss Jackson ...
221
00:16:09,185 --> 00:16:10,449
isn't that reportable?
222
00:16:10,569 --> 00:16:12,866
Paul is not bothering me,
but your attitude is.
223
00:16:13,006 --> 00:16:18,006
The Factory is in my area, and I don't
think it's a crime to enjoy a
moments' leisure .... Sir.
224
00:16:18,126 --> 00:16:19,660
I don't care about your opinion!
225
00:16:20,026 --> 00:16:22,872
When you finish doing your rounds,
report to Sgt. Custer!
226
00:16:23,156 --> 00:16:25,060
Goodbye, Valerie. Please forgive me.
227
00:16:34,193 --> 00:16:35,020
What's wrong with you?
228
00:16:37,559 --> 00:16:39,020
Don't you have anything to tell me?
229
00:16:39,140 --> 00:16:39,751
Yes ...
230
00:16:40,405 --> 00:16:43,539
You won't obtain my love by
exercising your military authority!
231
00:17:57,535 --> 00:18:00,015
We need a girl like her.
232
00:18:05,496 --> 00:18:07,785
Where is the white man who buys pelts?
233
00:18:07,905 --> 00:18:09,390
You'll find him over there.
234
00:18:20,104 --> 00:18:21,277
You like her, don't you?
235
00:18:25,758 --> 00:18:27,308
Come here, beautiful!
236
00:18:27,448 --> 00:18:28,834
What's going on?
237
00:18:28,954 --> 00:18:32,322
Bring in the pelts. You will be
happy of dealing with Burton.
238
00:18:32,442 --> 00:18:33,264
We want rifles!
239
00:18:33,384 --> 00:18:37,284
OK. I'll give you rifles and whisky
if you are bringing good pelts.
240
00:18:51,071 --> 00:18:54,871
They are very bad ... but I don't
want you to leave empty-handed.
241
00:19:00,886 --> 00:19:03,245
This is what I can offer you.
242
00:19:05,944 --> 00:19:07,521
I will not be robbed!
243
00:19:08,194 --> 00:19:11,644
3 rifles, bullets and clothes
for Flower of the Mountains.
244
00:19:11,850 --> 00:19:14,735
That's impossible. You have to
bring more and better pelts.
245
00:19:14,855 --> 00:19:16,855
There may be another solution.
246
00:19:18,927 --> 00:19:21,466
I ... offer two rifles ...
247
00:19:22,029 --> 00:19:23,609
in exchange of the girl.
248
00:19:23,749 --> 00:19:24,892
Stop!
249
00:19:25,032 --> 00:19:26,382
You wait outside.
250
00:19:27,782 --> 00:19:29,125
She will be mine!
251
00:19:29,686 --> 00:19:30,936
Don't be crazy!
252
00:19:31,984 --> 00:19:33,734
We have many witnesses!
253
00:19:35,195 --> 00:19:36,529
Come here!
254
00:19:54,879 --> 00:19:56,116
Let me go!
255
00:19:56,629 --> 00:19:58,687
- Come here!
- Let me go!
256
00:20:00,860 --> 00:20:01,976
Let me go!
257
00:20:02,803 --> 00:20:04,514
Jus be patient, friends!
258
00:20:04,634 --> 00:20:06,203
Or do you want to die?
259
00:20:08,280 --> 00:20:10,395
Quickly! Let's hide the
firearms and the whisky!
260
00:20:10,515 --> 00:20:12,246
A Mountie is coming!
261
00:20:14,336 --> 00:20:15,386
Keep going!
262
00:20:18,624 --> 00:20:19,524
Quickly!
263
00:20:40,075 --> 00:20:41,225
Hi, Corporal.
264
00:20:44,734 --> 00:20:46,031
What's going on?
265
00:20:46,171 --> 00:20:48,771
Some Indians attacked
us without warning.
266
00:20:54,959 --> 00:20:57,459
I see you defended yourselves very well.
267
00:21:02,325 --> 00:21:03,959
I would say too well.
268
00:21:04,079 --> 00:21:06,429
What are you trying to say, Corporal?
269
00:21:08,872 --> 00:21:11,507
You murdered them so you could rob them.
270
00:21:11,627 --> 00:21:14,027
Don't we have a right to self-defence?
271
00:21:14,391 --> 00:21:17,991
Yes, but you will have a hard time
proving that was the case.
272
00:21:21,507 --> 00:21:25,029
Besides, you are trading in whisky illegally.
273
00:21:25,467 --> 00:21:29,019
And if I am not mistaken, also illegal
firearms trade. Don't you think that's enough?
274
00:21:29,159 --> 00:21:31,102
You cannot charge us
without proof, Corporal.
275
00:21:31,222 --> 00:21:35,472
The Indians attacked us, and the whisky
is for us and for white customers.
276
00:21:37,673 --> 00:21:39,723
I'm going to inspect the depot.
277
00:21:45,656 --> 00:21:47,679
Drop your weapons!
278
00:22:00,015 --> 00:22:01,765
Now come here all of you.
279
00:22:05,342 --> 00:22:08,241
Turn around and put your
hands against the wall. Now!
280
00:22:08,381 --> 00:22:09,681
Did you hear me?
281
00:22:16,249 --> 00:22:18,556
Come out with your hands up! Right now!
282
00:22:18,676 --> 00:22:20,229
Johnny! He took our weapons!
283
00:22:20,349 --> 00:22:21,949
Listen, I'm coming in!
284
00:22:22,422 --> 00:22:26,122
If you don't drop your weapons
I will have to kill you, Johnny!
285
00:22:27,615 --> 00:22:30,821
What difference makes 3
savages more or less, Corporal?
286
00:22:30,961 --> 00:22:34,061
Just ignore this and we
will show our appreciation.
287
00:22:53,165 --> 00:22:54,684
- Let's go!
- And Johnny?
288
00:22:54,804 --> 00:22:56,104
He will find us.
289
00:23:37,356 --> 00:23:40,295
Thank you. You are a brave warrior.
290
00:23:41,010 --> 00:23:43,567
Don't worry. It's all over.
291
00:24:08,008 --> 00:24:11,608
Grand Chief Brown Bear will
avenge my father and my brothers.
292
00:24:11,879 --> 00:24:16,437
No. It's our duty to find them and give
them the punishment they deserve.
293
00:24:16,557 --> 00:24:20,157
Even if it takes the whole
Mounted Police force to find them.
294
00:24:20,976 --> 00:24:22,283
Come ....
295
00:24:26,245 --> 00:24:27,667
Let's go.
296
00:25:10,126 --> 00:25:14,076
Attention, Duty Sergeant! Corporal Wyle
has arrived with a prisoner!
297
00:25:27,805 --> 00:25:29,055
At your orders!
298
00:25:29,843 --> 00:25:32,222
Another ruthless whisky dealer?
299
00:25:32,362 --> 00:25:36,058
This is much worse, Sergeant!
They have murdered 3 Indians.
300
00:25:37,040 --> 00:25:38,090
That's bad.
301
00:25:38,329 --> 00:25:40,939
Brown Bear could use
this to enrage his warriors.
302
00:25:41,079 --> 00:25:43,529
Lock him up and call Sergeant Brighton!
303
00:25:51,265 --> 00:25:53,733
I'm sorry it won't be you the one who
will go after them, Wyle
304
00:25:53,853 --> 00:25:57,881
but you will remain in your room
until the Inspector decides otherwise.
305
00:25:58,021 --> 00:26:00,371
Meanwhile you can work on the report.
306
00:26:01,023 --> 00:26:05,095
- I'm the only one who knows who they are!
- I'm sorry. I'm truly sorry.
307
00:26:05,235 --> 00:26:08,235
Here is some advice, Corporal Wyle.
