All language subtitles for La carga de la policia montada (1964) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,566 --> 00:02:26,800 Hey, pal. How far from here is Fort Victory? 2 00:02:26,940 --> 00:02:29,229 About 6 miles down that road. 3 00:02:29,369 --> 00:02:30,862 - Thank you. - Bye. 4 00:02:38,312 --> 00:02:39,632 See you tomorrow, Valerie. 5 00:02:39,772 --> 00:02:41,693 Are you not coming with me? 6 00:02:41,833 --> 00:02:44,400 I can't. I must be at the fort when the troops arrive. 7 00:02:44,540 --> 00:02:46,785 Are the troops more important than me? 8 00:02:46,925 --> 00:02:49,151 There is nothing more important for me than you. 9 00:02:49,291 --> 00:02:51,377 Then escort me on my way home. 10 00:02:51,517 --> 00:02:54,096 I can't, I must wait for these men. 11 00:02:54,236 --> 00:02:55,715 Why do you want me to go with you? 12 00:02:55,855 --> 00:02:56,939 Because I love you. 13 00:02:57,079 --> 00:03:00,266 I love you, too. But I mustn't forget about my duty at the fort. 14 00:03:00,386 --> 00:03:03,583 Always the fort! Is that the only thing that matters to you? 15 00:03:03,723 --> 00:03:07,073 If you really loved me, you would spend more time with me! Giddyup! 16 00:03:07,193 --> 00:03:10,147 But Valerie, listen .... you must understand .... 17 00:03:10,287 --> 00:03:12,637 I'll see you tomorrow at the factory! 18 00:03:25,119 --> 00:03:26,695 Giddyup! Giddyup! 19 00:03:29,848 --> 00:03:31,379 Giddyup! 20 00:03:34,249 --> 00:03:36,243 Why are you looking at me? 21 00:03:36,383 --> 00:03:39,513 I like to watch pretty women. I can't help it. 22 00:03:39,653 --> 00:03:40,975 You are awful! 23 00:03:41,095 --> 00:03:42,992 But I like you! 24 00:03:43,132 --> 00:03:47,654 Listen! I will help you if you promise we'll be friends! 25 00:03:47,794 --> 00:03:49,945 What do you think? Are you giving up? 26 00:03:50,085 --> 00:03:51,741 Giddyup! Giddyup! 27 00:03:51,881 --> 00:03:54,131 Giddyup! Giddyup! 28 00:03:56,393 --> 00:03:59,850 OK, then! Perhaps this way you will stop staring at me! 29 00:03:59,990 --> 00:04:02,321 You are wrong if you expect me to give up! 30 00:04:02,461 --> 00:04:05,511 I would spend here my entire life, looking at you! 31 00:04:11,501 --> 00:04:13,590 Come on. I'll take you to the other side. 32 00:04:13,730 --> 00:04:16,420 It would suffice if you unstuck the carriage. 33 00:04:16,560 --> 00:04:21,353 It's too heavy. You will have to leave it and come with me. 34 00:04:21,705 --> 00:04:24,644 It's useless for you to insist. I will not move from here! 35 00:04:25,037 --> 00:04:27,799 OK. As you wish, Miss. 36 00:04:38,017 --> 00:04:41,326 Hey! Come back! 37 00:04:41,466 --> 00:04:43,643 I knew you would change your mind! 38 00:05:02,227 --> 00:05:04,781 I think you will be safer in my arms. 39 00:05:04,921 --> 00:05:07,571 The horse could become scared Shall we go? 40 00:05:11,458 --> 00:05:14,383 No, you are not heavy at all. 41 00:05:14,503 --> 00:05:17,039 I could carry you in my arms forever. 42 00:05:17,719 --> 00:05:19,579 Did you like the scenery? 43 00:05:19,719 --> 00:05:21,887 Yes, of course, it's beautiful. 44 00:05:22,027 --> 00:05:25,127 But there is something I like way more than that. 45 00:05:25,450 --> 00:05:28,175 Excuse me, It would be better if I take over. 46 00:05:28,315 --> 00:05:31,016 I hope you don't live nearby. 47 00:05:32,825 --> 00:05:34,950 Do you know Inspector Bedford? 48 00:05:35,090 --> 00:05:37,503 No. They say he is a very tough man 49 00:05:37,643 --> 00:05:40,771 temperamental, strict with the rules, 50 00:05:40,911 --> 00:05:43,683 but when it comes to courage he is second to none. 51 00:05:43,823 --> 00:05:45,667 I must warn you I am very much like him. 52 00:05:45,807 --> 00:05:48,357 I think you know how to assert yourself, Corporal .... 53 00:05:48,497 --> 00:05:50,857 Wyle, but you can call me Paul. 54 00:05:50,997 --> 00:05:52,480 It sounds better. 55 00:05:52,620 --> 00:05:54,418 You still haven't told me your name. 56 00:05:54,558 --> 00:05:56,760 Valerie. Remember it. 57 00:05:56,900 --> 00:05:59,089 Maybe tomorrow you will have a surprise. 58 00:05:59,229 --> 00:06:00,633 A surprise? 59 00:06:00,753 --> 00:06:03,701 Why wait until tomorrow if I could have it today? 60 00:06:03,841 --> 00:06:05,530 Don't go so fast, Corporal. 61 00:06:05,670 --> 00:06:07,487 I'm going as slow as I can. 62 00:06:07,607 --> 00:06:11,005 Don't make me ask you to leave the carriage. 63 00:06:11,145 --> 00:06:14,650 No, please. I don't want to lose your friendship. 64 00:06:19,013 --> 00:06:21,583 Stop. It's better if my father doesn't see us. 65 00:06:21,723 --> 00:06:23,330 Why? Is there something wrong? 66 00:06:23,345 --> 00:06:25,945 This way I won't have to explain anything. 67 00:06:26,355 --> 00:06:28,553 OK, Valerie 68 00:06:28,987 --> 00:06:31,299 When can I see you again? 69 00:06:31,439 --> 00:06:34,851 Maybe more often than you think, and without even trying. 70 00:06:34,971 --> 00:06:38,434 But for now, it will be better if you forget you've met me. 71 00:06:38,574 --> 00:06:42,326 I don't understand. Please tell me why, it's the least you could do. 72 00:06:42,446 --> 00:06:44,806 Tomorrow you will see things differently 73 00:06:44,926 --> 00:06:48,254 and you may not feel as enthusiastic as you are now. 74 00:06:49,530 --> 00:06:51,161 Goodbye, Paul. 75 00:06:52,568 --> 00:06:54,716 See you soon, Valerie. 76 00:06:54,856 --> 00:06:56,486 Hey, my horse! 77 00:06:57,164 --> 00:06:59,117 You are taking my horse! 78 00:06:59,257 --> 00:07:02,136 If I arrive without my horse I will spend one month under arrest. 79 00:07:02,276 --> 00:07:05,041 I will look for you whenever I am off duty. 80 00:07:05,161 --> 00:07:08,611 I wouldn't do that if I were you. That's my advice to you. 81 00:07:24,544 --> 00:07:26,194 Take care of the horse. 82 00:07:28,311 --> 00:07:30,948 At your orders, Sergeant. I am Corporal Paul Wyle. 83 00:07:31,068 --> 00:07:34,218 Welcome, Corporal. The Inspector is waiting for you. 84 00:07:45,025 --> 00:07:47,698 Corporal Wyle, arriving from Fort Calgary, Sir. 85 00:07:47,818 --> 00:07:48,813 A ease. 86 00:07:48,933 --> 00:07:50,448 Ah, yes .... 87 00:07:50,568 --> 00:07:53,165 I have received a detailed report about you. 88 00:07:53,285 --> 00:07:54,985 And I must warn you .... 89 00:07:55,894 --> 00:07:58,989 This is not Fort Calgary and I am not Major Thompson. 90 00:07:59,129 --> 00:08:03,623 I am very proud of my troops and I will not let anyone deviate from the rules. 91 00:08:03,743 --> 00:08:06,123 The report speaks about certain affair involving a woman ... 92 00:08:06,243 --> 00:08:08,238 Sir, I must tell you it wasn't my fault, because ... 93 00:08:08,358 --> 00:08:10,668 Enough! I haven't asked for an explanation. 94 00:08:10,788 --> 00:08:14,038 I am not interested in hearing your side of the story. 95 00:08:14,373 --> 00:08:19,043 Let's hope that your beaviour will be better in the future 96 00:08:19,183 --> 00:08:20,719 so that you can clean up your record. 97 00:08:20,839 --> 00:08:22,393 Take him to his quarters. 98 00:08:22,513 --> 00:08:23,752 Yes, Sir. 99 00:08:37,448 --> 00:08:38,985 Bartender! 100 00:08:39,105 --> 00:08:40,101 Paul! 101 00:08:40,221 --> 00:08:42,080 - Adams! - What a surprise! 102 00:08:42,200 --> 00:08:43,982 We have to celebrate this! 103 00:08:44,102 --> 00:08:46,513 - Hey Joe, bring us a bottle. - Take a seat. 104 00:08:46,633 --> 00:08:48,512 So, what are you doing here? 105 00:08:48,632 --> 00:08:50,344 Any news from fort Calgary? 106 00:08:50,464 --> 00:08:54,153 No. They kicked me out of there because I conquered a beautiful young woman. 107 00:08:54,293 --> 00:08:56,642 Things were going well until Major Thompson’s troops arrived. 108 00:08:56,782 --> 00:08:59,867 And what had that beautiful girl have to do with the troops? 109 00:09:00,494 --> 00:09:04,782 She had nothing to do with the troops but she was the Major's fiancée. 110 00:09:04,902 --> 00:09:08,101 And believe it or not, he didn't want to share her with anyone. 111 00:09:08,221 --> 00:09:09,615 What a strange fellow! 112 00:09:09,735 --> 00:09:11,673 Some people don't understand anything. 113 00:09:11,793 --> 00:09:14,923 He went ballistic just because he saw us kissing each other. 