All language subtitles for La Lengua de las Mariposas.1999.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,551 --> 00:01:10,485 BASED ON " THE TONGUE OF THE BUTTERFLIES", " CARMIÑA"... 2 00:01:10,587 --> 00:01:12,988 AND " A SAX IN THE FOG" FROM THE BOOK... 3 00:01:13,089 --> 00:01:15,148 " DO YOU LOVE ME, MY LOVE?" BY MANUEL RIVAS. 4 00:04:33,389 --> 00:04:35,790 Andrés, wake up. 5 00:04:35,892 --> 00:04:38,589 What do you want? 6 00:04:38,695 --> 00:04:41,289 Did they hit you at school? 7 00:04:41,397 --> 00:04:43,593 Of course they did. 8 00:04:43,700 --> 00:04:45,259 I won't go. 9 00:04:46,603 --> 00:04:47,934 Where? 10 00:04:48,037 --> 00:04:49,266 To school. 11 00:04:49,372 --> 00:04:52,831 Besides, I can already read. 12 00:04:52,942 --> 00:04:56,207 I'll go to America, like our uncle did 13 00:04:56,312 --> 00:04:57,541 to get out of the war. 14 00:04:57,647 --> 00:04:59,513 What are you saying? 15 00:04:59,616 --> 00:05:01,710 I don't want to be hit. 16 00:05:01,818 --> 00:05:03,252 By who? 17 00:05:03,353 --> 00:05:06,516 By the teacher. He looks mean. 18 00:05:06,623 --> 00:05:08,148 Go to sleep. 19 00:05:08,258 --> 00:05:11,193 You don't want to fall asleep in school. 20 00:05:12,495 --> 00:05:15,362 Then you really would get it. 21 00:05:20,603 --> 00:05:24,699 BOYS 22 00:05:28,511 --> 00:05:30,536 Look, there he is. 23 00:05:30,647 --> 00:05:34,208 - Good morning. - Good morning. 24 00:05:34,317 --> 00:05:36,445 Here he is. 25 00:05:36,552 --> 00:05:39,385 So you know how to read? 26 00:05:39,489 --> 00:05:42,151 His father taught him while he was ill. 27 00:05:42,258 --> 00:05:44,090 You said he was asthmatic. 28 00:05:44,193 --> 00:05:45,718 Yes, but he's better. 29 00:05:47,096 --> 00:05:48,257 He's shy. 30 00:05:48,364 --> 00:05:52,062 He needs it in case he has an attack. 31 00:05:52,168 --> 00:05:53,226 A kiss, son. 32 00:05:55,305 --> 00:05:57,933 Be patient with him, he's a sparrow... 33 00:05:58,041 --> 00:06:00,635 out of the nest for the first time. 34 00:06:00,743 --> 00:06:02,472 Come on, son. 35 00:06:45,355 --> 00:06:46,413 Good morning. 36 00:06:46,522 --> 00:06:48,354 Good morning, Don Gregorio! 37 00:06:54,397 --> 00:06:56,832 You, the new boy... 38 00:06:56,933 --> 00:06:58,731 stand up! 39 00:07:01,604 --> 00:07:02,594 Your name? 40 00:07:02,705 --> 00:07:05,572 Sparrow! His name's Sparrow! 41 00:07:08,711 --> 00:07:09,837 Please! 42 00:07:12,048 --> 00:07:13,516 Come over here. 43 00:07:23,526 --> 00:07:27,724 Answer. Or do you want us all to call you Sparrow? 44 00:07:34,270 --> 00:07:35,965 He's wetting his pants! 45 00:07:43,579 --> 00:07:46,241 Wait. Come back here! 46 00:08:27,256 --> 00:08:29,247 What's wrong, son? 47 00:08:51,514 --> 00:08:53,949 Moncho, what are you doing here? 48 00:09:19,575 --> 00:09:21,600 Moncho! 49 00:09:54,777 --> 00:09:56,370 Where were you going? 50 00:09:58,614 --> 00:10:01,879 Like I said. His plan was to go... 51 00:10:01,984 --> 00:10:05,716 to La Coruña and get on a ship to America. 52 00:10:05,821 --> 00:10:07,289 That little devil. 53 00:10:07,390 --> 00:10:09,256 Have some cheese. 54 00:10:09,358 --> 00:10:12,589 You shouldn't have bothered, madam. 55 00:10:12,695 --> 00:10:15,289 - How is he now? - Perfect. 56 00:10:15,398 --> 00:10:17,162 I can't believe it. 57 00:10:17,266 --> 00:10:20,292 All night, outside with no food... 58 00:10:20,403 --> 00:10:23,703 freezing, and he didn't even catch a cold. 59 00:10:23,806 --> 00:10:25,900 Why does he think I hit students? 60 00:10:26,008 --> 00:10:28,204 They hit me at school. 61 00:10:28,311 --> 00:10:29,472 I don't. 62 00:10:29,579 --> 00:10:31,343 I've never hit anyone. 63 00:10:31,447 --> 00:10:33,506 Least of all a child. 64 00:10:33,616 --> 00:10:36,244 Tell him I've come to apologize. 65 00:10:36,352 --> 00:10:38,218 Please, Don Gregorio... 66 00:10:38,321 --> 00:10:40,847 it's not your fault. 67 00:10:40,957 --> 00:10:42,891 He's a sensitive boy. 68 00:10:42,992 --> 00:10:44,983 I want to apologize... 69 00:10:45,094 --> 00:10:48,064 and ask him to return to school. 70 00:10:48,164 --> 00:10:50,155 You won't have any cheese? 71 00:10:51,334 --> 00:10:53,826 - Please call him. - Yes, sir. 72 00:11:04,714 --> 00:11:07,411 I like that name. Sparrow. 73 00:11:07,516 --> 00:11:10,178 We"ll only use it if you like it. 74 00:11:10,286 --> 00:11:15,190 And forgive your schoolmates, they aren't so bad. 75 00:11:15,291 --> 00:11:17,919 Someday you'll laugh at them. 76 00:11:21,130 --> 00:11:23,098 It's very good. 77 00:11:27,403 --> 00:11:30,839 Quiet! Quiet! 78 00:11:30,940 --> 00:11:32,772 Sit down! 79 00:11:32,875 --> 00:11:35,708 Today we have a new pupil. 80 00:11:35,811 --> 00:11:38,712 That is a joy for all... 81 00:11:38,814 --> 00:11:42,011 and we shall greet him with applause. 82 00:11:45,288 --> 00:11:47,382 Very good. 83 00:11:47,490 --> 00:11:51,222 Pull up that chair and sit down next to me. 84 00:11:53,929 --> 00:11:56,864 Today we'll begin with a poem. 85 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 Who? 86 00:11:59,201 --> 00:12:02,034 Romualdo. What will you read? 87 00:12:04,206 --> 00:12:06,038 A poem, sir. 88 00:12:06,142 --> 00:12:07,303 Which one? 89 00:12:07,410 --> 00:12:09,777 Antonio Machado's "Childhood Memory." 90 00:12:09,879 --> 00:12:12,405 Very good. Go ahead. 91 00:12:12,515 --> 00:12:15,678 Remember, slowly and clearly. 92 00:12:15,785 --> 00:12:18,811 And watch the punctuation. 93 00:12:20,923 --> 00:12:24,382 "A cold gray winter afternoon. 94 00:12:24,493 --> 00:12:26,621 "The pupils study. 95 00:12:26,729 --> 00:12:30,723 "Monotony of rain behind the windows. 96 00:12:30,833 --> 00:12:32,494 "The classroom. 97 00:12:32,601 --> 00:12:36,162 "A picture shows Cain, fugitive... 98 00:12:36,272 --> 00:12:37,797 "and Abel dead... 99 00:12:37,907 --> 00:12:39,568 "next to a crimson stain." 100 00:12:39,675 --> 00:12:44,135 What does "monotony of rain" mean, Romualdo? 