Stay away from Valerie.
308
00:26:08,355 --> 00:26:11,328
If you don't, then Bedford
is going to lose his mind.
309
00:26:11,468 --> 00:26:13,699
- Did you call, Custer?
- Yes, get ready ...
310
00:26:13,819 --> 00:26:15,968
You and a few men have
to go after 3 murderers.
311
00:26:16,088 --> 00:26:18,338
- I'll be ready soon.
- Good luck.
312
00:26:24,989 --> 00:26:25,939
Hi, Paul.
313
00:26:26,681 --> 00:26:27,926
What's new, Adams?
314
00:26:28,066 --> 00:26:29,416
Anything serious?
315
00:26:30,700 --> 00:26:33,750
It's always serious when 3
men have been murdered.
316
00:26:34,303 --> 00:26:38,953
But I think Sgt. Custer exaggerates by
stating that the Indians will seek revenge.
317
00:26:40,361 --> 00:26:44,492
It's not good that he feels that hunch.
He has the sense of smell of a vulture.
318
00:26:44,632 --> 00:26:46,247
Let's go to the bar and have a drink.
319
00:26:46,367 --> 00:26:47,469
No, not now.
320
00:26:48,651 --> 00:26:51,203
I had a small encounter
with the Inspector.
321
00:26:51,343 --> 00:26:53,593
Custer didn't dare to
say the word "arrest"....
322
00:26:54,190 --> 00:26:56,590
but I must be confined to my quarters.
323
00:27:00,364 --> 00:27:02,964
Aren't you going to tell me what happened?
324
00:27:03,441 --> 00:27:05,682
Platoon! Mount!
325
00:27:16,121 --> 00:27:17,371
Column of twos!
326
00:27:18,544 --> 00:27:20,557
Forward, MARCH!
327
00:27:41,469 --> 00:27:44,137
There is something missing
in this report, Corporal Wile.
328
00:27:44,277 --> 00:27:48,200
You should add that you feel responsible for
those crimes, which could have been prevented
329
00:27:48,320 --> 00:27:50,426
if you didn't go to talk
with Jackson's daughter!
330
00:27:50,566 --> 00:27:53,893
I will not accept blame, Sir.
And I would like to talk about Valerie
331
00:27:54,013 --> 00:27:55,830
Let's leave that for now, Wyle!
332
00:27:55,970 --> 00:27:59,374
In my opinion, we should
either patrol the Indian territory
333
00:27:59,494 --> 00:28:01,374
or give them a demonstration of force.
334
00:28:01,653 --> 00:28:02,303
No.
335
00:28:03,311 --> 00:28:07,331
It should suffice telling them that any action
against white men and their properties
336
00:28:07,451 --> 00:28:08,696
will be punished.
337
00:28:09,965 --> 00:28:11,292
That will be your mission.
338
00:28:11,412 --> 00:28:15,041
Wyle, go with Adams to return them
their dead as a sign of friendship.
339
00:28:15,181 --> 00:28:18,181
But let them know we are
ready to face them any time.
340
00:28:18,547 --> 00:28:19,797
At your orders.
341
00:28:37,755 --> 00:28:39,155
We barely escaped.
342
00:28:39,429 --> 00:28:41,761
Had we taken a bit longer ...
343
00:28:41,773 --> 00:28:44,735
Let's go back to the fort, Paul.
I don't like this.
344
00:28:44,855 --> 00:28:48,658
Bad thing they've started. If Brighton
doesn't find those two we'll have trouble.
345
00:28:48,778 --> 00:28:50,677
I'd rather wait for trouble at the fort.
346
00:28:50,797 --> 00:28:51,619
Giddyup!
347
00:28:51,739 --> 00:28:53,225
Where are you going?
348
00:28:53,365 --> 00:28:55,403
To keep my lovely scalp in a safe place!
349
00:28:55,788 --> 00:28:59,088
OK, I'll go by myself.
Go back to the fort if you wish!
350
00:29:02,461 --> 00:29:05,112
Hey Paul! Wait for me!
351
00:29:05,384 --> 00:29:07,534
We'll go together to our burials.
352
00:29:20,243 --> 00:29:23,641
We could leave the corpses here
and escape before they see us.
353
00:29:23,781 --> 00:29:26,381
Those scum are capable of burning us alive!
354
00:29:26,666 --> 00:29:29,339
They entrusted this mission to me,
and I shall bring it to completion.
355
00:29:29,459 --> 00:29:33,302
Are you crazy? Don't you realize the
Inspector wants to get rid of you?
356
00:29:33,442 --> 00:29:36,508
Stop saying nonsense ... and go away!
357
00:29:36,942 --> 00:29:38,242
I will continue.
358
00:30:20,803 --> 00:30:21,503
How!
359
00:30:21,745 --> 00:30:23,951
- Grand Chief Brown Bear ...
- Speak!
360
00:30:24,091 --> 00:30:28,141
Inspector Bedford sent me to
return to you your warriors' corpses
361
00:30:28,634 --> 00:30:30,934
And to tell you that he wants peace.
362
00:30:31,077 --> 00:30:33,577
And how can we avenge our brave sons?
363
00:30:33,697 --> 00:30:35,961
We are after the murderers.
364
00:30:36,384 --> 00:30:41,961
Once we arrest them, we will judge
them and punish them accordingly.
365
00:30:42,101 --> 00:30:48,058
My warriors will do justice. If the
Inspector wants my friendship he must
hand me the prisoner he has in the fort.
366
00:30:48,178 --> 00:30:50,731
We never asked you to do
justice with your warriors.
367
00:30:50,851 --> 00:30:54,269
I must warn you that if
you attack a white man
368
00:30:54,409 --> 00:30:57,909
you will have broken the treaty
you signed with our Chiefs!
369
00:30:59,082 --> 00:31:00,282
You may leave.
370
00:31:00,568 --> 00:31:04,183
Brown Bear does not forget that Red Coat
saved Flower of the Mountains' life.
371
00:31:04,303 --> 00:31:07,303
Let's go, Paul!
These animals will burn us alive!
372
00:31:28,029 --> 00:31:31,279
I won't hand the prisoner to them
even if they burn the whole area!
373
00:31:31,399 --> 00:31:34,149
- They are ready to do that!
- Let them try!
374
00:31:56,039 --> 00:32:00,339
Take the wounded to the infirmary!
And find accommodation for the settlers!
375
00:32:05,941 --> 00:32:06,841
Come in!
376
00:32:08,229 --> 00:32:09,929
Where are the fugitives?
377
00:32:10,152 --> 00:32:13,479
I had to stop chasing them so that I could
evacuate the settlers, who are in danger.
378
00:32:13,599 --> 00:32:18,133
How dare you to disobey an order? To stop
the Indians we must catch those murderers!
379
00:32:18,253 --> 00:32:20,400
We found a few burned ranches ...
380
00:32:20,540 --> 00:32:24,111
Leaving the settlers unprotected would
have been their death sentence, Sir.
381
00:32:24,251 --> 00:32:28,496
You could have left a few men behind to
protect them while you went after the outlaws.
382
00:32:28,636 --> 00:32:31,290
The tribes will attack the fort if we
don't punish the murderers.
383
00:32:32,309 --> 00:32:34,382
Make a full report
384
00:32:35,098 --> 00:32:37,598
and find accommodation for the settlers.
385
00:32:37,886 --> 00:32:39,236
You are dismissed.
386
00:32:39,356 --> 00:32:40,489
Yes, Sir.
387
00:32:47,113 --> 00:32:50,037
So ... how does the
Inspector see the situation?
388
00:32:50,177 --> 00:32:53,466
He is convinced that we will be
attacked by Brown Bear and his tribes.