114 00:09:15,043 --> 00:09:17,755 And the damned idiot tried to use his rank to put me down. 115 00:09:17,875 --> 00:09:21,187 As you may understand ... I wasn't ready to give up 116 00:09:21,434 --> 00:09:24,678 and after a violent argument we were about to start a fistfight. 117 00:09:24,798 --> 00:09:26,140 And what about her? 118 00:09:26,260 --> 00:09:29,520 The poor woman is crazy about me. 119 00:09:29,640 --> 00:09:33,007 She says she will await me for as long as she lives 120 00:09:33,127 --> 00:09:35,349 and that she will never forget me. 121 00:09:35,489 --> 00:09:38,912 Unfortunately, she will have to live many years 122 00:09:39,052 --> 00:09:43,789 because who knows when I will be back? My record is now a disaster. 123 00:09:43,909 --> 00:09:48,140 And Inspector Bedford likes me so much that he will never let me leave this place. 124 00:09:48,504 --> 00:09:50,273 You are in trouble. 125 00:09:50,677 --> 00:09:54,718 This is not like the big city. The only women you can find here are half-breeds. 126 00:09:56,558 --> 00:09:58,424 You are wrong, my dear Adams 127 00:09:58,544 --> 00:10:02,118 because I found today a lovely girl on my way to the fort. 128 00:10:02,405 --> 00:10:04,636 What did you think? 129 00:10:04,919 --> 00:10:08,980 You'll never change. You will always be wherever there is a woman to be conquered! 130 00:11:05,033 --> 00:11:07,091 Valerie! Valerie! 131 00:11:09,552 --> 00:11:10,668 Yes, father? 132 00:11:10,788 --> 00:11:12,585 You have a visitor. 133 00:11:17,073 --> 00:11:19,669 What's the matter? You don't look happy. 134 00:11:20,650 --> 00:11:23,694 Are you sure he comes to visit me and not you? 135 00:11:23,814 --> 00:11:25,560 What's wrong between both of you? 136 00:11:25,680 --> 00:11:29,002 Don't you realize that you won't ever be able to handle Bedford at your will? 137 00:11:30,137 --> 00:11:32,098 I've never even tried to do that. 138 00:11:35,869 --> 00:11:36,811 Hi, Jackson. 139 00:11:36,931 --> 00:11:38,042 Howdy, Inspector? 140 00:11:38,162 --> 00:11:39,658 How are things going? 141 00:11:39,778 --> 00:11:41,839 All is fine. 142 00:11:42,613 --> 00:11:44,212 Please be patient. 143 00:11:44,213 --> 00:11:46,664 She is acting strange lately. Now she is happy, 144 00:11:46,665 --> 00:11:50,748 and a moment later she will lock herself in her room and won't talk to anyone. 145 00:11:51,709 --> 00:11:53,113 Hello, Valerie. 146 00:11:54,136 --> 00:11:56,655 I waited for you yesterday in the usual place. 147 00:11:56,775 --> 00:11:59,804 I got your message, but I thought it was pointless 148 00:11:59,805 --> 00:12:01,732 to meet you after 4 days without seeing each other. 149 00:12:01,852 --> 00:12:05,151 It wasn't because I didn't want to. Please, don't be mad at me. 150 00:12:05,186 --> 00:12:07,177 Let's go for a walk. I really wanted to see you. 151 00:12:07,297 --> 00:12:09,852 Is that so? Or is it that you have run out of things to do in the fort? 152 00:12:10,390 --> 00:12:13,756 Please, you must understand that I cannot use time at my will. 153 00:12:13,876 --> 00:12:19,394 I have many responsibilities. It's not easy to keep the peace between settlers and Indians. 154 00:12:21,003 --> 00:12:23,888 Please, John. I need you to help me. 155 00:12:24,196 --> 00:12:25,796 Tell me, what's the problem? 156 00:12:25,916 --> 00:12:27,584 Pease don't ask 157 00:12:27,911 --> 00:12:30,065 and try to see me every single day. 158 00:12:30,507 --> 00:12:31,911 I beg you to do that. 159 00:12:32,031 --> 00:12:33,930 Don't worry, I will be with you all the time. 160 00:12:34,050 --> 00:12:38,515 But what you need right now is to clear your mind. Shall we go for a walk? 161 00:12:38,861 --> 00:12:40,712 - As you wish. - That's better. 162 00:12:40,852 --> 00:12:42,652 I'll be ready in a moment. 163 00:12:47,169 --> 00:12:49,515 She's acting very strange. 164 00:12:49,853 --> 00:12:53,826 I told you, she has been that way for a few days. 165 00:12:59,117 --> 00:13:01,887 The Hudson's Factory is behind those trees. 166 00:13:03,175 --> 00:13:06,629 I know it well, I've already been in that area. 167 00:13:06,913 --> 00:13:09,022 What do you think about Jackson's daughter? 168 00:13:09,162 --> 00:13:10,508 Look! There she comes! 169 00:13:10,628 --> 00:13:12,928 As usual, she is very well escorted. 170 00:13:15,127 --> 00:13:18,027 Well, let's report to the Inspector. Follow me! 171 00:13:24,844 --> 00:13:27,028 Nothing new to report, Inspector. 172 00:13:27,335 --> 00:13:29,156 Hi, Valerie! 173 00:13:30,142 --> 00:13:32,508 What happened to you yesterday? I waited but you didn't show-up. 174 00:13:32,628 --> 00:13:35,228 Why are you addressing her this way, Wyle? 175 00:13:39,606 --> 00:13:40,779 Sorry, John. 176 00:13:40,899 --> 00:13:44,331 Corporal Wyle and I met on the day of his arrival. 177 00:13:44,471 --> 00:13:46,260 He unstuck my carriage from the river 178 00:13:46,380 --> 00:13:49,330 and he was kind enough to escort me to my place. 179 00:13:49,711 --> 00:13:50,586 Sure ... 180 00:13:50,873 --> 00:13:52,835 Report to my office once you arrive to the fort. 181 00:13:52,955 --> 00:13:53,905 Yes, Sir! 182 00:14:01,876 --> 00:14:02,741 I don't understand. 183 00:14:02,861 --> 00:14:04,068 What do you not understand? 184 00:14:04,356 --> 00:14:05,991 What's wrong with the Inspector? 185 00:14:06,111 --> 00:14:07,414 He's got mad at me! 186 00:14:07,534 --> 00:14:08,587 Didn't you know? 187 00:14:08,707 --> 00:14:09,279 What? 188 00:14:09,876 --> 00:14:11,587 Valerie is his fiancée. 189 00:14:12,325 --> 00:14:14,921 Damn! I'm in trouble. 190 00:14:16,921 --> 00:14:18,575 I don't think this is an issue. 191 00:14:18,695 --> 00:14:21,690 We've seen each other occasionally, and we went for a stroll. 192 00:14:21,810 --> 00:14:23,775 I've told you I don't like that guy. 193 00:14:23,895 --> 00:14:25,429 Do you know what kind of man he is? 194 00:14:26,332 --> 00:14:30,025 Yes. To me he is a gentleman who values a woman above anything else. 195 00:14:30,871 --> 00:14:32,505 Unlike someone else I know. 196 00:14:33,283 --> 00:14:36,571 I don't want you to see him again. I have good reasons not to trust him. 197 00:14:40,629 --> 00:14:43,302 Well, Corporal Wyle. Do you have anything to say? 198 00:14:43,422 --> 00:14:44,995 - No, Sir - Well, I do! 199 00:14:45,341 --> 00:14:48,110 Do you know what could happen to you if you don't leave Miss Jackson alone? 200 00:14:48,230 --> 00:14:50,168 Excuse me, Sir, but this is a private matter 201 00:14:50,288 --> 00:14:52,360 which I believe is strictly between Valerie and I. 202 00:14:52,649 --> 00:14:55,514 Since I haven't broken any rules, I cannot be blamed of anything. 203 00:14:55,634 --> 00:14:57,336 On the contrary, Corporal Wyle. 204 00:14:57,913 --> 00:14:59,759 You were expelled from Fort Calgary. 205 00:14:59,879 --> 00:15:02,413 And I will not allow a similar incident to take place here! 206 00:15:03,072 --> 00:15:04,130 You may go now! 207 00:15:31,783 --> 00:15:33,610 Hi, Jackson! How are you doing? 208 00:15:33,730 --> 00:15:34,882 Hello, John. 209 00:15:35,002 --> 00:15:36,574 Where is Valerie? 210 00:15:36,959 --> 00:15:40,055 -She went towards the river. - Thank you. See you later. 211 00:15:42,613 --> 00:15:43,990 What are you saying? 212 00:15:44,130 --> 00:15:46,476 I beg you to make a decision soonest. 213 00:15:46,764 --> 00:15:49,114 I need to know what I will be facing. 214 00:15:49,783 --> 00:15:52,583 Please be patient, Paul. You must understand. 215 00:15:53,110 --> 00:15:55,260 I must be sure about my feelings. 216 00:15:55,614 --> 00:15:57,998 I cannot make such an important decision. 217 00:15:59,191 --> 00:16:01,152 I'm in love with you, Valerie. I need .... 218 00:16:01,272 --> 00:16:03,306 Would you please report about your duty, Corporal? 219 00:16:03,426 --> 00:16:05,191 All in order, Sir. Nothing to report. 220 00:16:05,311 --> 00:16:09,045 And leaving your patrol area to bother Miss Jackson ... 221 00:16:09,185 --> 00:16:10,449 isn't that reportable? 222 00:16:10,569 --> 00:16:12,866 Paul is not bothering me, but your attitude is. 223 00:16:13,006 --> 00:16:18,006 The Factory is in my area, and I don't think it's a crime to enjoy a moments' leisure .... Sir. 224 00:16:18,126 --> 00:16:19,660 I don't care about your opinion! 225 00:16:20,026 --> 00:16:22,872 When you finish doing your rounds, report to Sgt. Custer! 