101 00:12:44,246 --> 00:12:46,681 When it rains, it pours, Don Gregorio. 102 00:12:46,782 --> 00:12:47,840 Good. 103 00:12:47,950 --> 00:12:50,578 Now, a dictation... 104 00:12:52,988 --> 00:12:54,046 Hello. 105 00:12:54,156 --> 00:12:56,250 Come in, come in. 106 00:12:56,359 --> 00:12:57,622 How are you? 107 00:12:57,727 --> 00:13:01,425 I'm fine. But the boy isn't. 108 00:13:01,530 --> 00:13:03,259 I don't understand. 109 00:13:03,366 --> 00:13:07,098 Yesterday I gave him a math problem... 110 00:13:07,203 --> 00:13:09,467 and he was hopeless. 111 00:13:09,572 --> 00:13:13,566 Yes. It's true he should work a bit harder, but- 112 00:13:13,676 --> 00:13:16,668 Spare the rod. 113 00:13:18,781 --> 00:13:21,580 Get those numbers into his head. 114 00:13:21,684 --> 00:13:23,812 Give them to the teacher. 115 00:13:30,192 --> 00:13:32,058 No, I can't accept them. 116 00:13:32,161 --> 00:13:33,993 You won't snub me? 117 00:13:34,096 --> 00:13:35,530 Please, Don Avelino... 118 00:13:35,631 --> 00:13:38,157 I wouldn't. 119 00:13:38,267 --> 00:13:39,757 They're very good. 120 00:13:40,936 --> 00:13:43,997 Like I said: Make an effort with the boy. 121 00:13:44,106 --> 00:13:45,870 Good-bye. 122 00:13:54,617 --> 00:13:56,415 Take these capons. 123 00:13:59,722 --> 00:14:01,622 What? 124 00:14:01,724 --> 00:14:03,988 Put them in your desk... 125 00:14:04,093 --> 00:14:06,494 and return them to your father. 126 00:14:06,595 --> 00:14:08,529 All right. 127 00:14:08,631 --> 00:14:10,463 But he'll be angry. 128 00:14:13,536 --> 00:14:14,833 He'll slap me. 129 00:14:14,937 --> 00:14:16,996 Good Lord. 130 00:14:17,106 --> 00:14:18,437 Well, then... 131 00:14:18,541 --> 00:14:21,567 tell him I can't eat meat. 132 00:14:21,677 --> 00:14:25,011 Fowl, I mean. 133 00:14:25,114 --> 00:14:27,583 Right, tell him that. 134 00:14:27,683 --> 00:14:31,711 Speaking of fowl... 135 00:14:31,821 --> 00:14:34,222 If a rooster lays an egg... 136 00:14:34,323 --> 00:14:37,918 on the border between Spain and France... 137 00:14:38,027 --> 00:14:41,088 which country's egg is it? 138 00:14:41,197 --> 00:14:42,289 Spain's. 139 00:14:42,398 --> 00:14:44,127 Why Spain? 140 00:14:44,233 --> 00:14:46,065 We have bigger balls! 141 00:14:49,438 --> 00:14:53,341 - What do you say? - Roosters don't lay eggs. 142 00:14:53,442 --> 00:14:57,140 Very good, Moncho. That's the right answer. 143 00:14:57,246 --> 00:14:59,476 Moncho... 144 00:15:00,749 --> 00:15:02,581 sit there, with Roque. 145 00:15:08,591 --> 00:15:12,186 Romualdo, you can start the dictation. 146 00:15:14,497 --> 00:15:16,158 A cold... 147 00:15:17,366 --> 00:15:19,596 "and gray... 148 00:15:19,702 --> 00:15:21,864 "winter..." 149 00:15:21,971 --> 00:15:23,530 Next line. 150 00:15:25,040 --> 00:15:26,235 "..Afternoon.” 151 00:15:27,343 --> 00:15:28,401 Period. 152 00:15:28,511 --> 00:15:31,776 I shat my pants my first day of school. 153 00:15:34,250 --> 00:15:36,685 - Hello. - Hello, son. 154 00:15:36,785 --> 00:15:38,947 Don Gregorio doesn't hit! 155 00:15:39,054 --> 00:15:40,488 - Really? - Really. 156 00:15:40,589 --> 00:15:44,651 And he returned some capons to a powerful rich man. 157 00:15:44,760 --> 00:15:45,989 Who said that? 158 00:15:46,095 --> 00:15:49,258 His son, José Maria, told me. 159 00:15:49,365 --> 00:15:52,460 His dad's more powerful than the mayor. 160 00:15:52,568 --> 00:15:54,002 And the capons? 161 00:15:54,103 --> 00:15:57,596 A gift to the teacher to make his son learn. 162 00:15:57,706 --> 00:15:59,333 But his son won't study. 163 00:15:59,441 --> 00:16:01,967 He says he'll be a big shot anyway. 164 00:16:10,085 --> 00:16:12,452 Know where potatoes come from? 165 00:16:12,555 --> 00:16:15,684 From fields, where else? 166 00:16:15,791 --> 00:16:17,555 They come from America. 167 00:16:17,660 --> 00:16:20,095 Don't be ridiculous. 168 00:16:20,195 --> 00:16:22,789 It's true! Don Gregorio said so! 169 00:16:22,898 --> 00:16:27,062 Before Columbus, there were no potatoes in Spain. 170 00:16:27,169 --> 00:16:29,069 What did people eat? 171 00:16:29,171 --> 00:16:32,163 Chestnuts. There was no corn, either. 172 00:16:33,509 --> 00:16:35,534 This teacher is good. 173 00:16:35,644 --> 00:16:37,237 I like him. 174 00:16:39,481 --> 00:16:40,642 Did you pray? 175 00:16:40,749 --> 00:16:43,081 “Where? - In school. 176 00:16:43,185 --> 00:16:46,018 Yes. Something about Cain and Abel. 177 00:16:46,121 --> 00:16:48,419 You can't trust gossip. 178 00:16:49,525 --> 00:16:51,493 Don Gregorio, an atheist! 179 00:16:51,594 --> 00:16:54,086 - Atheist? - One who doesn't believe in God. 180 00:16:54,196 --> 00:16:55,561 Like Daddy? 181 00:16:55,664 --> 00:16:58,827 How can you say that? 182 00:16:58,934 --> 00:17:00,663 He curses God. 183 00:17:08,410 --> 00:17:12,540 Well, that's... That's a sin. 184 00:17:12,648 --> 00:17:14,241 Just a sin. 185 00:17:14,350 --> 00:17:18,287 But he believes in God, like all good people. 186 00:17:26,629 --> 00:17:28,028 And the devil? 187 00:17:28,130 --> 00:17:31,122 “What about the devil? - Does he exist? 188 00:17:31,233 --> 00:17:33,292 Of course he exists! 189 00:17:33,402 --> 00:17:37,134 He was an angel that rebelled against God. 190 00:17:37,239 --> 00:17:39,640 He got pale in Hell. 191 00:17:39,742 --> 00:17:42,268 So now he's the Angel of Death. 192 00:17:45,914 --> 00:17:49,373 Then why didn't God kill him? 193 00:17:49,485 --> 00:17:51,749 God doesn't kill, Moncho. 194 00:17:58,327 --> 00:18:01,854 They say they burned churches in Barcelona! 195 00:18:01,964 --> 00:18:04,399 Those Republicans are like that! 196 00:18:04,500 --> 00:18:06,161 They don't burn churches. 197 00:18:06,268 --> 00:18:09,704 And thanks to the Republic, we women can vote. 198 00:18:09,805 --> 00:18:12,934 So what? I'd only vote for Christ the King. 199 00:18:13,042 --> 00:18:15,443 Kings aren't elected. 