389
00:32:54,312 --> 00:32:56,831
I was afraid of that.
The whole damned area
390
00:32:56,951 --> 00:32:59,908
will become an inferno of which
will be difficult to escape.
391
00:33:00,048 --> 00:33:02,848
Wyle, Custer, Brighton,
come here all of you.
392
00:33:11,376 --> 00:33:12,607
At ease ....
393
00:33:13,435 --> 00:33:17,802
Custer, tonight you will send out a
platoon to warn the settlers.
394
00:33:18,335 --> 00:33:21,485
Wouldn't it be prudent to
just evacuate all of them?
395
00:33:21,625 --> 00:33:26,146
No. That would be a sign of weakness,
and the tribes would attack us.
396
00:33:27,344 --> 00:33:30,300
Wyle, you will go after the fugitives.
397
00:33:30,873 --> 00:33:34,632
I am sending you because you are
the only one who could recognize them.
398
00:33:34,752 --> 00:33:37,112
- That is impossible, Sir.
- Why?
399
00:33:37,232 --> 00:33:38,632
I don't accept the word "impossible".
400
00:33:38,752 --> 00:33:41,296
The whole area is full of
Indians on the warpath.
401
00:33:41,436 --> 00:33:45,123
Sir, you know that this mission
cannot be successfully accomplished.
402
00:33:45,263 --> 00:33:47,975
- It's doomed to failure.
- Just follow my orders!
403
00:33:48,095 --> 00:33:50,782
I, too, believe it is a useless,
suicidal risk, Sir.
404
00:33:50,902 --> 00:33:53,377
The Indians would kill him once
he reaches their territory.
405
00:33:53,517 --> 00:33:57,517
- Brighton is right, Sir!
- Enough! I haven't asked for your opinion.
406
00:33:58,869 --> 00:34:00,669
Wyle, you will depart now.
407
00:34:01,220 --> 00:34:05,200
Carry enough supplies, and don't come
back without those fugitives.
408
00:34:05,636 --> 00:34:09,401
- Do I have to go alone, Sir?
- I need all the men to defend the fort.
409
00:34:09,541 --> 00:34:11,574
That's all. Good luck.
410
00:34:11,714 --> 00:34:13,114
You are dismissed.
411
00:34:14,464 --> 00:34:16,326
- Custer ...
- Yes, Sir?
412
00:34:16,446 --> 00:34:19,634
Your men will evacuate the Northern
area, including the Jackson's factory.
413
00:34:20,172 --> 00:34:21,268
Very well, Sir.
414
00:34:52,890 --> 00:34:55,302
I told you we would see them soon.
415
00:34:59,863 --> 00:35:01,440
I don't like this.
416
00:35:01,729 --> 00:35:03,363
They are not enough to attack us.
417
00:35:03,998 --> 00:35:06,383
I'm not so sure, Sergeant.
Look at your left!
418
00:35:06,727 --> 00:35:09,362
I think they are trying to surround us.
419
00:35:09,502 --> 00:35:14,052
It would have been too much to ask that
they let us arrive to the fort unharmed.
420
00:35:18,201 --> 00:35:22,474
Don't worry if we don't stop at the
river. The Indians are following us.
421
00:35:22,594 --> 00:35:24,763
Do you think they will dare
to attack us, Sergeant?
422
00:35:24,883 --> 00:35:27,513
They won't if we reach
the canyon before they do.
423
00:35:27,633 --> 00:35:32,787
Corporal, tell the drivers to go as fast as
they can while keeping the same
distance between wagons.
424
00:35:32,907 --> 00:35:36,057
- And nobody shoots until I say so!
- Yes, Sergeant!
425
00:35:46,887 --> 00:35:48,060
Put the children inside.
426
00:35:48,696 --> 00:35:49,770
Giddyup!
427
00:35:50,501 --> 00:35:52,614
Children, keep your heads down.
428
00:36:02,971 --> 00:36:05,043
Place 4 men at the sides.
429
00:36:05,163 --> 00:36:07,659
Remind them not to shoot until I say so!
430
00:36:07,779 --> 00:36:08,729
Yes, Sir.
431
00:36:37,796 --> 00:36:40,935
With God's help we will
reach the fort in 2 hours.
432
00:36:50,108 --> 00:36:51,790
They are getting closer.
433
00:37:01,954 --> 00:37:02,973
Giddyup!
434
00:37:06,355 --> 00:37:09,646
What are you going to do? The Sergeant
said not to shoot until he gives the order.
435
00:37:09,766 --> 00:37:12,194
Those dogs killed my wife!
436
00:37:38,348 --> 00:37:39,772
Keep on galloping!
437
00:37:39,892 --> 00:37:41,868
Wagons towards the canyon!
438
00:37:41,988 --> 00:37:43,541
The rest, to the rear!
439
00:38:44,140 --> 00:38:45,940
We are almost there, Mary!
440
00:38:46,250 --> 00:38:49,596
Mary! Mary! Talk to me, Mary!
441
00:40:03,070 --> 00:40:06,089
Take cover behind the wagon! Dismount!
442
00:40:06,229 --> 00:40:08,635
We must stop them here!
443
00:40:51,717 --> 00:40:54,491
Sergeant! A wagon train
is approaching quickly!
444
00:40:58,404 --> 00:41:00,154
Open the gates right now!
445
00:41:17,640 --> 00:41:19,477
Where is Sgt. Custer's platoon?
446
00:41:19,597 --> 00:41:23,361
They are trying to stop hundreds on Indians
by the canyon! They need help immediately!
447
00:41:23,481 --> 00:41:28,831
Brighton, you will go! Take all available
men and ride the horses into
the ground if necessary!
448
00:41:50,581 --> 00:41:52,382
- Valerie!
- Hi, Johnny.
449
00:41:52,502 --> 00:41:54,997
I'm glad to see you. I was very worried
until I saw you coming.
450
00:41:55,117 --> 00:41:57,132
I'm very grateful for
what you are doing for us.
451
00:41:59,020 --> 00:42:03,036
You are not looking for
Corporal Wyle, are you?
452
00:42:03,988 --> 00:42:05,888
Did something happen to him?
453
00:42:06,028 --> 00:42:10,056
We are all in the same kind of danger
as he is. I don't think you have to worry.
454
00:42:10,196 --> 00:42:11,396
Isn't he here?
455
00:42:11,536 --> 00:42:14,880
No, I sent him on a special
mission and he must be far away.
456
00:42:15,000 --> 00:42:17,836
But ... why don't we
talk about the two of us?
457
00:42:17,976 --> 00:42:20,919
I'm sorry .... I'm a nerve wreck.
458
00:42:21,039 --> 00:42:22,868
I understand, that's normal.
459
00:42:23,008 --> 00:42:25,558
We'll see each other later. Have courage.
460
00:42:28,580 --> 00:42:30,772
Valerie! Valerie!
461
00:42:30,892 --> 00:42:33,346
Come here and give me a hand!
462
00:43:28,835 --> 00:43:30,398
I'm dying .....
463
00:43:30,538 --> 00:43:33,844
The damned Indians did it.
464
00:43:33,984 --> 00:43:38,303
They were looking for 3 men
who took shelter in my cabin.
465
00:43:38,684 --> 00:43:40,822
One of them ...
466
00:43:41,647 --> 00:43:45,038
was killed during the fight.
467
00:43:45,904 --> 00:43:47,923
Did the others manage to escape?
468
00:43:49,519 --> 00:43:52,927
The Indians caught them ......
they will kill them ...
469
00:43:53,067 --> 00:43:54,717
like they killed me ...
470
00:44:22,744 --> 00:44:23,840
Back off!