226 00:16:23,156 --> 00:16:25,060 Goodbye, Valerie. Please forgive me. 227 00:16:34,193 --> 00:16:35,020 What's wrong with you? 228 00:16:37,559 --> 00:16:39,020 Don't you have anything to tell me? 229 00:16:39,140 --> 00:16:39,751 Yes ... 230 00:16:40,405 --> 00:16:43,539 You won't obtain my love by exercising your military authority! 231 00:17:57,535 --> 00:18:00,015 We need a girl like her. 232 00:18:05,496 --> 00:18:07,785 Where is the white man who buys pelts? 233 00:18:07,905 --> 00:18:09,390 You'll find him over there. 234 00:18:20,104 --> 00:18:21,277 You like her, don't you? 235 00:18:25,758 --> 00:18:27,308 Come here, beautiful! 236 00:18:27,448 --> 00:18:28,834 What's going on? 237 00:18:28,954 --> 00:18:32,322 Bring in the pelts. You will be happy of dealing with Burton. 238 00:18:32,442 --> 00:18:33,264 We want rifles! 239 00:18:33,384 --> 00:18:37,284 OK. I'll give you rifles and whisky if you are bringing good pelts. 240 00:18:51,071 --> 00:18:54,871 They are very bad ... but I don't want you to leave empty-handed. 241 00:19:00,886 --> 00:19:03,245 This is what I can offer you. 242 00:19:05,944 --> 00:19:07,521 I will not be robbed! 243 00:19:08,194 --> 00:19:11,644 3 rifles, bullets and clothes for Flower of the Mountains. 244 00:19:11,850 --> 00:19:14,735 That's impossible. You have to bring more and better pelts. 245 00:19:14,855 --> 00:19:16,855 There may be another solution. 246 00:19:18,927 --> 00:19:21,466 I ... offer two rifles ... 247 00:19:22,029 --> 00:19:23,609 in exchange of the girl. 248 00:19:23,749 --> 00:19:24,892 Stop! 249 00:19:25,032 --> 00:19:26,382 You wait outside. 250 00:19:27,782 --> 00:19:29,125 She will be mine! 251 00:19:29,686 --> 00:19:30,936 Don't be crazy! 252 00:19:31,984 --> 00:19:33,734 We have many witnesses! 253 00:19:35,195 --> 00:19:36,529 Come here! 254 00:19:54,879 --> 00:19:56,116 Let me go! 255 00:19:56,629 --> 00:19:58,687 - Come here! - Let me go! 256 00:20:00,860 --> 00:20:01,976 Let me go! 257 00:20:02,803 --> 00:20:04,514 Jus be patient, friends! 258 00:20:04,634 --> 00:20:06,203 Or do you want to die? 259 00:20:08,280 --> 00:20:10,395 Quickly! Let's hide the firearms and the whisky! 260 00:20:10,515 --> 00:20:12,246 A Mountie is coming! 261 00:20:14,336 --> 00:20:15,386 Keep going! 262 00:20:18,624 --> 00:20:19,524 Quickly! 263 00:20:40,075 --> 00:20:41,225 Hi, Corporal. 264 00:20:44,734 --> 00:20:46,031 What's going on? 265 00:20:46,171 --> 00:20:48,771 Some Indians attacked us without warning. 266 00:20:54,959 --> 00:20:57,459 I see you defended yourselves very well. 267 00:21:02,325 --> 00:21:03,959 I would say too well. 268 00:21:04,079 --> 00:21:06,429 What are you trying to say, Corporal? 269 00:21:08,872 --> 00:21:11,507 You murdered them so you could rob them. 270 00:21:11,627 --> 00:21:14,027 Don't we have a right to self-defence? 271 00:21:14,391 --> 00:21:17,991 Yes, but you will have a hard time proving that was the case. 272 00:21:21,507 --> 00:21:25,029 Besides, you are trading in whisky illegally. 273 00:21:25,467 --> 00:21:29,019 And if I am not mistaken, also illegal firearms trade. Don't you think that's enough? 274 00:21:29,159 --> 00:21:31,102 You cannot charge us without proof, Corporal. 275 00:21:31,222 --> 00:21:35,472 The Indians attacked us, and the whisky is for us and for white customers. 276 00:21:37,673 --> 00:21:39,723 I'm going to inspect the depot. 277 00:21:45,656 --> 00:21:47,679 Drop your weapons! 278 00:22:00,015 --> 00:22:01,765 Now come here all of you. 279 00:22:05,342 --> 00:22:08,241 Turn around and put your hands against the wall. Now! 280 00:22:08,381 --> 00:22:09,681 Did you hear me? 281 00:22:16,249 --> 00:22:18,556 Come out with your hands up! Right now! 282 00:22:18,676 --> 00:22:20,229 Johnny! He took our weapons! 283 00:22:20,349 --> 00:22:21,949 Listen, I'm coming in! 284 00:22:22,422 --> 00:22:26,122 If you don't drop your weapons I will have to kill you, Johnny! 285 00:22:27,615 --> 00:22:30,821 What difference makes 3 savages more or less, Corporal? 286 00:22:30,961 --> 00:22:34,061 Just ignore this and we will show our appreciation. 287 00:22:53,165 --> 00:22:54,684 - Let's go! - And Johnny? 288 00:22:54,804 --> 00:22:56,104 He will find us. 289 00:23:37,356 --> 00:23:40,295 Thank you. You are a brave warrior. 290 00:23:41,010 --> 00:23:43,567 Don't worry. It's all over. 291 00:24:08,008 --> 00:24:11,608 Grand Chief Brown Bear will avenge my father and my brothers. 292 00:24:11,879 --> 00:24:16,437 No. It's our duty to find them and give them the punishment they deserve. 293 00:24:16,557 --> 00:24:20,157 Even if it takes the whole Mounted Police force to find them. 294 00:24:20,976 --> 00:24:22,283 Come .... 295 00:24:26,245 --> 00:24:27,667 Let's go. 296 00:25:10,126 --> 00:25:14,076 Attention, Duty Sergeant! Corporal Wyle has arrived with a prisoner! 297 00:25:27,805 --> 00:25:29,055 At your orders! 298 00:25:29,843 --> 00:25:32,222 Another ruthless whisky dealer? 299 00:25:32,362 --> 00:25:36,058 This is much worse, Sergeant! They have murdered 3 Indians. 300 00:25:37,040 --> 00:25:38,090 That's bad. 301 00:25:38,329 --> 00:25:40,939 Brown Bear could use this to enrage his warriors. 302 00:25:41,079 --> 00:25:43,529 Lock him up and call Sergeant Brighton! 303 00:25:51,265 --> 00:25:53,733 I'm sorry it won't be you the one who will go after them, Wyle 304 00:25:53,853 --> 00:25:57,881 but you will remain in your room until the Inspector decides otherwise. 305 00:25:58,021 --> 00:26:00,371 Meanwhile you can work on the report. 306 00:26:01,023 --> 00:26:05,095 - I'm the only one who knows who they are! - I'm sorry. I'm truly sorry. 307 00:26:05,235 --> 00:26:08,235 Here is some advice, Corporal Wyle. Stay away from Valerie. 308 00:26:08,355 --> 00:26:11,328 If you don't, then Bedford is going to lose his mind. 309 00:26:11,468 --> 00:26:13,699 - Did you call, Custer? - Yes, get ready ... 310 00:26:13,819 --> 00:26:15,968 You and a few men have to go after 3 murderers. 311 00:26:16,088 --> 00:26:18,338 - I'll be ready soon. - Good luck. 312 00:26:24,989 --> 00:26:25,939 Hi, Paul. 313 00:26:26,681 --> 00:26:27,926 What's new, Adams? 314 00:26:28,066 --> 00:26:29,416 Anything serious? 315 00:26:30,700 --> 00:26:33,750 It's always serious when 3 men have been murdered. 316 00:26:34,303 --> 00:26:38,953 But I think Sgt. Custer exaggerates by stating that the Indians will seek revenge. 317 00:26:40,361 --> 00:26:44,492 It's not good that he feels that hunch. He has the sense of smell of a vulture. 318 00:26:44,632 --> 00:26:46,247 Let's go to the bar and have a drink. 319 00:26:46,367 --> 00:26:47,469 No, not now. 320 00:26:48,651 --> 00:26:51,203 I had a small encounter with the Inspector. 321 00:26:51,343 --> 00:26:53,593 Custer didn't dare to say the word "arrest".... 322 00:26:54,190 --> 00:26:56,590 but I must be confined to my quarters. 323 00:27:00,364 --> 00:27:02,964 Aren't you going to tell me what happened? 324 00:27:03,441 --> 00:27:05,682 Platoon! Mount! 325 00:27:16,121 --> 00:27:17,371 Column of twos! 326 00:27:18,544 --> 00:27:20,557 Forward, MARCH! 327 00:27:41,469 --> 00:27:44,137 There is something missing in this report, Corporal Wile. 328 00:27:44,277 --> 00:27:48,200 You should add that you feel responsible for those crimes, which could have been prevented 329 00:27:48,320 --> 00:27:50,426 if you didn't go to talk with Jackson's daughter! 330 00:27:50,566 --> 00:27:53,893 I will not accept blame, Sir. And I would like to talk about Valerie 331 00:27:54,013 --> 00:27:55,830 Let's leave that for now, Wyle! 332 00:27:55,970 --> 00:27:59,374 In my opinion, we should either patrol the Indian territory 333 00:27:59,494 --> 00:28:01,374 or give them a demonstration of force. 334 00:28:01,653 --> 00:28:02,303 No. 335 00:28:03,311 --> 00:28:07,331 It should suffice telling them that any action against white men and their properties 336 00:28:07,451 --> 00:28:08,696 will be punished. 337 00:28:09,965 --> 00:28:11,292 That will be your mission. 338 00:28:11,412 --> 00:28:15,041 Wyle, go with Adams to return them their dead as a sign of friendship. 339 00:28:15,181 --> 00:28:18,181 But let them know we are ready to face them any time. 340 00:28:18,547 --> 00:28:19,797 At your orders. 341 00:28:37,755 --> 00:28:39,155 We barely escaped. 