200 00:18:15,544 --> 00:18:18,104 Things are bad. 201 00:18:18,213 --> 00:18:21,342 But I know the solution, yes, I do. 202 00:18:21,450 --> 00:18:23,680 What solution? 203 00:18:23,786 --> 00:18:25,811 Set fire to Madrid. 204 00:18:25,921 --> 00:18:27,582 Don't be barbarous. 205 00:18:33,796 --> 00:18:35,628 - May I, Don Gregorio? - Of course. 206 00:18:35,731 --> 00:18:37,859 Come here, Ramonciño. 207 00:18:39,301 --> 00:18:41,998 Listen, Don Gregorio. 208 00:18:42,104 --> 00:18:45,199 - Introibo ad altare Dei. - Ad deum... 209 00:18:45,307 --> 00:18:47,639 qui laetificat iuventutem meum. 210 00:18:47,743 --> 00:18:49,711 Agnus Dei qui tollis pecata mundi. 211 00:18:49,812 --> 00:18:50,938 Ora pro nobis. 212 00:18:51,046 --> 00:18:52,878 Agnus Dei qui tollis pecata mundi. 213 00:18:52,981 --> 00:18:54,039 Ora pro nobis. 214 00:18:54,149 --> 00:18:56,208 Agnus Dei qui tollis pecata mundi. 215 00:18:57,319 --> 00:18:59,549 How many times is that? 216 00:18:59,655 --> 00:19:03,216 You see? He can't remember "Dona nobis pacem." 217 00:19:04,460 --> 00:19:06,622 He's going to be an altar boy? 218 00:19:06,729 --> 00:19:10,393 He was going to be an altar boy. 219 00:19:10,499 --> 00:19:13,935 Go to your mother. 220 00:19:14,036 --> 00:19:17,631 As soon as he started school, he lost interest. 221 00:19:17,740 --> 00:19:21,540 You're not saying I'm responsible? 222 00:19:21,643 --> 00:19:26,240 I'm not saying anything. The facts speak for themselves. 223 00:19:26,348 --> 00:19:29,750 Understand him. After being locked up so long... 224 00:19:29,852 --> 00:19:33,083 it's natural for everything to interest him. 225 00:19:33,188 --> 00:19:35,520 - What are you doing? - Nothing. 226 00:19:35,624 --> 00:19:38,855 - Your brother? - He's working. Let's go. 227 00:19:38,961 --> 00:19:40,156 All right. 228 00:19:41,630 --> 00:19:43,689 Mommy, I'm with Aurora! 229 00:19:45,534 --> 00:19:48,765 I see. 230 00:19:48,871 --> 00:19:51,932 Nidos tepentes absilunt aves. 231 00:19:52,040 --> 00:19:55,374 "Birds leave the warmth of their nests." 232 00:19:55,477 --> 00:19:59,971 Libertas virorum fortium pectora acuit. 233 00:20:00,082 --> 00:20:03,916 "Freedom stimulates the spirits of strong men." 234 00:20:08,056 --> 00:20:10,957 God, that's good. 235 00:20:17,432 --> 00:20:22,370 "Ashes from an arnau lizard... 236 00:20:22,471 --> 00:20:24,963 “"that was burned alive. 237 00:20:25,073 --> 00:20:28,202 "If you mix it with coffee... 238 00:20:28,310 --> 00:20:31,940 "it fires the desire... 239 00:20:32,047 --> 00:20:36,780 "of even the haughtiest woman... 240 00:20:36,885 --> 00:20:39,877 "and makes her yours... 241 00:20:39,988 --> 00:20:41,387 “for life." 242 00:20:43,192 --> 00:20:45,991 Here, Roque, it's yours. 243 00:20:46,094 --> 00:20:49,064 I started this way with Carmiña 244 00:20:49,164 --> 00:20:52,464 Carmiña de Saradón! She's fire, Roque, fire! 245 00:20:52,568 --> 00:20:54,662 How come we never see her? 246 00:20:54,770 --> 00:20:57,000 She says she can't leave her mother... 247 00:20:57,105 --> 00:20:58,971 but I think it's shame. 248 00:20:59,074 --> 00:21:03,773 She has no shame at all in bed! 249 00:21:03,879 --> 00:21:07,509 And if she had, give her some anisette. 250 00:21:07,616 --> 00:21:09,106 No, that's for her mother. 251 00:21:09,218 --> 00:21:12,119 Carmiña doesn't need help warming up her body. 252 00:21:12,221 --> 00:21:15,657 As soon as I show up, she lights up... 253 00:21:15,757 --> 00:21:19,193 and presses those rock-hard tits against me. 254 00:21:19,294 --> 00:21:20,693 I lay her down... 255 00:21:20,796 --> 00:21:24,061 and she melts like butter in my hands. 256 00:21:24,166 --> 00:21:26,999 - You hump her every day? - wish. 257 00:21:27,102 --> 00:21:28,297 Working in Coruña... 258 00:21:28,403 --> 00:21:30,428 What's going on? 259 00:21:30,539 --> 00:21:34,169 But Sunday makes up for the rest of the week. 260 00:21:34,276 --> 00:21:38,873 - You seem stuck on her. - She's worth it. 261 00:21:38,981 --> 00:21:42,713 If I touch her, my vision is blurred. 262 00:21:42,818 --> 00:21:46,118 She kisses me, my head fills with bells. 263 00:21:46,221 --> 00:21:49,987 She embraces me, and I embrace heaven. 264 00:21:50,092 --> 00:21:51,253 And her mother? 265 00:21:51,360 --> 00:21:52,953 I haven't even seen her. 266 00:21:53,061 --> 00:21:56,224 She's always in bed, she can't get up. 267 00:21:58,867 --> 00:22:01,359 But that fucking dog... 268 00:22:01,470 --> 00:22:04,167 - The dog? - It's named Tarzan. 269 00:22:04,273 --> 00:22:06,469 - Does it bite? - Almost. 270 00:22:06,575 --> 00:22:08,942 The bastard. I drop my pants... 271 00:22:09,044 --> 00:22:11,741 and I feel him gnashing his teeth behind me. 272 00:22:11,847 --> 00:22:14,179 It's like he was jealous. 273 00:22:14,283 --> 00:22:15,944 Know what Carmiña does? 274 00:22:16,051 --> 00:22:18,816 The more the dog growls and barks... 275 00:22:18,921 --> 00:22:21,754 the more she presses herself against me. 276 00:22:21,857 --> 00:22:23,825 Like it excited her. 277 00:22:25,494 --> 00:22:27,428 Well, I'm on my way. 278 00:22:30,165 --> 00:22:32,566 Careful with the dog. 279 00:22:32,668 --> 00:22:34,102 I'll kill that bastard some day. 280 00:22:34,202 --> 00:22:35,727 What will it be? 281 00:22:35,837 --> 00:22:37,066 An Orujo. 282 00:22:37,172 --> 00:22:40,403 Three glasses of wine. 283 00:22:52,020 --> 00:22:53,613 Where are we going? 284 00:22:53,722 --> 00:22:56,316 I told you: to see him hump her. 285 00:23:49,644 --> 00:23:51,738 That's humping? 286 00:23:51,847 --> 00:23:54,373 - Haven't you seen dogs? “When? 287 00:23:54,483 --> 00:23:57,783 When a dog gets stuck to a bitch. 288 00:23:59,254 --> 00:24:01,313 People do the same thing. 289 00:24:01,423 --> 00:24:06,088 But men hump women when they're in love. 290 00:24:06,194 --> 00:24:08,492 When they love each other. 291 00:24:20,208 --> 00:24:23,178 Tie up the dog, Carmiña. 