471
00:44:24,244 --> 00:44:27,378
Nobody will touch the prisoners
until Brown Bear arrives!
472
00:44:56,955 --> 00:45:01,016
Welcome, Corporal. You don't know
how glad we are to see you again.
473
00:45:01,869 --> 00:45:04,546
It will be a pleasure dying
at your side. Ain't it so, Don?
474
00:45:04,666 --> 00:45:05,700
Of course.
475
00:45:05,820 --> 00:45:09,315
Don't be so glad. I hope to
see you hanging at the fort.
476
00:45:11,032 --> 00:45:15,996
Flower of the Mountains, your people can now
avenge your father and brothers' deaths.
477
00:45:16,419 --> 00:45:20,419
I knew you were after them, and that
you would have tried to avenge them.
478
00:45:20,539 --> 00:45:22,130
I will tell Brown Bear when he returns.
479
00:45:22,250 --> 00:45:24,800
- Where is he?
- He is sieging the fort.
480
00:45:24,940 --> 00:45:27,372
They won't defeat my people!
481
00:45:27,512 --> 00:45:31,391
Things will change when Red Crow arrives
tomorrow with the braves from the West.
482
00:45:31,531 --> 00:45:35,473
What kind of message is your Grand Chief
sending you? He always loved peace!
483
00:45:35,789 --> 00:45:37,493
Blue Eagle is far away.
484
00:45:37,613 --> 00:45:38,973
He is old and talks.
485
00:45:39,093 --> 00:45:40,274
He only talks.
486
00:45:40,414 --> 00:45:43,167
Blue Eagle is a prudent Chief
who avises his children
487
00:45:43,307 --> 00:45:45,519
not to start a war
they will all regret.
488
00:45:45,659 --> 00:45:47,236
Don't be a fool, Corporal.
489
00:45:47,356 --> 00:45:50,414
Take advantage of that Indian girl's
gratitude and get freed tonight.
490
00:45:50,534 --> 00:45:53,221
Do you think she could
convince them to set me free?
491
00:45:53,341 --> 00:45:57,298
Yes, and in the interim she would save
all of us. You won't let them kill us.
492
00:45:57,418 --> 00:46:02,369
Listen, we have a lot of money, and we'll
give you part of it if you set us free.
493
00:46:02,489 --> 00:46:06,389
Save your breath. You are not only
a bandit, you are also a coward!
494
00:46:26,351 --> 00:46:28,890
Brown Bear, please let me go.
495
00:46:29,030 --> 00:46:34,069
I'm wounded and I won't shoot your
braves. I'll live here with you.
496
00:46:34,655 --> 00:46:36,588
I swore to avenge Flower of the Mountains!
497
00:46:36,868 --> 00:46:40,132
The women and children who
will die in this fight will carry
498
00:46:40,272 --> 00:46:42,794
the consequences of
you breaking the peace.
499
00:46:42,934 --> 00:46:46,334
Brown Bear did not start this war.
Don't you forget that!
500
00:46:49,539 --> 00:46:52,618
He saved my life.
I'm begging you to spare his.
501
00:47:21,212 --> 00:47:22,591
What do you want from me?
502
00:47:22,711 --> 00:47:25,509
Flower of the Mountains'
heart has chosen you.
503
00:47:25,649 --> 00:47:29,783
Stay with your brothers forever. We'll
mix our blood and we'll live in peace.
504
00:47:30,058 --> 00:47:33,822
I cannot accept. I am a soldier
and my place is with my comrades.
505
00:47:33,942 --> 00:47:38,154
Then go far away with her and promise
me you won't fight against us.
506
00:47:38,849 --> 00:47:42,788
We'll have our tent in the
Great Lake where the Moon swims.
507
00:47:42,928 --> 00:47:46,587
What Flower of the Mountains
asks for is a beautiful dream.
508
00:47:46,891 --> 00:47:48,684
You are a very good woman.
509
00:47:49,145 --> 00:47:52,845
But this uniform represents
my flag and my Country.
510
00:47:52,985 --> 00:47:55,037
Hand me those two men
and you will see them
511
00:47:55,177 --> 00:47:57,370
hanging at the fort with
the one we already caught.
512
00:47:57,510 --> 00:48:01,562
If you don't, I will believe that you have
ulterior motives to fight the white men.
513
00:48:01,702 --> 00:48:03,052
Tie him up again!
514
00:48:19,221 --> 00:48:20,706
He asked for it.
515
00:48:30,420 --> 00:48:32,651
Come down if you don't
want me to shoot at your pipe.
516
00:48:32,771 --> 00:48:35,321
Don't be afraid, lad. Just learn from me.
517
00:48:37,696 --> 00:48:40,153
Damn! Those bastards are close!
518
00:48:40,273 --> 00:48:42,038
They came after you!
519
00:48:42,158 --> 00:48:43,923
Luckily, I slipped.
520
00:48:47,815 --> 00:48:48,946
At ease.
521
00:48:51,151 --> 00:48:52,907
What happened to you, Adams?
522
00:48:53,047 --> 00:48:56,407
Those Indians don't like my pipe's smoke!
523
00:48:56,943 --> 00:48:59,561
By the way, we can see many more fires.
524
00:49:00,258 --> 00:49:01,868
That doesn't look good, Sir.
525
00:49:02,008 --> 00:49:04,258
Looks like they have surrounded us.
526
00:49:04,398 --> 00:49:07,291
I'm afraid more tribes have
answered Brown Bear's call.
527
00:49:07,431 --> 00:49:10,618
If they decide to attack ... I don't
know for how long we could resist.
528
00:49:10,992 --> 00:49:12,832
And if we attack them by surprise?
529
00:49:12,972 --> 00:49:14,370
That would be crazy.
530
00:49:14,490 --> 00:49:17,793
What would happen to those poor
people if the Indians take the fort?
531
00:49:18,847 --> 00:49:19,543
No.
532
00:49:20,866 --> 00:49:22,816
There is only one way.
533
00:49:23,522 --> 00:49:24,989
Colonel McCloud.
534
00:49:28,714 --> 00:49:30,047
Everybody pay attention!
535
00:49:30,187 --> 00:49:34,388
We need a volunteer to break the siege
and take a message to Colonel McCloud!
536
00:49:37,959 --> 00:49:41,286
The mission is dangerous.
The forest is plagued with Indians.
537
00:49:41,406 --> 00:49:43,920
And he may die within
the first few yards!
538
00:49:44,040 --> 00:49:45,940
- Count on me.
- Me too! - And me!
539
00:49:47,459 --> 00:49:49,409
You are forcing me to choose.
540
00:49:49,549 --> 00:49:52,366
- You are strong and agile, Dawson.
- Yes, Sir.
541
00:49:52,506 --> 00:49:57,095
It's not a matter of strength, Sergeant.
You need an experienced man like me.
542
00:49:57,215 --> 00:49:59,788
You must understand, McGregor.
It's an official mission ...
543
00:49:59,928 --> 00:50:04,237
Our lives depend on the messenger reaching
McCloud's fort and bringing reinforcements.
544
00:50:04,377 --> 00:50:06,045
McGregor is right!
545
00:50:06,165 --> 00:50:09,684
We all are affected by the situation.
Who could best fool the Indians?
546
00:50:09,804 --> 00:50:11,354
Come with me, Dawson!
547
00:50:13,636 --> 00:50:15,415
Brown Bear must expect that.
548
00:50:15,555 --> 00:50:17,861
I think he will have a hard
time dodging the Indians.
549
00:50:17,981 --> 00:50:19,976
He is no rookie.
550
00:50:20,096 --> 00:50:23,419
We all know the Mounties
are very well trained.
551
00:50:23,539 --> 00:50:25,380
I trust that young man.