342 00:28:39,429 --> 00:28:41,761 Had we taken a bit longer ... 343 00:28:41,773 --> 00:28:44,735 Let's go back to the fort, Paul. I don't like this. 344 00:28:44,855 --> 00:28:48,658 Bad thing they've started. If Brighton doesn't find those two we'll have trouble. 345 00:28:48,778 --> 00:28:50,677 I'd rather wait for trouble at the fort. 346 00:28:50,797 --> 00:28:51,619 Giddyup! 347 00:28:51,739 --> 00:28:53,225 Where are you going? 348 00:28:53,365 --> 00:28:55,403 To keep my lovely scalp in a safe place! 349 00:28:55,788 --> 00:28:59,088 OK, I'll go by myself. Go back to the fort if you wish! 350 00:29:02,461 --> 00:29:05,112 Hey Paul! Wait for me! 351 00:29:05,384 --> 00:29:07,534 We'll go together to our burials. 352 00:29:20,243 --> 00:29:23,641 We could leave the corpses here and escape before they see us. 353 00:29:23,781 --> 00:29:26,381 Those scum are capable of burning us alive! 354 00:29:26,666 --> 00:29:29,339 They entrusted this mission to me, and I shall bring it to completion. 355 00:29:29,459 --> 00:29:33,302 Are you crazy? Don't you realize the Inspector wants to get rid of you? 356 00:29:33,442 --> 00:29:36,508 Stop saying nonsense ... and go away! 357 00:29:36,942 --> 00:29:38,242 I will continue. 358 00:30:20,803 --> 00:30:21,503 How! 359 00:30:21,745 --> 00:30:23,951 - Grand Chief Brown Bear ... - Speak! 360 00:30:24,091 --> 00:30:28,141 Inspector Bedford sent me to return to you your warriors' corpses 361 00:30:28,634 --> 00:30:30,934 And to tell you that he wants peace. 362 00:30:31,077 --> 00:30:33,577 And how can we avenge our brave sons? 363 00:30:33,697 --> 00:30:35,961 We are after the murderers. 364 00:30:36,384 --> 00:30:41,961 Once we arrest them, we will judge them and punish them accordingly. 365 00:30:42,101 --> 00:30:48,058 My warriors will do justice. If the Inspector wants my friendship he must hand me the prisoner he has in the fort. 366 00:30:48,178 --> 00:30:50,731 We never asked you to do justice with your warriors. 367 00:30:50,851 --> 00:30:54,269 I must warn you that if you attack a white man 368 00:30:54,409 --> 00:30:57,909 you will have broken the treaty you signed with our Chiefs! 369 00:30:59,082 --> 00:31:00,282 You may leave. 370 00:31:00,568 --> 00:31:04,183 Brown Bear does not forget that Red Coat saved Flower of the Mountains' life. 371 00:31:04,303 --> 00:31:07,303 Let's go, Paul! These animals will burn us alive! 372 00:31:28,029 --> 00:31:31,279 I won't hand the prisoner to them even if they burn the whole area! 373 00:31:31,399 --> 00:31:34,149 - They are ready to do that! - Let them try! 374 00:31:56,039 --> 00:32:00,339 Take the wounded to the infirmary! And find accommodation for the settlers! 375 00:32:05,941 --> 00:32:06,841 Come in! 376 00:32:08,229 --> 00:32:09,929 Where are the fugitives? 377 00:32:10,152 --> 00:32:13,479 I had to stop chasing them so that I could evacuate the settlers, who are in danger. 378 00:32:13,599 --> 00:32:18,133 How dare you to disobey an order? To stop the Indians we must catch those murderers! 379 00:32:18,253 --> 00:32:20,400 We found a few burned ranches ... 380 00:32:20,540 --> 00:32:24,111 Leaving the settlers unprotected would have been their death sentence, Sir. 381 00:32:24,251 --> 00:32:28,496 You could have left a few men behind to protect them while you went after the outlaws. 382 00:32:28,636 --> 00:32:31,290 The tribes will attack the fort if we don't punish the murderers. 383 00:32:32,309 --> 00:32:34,382 Make a full report 384 00:32:35,098 --> 00:32:37,598 and find accommodation for the settlers. 385 00:32:37,886 --> 00:32:39,236 You are dismissed. 386 00:32:39,356 --> 00:32:40,489 Yes, Sir. 387 00:32:47,113 --> 00:32:50,037 So ... how does the Inspector see the situation? 388 00:32:50,177 --> 00:32:53,466 He is convinced that we will be attacked by Brown Bear and his tribes. 389 00:32:54,312 --> 00:32:56,831 I was afraid of that. The whole damned area 390 00:32:56,951 --> 00:32:59,908 will become an inferno of which will be difficult to escape. 391 00:33:00,048 --> 00:33:02,848 Wyle, Custer, Brighton, come here all of you. 392 00:33:11,376 --> 00:33:12,607 At ease .... 393 00:33:13,435 --> 00:33:17,802 Custer, tonight you will send out a platoon to warn the settlers. 394 00:33:18,335 --> 00:33:21,485 Wouldn't it be prudent to just evacuate all of them? 395 00:33:21,625 --> 00:33:26,146 No. That would be a sign of weakness, and the tribes would attack us. 396 00:33:27,344 --> 00:33:30,300 Wyle, you will go after the fugitives. 397 00:33:30,873 --> 00:33:34,632 I am sending you because you are the only one who could recognize them. 398 00:33:34,752 --> 00:33:37,112 - That is impossible, Sir. - Why? 399 00:33:37,232 --> 00:33:38,632 I don't accept the word "impossible". 400 00:33:38,752 --> 00:33:41,296 The whole area is full of Indians on the warpath. 401 00:33:41,436 --> 00:33:45,123 Sir, you know that this mission cannot be successfully accomplished. 402 00:33:45,263 --> 00:33:47,975 - It's doomed to failure. - Just follow my orders! 403 00:33:48,095 --> 00:33:50,782 I, too, believe it is a useless, suicidal risk, Sir. 404 00:33:50,902 --> 00:33:53,377 The Indians would kill him once he reaches their territory. 405 00:33:53,517 --> 00:33:57,517 - Brighton is right, Sir! - Enough! I haven't asked for your opinion. 406 00:33:58,869 --> 00:34:00,669 Wyle, you will depart now. 407 00:34:01,220 --> 00:34:05,200 Carry enough supplies, and don't come back without those fugitives. 408 00:34:05,636 --> 00:34:09,401 - Do I have to go alone, Sir? - I need all the men to defend the fort. 409 00:34:09,541 --> 00:34:11,574 That's all. Good luck. 410 00:34:11,714 --> 00:34:13,114 You are dismissed. 411 00:34:14,464 --> 00:34:16,326 - Custer ... - Yes, Sir? 412 00:34:16,446 --> 00:34:19,634 Your men will evacuate the Northern area, including the Jackson's factory. 413 00:34:20,172 --> 00:34:21,268 Very well, Sir. 414 00:34:52,890 --> 00:34:55,302 I told you we would see them soon. 415 00:34:59,863 --> 00:35:01,440 I don't like this. 416 00:35:01,729 --> 00:35:03,363 They are not enough to attack us. 417 00:35:03,998 --> 00:35:06,383 I'm not so sure, Sergeant. Look at your left! 418 00:35:06,727 --> 00:35:09,362 I think they are trying to surround us. 419 00:35:09,502 --> 00:35:14,052 It would have been too much to ask that they let us arrive to the fort unharmed. 420 00:35:18,201 --> 00:35:22,474 Don't worry if we don't stop at the river. The Indians are following us. 421 00:35:22,594 --> 00:35:24,763 Do you think they will dare to attack us, Sergeant? 422 00:35:24,883 --> 00:35:27,513 They won't if we reach the canyon before they do. 423 00:35:27,633 --> 00:35:32,787 Corporal, tell the drivers to go as fast as they can while keeping the same distance between wagons. 424 00:35:32,907 --> 00:35:36,057 - And nobody shoots until I say so! - Yes, Sergeant! 425 00:35:46,887 --> 00:35:48,060 Put the children inside. 426 00:35:48,696 --> 00:35:49,770 Giddyup! 427 00:35:50,501 --> 00:35:52,614 Children, keep your heads down. 428 00:36:02,971 --> 00:36:05,043 Place 4 men at the sides. 429 00:36:05,163 --> 00:36:07,659 Remind them not to shoot until I say so! 430 00:36:07,779 --> 00:36:08,729 Yes, Sir. 431 00:36:37,796 --> 00:36:40,935 With God's help we will reach the fort in 2 hours. 432 00:36:50,108 --> 00:36:51,790 They are getting closer. 433 00:37:01,954 --> 00:37:02,973 Giddyup! 434 00:37:06,355 --> 00:37:09,646 What are you going to do? The Sergeant said not to shoot until he gives the order. 435 00:37:09,766 --> 00:37:12,194 Those dogs killed my wife! 436 00:37:38,348 --> 00:37:39,772 Keep on galloping! 437 00:37:39,892 --> 00:37:41,868 Wagons towards the canyon! 438 00:37:41,988 --> 00:37:43,541 The rest, to the rear! 439 00:38:44,140 --> 00:38:45,940 We are almost there, Mary! 440 00:38:46,250 --> 00:38:49,596 Mary! Mary! Talk to me, Mary! 441 00:40:03,070 --> 00:40:06,089 Take cover behind the wagon! Dismount! 442 00:40:06,229 --> 00:40:08,635 We must stop them here! 443 00:40:51,717 --> 00:40:54,491 Sergeant! A wagon train is approaching quickly! 444 00:40:58,404 --> 00:41:00,154 Open the gates right now! 445 00:41:17,640 --> 00:41:19,477 Where is Sgt. Custer's platoon? 446 00:41:19,597 --> 00:41:23,361 They are trying to stop hundreds on Indians by the canyon! They need help immediately! 