292 00:24:24,312 --> 00:24:26,076 What do you care? 293 00:24:35,557 --> 00:24:36,854 Leave him alone. 294 00:24:55,644 --> 00:24:57,203 He'll hump her now. 295 00:25:07,789 --> 00:25:10,224 The dog will bite him! 296 00:25:12,094 --> 00:25:13,858 Goddamn dog! 297 00:25:15,430 --> 00:25:17,228 - Get out! - Tarzan! 298 00:25:31,546 --> 00:25:32,877 What's wrong? 299 00:25:32,981 --> 00:25:34,449 Nothing. 300 00:25:34,549 --> 00:25:35,812 Nothing? 301 00:25:47,529 --> 00:25:49,327 Tarzan! 302 00:26:06,081 --> 00:26:08,448 You said they loved each other. 303 00:26:08,550 --> 00:26:10,348 - So? - They don't. 304 00:26:11,720 --> 00:26:13,017 Tarzan! 305 00:26:39,915 --> 00:26:42,213 You know there are races? 306 00:26:42,317 --> 00:26:43,512 Look. 307 00:26:49,724 --> 00:26:51,522 I like Chinese girls. 308 00:26:51,626 --> 00:26:55,529 The teacher says we're all the same. 309 00:26:55,630 --> 00:26:58,600 Chinese girls are prettier. 310 00:26:58,700 --> 00:27:02,295 When I'm older, I'll go to China and marry one. 311 00:27:09,044 --> 00:27:12,571 Do you know why men hump women? 312 00:27:15,617 --> 00:27:17,745 The teacher taught you that, too? 313 00:27:17,852 --> 00:27:20,446 They kiss and push each other. 314 00:27:20,555 --> 00:27:21,784 Who? 315 00:27:21,890 --> 00:27:24,450 Men and women. 316 00:27:24,559 --> 00:27:26,994 Go to sleep. 317 00:27:43,311 --> 00:27:45,405 And they touch each other's asses. 318 00:27:47,649 --> 00:27:50,243 And now, the squash. 319 00:27:50,352 --> 00:27:55,586 Make your pencils coincide with the top... 320 00:27:55,690 --> 00:27:58,182 of the squash, and then... 321 00:27:58,293 --> 00:28:02,560 And then use your finger to mark... 322 00:28:02,664 --> 00:28:05,031 where the bottom is. 323 00:28:05,133 --> 00:28:09,593 We now transfer the object's height to the paper. 324 00:28:09,704 --> 00:28:13,800 Gentlemen, quiet, please. 325 00:28:15,377 --> 00:28:20,213 If it doesn't work for you, raise your hand. 326 00:28:26,254 --> 00:28:27,517 Gentlemen. 327 00:28:29,291 --> 00:28:31,259 Quiet. Gentlemen... 328 00:28:32,360 --> 00:28:33,987 quiet. 329 00:28:36,564 --> 00:28:41,331 Fine. If you won't be quiet, I'll have to be quiet. 330 00:28:59,254 --> 00:29:00,415 What? 331 00:29:09,397 --> 00:29:14,995 FARMACIA 332 00:29:21,276 --> 00:29:22,675 Andrés! 333 00:29:34,856 --> 00:29:37,917 - What are you doing? - Roque taught me how. 334 00:29:39,928 --> 00:29:41,623 If Dad sees you... 335 00:29:41,730 --> 00:29:43,994 He won't if you don't tell him. 336 00:29:48,069 --> 00:29:49,503 How's school? 337 00:29:49,604 --> 00:29:51,402 We were drawing. 338 00:29:51,506 --> 00:29:54,601 Today he should have hit us. 339 00:29:54,709 --> 00:29:55,801 Why? 340 00:29:55,910 --> 00:29:58,538 We were shouting and ignoring him. 341 00:29:58,646 --> 00:30:01,911 Instead of hitting us, he got very quiet. 342 00:30:02,016 --> 00:30:03,108 And then? 343 00:30:03,218 --> 00:30:06,153 Then bit by bit, we quieted down. 344 00:30:06,254 --> 00:30:09,588 - Didn't he say anything? -"Thank you." 345 00:30:11,092 --> 00:30:14,289 Look. I'm going to learn to play it. 346 00:30:45,560 --> 00:30:48,621 How many times do I have to tell you? 347 00:30:48,730 --> 00:30:52,564 You have to hold it like it was a girl. 348 00:30:52,667 --> 00:30:54,931 You've never held a girl? 349 00:30:56,204 --> 00:30:57,729 Youth today! 350 00:30:57,839 --> 00:30:59,705 This way. 351 00:30:59,808 --> 00:31:04,109 This way, firm but lovingly. 352 00:31:04,212 --> 00:31:05,270 Like a lover. 353 00:31:05,380 --> 00:31:07,178 Exactly! 354 00:31:07,282 --> 00:31:10,274 Your brother may be the musician. 355 00:31:20,161 --> 00:31:25,156 Music has the face of a woman you want to love you! 356 00:31:25,266 --> 00:31:28,258 Close your eyes and imagine her! 357 00:31:28,369 --> 00:31:31,634 Imagine her hair... 358 00:31:33,608 --> 00:31:35,940 her eyes. 359 00:31:43,384 --> 00:31:45,751 You are doing well. 360 00:31:45,854 --> 00:31:47,322 You are doing very well. 361 00:32:22,156 --> 00:32:24,682 - Can I play? - No, there are too many of us. 362 00:33:08,970 --> 00:33:10,734 Stop! 363 00:33:10,838 --> 00:33:12,067 Stop, I said! 364 00:33:16,678 --> 00:33:17,736 What happened? 365 00:33:17,845 --> 00:33:19,574 He hit me with the ball. 366 00:33:19,681 --> 00:33:21,581 He ran into Roque. 367 00:33:21,683 --> 00:33:25,779 You're like a couple of butting rams. Time for class! 368 00:33:42,637 --> 00:33:45,470 Stand up, rams. 369 00:33:48,810 --> 00:33:51,370 You, José Maria... 370 00:33:51,479 --> 00:33:53,743 change places with Roque. 371 00:33:57,318 --> 00:33:58,376 Don Gregorio. 372 00:33:59,887 --> 00:34:02,379 - But... - Yes? 373 00:34:02,490 --> 00:34:04,720 Roque is my friend. 374 00:34:04,826 --> 00:34:06,954 All right. 375 00:34:07,061 --> 00:34:09,689 Shake hands with José Maria. 376 00:34:13,768 --> 00:34:15,395 Sit down. 377 00:34:18,006 --> 00:34:19,496 Let's see. 378 00:34:24,846 --> 00:34:30,250 I don't know if you've realized, but it's almost spring. 379 00:34:30,351 --> 00:34:33,480 So as soon as the weather's better... 380 00:34:33,588 --> 00:34:37,320 we'll do the natural history class outside. 381 00:34:38,459 --> 00:34:41,019 Do you like nature? 382 00:34:42,930 --> 00:34:44,091 Right. 383 00:34:44,198 --> 00:34:46,496 You've never even noticed it. 384 00:34:46,601 --> 00:34:49,161 Nature, my friends... 385 00:34:49,270 --> 00:34:54,071 is the most surprising spectacle man can behold. 386 00:34:54,175 --> 00:34:57,805 Did you know ants have herds of livestock... 387 00:34:57,912 --> 00:35:01,109 that give them milk and sugar? 388 00:35:01,215 --> 00:35:05,174 That spiders invented the submarine... 389 00:35:05,286 --> 00:35:07,812 millions of years ago? 390 00:35:07,922 --> 00:35:12,416 Did you know that butterflies have tongues? 391 00:35:12,527 --> 00:35:15,792 The tongue of a butterfly... 392 00:35:15,897 --> 00:35:17,888 is like an elephant's trunk... 