552
00:50:31,081 --> 00:50:33,958
Don't rush. The important thing is to
make it to the forest. Good luck!
553
00:51:36,813 --> 00:51:38,389
I think he made it.
554
00:51:38,509 --> 00:51:40,409
I hope so. I'm really tense!
555
00:52:33,648 --> 00:52:35,868
He died bravely. He will be
mentioned in today's report.
556
00:52:42,081 --> 00:52:44,964
Poor kid. I am the one
who drove him to his death.
557
00:52:45,104 --> 00:52:46,618
Don't take it that way.
558
00:52:46,758 --> 00:52:48,863
Dawson was proud of you choosing him.
559
00:52:49,003 --> 00:52:51,753
Yes, anyone would have
been proud if chosen.
560
00:52:52,053 --> 00:52:54,410
The Mounted Police's honour....!
561
00:53:02,612 --> 00:53:03,853
Johnny ....!
562
00:53:04,798 --> 00:53:06,526
This is a terrible situation.
563
00:53:06,646 --> 00:53:09,372
What next? The settlers are scared.
564
00:53:09,492 --> 00:53:12,634
- Do you think they will dare to attack?
- We don't know that.
565
00:53:12,774 --> 00:53:16,139
I'll send another messenger at dawn.
He may be luckier than Dawson.
566
00:53:16,790 --> 00:53:19,480
You know well that won't be the case.
567
00:53:19,620 --> 00:53:22,735
- Why sending another man to his death?
- And what else can I do?
568
00:53:22,875 --> 00:53:26,282
My duty is to protect all of you ...
at any cost.
569
00:53:26,616 --> 00:53:30,821
You go to the infirmary with the other
women. The doctor will need you.
570
00:53:30,941 --> 00:53:31,803
Go on.
571
00:55:58,784 --> 00:55:59,715
Come with me.
572
00:55:59,835 --> 00:56:01,517
What about us, Corporal?
573
00:56:11,457 --> 00:56:13,077
Let's go. You first.
574
00:56:25,312 --> 00:56:28,113
You shouldn't have set them free.
They must pay for their crime.
575
00:56:28,253 --> 00:56:29,503
They will when tried at the fort.
576
00:56:29,623 --> 00:56:32,829
Now they are my prisoners. I will shoot
them if they try to escape. Let's go!
577
00:56:45,878 --> 00:56:47,052
Where are the prisoners?
578
00:56:47,172 --> 00:56:50,167
The spirits from the
Red Coats set them free.
579
00:56:50,287 --> 00:56:53,148
They came from everywhere,
but I could not see them.
580
00:56:53,288 --> 00:56:56,441
You idiot! Get on your horses!
581
00:57:15,592 --> 00:57:18,177
Doctor ... what shall I do now?
582
00:57:18,655 --> 00:57:20,946
Go and get some rest. You need it.
583
00:57:21,066 --> 00:57:22,066
Thank you.
584
00:57:25,137 --> 00:57:27,103
How do you feel, Sanders?
585
00:57:27,223 --> 00:57:28,142
Hi.
586
00:57:28,282 --> 00:57:30,132
How are you doing, Valerie?
587
00:57:30,545 --> 00:57:31,661
Good night.
588
00:57:40,286 --> 00:57:43,900
Valerie ... what's the matter with you?
Why are you rejecting me?
589
00:57:44,020 --> 00:57:47,566
They say the mission you assigned to
Paul will be his death sentence.
590
00:57:47,706 --> 00:57:50,631
I don't know what you are talking about!
Who could have told you such a thing?
591
00:57:50,913 --> 00:57:52,563
I want the truth, John.
592
00:58:01,868 --> 00:58:04,576
They will catch us
before we can reach the fort.
593
00:58:04,696 --> 00:58:07,846
We could fool them if we
manage to cross the forest.
594
00:58:12,124 --> 00:58:13,867
I can hear horses coming!
595
00:58:14,007 --> 00:58:16,874
Let's go!
You help him, Burton. Quickly!
596
00:58:20,419 --> 00:58:22,515
I can't keep going.
597
00:59:24,403 --> 00:59:25,670
Stop here!
598
00:59:26,115 --> 00:59:28,862
Dismount and hide behind those rocks!
599
01:00:00,054 --> 01:00:02,305
You finally managed to dodge them.
600
01:00:09,701 --> 01:00:12,101
We cannot waste any more time.
We must keep going!
601
01:00:12,241 --> 01:00:13,985
Let me die here.
602
01:00:14,662 --> 01:00:19,282
What's the difference, Corporal? This way
you won't have to hang me at the fort.
603
01:00:21,106 --> 01:00:24,470
Carry him Burton.
We must keep going! Let's go!
604
01:01:15,427 --> 01:01:18,427
We cannot cross that open area.
They will spot us immediately!
605
01:01:18,872 --> 01:01:21,985
If we could let the
fort troops know that we ....
606
01:01:22,428 --> 01:01:24,528
I got it! Give me your necklace.
607
01:01:35,556 --> 01:01:37,679
Sergeant!
608
01:01:37,819 --> 01:01:39,949
Sergeant!
609
01:01:41,651 --> 01:01:43,218
What's up, Krueger?
610
01:01:43,338 --> 01:01:45,936
Someone is making signals
from the trail in the forest!
611
01:02:04,117 --> 01:02:07,025
It's Corporal Wyle with an
Indian woman and two strangers.
612
01:02:07,165 --> 01:02:09,280
He has aprehended the outlaws.
613
01:02:09,400 --> 01:02:11,350
Corporal, bring a heliograph!
614
01:02:12,070 --> 01:02:14,612
You, Custer, will go out
with your platoon!
615
01:02:14,752 --> 01:02:15,804
No, wait!
616
01:02:15,924 --> 01:02:19,188
Get two horses and a wagon, we'll send
them galloping towards the Indians!
617
01:02:19,308 --> 01:02:20,464
Quickly!
618
01:02:21,949 --> 01:02:23,156
Brighton!
619
01:02:23,276 --> 01:02:26,566
Let Wyle know by means of the
heliograph to come towards the fort
620
01:02:26,706 --> 01:02:29,156
when he sees the wagon.
We will cover him!
621
01:02:32,642 --> 01:02:33,709
Wait!
622
01:02:34,574 --> 01:02:36,224
Tell me, what happened?
623
01:02:36,581 --> 01:02:39,535
Corporal Wyle is on sight
with two prisoners.
624
01:02:39,655 --> 01:02:41,717
We'll help him to reach the fort.
625
01:02:41,857 --> 01:02:43,207
Aren't you happy?
626
01:02:44,876 --> 01:02:48,126
I'm sorry for what I told
you last night. I was wrong.
627
01:02:48,613 --> 01:02:52,045
I though you intentionally sent
out Paul to get killed.
628
01:02:52,185 --> 01:02:54,108
There is nothing to forgive.
629
01:02:54,228 --> 01:02:57,050
I sent Paul because only he could
have recognized those bandits.
630
01:02:57,170 --> 01:03:00,050
And I have no regrets, because
he is one of my best men.
631
01:03:01,781 --> 01:03:03,797
Only he had a chance of succeeding.
632
01:03:03,937 --> 01:03:05,778
Never lose your trust on me.
633
01:03:05,918 --> 01:03:09,868
Now pray to God that Wyle manages
to cross through the Indian lines.
634
01:03:10,014 --> 01:03:11,033
Valerie ...
635
01:03:11,153 --> 01:03:14,303
From now on, I promise
I will never leave you alone.
636
01:03:14,923 --> 01:03:15,923
Never ....
637
01:03:17,594 --> 01:03:18,945
Johnny ...!
638
01:03:28,123 --> 01:03:31,441
I knew the mirror thing would not work.