447 00:41:23,481 --> 00:41:28,831 Brighton, you will go! Take all available men and ride the horses into the ground if necessary! 448 00:41:50,581 --> 00:41:52,382 - Valerie! - Hi, Johnny. 449 00:41:52,502 --> 00:41:54,997 I'm glad to see you. I was very worried until I saw you coming. 450 00:41:55,117 --> 00:41:57,132 I'm very grateful for what you are doing for us. 451 00:41:59,020 --> 00:42:03,036 You are not looking for Corporal Wyle, are you? 452 00:42:03,988 --> 00:42:05,888 Did something happen to him? 453 00:42:06,028 --> 00:42:10,056 We are all in the same kind of danger as he is. I don't think you have to worry. 454 00:42:10,196 --> 00:42:11,396 Isn't he here? 455 00:42:11,536 --> 00:42:14,880 No, I sent him on a special mission and he must be far away. 456 00:42:15,000 --> 00:42:17,836 But ... why don't we talk about the two of us? 457 00:42:17,976 --> 00:42:20,919 I'm sorry .... I'm a nerve wreck. 458 00:42:21,039 --> 00:42:22,868 I understand, that's normal. 459 00:42:23,008 --> 00:42:25,558 We'll see each other later. Have courage. 460 00:42:28,580 --> 00:42:30,772 Valerie! Valerie! 461 00:42:30,892 --> 00:42:33,346 Come here and give me a hand! 462 00:43:28,835 --> 00:43:30,398 I'm dying ..... 463 00:43:30,538 --> 00:43:33,844 The damned Indians did it. 464 00:43:33,984 --> 00:43:38,303 They were looking for 3 men who took shelter in my cabin. 465 00:43:38,684 --> 00:43:40,822 One of them ... 466 00:43:41,647 --> 00:43:45,038 was killed during the fight. 467 00:43:45,904 --> 00:43:47,923 Did the others manage to escape? 468 00:43:49,519 --> 00:43:52,927 The Indians caught them ...... they will kill them ... 469 00:43:53,067 --> 00:43:54,717 like they killed me ... 470 00:44:22,744 --> 00:44:23,840 Back off! 471 00:44:24,244 --> 00:44:27,378 Nobody will touch the prisoners until Brown Bear arrives! 472 00:44:56,955 --> 00:45:01,016 Welcome, Corporal. You don't know how glad we are to see you again. 473 00:45:01,869 --> 00:45:04,546 It will be a pleasure dying at your side. Ain't it so, Don? 474 00:45:04,666 --> 00:45:05,700 Of course. 475 00:45:05,820 --> 00:45:09,315 Don't be so glad. I hope to see you hanging at the fort. 476 00:45:11,032 --> 00:45:15,996 Flower of the Mountains, your people can now avenge your father and brothers' deaths. 477 00:45:16,419 --> 00:45:20,419 I knew you were after them, and that you would have tried to avenge them. 478 00:45:20,539 --> 00:45:22,130 I will tell Brown Bear when he returns. 479 00:45:22,250 --> 00:45:24,800 - Where is he? - He is sieging the fort. 480 00:45:24,940 --> 00:45:27,372 They won't defeat my people! 481 00:45:27,512 --> 00:45:31,391 Things will change when Red Crow arrives tomorrow with the braves from the West. 482 00:45:31,531 --> 00:45:35,473 What kind of message is your Grand Chief sending you? He always loved peace! 483 00:45:35,789 --> 00:45:37,493 Blue Eagle is far away. 484 00:45:37,613 --> 00:45:38,973 He is old and talks. 485 00:45:39,093 --> 00:45:40,274 He only talks. 486 00:45:40,414 --> 00:45:43,167 Blue Eagle is a prudent Chief who avises his children 487 00:45:43,307 --> 00:45:45,519 not to start a war they will all regret. 488 00:45:45,659 --> 00:45:47,236 Don't be a fool, Corporal. 489 00:45:47,356 --> 00:45:50,414 Take advantage of that Indian girl's gratitude and get freed tonight. 490 00:45:50,534 --> 00:45:53,221 Do you think she could convince them to set me free? 491 00:45:53,341 --> 00:45:57,298 Yes, and in the interim she would save all of us. You won't let them kill us. 492 00:45:57,418 --> 00:46:02,369 Listen, we have a lot of money, and we'll give you part of it if you set us free. 493 00:46:02,489 --> 00:46:06,389 Save your breath. You are not only a bandit, you are also a coward! 494 00:46:26,351 --> 00:46:28,890 Brown Bear, please let me go. 495 00:46:29,030 --> 00:46:34,069 I'm wounded and I won't shoot your braves. I'll live here with you. 496 00:46:34,655 --> 00:46:36,588 I swore to avenge Flower of the Mountains! 497 00:46:36,868 --> 00:46:40,132 The women and children who will die in this fight will carry 498 00:46:40,272 --> 00:46:42,794 the consequences of you breaking the peace. 499 00:46:42,934 --> 00:46:46,334 Brown Bear did not start this war. Don't you forget that! 500 00:46:49,539 --> 00:46:52,618 He saved my life. I'm begging you to spare his. 501 00:47:21,212 --> 00:47:22,591 What do you want from me? 502 00:47:22,711 --> 00:47:25,509 Flower of the Mountains' heart has chosen you. 503 00:47:25,649 --> 00:47:29,783 Stay with your brothers forever. We'll mix our blood and we'll live in peace. 504 00:47:30,058 --> 00:47:33,822 I cannot accept. I am a soldier and my place is with my comrades. 505 00:47:33,942 --> 00:47:38,154 Then go far away with her and promise me you won't fight against us. 506 00:47:38,849 --> 00:47:42,788 We'll have our tent in the Great Lake where the Moon swims. 507 00:47:42,928 --> 00:47:46,587 What Flower of the Mountains asks for is a beautiful dream. 508 00:47:46,891 --> 00:47:48,684 You are a very good woman. 509 00:47:49,145 --> 00:47:52,845 But this uniform represents my flag and my Country. 510 00:47:52,985 --> 00:47:55,037 Hand me those two men and you will see them 511 00:47:55,177 --> 00:47:57,370 hanging at the fort with the one we already caught. 512 00:47:57,510 --> 00:48:01,562 If you don't, I will believe that you have ulterior motives to fight the white men. 513 00:48:01,702 --> 00:48:03,052 Tie him up again! 514 00:48:19,221 --> 00:48:20,706 He asked for it. 515 00:48:30,420 --> 00:48:32,651 Come down if you don't want me to shoot at your pipe. 516 00:48:32,771 --> 00:48:35,321 Don't be afraid, lad. Just learn from me. 517 00:48:37,696 --> 00:48:40,153 Damn! Those bastards are close! 518 00:48:40,273 --> 00:48:42,038 They came after you! 519 00:48:42,158 --> 00:48:43,923 Luckily, I slipped. 520 00:48:47,815 --> 00:48:48,946 At ease. 521 00:48:51,151 --> 00:48:52,907 What happened to you, Adams? 522 00:48:53,047 --> 00:48:56,407 Those Indians don't like my pipe's smoke! 523 00:48:56,943 --> 00:48:59,561 By the way, we can see many more fires. 524 00:49:00,258 --> 00:49:01,868 That doesn't look good, Sir. 525 00:49:02,008 --> 00:49:04,258 Looks like they have surrounded us. 526 00:49:04,398 --> 00:49:07,291 I'm afraid more tribes have answered Brown Bear's call. 527 00:49:07,431 --> 00:49:10,618 If they decide to attack ... I don't know for how long we could resist. 528 00:49:10,992 --> 00:49:12,832 And if we attack them by surprise? 529 00:49:12,972 --> 00:49:14,370 That would be crazy. 530 00:49:14,490 --> 00:49:17,793 What would happen to those poor people if the Indians take the fort? 531 00:49:18,847 --> 00:49:19,543 No. 532 00:49:20,866 --> 00:49:22,816 There is only one way. 533 00:49:23,522 --> 00:49:24,989 Colonel McCloud. 534 00:49:28,714 --> 00:49:30,047 Everybody pay attention! 535 00:49:30,187 --> 00:49:34,388 We need a volunteer to break the siege and take a message to Colonel McCloud! 536 00:49:37,959 --> 00:49:41,286 The mission is dangerous. The forest is plagued with Indians. 537 00:49:41,406 --> 00:49:43,920 And he may die within the first few yards! 538 00:49:44,040 --> 00:49:45,940 - Count on me. - Me too! - And me! 539 00:49:47,459 --> 00:49:49,409 You are forcing me to choose. 540 00:49:49,549 --> 00:49:52,366 - You are strong and agile, Dawson. - Yes, Sir. 541 00:49:52,506 --> 00:49:57,095 It's not a matter of strength, Sergeant. You need an experienced man like me. 542 00:49:57,215 --> 00:49:59,788 You must understand, McGregor. It's an official mission ... 543 00:49:59,928 --> 00:50:04,237 Our lives depend on the messenger reaching McCloud's fort and bringing reinforcements. 544 00:50:04,377 --> 00:50:06,045 McGregor is right! 545 00:50:06,165 --> 00:50:09,684 We all are affected by the situation. Who could best fool the Indians? 546 00:50:09,804 --> 00:50:11,354 Come with me, Dawson! 547 00:50:13,636 --> 00:50:15,415 Brown Bear must expect that. 548 00:50:15,555 --> 00:50:17,861 I think he will have a hard time dodging the Indians. 549 00:50:17,981 --> 00:50:19,976 He is no rookie. 550 00:50:20,096 --> 00:50:23,419 We all know the Mounties are very well trained. 