393 00:35:17,999 --> 00:35:22,732 but very thin and wound up like a watch spring. 394 00:35:36,184 --> 00:35:40,018 - You know where Australia is? - In America. 395 00:35:40,121 --> 00:35:42,055 In Oceania. 396 00:35:42,156 --> 00:35:44,591 You know what a "tilonorrinco” is? 397 00:35:46,861 --> 00:35:48,886 It's a bird from Australia. 398 00:35:48,996 --> 00:35:52,660 When it's in love, it gives its girlfriend an orchid... 399 00:35:52,767 --> 00:35:56,397 a flower that's beautiful and very expensive. 400 00:35:56,504 --> 00:35:58,029 Hey, kids. 401 00:35:58,139 --> 00:36:00,631 You're the tailor's sons, right? 402 00:36:01,909 --> 00:36:03,172 An instrument? 403 00:36:03,277 --> 00:36:04,472 A saxophone. 404 00:36:04,579 --> 00:36:07,241 I thought so. 405 00:36:07,348 --> 00:36:10,875 - Do you play well? - Great. I'll be a musician, too. 406 00:36:10,985 --> 00:36:12,282 What will you play? 407 00:36:12,386 --> 00:36:15,321 The piano. The sax isn't good for my lungs. 408 00:36:15,423 --> 00:36:16,481 Great. 409 00:36:16,591 --> 00:36:19,322 I have a band, "The Blue Orchestra." 410 00:36:19,427 --> 00:36:23,625 Your father made our costumes. 411 00:36:23,731 --> 00:36:27,190 "From the farthest shore, the sunset behind us... 412 00:36:27,301 --> 00:36:31,204 "The Blue Orchestra, from Galicia!" 413 00:36:31,305 --> 00:36:32,932 Come with me. 414 00:36:38,379 --> 00:36:41,144 Then we went to the chocolate factory... 415 00:36:41,249 --> 00:36:43,547 and they asked what he could play... 416 00:36:43,651 --> 00:36:45,710 and I said, "In the World." 417 00:36:45,820 --> 00:36:47,413 Hold on, hold on. 418 00:36:47,522 --> 00:36:50,856 Why did he take you to the factory? 419 00:36:50,958 --> 00:36:54,223 - The orchestra practices there. - That's news to me. 420 00:36:54,328 --> 00:36:55,955 Look! 421 00:36:56,063 --> 00:36:59,590 In exchange, they advertise the chocolate. 422 00:36:59,700 --> 00:37:02,067 Between songs, the musicians say: 423 00:37:02,170 --> 00:37:04,036 "Exprés Chocolate, the best!" 424 00:37:04,138 --> 00:37:07,836 They all say it together: "Exprés Chocolate, the best!" 425 00:37:07,942 --> 00:37:10,070 That's frivolous. 426 00:37:10,178 --> 00:37:12,545 Why should a dance band be serious? 427 00:37:12,647 --> 00:37:14,206 They'll pay you? 428 00:37:14,315 --> 00:37:17,376 Macias said if I'm good, we'll see. 429 00:37:17,485 --> 00:37:18,953 You see? 430 00:37:19,053 --> 00:37:20,282 After all... 431 00:37:20,388 --> 00:37:22,948 what has he got to lose? 432 00:37:23,057 --> 00:37:24,616 Say yes, Mom! 433 00:37:24,725 --> 00:37:26,523 You have to mend this. 434 00:37:30,565 --> 00:37:33,227 It's big enough for both of you. 435 00:37:35,803 --> 00:37:39,068 First I"ll wash it. God knows who wore it. 436 00:37:39,173 --> 00:37:40,641 A sax player. 437 00:37:40,741 --> 00:37:43,540 Now I don't want to play piano, Mom. 438 00:37:43,644 --> 00:37:46,705 Mr. Macias will teach me the drums. 439 00:37:46,814 --> 00:37:48,282 Great. 440 00:37:49,417 --> 00:37:51,476 Calm down. 441 00:37:51,586 --> 00:37:54,021 - When do you start? - During the Carnival. 442 00:38:33,194 --> 00:38:34,923 Ladies and gentlemen! 443 00:38:36,597 --> 00:38:38,998 Ladies and gentlemen! 444 00:38:39,100 --> 00:38:41,694 Your attention, please. 445 00:38:43,004 --> 00:38:44,403 Ladies and gentlemen... 446 00:38:44,505 --> 00:38:47,566 we're going to speak Castilian Spanish... 447 00:38:47,675 --> 00:38:53,375 since we forgot Gallego on our last tour of South America. 448 00:38:59,186 --> 00:39:01,382 You don't have to play. 449 00:39:01,489 --> 00:39:04,515 But make it look like you're playing... 450 00:39:04,625 --> 00:39:06,855 get that body movement going. 451 00:39:08,930 --> 00:39:11,160 One, two, three... 452 00:39:21,142 --> 00:39:26,740 Peanuts 453 00:39:26,847 --> 00:39:29,214 If you want a little fun 454 00:39:29,317 --> 00:39:33,481 Buy yourself a bag of peanuts 455 00:39:36,924 --> 00:39:39,518 When the evening is lonely 456 00:39:39,627 --> 00:39:44,929 My lovely little customer 457 00:39:46,834 --> 00:39:49,428 The peanut seller belts out his pretty tune 458 00:39:49,537 --> 00:39:52,165 If the little girl hears his song 459 00:39:52,273 --> 00:39:57,302 She'll come down from her balcony 460 00:40:02,083 --> 00:40:04,609 Little customer, don't go to bed 461 00:40:04,719 --> 00:40:06,710 You see that? 462 00:40:09,156 --> 00:40:11,250 And you didn't want him to play. 463 00:40:11,359 --> 00:40:13,794 I didn't know he could play. 464 00:40:18,099 --> 00:40:22,434 Peanuts 465 00:40:22,536 --> 00:40:24,937 Little customer, don't go to bed 466 00:40:25,039 --> 00:40:27,337 Without buying a bag 467 00:40:27,441 --> 00:40:29,671 Let's dance! 468 00:40:29,777 --> 00:40:31,438 I don't know how. 469 00:40:31,545 --> 00:40:33,138 It's time you learned. 470 00:40:33,247 --> 00:40:40,483 When the evening is lonely, my little lovely customer 471 00:40:42,556 --> 00:40:45,048 The peanut seller belts out his pretty tune 472 00:40:45,159 --> 00:40:47,628 If the little girl hears his song 473 00:40:47,728 --> 00:40:52,825 She'll come down from her balcony 474 00:40:52,933 --> 00:40:55,493 - You know who I am? - Yes. 475 00:40:55,603 --> 00:40:57,935 “Who? - Aurora. 476 00:40:58,039 --> 00:41:00,633 How did you recognize me? 477 00:41:00,741 --> 00:41:02,266 I don't know. 478 00:41:02,376 --> 00:41:05,869 - Because you're the prettiest. - You couldn't see my face. 479 00:41:07,648 --> 00:41:10,618 Look, the sax player is my brother. 480 00:41:13,087 --> 00:41:15,886 - Do you know how to dance? - More or less. 481 00:41:15,990 --> 00:41:17,287 Come on. 482 00:41:46,754 --> 00:41:48,916 Well done, Sparrow. 483 00:42:28,329 --> 00:42:30,195 Wait. 484 00:42:31,699 --> 00:42:37,570 Remember what I said about a butterfly's tongue? 485 00:42:37,671 --> 00:42:41,505 - It's like a watch spring. - Right. 