639
01:03:33,740 --> 01:03:37,951
We will not have our tent by the Great
Lake shores where the Moon shines.
640
01:03:38,690 --> 01:03:41,740
Don't give up hope. We are still alive.
641
01:03:46,039 --> 01:03:49,292
Look! They are making signals from
the fort with another collar!
642
01:03:52,994 --> 01:03:54,265
Ready!
643
01:03:54,537 --> 01:03:56,581
Prepared to open fire!
644
01:03:56,721 --> 01:03:58,531
Open the gates!
645
01:03:58,862 --> 01:04:00,127
Go!
646
01:04:00,993 --> 01:04:02,300
Whip the horses!
647
01:04:41,094 --> 01:04:43,025
Burton! Take care of Hasley!
648
01:04:43,165 --> 01:04:46,602
We have to cross the open area quickly,
before the Indians come back!
649
01:04:46,722 --> 01:04:48,240
Follow me, now!
650
01:04:50,860 --> 01:04:52,706
That way, towards the fort!
651
01:05:00,011 --> 01:05:00,895
Fire!
652
01:05:05,915 --> 01:05:06,972
Fire!
653
01:05:19,488 --> 01:05:21,892
Run, Burton! Nothing can
be done for him now!
654
01:05:31,304 --> 01:05:32,881
We thought you were dead!
655
01:05:33,001 --> 01:05:36,554
It's difficult to die with my
guardian angel at my side!
656
01:05:36,957 --> 01:05:38,157
Corporal Wyle!
657
01:05:38,422 --> 01:05:42,178
Inspector, this is Peter Burton,
the only surviving fugitive.
658
01:05:42,298 --> 01:05:44,486
Hasley was killed while
trying to reach the gates!
659
01:05:44,606 --> 01:05:45,640
I saw that!
660
01:05:45,760 --> 01:05:47,560
Take care of the prisoner!
661
01:05:48,620 --> 01:05:51,165
Mission accomplished, Inspector.
Any other wishes?
662
01:05:51,305 --> 01:05:53,948
Just to congratulate
you for your success.
663
01:05:54,088 --> 01:05:55,299
Inspector!
664
01:05:57,142 --> 01:05:58,588
Excuse me, Sir.
665
01:05:58,708 --> 01:06:01,408
The mountain tribes
have joined Brown Bear!
666
01:06:01,562 --> 01:06:03,582
They expect them to
arrive tomorrow at dawn.
667
01:06:03,702 --> 01:06:04,735
Are you sure?
668
01:06:04,855 --> 01:06:06,716
Brown Bear will attack any time!
669
01:06:06,836 --> 01:06:09,059
Don't you think we should
request reinforcements?
670
01:06:09,199 --> 01:06:11,131
There won't be any
reinforcements, Wyle.
671
01:06:11,271 --> 01:06:14,221
I dispatched a messenger,
but he didn't make it.
672
01:06:14,806 --> 01:06:19,161
What do you think? He's capable of taking
Brown Bear prisoner in broad daylight!
673
01:06:19,536 --> 01:06:21,624
Hey, since you know his secrets ...
674
01:06:21,744 --> 01:06:23,893
What does that Indian
woman mean to him?
675
01:06:24,013 --> 01:06:25,713
She's pretty, isn't she?
676
01:06:26,090 --> 01:06:28,739
What's she doing with Paul?
He never told me about her.
677
01:06:28,859 --> 01:06:29,912
I'm just curious.
678
01:06:30,032 --> 01:06:34,121
Maybe he is waiting for you to
pick either him or the Inspector.
679
01:06:35,121 --> 01:06:36,571
You are despicable!
680
01:06:50,089 --> 01:06:51,789
What are you doing here?
681
01:06:54,252 --> 01:06:56,305
I like your tent.
682
01:06:58,087 --> 01:07:00,228
Will you make one like this by the lake?
683
01:07:00,348 --> 01:07:01,536
I will try.
684
01:07:01,656 --> 01:07:04,183
But you cannot stay in this room.
Please leave now.
685
01:07:04,849 --> 01:07:08,087
I will stay to watch you sleeping.
You are very tired.
686
01:07:08,227 --> 01:07:13,284
You can't stay, Flower of the Mountains.
It's against the rules. You must leave.
687
01:07:18,749 --> 01:07:23,130
I have no family, and Brown Bear handed
me to you. I am your woman.
688
01:07:28,334 --> 01:07:31,242
OK, you stay here and
I will go somewhere else!
689
01:07:31,382 --> 01:07:34,075
- Don't forget I am your woman!
- Sure.
690
01:07:38,520 --> 01:07:39,559
Valerie!
691
01:07:39,973 --> 01:07:42,520
That woman came into my room
without my knowledge!
692
01:07:42,640 --> 01:07:44,928
I don't need any explanations,
and I don't care.
693
01:07:45,068 --> 01:07:47,755
She was there when I arrived,
and I asked her to leave!
694
01:07:47,875 --> 01:07:49,313
I repeat I don't care!
695
01:07:49,433 --> 01:07:52,005
Well, I'm happy. This way you don't
have to keep your promises!
696
01:07:52,125 --> 01:07:55,141
- Wait, Valerie! I want you to know ...!
- Leave me alone!
697
01:07:55,641 --> 01:07:58,154
- You must listen to me, Valerie. Please!
- Let me go!
698
01:07:58,294 --> 01:08:00,064
- Let me go!
- You are mistaken!
699
01:08:00,184 --> 01:08:01,237
You are hurting me!
700
01:08:01,357 --> 01:08:02,602
Valerie, listen!
701
01:08:02,722 --> 01:08:04,272
Let go off her, Wyle!
702
01:08:05,397 --> 01:08:07,583
You wanted to abuse
your authority once again!
703
01:08:07,703 --> 01:08:08,948
Are you crazy, Paul?
704
01:08:09,068 --> 01:08:13,246
Listen, Wyle. You will regret this
for the rest of your life!
705
01:08:13,565 --> 01:08:15,515
It was my fault, John.
706
01:08:15,655 --> 01:08:17,669
Put him under arrest! Let's go.
707
01:08:22,546 --> 01:08:23,912
I'm sorry.
708
01:08:24,186 --> 01:08:26,238
It had to happen sooner or later.
709
01:08:26,358 --> 01:08:28,008
Now you can lock me up.
710
01:08:35,434 --> 01:08:37,518
That's not serious, Corporal.
711
01:08:37,638 --> 01:08:40,438
Do you intend to share my
fate wherever I go?
712
01:08:45,351 --> 01:08:48,735
Shut your mouth, or I will
make you shut up with my fist!
713
01:08:52,593 --> 01:08:54,292
Don't worry, Brighton.
714
01:08:54,412 --> 01:08:59,503
I'm convinced the Inspector won't report
this, since there is a woman involved.
715
01:08:59,789 --> 01:09:03,139
I don't know, but in this case
I think you went too far.
716
01:09:33,175 --> 01:09:35,509
What are you doing here? Go away!
717
01:09:36,816 --> 01:09:38,740
The settlers are right!
718
01:09:39,277 --> 01:09:43,475
We cannot risk their lives
because of two murderers!
719
01:09:43,615 --> 01:09:47,065
- I don't like those gatherings.
- Neither do I, Brighton.
720
01:09:48,408 --> 01:09:51,928
That's what I came to tell you,
Sir. People are getting angry.
721
01:09:52,048 --> 01:09:55,067
They don't understand why the
Inspector is not hanging those bandits
722
01:09:55,187 --> 01:09:57,637
thus avoiding a confrontation with the Indians.
723
01:09:57,779 --> 01:09:59,529
He must have his reasons.