551 00:50:23,539 --> 00:50:25,380 I trust that young man. 552 00:50:31,081 --> 00:50:33,958 Don't rush. The important thing is to make it to the forest. Good luck! 553 00:51:36,813 --> 00:51:38,389 I think he made it. 554 00:51:38,509 --> 00:51:40,409 I hope so. I'm really tense! 555 00:52:33,648 --> 00:52:35,868 He died bravely. He will be mentioned in today's report. 556 00:52:42,081 --> 00:52:44,964 Poor kid. I am the one who drove him to his death. 557 00:52:45,104 --> 00:52:46,618 Don't take it that way. 558 00:52:46,758 --> 00:52:48,863 Dawson was proud of you choosing him. 559 00:52:49,003 --> 00:52:51,753 Yes, anyone would have been proud if chosen. 560 00:52:52,053 --> 00:52:54,410 The Mounted Police's honour....! 561 00:53:02,612 --> 00:53:03,853 Johnny ....! 562 00:53:04,798 --> 00:53:06,526 This is a terrible situation. 563 00:53:06,646 --> 00:53:09,372 What next? The settlers are scared. 564 00:53:09,492 --> 00:53:12,634 - Do you think they will dare to attack? - We don't know that. 565 00:53:12,774 --> 00:53:16,139 I'll send another messenger at dawn. He may be luckier than Dawson. 566 00:53:16,790 --> 00:53:19,480 You know well that won't be the case. 567 00:53:19,620 --> 00:53:22,735 - Why sending another man to his death? - And what else can I do? 568 00:53:22,875 --> 00:53:26,282 My duty is to protect all of you ... at any cost. 569 00:53:26,616 --> 00:53:30,821 You go to the infirmary with the other women. The doctor will need you. 570 00:53:30,941 --> 00:53:31,803 Go on. 571 00:55:58,784 --> 00:55:59,715 Come with me. 572 00:55:59,835 --> 00:56:01,517 What about us, Corporal? 573 00:56:11,457 --> 00:56:13,077 Let's go. You first. 574 00:56:25,312 --> 00:56:28,113 You shouldn't have set them free. They must pay for their crime. 575 00:56:28,253 --> 00:56:29,503 They will when tried at the fort. 576 00:56:29,623 --> 00:56:32,829 Now they are my prisoners. I will shoot them if they try to escape. Let's go! 577 00:56:45,878 --> 00:56:47,052 Where are the prisoners? 578 00:56:47,172 --> 00:56:50,167 The spirits from the Red Coats set them free. 579 00:56:50,287 --> 00:56:53,148 They came from everywhere, but I could not see them. 580 00:56:53,288 --> 00:56:56,441 You idiot! Get on your horses! 581 00:57:15,592 --> 00:57:18,177 Doctor ... what shall I do now? 582 00:57:18,655 --> 00:57:20,946 Go and get some rest. You need it. 583 00:57:21,066 --> 00:57:22,066 Thank you. 584 00:57:25,137 --> 00:57:27,103 How do you feel, Sanders? 585 00:57:27,223 --> 00:57:28,142 Hi. 586 00:57:28,282 --> 00:57:30,132 How are you doing, Valerie? 587 00:57:30,545 --> 00:57:31,661 Good night. 588 00:57:40,286 --> 00:57:43,900 Valerie ... what's the matter with you? Why are you rejecting me? 589 00:57:44,020 --> 00:57:47,566 They say the mission you assigned to Paul will be his death sentence. 590 00:57:47,706 --> 00:57:50,631 I don't know what you are talking about! Who could have told you such a thing? 591 00:57:50,913 --> 00:57:52,563 I want the truth, John. 592 00:58:01,868 --> 00:58:04,576 They will catch us before we can reach the fort. 593 00:58:04,696 --> 00:58:07,846 We could fool them if we manage to cross the forest. 594 00:58:12,124 --> 00:58:13,867 I can hear horses coming! 595 00:58:14,007 --> 00:58:16,874 Let's go! You help him, Burton. Quickly! 596 00:58:20,419 --> 00:58:22,515 I can't keep going. 597 00:59:24,403 --> 00:59:25,670 Stop here! 598 00:59:26,115 --> 00:59:28,862 Dismount and hide behind those rocks! 599 01:00:00,054 --> 01:00:02,305 You finally managed to dodge them. 600 01:00:09,701 --> 01:00:12,101 We cannot waste any more time. We must keep going! 601 01:00:12,241 --> 01:00:13,985 Let me die here. 602 01:00:14,662 --> 01:00:19,282 What's the difference, Corporal? This way you won't have to hang me at the fort. 603 01:00:21,106 --> 01:00:24,470 Carry him Burton. We must keep going! Let's go! 604 01:01:15,427 --> 01:01:18,427 We cannot cross that open area. They will spot us immediately! 605 01:01:18,872 --> 01:01:21,985 If we could let the fort troops know that we .... 606 01:01:22,428 --> 01:01:24,528 I got it! Give me your necklace. 607 01:01:35,556 --> 01:01:37,679 Sergeant! 608 01:01:37,819 --> 01:01:39,949 Sergeant! 609 01:01:41,651 --> 01:01:43,218 What's up, Krueger? 610 01:01:43,338 --> 01:01:45,936 Someone is making signals from the trail in the forest! 611 01:02:04,117 --> 01:02:07,025 It's Corporal Wyle with an Indian woman and two strangers. 612 01:02:07,165 --> 01:02:09,280 He has aprehended the outlaws. 613 01:02:09,400 --> 01:02:11,350 Corporal, bring a heliograph! 614 01:02:12,070 --> 01:02:14,612 You, Custer, will go out with your platoon! 615 01:02:14,752 --> 01:02:15,804 No, wait! 616 01:02:15,924 --> 01:02:19,188 Get two horses and a wagon, we'll send them galloping towards the Indians! 617 01:02:19,308 --> 01:02:20,464 Quickly! 618 01:02:21,949 --> 01:02:23,156 Brighton! 619 01:02:23,276 --> 01:02:26,566 Let Wyle know by means of the heliograph to come towards the fort 620 01:02:26,706 --> 01:02:29,156 when he sees the wagon. We will cover him! 621 01:02:32,642 --> 01:02:33,709 Wait! 622 01:02:34,574 --> 01:02:36,224 Tell me, what happened? 623 01:02:36,581 --> 01:02:39,535 Corporal Wyle is on sight with two prisoners. 624 01:02:39,655 --> 01:02:41,717 We'll help him to reach the fort. 625 01:02:41,857 --> 01:02:43,207 Aren't you happy? 626 01:02:44,876 --> 01:02:48,126 I'm sorry for what I told you last night. I was wrong. 627 01:02:48,613 --> 01:02:52,045 I though you intentionally sent out Paul to get killed. 628 01:02:52,185 --> 01:02:54,108 There is nothing to forgive. 629 01:02:54,228 --> 01:02:57,050 I sent Paul because only he could have recognized those bandits. 630 01:02:57,170 --> 01:03:00,050 And I have no regrets, because he is one of my best men. 631 01:03:01,781 --> 01:03:03,797 Only he had a chance of succeeding. 632 01:03:03,937 --> 01:03:05,778 Never lose your trust on me. 633 01:03:05,918 --> 01:03:09,868 Now pray to God that Wyle manages to cross through the Indian lines. 634 01:03:10,014 --> 01:03:11,033 Valerie ... 635 01:03:11,153 --> 01:03:14,303 From now on, I promise I will never leave you alone. 636 01:03:14,923 --> 01:03:15,923 Never .... 637 01:03:17,594 --> 01:03:18,945 Johnny ...! 638 01:03:28,123 --> 01:03:31,441 I knew the mirror thing would not work. 639 01:03:33,740 --> 01:03:37,951 We will not have our tent by the Great Lake shores where the Moon shines. 640 01:03:38,690 --> 01:03:41,740 Don't give up hope. We are still alive. 641 01:03:46,039 --> 01:03:49,292 Look! They are making signals from the fort with another collar! 642 01:03:52,994 --> 01:03:54,265 Ready! 643 01:03:54,537 --> 01:03:56,581 Prepared to open fire! 644 01:03:56,721 --> 01:03:58,531 Open the gates! 645 01:03:58,862 --> 01:04:00,127 Go! 646 01:04:00,993 --> 01:04:02,300 Whip the horses! 647 01:04:41,094 --> 01:04:43,025 Burton! Take care of Hasley! 648 01:04:43,165 --> 01:04:46,602 We have to cross the open area quickly, before the Indians come back! 649 01:04:46,722 --> 01:04:48,240 Follow me, now! 650 01:04:50,860 --> 01:04:52,706 That way, towards the fort! 651 01:05:00,011 --> 01:05:00,895 Fire! 652 01:05:05,915 --> 01:05:06,972 Fire! 653 01:05:19,488 --> 01:05:21,892 Run, Burton! Nothing can be done for him now! 654 01:05:31,304 --> 01:05:32,881 We thought you were dead! 655 01:05:33,001 --> 01:05:36,554 It's difficult to die with my guardian angel at my side! 656 01:05:36,957 --> 01:05:38,157 Corporal Wyle! 657 01:05:38,422 --> 01:05:42,178 Inspector, this is Peter Burton, the only surviving fugitive. 658 01:05:42,298 --> 01:05:44,486 Hasley was killed while trying to reach the gates! 659 01:05:44,606 --> 01:05:45,640 I saw that! 660 01:05:45,760 --> 01:05:47,560 Take care of the prisoner! 661 01:05:48,620 --> 01:05:51,165 Mission accomplished, Inspector. Any other wishes? 662 01:05:51,305 --> 01:05:53,948 Just to congratulate you for your success. 663 01:05:54,088 --> 01:05:55,299 Inspector! 664 01:05:57,142 --> 01:05:58,588 Excuse me, Sir. 665 01:05:58,708 --> 01:06:01,408 The mountain tribes have joined Brown Bear! 666 01:06:01,562 --> 01:06:03,582 They expect them to arrive tomorrow at dawn. 667 01:06:03,702 --> 01:06:04,735 Are you sure? 668 01:06:04,855 --> 01:06:06,716 Brown Bear will attack any time! 669 01:06:06,836 --> 01:06:09,059 Don't you think we should request reinforcements? 