486 00:42:42,610 --> 00:42:43,839 And why? 487 00:42:43,944 --> 00:42:46,641 To reach the nectar... 488 00:42:46,747 --> 00:42:49,045 flowers keep in their chalices. 489 00:42:51,485 --> 00:42:54,147 Carefully, without bothering them. 490 00:42:54,255 --> 00:42:56,019 What's nectar? 491 00:42:56,123 --> 00:42:59,923 Nectar is a sugary juice flowers secrete... 492 00:43:00,027 --> 00:43:01,722 to attract insects. 493 00:43:01,829 --> 00:43:03,058 In exchange... 494 00:43:03,164 --> 00:43:07,761 insects spread the seed of the flowers. 495 00:43:07,868 --> 00:43:10,565 Look, there's one. 496 00:43:10,671 --> 00:43:16,576 When you touch the sugar jar with a moistened finger... 497 00:43:16,677 --> 00:43:19,442 don't you already taste it... 498 00:43:19,547 --> 00:43:23,108 as if your fingertip were your tongue? 499 00:43:23,217 --> 00:43:26,517 The tongue of a butterfly is like that. 500 00:43:26,620 --> 00:43:28,452 Smelling the nectar... 501 00:43:28,556 --> 00:43:31,719 the butterfly unrolls its tongue... 502 00:43:31,825 --> 00:43:35,090 and reaches the bottom of the chalice. 503 00:43:35,196 --> 00:43:37,665 Look at this anthill! 504 00:43:50,511 --> 00:43:52,275 Don Gregorio! 505 00:43:52,379 --> 00:43:54,108 Don Gregorio! 506 00:43:56,383 --> 00:43:57,851 He's choking! 507 00:44:22,810 --> 00:44:25,973 Thank God you thought of the water thing. 508 00:44:26,080 --> 00:44:28,071 It happened before. 509 00:44:28,182 --> 00:44:30,708 On his First Communion. 510 00:44:30,818 --> 00:44:34,777 He was about to take Communion, and he was so excited... 511 00:44:34,888 --> 00:44:36,652 he got an attack. 512 00:44:36,757 --> 00:44:37,918 A miracle! 513 00:44:38,025 --> 00:44:42,087 We got some holy water, splashed it on his face... 514 00:44:42,196 --> 00:44:45,325 and he was cured. 515 00:44:45,432 --> 00:44:48,925 Well, the river water isn't holy... 516 00:44:49,036 --> 00:44:51,095 and it worked, too. 517 00:44:52,273 --> 00:44:55,607 I'll give you some soup to warm you up. 518 00:44:57,878 --> 00:44:59,004 She's mystical. 519 00:44:59,113 --> 00:45:01,912 And you're Republican. 520 00:45:02,016 --> 00:45:04,747 I'm in Manuel Azaña's party. 521 00:45:12,226 --> 00:45:14,354 - Don Gregorio. - Yes? 522 00:45:14,461 --> 00:45:17,294 If it's not a problem... 523 00:45:17,398 --> 00:45:20,095 I'd like to measure you for a suit. 524 00:45:20,200 --> 00:45:21,725 A suit? 525 00:45:21,835 --> 00:45:23,200 A gift. 526 00:45:23,304 --> 00:45:26,934 It's just I'd like to do something for you. 527 00:45:27,041 --> 00:45:29,874 And I know how to make suits. 528 00:45:29,977 --> 00:45:31,069 It's my trade. 529 00:45:31,178 --> 00:45:34,341 I have a great deal of respect for trades. 530 00:45:34,448 --> 00:45:38,112 And I appreciate your offer. But my principles-- 531 00:45:38,218 --> 00:45:40,687 Principles between friends? 532 00:45:40,788 --> 00:45:43,655 We are friends, aren't we? 533 00:45:50,664 --> 00:45:52,325 Fifty-four. 534 00:45:55,369 --> 00:45:56,700 Seventy-one. 535 00:46:00,374 --> 00:46:01,705 Forty-three. 536 00:46:02,743 --> 00:46:05,804 MEASUREMENTS DON GREGORIO 537 00:46:08,649 --> 00:46:12,210 - What are you thinking about? - The teacher. 538 00:46:12,319 --> 00:46:14,617 He's such a good person. 539 00:46:14,722 --> 00:46:16,952 I'm glad you're making him the suit. 540 00:46:17,057 --> 00:46:20,755 Teachers don't earn what they should. 541 00:46:20,861 --> 00:46:23,455 They're the light of the Republic. 542 00:46:23,564 --> 00:46:24,998 The Republic! 543 00:46:25,099 --> 00:46:28,091 Where will we end up with that Azaña? 544 00:46:28,202 --> 00:46:30,500 What's wrong with Azaña? 545 00:46:30,604 --> 00:46:33,096 What you hear at Mass, I'm sure. 546 00:46:33,207 --> 00:46:35,266 I go to Mass to pray. 547 00:46:35,376 --> 00:46:38,038 You do, but the priests... 548 00:46:38,145 --> 00:46:40,512 go for another reason. 549 00:46:40,614 --> 00:46:43,345 Well, don't get angry. 550 00:46:44,451 --> 00:46:46,818 Moncho is all right. 551 00:46:46,920 --> 00:46:48,445 Give me a kiss. 552 00:46:50,090 --> 00:46:53,253 - Good night. - Don't be so boring. 553 00:47:22,322 --> 00:47:25,952 Your father really is an artist. 554 00:47:26,059 --> 00:47:29,290 Look how elegant I am! 555 00:47:32,166 --> 00:47:35,329 My poor wife. I lost her... 556 00:47:35,436 --> 00:47:38,406 when she was only twenty-two. 557 00:47:38,505 --> 00:47:41,839 As the poet said, "An abandoned bed... 558 00:47:41,942 --> 00:47:44,912 "a cloudy mirror, and an empty heart." 559 00:47:45,012 --> 00:47:47,003 "An abandoned bed... 560 00:47:47,114 --> 00:47:50,880 "a cloudy mirror, and an empty heart." 561 00:47:50,984 --> 00:47:54,352 In other words, I ended up all alone. 562 00:47:55,956 --> 00:47:57,014 You read much? 563 00:47:57,124 --> 00:47:58,592 Comic books. 564 00:47:58,692 --> 00:48:02,560 It's time you start reading real books. 565 00:48:02,663 --> 00:48:05,098 Books are like a home. 566 00:48:05,199 --> 00:48:07,190 THE CONQUEST OF BREAD 567 00:48:10,604 --> 00:48:12,436 In books... 568 00:48:12,539 --> 00:48:16,772 our dreams take refuge so as not to freeze to death. 569 00:48:20,013 --> 00:48:22,710 Here, borrow this. 570 00:48:22,816 --> 00:48:23,874 TREASURE ISLAND 571 00:48:23,984 --> 00:48:25,349 You'll like it. 572 00:48:28,555 --> 00:48:31,047 And I have a present for you. 573 00:48:36,830 --> 00:48:38,127 Open it. 574 00:48:44,938 --> 00:48:47,407 You know what it's for? 575 00:48:51,945 --> 00:48:53,140 I got it! 576 00:48:54,248 --> 00:48:55,374 Be careful. 577 00:48:57,451 --> 00:48:59,146 Don't hurt it. 578 00:49:00,721 --> 00:49:04,316 It's an Iris. Beautiful! 579 00:49:05,425 --> 00:49:08,019 You see? It has four wings. 580 00:49:08,128 --> 00:49:10,324 The color and shine... 581 00:49:10,430 --> 00:49:13,661 come from a series of overlapping plates... 582 00:49:13,767 --> 00:49:18,170 scales placed one over the other, like roof tiles. 