724
01:10:00,136 --> 01:10:04,029
I think we should give the settlers an
explanation if we want them on our side.
725
01:10:04,404 --> 01:10:07,154
Come with me.
We will talk to the Inspector.
726
01:10:10,587 --> 01:10:11,805
Come in!
727
01:10:16,921 --> 01:10:18,517
Sir, there is a widespread unrest.
728
01:10:18,637 --> 01:10:22,002
People think that if we judged the
prisoners the Indians would leave.
729
01:10:22,122 --> 01:10:23,791
Tell everybody to calm down!
730
01:10:23,911 --> 01:10:27,915
I will decide when to deliver justice.
Do they want to make things worse?
731
01:10:28,055 --> 01:10:29,683
Come on, speak-up!
732
01:10:30,326 --> 01:10:33,689
Sir, if the Indians were to attack
the settlers may not help us!
733
01:10:33,809 --> 01:10:36,808
Then ask them to get their
weapons and be ready to fight!
734
01:10:36,948 --> 01:10:38,689
They all are under my orders!
735
01:10:38,809 --> 01:10:40,126
Go and tell them!
736
01:10:40,246 --> 01:10:41,778
As you wish, Inspector!
737
01:10:41,918 --> 01:10:45,684
But we shouldn't put so many
lives at risk because of two outlaws!
738
01:11:17,354 --> 01:11:21,081
Gee, come to the bar and have
a drink. We are buying!
739
01:11:25,736 --> 01:11:27,100
It's hot.
740
01:12:06,774 --> 01:12:09,924
What do you think about
women's charm and sweetness?
741
01:12:15,600 --> 01:12:17,774
Here, girl! Set us free!
742
01:12:21,976 --> 01:12:24,476
Quickly! I know how to escape from here.
743
01:12:24,616 --> 01:12:27,310
Set us free, Corporal. We stand a
better chance if we escape together.
744
01:12:27,430 --> 01:12:30,830
Make your request to the Inspector.
I'll send him to you!
745
01:12:40,033 --> 01:12:41,523
Halt! Halt!
746
01:12:42,282 --> 01:12:43,835
What's going on, sentry?
747
01:12:43,955 --> 01:12:47,005
Two people have escaped
through the garbage hatch!
748
01:12:52,055 --> 01:12:53,255
What happened?
749
01:12:53,395 --> 01:12:57,043
We could not stop Corporal
Wyle from escaping.
750
01:12:57,760 --> 01:12:59,100
That's good.
751
01:12:59,220 --> 01:13:02,770
I thought you were the ones who
had escaped, you scoundrels!
752
01:13:19,102 --> 01:13:20,252
Listen to me!
753
01:13:20,392 --> 01:13:25,192
Go to the other side of the fort. The white
men will attack, Brown Bear is in danger!
754
01:13:31,674 --> 01:13:32,806
All clear.
755
01:13:49,906 --> 01:13:54,887
If we cross the river before they know
I fooled them, they won't catch us.
756
01:14:23,620 --> 01:14:26,811
It is Quick Deer's tribe,
who is joining Brown Bear.
757
01:14:28,224 --> 01:14:30,849
The white men will die,
we left the fort just in time.
758
01:14:33,428 --> 01:14:38,134
When we are far away, my kisses will
erase that sadness from your eyes.
759
01:16:01,866 --> 01:16:04,116
Hurry up! We cannot waste any time!
760
01:16:11,190 --> 01:16:12,490
Watch out, Paul!
761
01:16:22,272 --> 01:16:23,240
Run away ...
762
01:16:23,512 --> 01:16:24,759
Save yourself ...
763
01:16:26,022 --> 01:16:27,172
but smile ...
764
01:16:29,038 --> 01:16:31,520
may your smile come with me ...
765
01:16:32,147 --> 01:16:33,827
in my trip ...
766
01:16:34,369 --> 01:16:36,558
to Manitou's Valley ....
767
01:16:39,216 --> 01:16:41,508
No ...I won't leave you here.
768
01:17:34,822 --> 01:17:37,365
Paul, come closer ... closer ...
769
01:17:45,576 --> 01:17:47,538
They no longer follow us, do they?
770
01:17:47,678 --> 01:17:48,365
No.
771
01:17:48,953 --> 01:17:50,249
They are far behind.
772
01:17:50,369 --> 01:17:52,942
And soon we will be among
friends who will heal you.
773
01:17:53,308 --> 01:17:57,923
Close your eyes ... and dream with the
house you wanted by the Great Lake.
774
01:17:58,431 --> 01:17:59,596
You'll see ...
775
01:17:59,716 --> 01:18:02,889
We will walk every night
under the moonlight.
776
01:18:04,158 --> 01:18:04,985
No ...
777
01:18:05,928 --> 01:18:09,378
I won't be able to see it again ...
but it doesn't matter.
778
01:18:09,934 --> 01:18:12,194
I've been very happy with your love.
779
01:18:12,817 --> 01:18:16,348
Now .... kiss me one more time
780
01:18:16,488 --> 01:18:19,288
and tell me that you will
always remember me.
781
01:18:19,428 --> 01:18:21,290
Kiss me, Paul!
782
01:18:23,415 --> 01:18:25,329
No! ..... No!
783
01:18:26,997 --> 01:18:27,739
No ....
784
01:18:46,734 --> 01:18:48,621
Every man to his post!
785
01:18:48,741 --> 01:18:52,544
Go up to your positions! ...
Follow me, corporal.
786
01:19:07,927 --> 01:19:09,816
They are more than we expected.
787
01:19:09,936 --> 01:19:11,628
Way too many .....
788
01:19:11,768 --> 01:19:13,201
We'll let them come closer.
789
01:19:13,604 --> 01:19:16,124
and when they are
nearby we'll open fire.
790
01:19:16,264 --> 01:19:18,816
They are getting ready
to attack us, Inspector.
791
01:19:20,005 --> 01:19:23,785
We have to kill as many as
possible when we first open fire.
792
01:19:23,925 --> 01:19:27,901
And be careful, it looks like the bulk of
their forces will come from the right!
793
01:19:28,021 --> 01:19:29,227
Mount arms!
794
01:19:29,367 --> 01:19:30,983
Ready to open fire!
795
01:19:56,470 --> 01:19:57,880
Ready!
796
01:20:01,371 --> 01:20:02,764
Fire!
797
01:20:08,908 --> 01:20:10,053
Fire!
798
01:20:13,268 --> 01:20:14,771
Fire!
799
01:20:17,964 --> 01:20:22,194
Another shootout like this one and they
won't feel like attacking us again.
800
01:20:22,334 --> 01:20:24,021
Ready!
801
01:20:34,072 --> 01:20:35,962
Cover the right flank!
802
01:20:45,114 --> 01:20:48,404
Brighton! Go and reinforce
the Northern section! Quickly!
803
01:20:48,544 --> 01:20:50,410
Let's go, boys!
804
01:22:04,805 --> 01:22:06,033
Dad!
805
01:22:06,153 --> 01:22:08,797
Don't worry. Just take over my place.
806
01:22:31,431 --> 01:22:36,131
Custer, attend the left flank with as many
men as you can. Clear it from the enemy!
807
01:24:17,121 --> 01:24:18,904
Go over there!
808
01:26:29,533 --> 01:26:32,926
Don't kill me! I will fight with you!
809
01:26:45,641 --> 01:26:47,878
Johnny! Johnny!
810
01:26:51,604 --> 01:26:53,335
You will bleed to death!
811
01:26:53,475 --> 01:26:55,525
I'll take you to the infirmary!
812
01:27:11,565 --> 01:27:14,006
Stop! Leave them to me!
813
01:27:15,774 --> 01:27:17,825
Here goes a gift!