670 01:06:09,199 --> 01:06:11,131 There won't be any reinforcements, Wyle. 671 01:06:11,271 --> 01:06:14,221 I dispatched a messenger, but he didn't make it. 672 01:06:14,806 --> 01:06:19,161 What do you think? He's capable of taking Brown Bear prisoner in broad daylight! 673 01:06:19,536 --> 01:06:21,624 Hey, since you know his secrets ... 674 01:06:21,744 --> 01:06:23,893 What does that Indian woman mean to him? 675 01:06:24,013 --> 01:06:25,713 She's pretty, isn't she? 676 01:06:26,090 --> 01:06:28,739 What's she doing with Paul? He never told me about her. 677 01:06:28,859 --> 01:06:29,912 I'm just curious. 678 01:06:30,032 --> 01:06:34,121 Maybe he is waiting for you to pick either him or the Inspector. 679 01:06:35,121 --> 01:06:36,571 You are despicable! 680 01:06:50,089 --> 01:06:51,789 What are you doing here? 681 01:06:54,252 --> 01:06:56,305 I like your tent. 682 01:06:58,087 --> 01:07:00,228 Will you make one like this by the lake? 683 01:07:00,348 --> 01:07:01,536 I will try. 684 01:07:01,656 --> 01:07:04,183 But you cannot stay in this room. Please leave now. 685 01:07:04,849 --> 01:07:08,087 I will stay to watch you sleeping. You are very tired. 686 01:07:08,227 --> 01:07:13,284 You can't stay, Flower of the Mountains. It's against the rules. You must leave. 687 01:07:18,749 --> 01:07:23,130 I have no family, and Brown Bear handed me to you. I am your woman. 688 01:07:28,334 --> 01:07:31,242 OK, you stay here and I will go somewhere else! 689 01:07:31,382 --> 01:07:34,075 - Don't forget I am your woman! - Sure. 690 01:07:38,520 --> 01:07:39,559 Valerie! 691 01:07:39,973 --> 01:07:42,520 That woman came into my room without my knowledge! 692 01:07:42,640 --> 01:07:44,928 I don't need any explanations, and I don't care. 693 01:07:45,068 --> 01:07:47,755 She was there when I arrived, and I asked her to leave! 694 01:07:47,875 --> 01:07:49,313 I repeat I don't care! 695 01:07:49,433 --> 01:07:52,005 Well, I'm happy. This way you don't have to keep your promises! 696 01:07:52,125 --> 01:07:55,141 - Wait, Valerie! I want you to know ...! - Leave me alone! 697 01:07:55,641 --> 01:07:58,154 - You must listen to me, Valerie. Please! - Let me go! 698 01:07:58,294 --> 01:08:00,064 - Let me go! - You are mistaken! 699 01:08:00,184 --> 01:08:01,237 You are hurting me! 700 01:08:01,357 --> 01:08:02,602 Valerie, listen! 701 01:08:02,722 --> 01:08:04,272 Let go off her, Wyle! 702 01:08:05,397 --> 01:08:07,583 You wanted to abuse your authority once again! 703 01:08:07,703 --> 01:08:08,948 Are you crazy, Paul? 704 01:08:09,068 --> 01:08:13,246 Listen, Wyle. You will regret this for the rest of your life! 705 01:08:13,565 --> 01:08:15,515 It was my fault, John. 706 01:08:15,655 --> 01:08:17,669 Put him under arrest! Let's go. 707 01:08:22,546 --> 01:08:23,912 I'm sorry. 708 01:08:24,186 --> 01:08:26,238 It had to happen sooner or later. 709 01:08:26,358 --> 01:08:28,008 Now you can lock me up. 710 01:08:35,434 --> 01:08:37,518 That's not serious, Corporal. 711 01:08:37,638 --> 01:08:40,438 Do you intend to share my fate wherever I go? 712 01:08:45,351 --> 01:08:48,735 Shut your mouth, or I will make you shut up with my fist! 713 01:08:52,593 --> 01:08:54,292 Don't worry, Brighton. 714 01:08:54,412 --> 01:08:59,503 I'm convinced the Inspector won't report this, since there is a woman involved. 715 01:08:59,789 --> 01:09:03,139 I don't know, but in this case I think you went too far. 716 01:09:33,175 --> 01:09:35,509 What are you doing here? Go away! 717 01:09:36,816 --> 01:09:38,740 The settlers are right! 718 01:09:39,277 --> 01:09:43,475 We cannot risk their lives because of two murderers! 719 01:09:43,615 --> 01:09:47,065 - I don't like those gatherings. - Neither do I, Brighton. 720 01:09:48,408 --> 01:09:51,928 That's what I came to tell you, Sir. People are getting angry. 721 01:09:52,048 --> 01:09:55,067 They don't understand why the Inspector is not hanging those bandits 722 01:09:55,187 --> 01:09:57,637 thus avoiding a confrontation with the Indians. 723 01:09:57,779 --> 01:09:59,529 He must have his reasons. 724 01:10:00,136 --> 01:10:04,029 I think we should give the settlers an explanation if we want them on our side. 725 01:10:04,404 --> 01:10:07,154 Come with me. We will talk to the Inspector. 726 01:10:10,587 --> 01:10:11,805 Come in! 727 01:10:16,921 --> 01:10:18,517 Sir, there is a widespread unrest. 728 01:10:18,637 --> 01:10:22,002 People think that if we judged the prisoners the Indians would leave. 729 01:10:22,122 --> 01:10:23,791 Tell everybody to calm down! 730 01:10:23,911 --> 01:10:27,915 I will decide when to deliver justice. Do they want to make things worse? 731 01:10:28,055 --> 01:10:29,683 Come on, speak-up! 732 01:10:30,326 --> 01:10:33,689 Sir, if the Indians were to attack the settlers may not help us! 733 01:10:33,809 --> 01:10:36,808 Then ask them to get their weapons and be ready to fight! 734 01:10:36,948 --> 01:10:38,689 They all are under my orders! 735 01:10:38,809 --> 01:10:40,126 Go and tell them! 736 01:10:40,246 --> 01:10:41,778 As you wish, Inspector! 737 01:10:41,918 --> 01:10:45,684 But we shouldn't put so many lives at risk because of two outlaws! 738 01:11:17,354 --> 01:11:21,081 Gee, come to the bar and have a drink. We are buying! 739 01:11:25,736 --> 01:11:27,100 It's hot. 740 01:12:06,774 --> 01:12:09,924 What do you think about women's charm and sweetness? 741 01:12:15,600 --> 01:12:17,774 Here, girl! Set us free! 742 01:12:21,976 --> 01:12:24,476 Quickly! I know how to escape from here. 743 01:12:24,616 --> 01:12:27,310 Set us free, Corporal. We stand a better chance if we escape together. 744 01:12:27,430 --> 01:12:30,830 Make your request to the Inspector. I'll send him to you! 745 01:12:40,033 --> 01:12:41,523 Halt! Halt! 746 01:12:42,282 --> 01:12:43,835 What's going on, sentry? 747 01:12:43,955 --> 01:12:47,005 Two people have escaped through the garbage hatch! 748 01:12:52,055 --> 01:12:53,255 What happened? 749 01:12:53,395 --> 01:12:57,043 We could not stop Corporal Wyle from escaping. 750 01:12:57,760 --> 01:12:59,100 That's good. 751 01:12:59,220 --> 01:13:02,770 I thought you were the ones who had escaped, you scoundrels! 752 01:13:19,102 --> 01:13:20,252 Listen to me! 753 01:13:20,392 --> 01:13:25,192 Go to the other side of the fort. The white men will attack, Brown Bear is in danger! 754 01:13:31,674 --> 01:13:32,806 All clear. 755 01:13:49,906 --> 01:13:54,887 If we cross the river before they know I fooled them, they won't catch us. 756 01:14:23,620 --> 01:14:26,811 It is Quick Deer's tribe, who is joining Brown Bear. 757 01:14:28,224 --> 01:14:30,849 The white men will die, we left the fort just in time. 758 01:14:33,428 --> 01:14:38,134 When we are far away, my kisses will erase that sadness from your eyes. 759 01:16:01,866 --> 01:16:04,116 Hurry up! We cannot waste any time! 760 01:16:11,190 --> 01:16:12,490 Watch out, Paul! 761 01:16:22,272 --> 01:16:23,240 Run away ... 762 01:16:23,512 --> 01:16:24,759 Save yourself ... 763 01:16:26,022 --> 01:16:27,172 but smile ... 764 01:16:29,038 --> 01:16:31,520 may your smile come with me ... 765 01:16:32,147 --> 01:16:33,827 in my trip ... 766 01:16:34,369 --> 01:16:36,558 to Manitou's Valley .... 767 01:16:39,216 --> 01:16:41,508 No ...I won't leave you here. 768 01:17:34,822 --> 01:17:37,365 Paul, come closer ... closer ... 769 01:17:45,576 --> 01:17:47,538 They no longer follow us, do they? 770 01:17:47,678 --> 01:17:48,365 No. 771 01:17:48,953 --> 01:17:50,249 They are far behind. 772 01:17:50,369 --> 01:17:52,942 And soon we will be among friends who will heal you. 773 01:17:53,308 --> 01:17:57,923 Close your eyes ... and dream with the house you wanted by the Great Lake. 774 01:17:58,431 --> 01:17:59,596 You'll see ... 775 01:17:59,716 --> 01:18:02,889 We will walk every night under the moonlight. 776 01:18:04,158 --> 01:18:04,985 No ... 777 01:18:05,928 --> 01:18:09,378 I won't be able to see it again ... but it doesn't matter. 778 01:18:09,934 --> 01:18:12,194 I've been very happy with your love. 779 01:18:12,817 --> 01:18:16,348 Now .... kiss me one more time 780 01:18:16,488 --> 01:18:19,288 and tell me that you will always remember me. 781 01:18:19,428 --> 01:18:21,290 Kiss me, Paul! 782 01:18:23,415 --> 01:18:25,329 No! ..... No! 783 01:18:26,997 --> 01:18:27,739 No .... 