583 00:49:18,272 --> 00:49:19,501 And the tongue? 584 00:49:19,606 --> 00:49:22,132 The tongue is called "proboscis." 585 00:49:22,242 --> 00:49:23,573 Let's see it. 586 00:49:23,677 --> 00:49:26,339 No, right now it's rolled up... 587 00:49:26,446 --> 00:49:28,471 otherwise it couldn't fly. 588 00:49:28,582 --> 00:49:31,347 We'd need a microscope to see it. 589 00:49:31,451 --> 00:49:32,941 What's that? 590 00:49:33,053 --> 00:49:36,683 A device for seeing infinitely small things. 591 00:49:36,790 --> 00:49:39,020 I ordered one for the school... 592 00:49:39,126 --> 00:49:42,790 but you know things go slowly in Madrid. 593 00:49:45,465 --> 00:49:48,491 If we get one, we can see its tongue. 594 00:49:50,037 --> 00:49:51,334 A cricket! 595 00:49:51,438 --> 00:49:53,338 It's a "Prince Cricket." 596 00:49:53,440 --> 00:49:54,532 How do you know? 597 00:49:54,641 --> 00:49:56,871 It sings better than a "King Cricket." 598 00:49:56,977 --> 00:49:58,035 That way. 599 00:50:44,291 --> 00:50:45,952 Here it is! 600 00:51:09,683 --> 00:51:13,586 Who could that be at this hour? Go see, son. 601 00:51:25,632 --> 00:51:28,533 This girl wants to see Dad. 602 00:51:28,635 --> 00:51:31,502 She says her mother's died. 603 00:51:38,011 --> 00:51:39,843 Go to your room. 604 00:51:39,946 --> 00:51:42,677 - We're eating. - So take your food! 605 00:51:51,191 --> 00:51:52,784 How did it happen? 606 00:51:52,893 --> 00:51:57,194 It must have been her heart. I found her dead. 607 00:51:57,297 --> 00:52:01,632 - Did you call the doctor? - Why? I went to see the priest. 608 00:52:01,735 --> 00:52:03,225 Right. 609 00:52:03,336 --> 00:52:06,237 The coffin and burial cost forty-five pesetas. 610 00:52:06,339 --> 00:52:08,706 But I have no money. 611 00:52:08,809 --> 00:52:10,299 Wait. 612 00:52:24,691 --> 00:52:27,058 “What? - didn't say anything. 613 00:52:27,160 --> 00:52:28,787 Do what you must do. 614 00:52:36,403 --> 00:52:38,497 Why can't we see her? 615 00:52:38,605 --> 00:52:40,471 That's a secret. 616 00:52:40,574 --> 00:52:42,906 - Tell me. - No. 617 00:52:45,145 --> 00:52:47,113 I have a secret, too. 618 00:52:48,381 --> 00:52:50,349 About Carmiña. 619 00:52:50,450 --> 00:52:52,714 Who told you her name? 620 00:52:52,819 --> 00:52:56,346 Tell me your secret, I'll tell you mine. 621 00:52:59,025 --> 00:53:01,084 She's Dad's daughter. 622 00:53:02,629 --> 00:53:06,122 So, why doesn't she live with us? 623 00:53:08,168 --> 00:53:11,798 Dad had her with that dead woman before he married Mom. 624 00:53:13,206 --> 00:53:15,402 How do you know her? 625 00:53:15,509 --> 00:53:20,447 Roque and I followed this man O'Lis up to Carmiña's house. 626 00:53:20,547 --> 00:53:21,639 And? 627 00:53:21,748 --> 00:53:23,910 They got naked, and he humped her. 628 00:53:24,017 --> 00:53:25,917 That's why Mom sent us away. 629 00:53:26,019 --> 00:53:28,044 Why? - She's a slut. 630 00:53:29,656 --> 00:53:31,488 What does Dad say? 631 00:53:32,659 --> 00:53:35,060 Nothing. What could he say? 632 00:54:52,272 --> 00:54:54,400 Hello, Sparrow! 633 00:54:54,507 --> 00:54:55,770 Hello. 634 00:54:57,277 --> 00:55:00,269 - Is this your garden? - It's a friend's. 635 00:55:00,380 --> 00:55:03,247 But he lets me pick fruit here. 636 00:55:03,350 --> 00:55:06,081 I got some apples. Want one? 637 00:55:08,822 --> 00:55:10,654 They're delicious. 638 00:55:12,025 --> 00:55:13,823 Very juicy. 639 00:55:14,995 --> 00:55:16,622 What are you doing here? 640 00:55:16,730 --> 00:55:18,630 Watching a funeral. 641 00:55:18,732 --> 00:55:20,530 Really? 642 00:55:20,634 --> 00:55:22,227 Who died? 643 00:55:25,338 --> 00:55:29,775 When someone dies, do they die or not? 644 00:55:31,678 --> 00:55:33,840 What do your folks say? 645 00:55:33,947 --> 00:55:37,076 My mom says good people go to heaven... 646 00:55:37,183 --> 00:55:39,584 and bad people go to hell. 647 00:55:39,686 --> 00:55:41,313 And your father? 648 00:55:41,421 --> 00:55:44,413 That if there's a Final Judgment... 649 00:55:44,524 --> 00:55:47,118 the rich will bring their lawyers. 650 00:55:47,227 --> 00:55:49,059 My mother doesn't find it funny. 651 00:55:50,430 --> 00:55:51,795 What do you think? 652 00:55:55,535 --> 00:55:57,469 I'm afraid. 653 00:55:58,605 --> 00:56:00,972 Can you keep a secret? 654 00:56:02,709 --> 00:56:05,144 Between you and I: 655 00:56:05,245 --> 00:56:09,307 An otherworldly hell does not exist. 656 00:56:09,416 --> 00:56:12,181 Hate and cruelty... 657 00:56:12,285 --> 00:56:13,946 that's hell. 658 00:56:15,455 --> 00:56:19,016 At times, we ourselves are hell. 659 00:56:26,066 --> 00:56:27,431 APRIL 14, 1936 660 00:56:27,534 --> 00:56:29,764 LONG LIVE THE REPUBLIC! 661 00:56:32,539 --> 00:56:34,769 Who wants coffee? 662 00:56:35,875 --> 00:56:37,206 Coffee? 663 00:56:39,813 --> 00:56:42,248 - A toast! - Long live the Republic! 664 00:56:42,349 --> 00:56:43,680 Long live! 665 00:57:07,741 --> 00:57:09,607 The king's lost his crown 666 00:57:09,709 --> 00:57:12,644 It's only paper 667 00:57:12,746 --> 00:57:14,145 The gold one was 668 00:57:14,247 --> 00:57:16,011 Taken away by Berenguer 669 00:57:16,116 --> 00:57:18,312 The king's lost his crown 670 00:57:18,418 --> 00:57:20,250 It's only cardboard 671 00:57:20,353 --> 00:57:22,344 The Spanish crown 672 00:57:22,455 --> 00:57:24,355 Will be worn by no thief! 673 00:57:24,457 --> 00:57:27,984 Ramón. The Civil Guards. 674 00:57:31,898 --> 00:57:33,525 So what? 675 00:57:49,816 --> 00:57:53,081 The doctors had me on porridge for seven years. 676 00:57:53,186 --> 00:57:55,120 My stomach got worse. 677 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 One day I told my wife... 678 00:57:56,956 --> 00:58:01,553 to make me a stew with ham, sausage, and lard. 679 00:58:01,661 --> 00:58:04,687 - And I was cured. - Hello. 680 00:58:28,755 --> 00:58:30,189 What's that song? 681 00:58:30,290 --> 00:58:33,123 I don't know. I heard it on the radio. 