814
01:27:25,239 --> 01:27:26,681
Here they come!
815
01:27:39,367 --> 01:27:42,348
They are running away
full of fear! Hurrah!
816
01:27:50,360 --> 01:27:54,225
Don't worry about me.
Take care of the others. I can wait.
817
01:27:54,533 --> 01:27:55,591
Yes, John.
818
01:27:57,475 --> 01:27:59,975
But before I would like
you to forgive me for ...
819
01:28:00,095 --> 01:28:01,295
Hush, Valerie!
820
01:28:01,882 --> 01:28:04,247
This is not the time to think about us.
821
01:28:04,367 --> 01:28:08,267
Many lives are in danger, and all
of us have to fight to save them!
822
01:28:09,728 --> 01:28:11,709
I'll do anything you ask me to do.
823
01:28:11,829 --> 01:28:15,329
How is it possible that no long
ago I had doubts about you?
824
01:28:16,244 --> 01:28:17,186
Valerie ...
825
01:28:17,306 --> 01:28:19,609
They are running away, Inspector!
Like rabbits!
826
01:28:19,729 --> 01:28:21,398
I knew we would make it!
827
01:28:21,538 --> 01:28:23,211
Call Sgt. Custer!
828
01:28:23,576 --> 01:28:25,576
He died during the fight, Sir.
829
01:28:27,442 --> 01:28:28,692
Then call Brighton.
830
01:28:28,812 --> 01:28:30,062
Here I am, Sir.
831
01:28:30,835 --> 01:28:33,612
We repealed their attacks!
They are retreating.
832
01:28:33,732 --> 01:28:38,132
They ran away, but they will come back.
They know we won't be able to resist.
833
01:28:39,247 --> 01:28:42,593
The fort will resist as long as one
Red Coat is still standing!
834
01:28:42,713 --> 01:28:46,127
Brighton, take care of the southern
section, I will take care of the rest!
835
01:28:46,435 --> 01:28:49,070
We must not lower our guard,
not even for a moment!
836
01:28:49,512 --> 01:28:51,108
Let's go, Brighton!
837
01:28:51,570 --> 01:28:52,748
Adams ....
838
01:28:53,553 --> 01:28:56,053
I don't think they will attack again.
839
01:28:56,173 --> 01:28:57,995
They had too many
casualties, didn't they?
840
01:28:58,115 --> 01:29:00,803
Yes. Maybe you are right. At least ...
841
01:29:01,361 --> 01:29:03,552
it's good keep hope.
842
01:29:19,113 --> 01:29:22,063
Get your weapons ready!
They are charging again!
843
01:29:23,498 --> 01:29:27,527
Take your positions!
844
01:29:40,636 --> 01:29:45,328
Everybody to the gates! We have to
stop them from entering the fort!
845
01:29:55,697 --> 01:29:57,297
Everybody gather here!
846
01:30:03,701 --> 01:30:05,186
Keep shooting!
847
01:30:53,419 --> 01:30:54,996
Halt!
848
01:31:01,968 --> 01:31:04,424
Mount arms! Ready to charge!
849
01:31:16,597 --> 01:31:19,781
The reinforcements are arriving!
Keep fighting, boys!
850
01:31:19,901 --> 01:31:22,597
Victory is ours! Keep fighting!
851
01:33:07,675 --> 01:33:12,325
Brown Bear! Drop your weapons and surrender
unconditionally to the Mounted Police!
852
01:33:15,328 --> 01:33:18,751
Sergeant! You and your platoon
take care of the prisoners!
853
01:33:18,891 --> 01:33:21,025
The rest of you, follow me! Let's go!
854
01:33:23,744 --> 01:33:29,007
We are heading towards the
fort. Column of twos!
855
01:33:47,510 --> 01:33:50,111
Troops, the Colonel has arrived!
856
01:33:50,474 --> 01:33:53,476
Bugle, call to arms!
857
01:33:57,166 --> 01:33:59,493
Everybody, call to arms!
858
01:34:06,892 --> 01:34:08,646
Attention!
859
01:34:29,859 --> 01:34:33,039
Inspector Bedford and
this handful of heroes
860
01:34:33,159 --> 01:34:38,846
have written with their actions another
golden page in the glorious history of
the Royal Mounted Police!
861
01:34:38,966 --> 01:34:42,020
- May they be an example to the rest of us!
- John!
862
01:34:44,473 --> 01:34:47,403
- John!
- Bugle, dismiss troops!
863
01:34:52,210 --> 01:34:54,724
We need to take him to the infirmary!
864
01:34:58,217 --> 01:35:00,012
I was wrong with you, Wyle.
865
01:35:00,152 --> 01:35:02,204
I gave you reasons to become a deserter.
866
01:35:02,750 --> 01:35:06,519
Ad yet, you behaved like a
hero and saved the fort.
867
01:35:07,340 --> 01:35:08,942
I congratulate you
868
01:35:09,062 --> 01:35:12,154
I also apologize for all what happened.
869
01:35:12,294 --> 01:35:14,058
I am at your orders, Sir.
870
01:35:14,178 --> 01:35:19,278
With your permission, I will request from
Col. McCloud to be assigned to another post.
871
01:35:24,499 --> 01:35:28,703
What do you think, Valerie? Should he do that?
872
01:35:30,300 --> 01:35:32,069
Yes, I think so.
873
01:35:34,468 --> 01:35:37,708
But you shouldn’t talk,
you have lost too much blood.
874
01:35:37,848 --> 01:35:41,035
- Go ahead, Wyle.
- Thank you very much, Sir.
875
01:35:43,003 --> 01:35:44,131
Good luck.
876
01:35:49,219 --> 01:35:50,918
He's a great lad.
877
01:35:51,481 --> 01:35:55,031
- How are you feeling, Bedford?
- - I feel much better, Sir.
878
01:35:55,171 --> 01:35:59,699
I would like to propose that
Corporal Wyle be promoted to Sergeant.
879
01:36:01,160 --> 01:36:03,060
It was thanks to his courage
880
01:36:03,584 --> 01:36:05,884
that you made it in time to save us.
881
01:36:06,987 --> 01:36:09,187
Very well, I accept your proposal.
882
01:36:09,987 --> 01:36:14,332
And all your troops will receive a special
mention in recognition to their courage.
883
01:36:14,832 --> 01:36:19,194
I hope that you will be ready in a
few days to preside the event.
884
01:36:19,469 --> 01:36:20,933
I would like to.
885
01:36:21,316 --> 01:36:25,166
I will leave a detachment at the
fort to cover for the casualties.
886
01:36:25,571 --> 01:36:27,707
And now .... take a rest.
887
01:36:40,045 --> 01:36:43,574
- I wish you happiness, Valerie.
- Thank you very much, Paul.
888
01:36:44,227 --> 01:36:46,055
I wish you luck, Inspector.
889
01:36:46,175 --> 01:36:48,998
I wish you success in your
new post, Sgt. Wyler.
890
01:36:49,118 --> 01:36:50,645
Thank you, Sir.
891
01:36:58,860 --> 01:37:02,168
Goodbye, Paul. I am very sorry
for not being able to join you.
892
01:37:02,514 --> 01:37:03,864
I just hope ...
893
01:37:04,187 --> 01:37:05,245
What, Adams?
894
01:37:05,365 --> 01:37:07,302
That the commander in your new post ...
895
01:37:07,422 --> 01:37:09,599
doesn't have a fiancée!
896
01:37:31,513 --> 01:37:32,950
To the left!
897
01:37:33,070 --> 01:37:34,879
Order arms!
898
01:37:35,384 --> 01:37:36,503
Forward!
899
01:37:38,109 --> 01:38:02,513
Subtitles by O Cangaceiro
71204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.