784 01:18:46,734 --> 01:18:48,621 Every man to his post! 785 01:18:48,741 --> 01:18:52,544 Go up to your positions! ... Follow me, corporal. 786 01:19:07,927 --> 01:19:09,816 They are more than we expected. 787 01:19:09,936 --> 01:19:11,628 Way too many ..... 788 01:19:11,768 --> 01:19:13,201 We'll let them come closer. 789 01:19:13,604 --> 01:19:16,124 and when they are nearby we'll open fire. 790 01:19:16,264 --> 01:19:18,816 They are getting ready to attack us, Inspector. 791 01:19:20,005 --> 01:19:23,785 We have to kill as many as possible when we first open fire. 792 01:19:23,925 --> 01:19:27,901 And be careful, it looks like the bulk of their forces will come from the right! 793 01:19:28,021 --> 01:19:29,227 Mount arms! 794 01:19:29,367 --> 01:19:30,983 Ready to open fire! 795 01:19:56,470 --> 01:19:57,880 Ready! 796 01:20:01,371 --> 01:20:02,764 Fire! 797 01:20:08,908 --> 01:20:10,053 Fire! 798 01:20:13,268 --> 01:20:14,771 Fire! 799 01:20:17,964 --> 01:20:22,194 Another shootout like this one and they won't feel like attacking us again. 800 01:20:22,334 --> 01:20:24,021 Ready! 801 01:20:34,072 --> 01:20:35,962 Cover the right flank! 802 01:20:45,114 --> 01:20:48,404 Brighton! Go and reinforce the Northern section! Quickly! 803 01:20:48,544 --> 01:20:50,410 Let's go, boys! 804 01:22:04,805 --> 01:22:06,033 Dad! 805 01:22:06,153 --> 01:22:08,797 Don't worry. Just take over my place. 806 01:22:31,431 --> 01:22:36,131 Custer, attend the left flank with as many men as you can. Clear it from the enemy! 807 01:24:17,121 --> 01:24:18,904 Go over there! 808 01:26:29,533 --> 01:26:32,926 Don't kill me! I will fight with you! 809 01:26:45,641 --> 01:26:47,878 Johnny! Johnny! 810 01:26:51,604 --> 01:26:53,335 You will bleed to death! 811 01:26:53,475 --> 01:26:55,525 I'll take you to the infirmary! 812 01:27:11,565 --> 01:27:14,006 Stop! Leave them to me! 813 01:27:15,774 --> 01:27:17,825 Here goes a gift! 814 01:27:25,239 --> 01:27:26,681 Here they come! 815 01:27:39,367 --> 01:27:42,348 They are running away full of fear! Hurrah! 816 01:27:50,360 --> 01:27:54,225 Don't worry about me. Take care of the others. I can wait. 817 01:27:54,533 --> 01:27:55,591 Yes, John. 818 01:27:57,475 --> 01:27:59,975 But before I would like you to forgive me for ... 819 01:28:00,095 --> 01:28:01,295 Hush, Valerie! 820 01:28:01,882 --> 01:28:04,247 This is not the time to think about us. 821 01:28:04,367 --> 01:28:08,267 Many lives are in danger, and all of us have to fight to save them! 822 01:28:09,728 --> 01:28:11,709 I'll do anything you ask me to do. 823 01:28:11,829 --> 01:28:15,329 How is it possible that no long ago I had doubts about you? 824 01:28:16,244 --> 01:28:17,186 Valerie ... 825 01:28:17,306 --> 01:28:19,609 They are running away, Inspector! Like rabbits! 826 01:28:19,729 --> 01:28:21,398 I knew we would make it! 827 01:28:21,538 --> 01:28:23,211 Call Sgt. Custer! 828 01:28:23,576 --> 01:28:25,576 He died during the fight, Sir. 829 01:28:27,442 --> 01:28:28,692 Then call Brighton. 830 01:28:28,812 --> 01:28:30,062 Here I am, Sir. 831 01:28:30,835 --> 01:28:33,612 We repealed their attacks! They are retreating. 832 01:28:33,732 --> 01:28:38,132 They ran away, but they will come back. They know we won't be able to resist. 833 01:28:39,247 --> 01:28:42,593 The fort will resist as long as one Red Coat is still standing! 834 01:28:42,713 --> 01:28:46,127 Brighton, take care of the southern section, I will take care of the rest! 835 01:28:46,435 --> 01:28:49,070 We must not lower our guard, not even for a moment! 836 01:28:49,512 --> 01:28:51,108 Let's go, Brighton! 837 01:28:51,570 --> 01:28:52,748 Adams .... 838 01:28:53,553 --> 01:28:56,053 I don't think they will attack again. 839 01:28:56,173 --> 01:28:57,995 They had too many casualties, didn't they? 840 01:28:58,115 --> 01:29:00,803 Yes. Maybe you are right. At least ... 841 01:29:01,361 --> 01:29:03,552 it's good keep hope. 842 01:29:19,113 --> 01:29:22,063 Get your weapons ready! They are charging again! 843 01:29:23,498 --> 01:29:27,527 Take your positions! 844 01:29:40,636 --> 01:29:45,328 Everybody to the gates! We have to stop them from entering the fort! 845 01:29:55,697 --> 01:29:57,297 Everybody gather here! 846 01:30:03,701 --> 01:30:05,186 Keep shooting! 847 01:30:53,419 --> 01:30:54,996 Halt! 848 01:31:01,968 --> 01:31:04,424 Mount arms! Ready to charge! 849 01:31:16,597 --> 01:31:19,781 The reinforcements are arriving! Keep fighting, boys! 850 01:31:19,901 --> 01:31:22,597 Victory is ours! Keep fighting! 851 01:33:07,675 --> 01:33:12,325 Brown Bear! Drop your weapons and surrender unconditionally to the Mounted Police! 852 01:33:15,328 --> 01:33:18,751 Sergeant! You and your platoon take care of the prisoners! 853 01:33:18,891 --> 01:33:21,025 The rest of you, follow me! Let's go! 854 01:33:23,744 --> 01:33:29,007 We are heading towards the fort. Column of twos! 855 01:33:47,510 --> 01:33:50,111 Troops, the Colonel has arrived! 856 01:33:50,474 --> 01:33:53,476 Bugle, call to arms! 857 01:33:57,166 --> 01:33:59,493 Everybody, call to arms! 858 01:34:06,892 --> 01:34:08,646 Attention! 859 01:34:29,859 --> 01:34:33,039 Inspector Bedford and this handful of heroes 860 01:34:33,159 --> 01:34:38,846 have written with their actions another golden page in the glorious history of the Royal Mounted Police! 861 01:34:38,966 --> 01:34:42,020 - May they be an example to the rest of us! - John! 862 01:34:44,473 --> 01:34:47,403 - John! - Bugle, dismiss troops! 863 01:34:52,210 --> 01:34:54,724 We need to take him to the infirmary! 864 01:34:58,217 --> 01:35:00,012 I was wrong with you, Wyle. 865 01:35:00,152 --> 01:35:02,204 I gave you reasons to become a deserter. 866 01:35:02,750 --> 01:35:06,519 Ad yet, you behaved like a hero and saved the fort. 867 01:35:07,340 --> 01:35:08,942 I congratulate you 868 01:35:09,062 --> 01:35:12,154 I also apologize for all what happened. 869 01:35:12,294 --> 01:35:14,058 I am at your orders, Sir. 870 01:35:14,178 --> 01:35:19,278 With your permission, I will request from Col. McCloud to be assigned to another post. 871 01:35:24,499 --> 01:35:28,703 What do you think, Valerie? Should he do that? 872 01:35:30,300 --> 01:35:32,069 Yes, I think so. 873 01:35:34,468 --> 01:35:37,708 But you shouldn’t talk, you have lost too much blood. 874 01:35:37,848 --> 01:35:41,035 - Go ahead, Wyle. - Thank you very much, Sir. 875 01:35:43,003 --> 01:35:44,131 Good luck. 876 01:35:49,219 --> 01:35:50,918 He's a great lad. 877 01:35:51,481 --> 01:35:55,031 - How are you feeling, Bedford? - - I feel much better, Sir. 878 01:35:55,171 --> 01:35:59,699 I would like to propose that Corporal Wyle be promoted to Sergeant. 879 01:36:01,160 --> 01:36:03,060 It was thanks to his courage 880 01:36:03,584 --> 01:36:05,884 that you made it in time to save us. 881 01:36:06,987 --> 01:36:09,187 Very well, I accept your proposal. 882 01:36:09,987 --> 01:36:14,332 And all your troops will receive a special mention in recognition to their courage. 883 01:36:14,832 --> 01:36:19,194 I hope that you will be ready in a few days to preside the event. 884 01:36:19,469 --> 01:36:20,933 I would like to. 885 01:36:21,316 --> 01:36:25,166 I will leave a detachment at the fort to cover for the casualties. 886 01:36:25,571 --> 01:36:27,707 And now .... take a rest. 887 01:36:40,045 --> 01:36:43,574 - I wish you happiness, Valerie. - Thank you very much, Paul. 888 01:36:44,227 --> 01:36:46,055 I wish you luck, Inspector. 889 01:36:46,175 --> 01:36:48,998 I wish you success in your new post, Sgt. Wyler. 890 01:36:49,118 --> 01:36:50,645 Thank you, Sir. 891 01:36:58,860 --> 01:37:02,168 Goodbye, Paul. I am very sorry for not being able to join you. 892 01:37:02,514 --> 01:37:03,864 I just hope ... 893 01:37:04,187 --> 01:37:05,245 What, Adams? 894 01:37:05,365 --> 01:37:07,302 That the commander in your new post ... 895 01:37:07,422 --> 01:37:09,599 doesn't have a fiancée! 896 01:37:31,513 --> 01:37:32,950 To the left! 897 01:37:33,070 --> 01:37:34,879 Order arms! 898 01:37:35,384 --> 01:37:36,503 Forward! 899 01:37:38,109 --> 01:38:02,513 Subtitles by O Cangaceiro 71204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.