682 00:58:34,794 --> 00:58:38,731 Rose-colored dawn 683 00:58:38,832 --> 00:58:41,893 At sunrise 684 00:58:42,001 --> 00:58:45,665 Melodious note 685 00:58:45,772 --> 00:58:49,436 Of a crying violin 686 00:58:49,542 --> 00:58:51,943 Like in a novel 687 00:58:52,045 --> 00:58:56,209 The insomnia where she lived 688 00:58:56,316 --> 00:58:58,580 Her story of love 689 00:59:10,029 --> 00:59:11,155 Gentlemen! 690 00:59:11,264 --> 00:59:12,322 Listen up. 691 00:59:12,432 --> 00:59:14,264 We're going abroad! 692 00:59:16,669 --> 00:59:19,730 We've been hired in Santa Marta de Lombás. 693 00:59:19,839 --> 00:59:23,366 All expenses paid and seventy pesetas. 694 00:59:23,476 --> 00:59:25,137 Seventy beautiful pesetas! 695 00:59:31,584 --> 00:59:33,279 Get those shirts clean. 696 00:59:33,386 --> 00:59:36,583 Santa Marta de Lombás, look out! 697 00:59:36,689 --> 00:59:38,214 Me, too? 698 00:59:38,324 --> 00:59:40,019 Of course! 699 00:59:41,227 --> 00:59:42,285 And me? 700 01:00:19,365 --> 01:00:23,632 You won't be hungry here, I tell you as the mayor. 701 01:00:23,736 --> 01:00:27,297 Sausage, ham, cheese, whatever you want. 702 01:00:29,108 --> 01:00:32,078 I'll smash your head in, Carolina! 703 01:00:32,178 --> 01:00:33,612 You know I will! 704 01:00:34,981 --> 01:00:38,815 I chose you because I don't want men in my house. 705 01:00:38,918 --> 01:00:42,513 Adult men are as thick as mules. 706 01:00:44,157 --> 01:00:46,125 Baby! Coffee! 707 01:01:02,275 --> 01:01:03,709 Don't be scared. 708 01:01:04,911 --> 01:01:07,471 They make good manure. 709 01:01:13,953 --> 01:01:17,287 She doesn't speak, but she can hear. 710 01:01:20,793 --> 01:01:24,661 Come on, show the musicians their room. 711 01:01:24,764 --> 01:01:26,698 Be quick. 712 01:02:11,511 --> 01:02:14,378 Thank you. Thank you very much. 713 01:02:18,184 --> 01:02:21,415 She's the Chinese girl from the book! 714 01:02:22,588 --> 01:02:24,283 You're right! 715 01:02:37,003 --> 01:02:39,438 No, that's too much. 716 01:02:39,539 --> 01:02:41,405 No one says "no" here. 717 01:02:41,507 --> 01:02:43,271 Eat and grow, kid. 718 01:02:46,045 --> 01:02:47,240 And her? 719 01:02:47,347 --> 01:02:48,542 Who? 720 01:02:52,352 --> 01:02:55,344 She already ate. She eats like a bird. 721 01:02:57,457 --> 01:02:59,425 Want to see something? 722 01:03:01,127 --> 01:03:02,959 Come here, baby. 723 01:03:08,501 --> 01:03:09,730 Look! 724 01:03:12,071 --> 01:03:15,041 This is where the wolf bit her! 725 01:03:18,411 --> 01:03:19,469 Cover yourself. 726 01:03:22,482 --> 01:03:24,507 She was only four. 727 01:03:26,686 --> 01:03:29,314 We were with the livestock. 728 01:03:31,023 --> 01:03:35,017 The wolves were hungry, and they tricked me. 729 01:03:37,296 --> 01:03:39,560 God, did they trick me! 730 01:03:44,637 --> 01:03:48,073 Aren't you going to eat? I'll get angry. 731 01:03:52,779 --> 01:03:55,544 We were in a meadow near the woods. 732 01:03:58,484 --> 01:04:00,885 One of those bastards appeared... 733 01:04:00,987 --> 01:04:03,649 and then went back into the woods. 734 01:04:04,991 --> 01:04:09,724 The dogs tore off after him, and I went with them. 735 01:04:10,863 --> 01:04:14,697 We left her there, alone... 736 01:04:14,801 --> 01:04:17,202 sitting on a sack. 737 01:04:17,303 --> 01:04:19,965 It was just a moment... 738 01:04:20,072 --> 01:04:21,733 but when we returned... 739 01:04:23,109 --> 01:04:24,270 she was gone. 740 01:04:27,814 --> 01:04:30,977 God, but those bastards tricked me! 741 01:04:32,718 --> 01:04:34,208 But she survived. 742 01:04:35,321 --> 01:04:38,655 The wolf didn't want to kill her. 743 01:04:38,758 --> 01:04:41,159 He just bit her back. 744 01:04:41,260 --> 01:04:45,219 The old people said the bite was to silence her... 745 01:04:45,331 --> 01:04:47,425 so she wouldn't scream. 746 01:04:48,634 --> 01:04:51,035 And it sure did work. 747 01:04:52,405 --> 01:04:55,102 We found her in a wolf den. 748 01:04:55,208 --> 01:04:57,802 She was fine... 749 01:04:57,910 --> 01:05:00,436 but she never spoke again. 750 01:05:00,546 --> 01:05:02,275 Why is she Chinese? 751 01:05:02,381 --> 01:05:03,610 Who? 752 01:05:03,716 --> 01:05:04,877 Your daughter. 753 01:05:06,219 --> 01:05:09,519 She's my wife. 754 01:05:42,622 --> 01:05:46,650 The wise bird, using the science of clairvoyance... 755 01:05:46,759 --> 01:05:50,389 picks out your fortune from the magic box. 756 01:05:50,496 --> 01:05:53,056 Want the bird to tell your fortune? 757 01:08:45,438 --> 01:08:48,305 She came into my room, took my hand... 758 01:08:48,407 --> 01:08:51,308 and we escaped on horseback. 759 01:08:51,410 --> 01:08:54,345 “What did he do? - He went after us with a knife. 760 01:08:54,447 --> 01:08:57,747 But in Coruña, we got on a boat to China. 761 01:09:02,488 --> 01:09:03,649 Look! 762 01:09:30,616 --> 01:09:34,348 I remember something the teacher said. 763 01:09:34,453 --> 01:09:37,616 A bed, a mirror... 764 01:09:37,723 --> 01:09:39,487 and a heart... 765 01:09:39,592 --> 01:09:41,583 are all empty. 766 01:09:42,995 --> 01:09:46,226 In other words, you're all alone. 767 01:09:48,067 --> 01:09:52,402 I'm going to marry Roque's sister when I grow up. 768 01:09:55,641 --> 01:09:59,100 Today, after a lifetime dedicated to teaching... 769 01:09:59,211 --> 01:10:01,441 Don Gregorio is retiring. 770 01:10:01,547 --> 01:10:03,276 As mayor of this town... 771 01:10:03,382 --> 01:10:05,783 and in the name of the authorities... 772 01:10:05,885 --> 01:10:07,375 students and parents... 773 01:10:07,486 --> 01:10:10,285 I want to make clear our gratitude... 774 01:10:10,389 --> 01:10:13,654 for what you've done for our children: 775 01:10:13,759 --> 01:10:15,693 prepare them for life... 776 01:10:15,795 --> 01:10:19,095 and especially for being good citizens. 777 01:10:21,233 --> 01:10:25,761 Don Gregorio, you know I'm not one for speeches. 778 01:10:25,871 --> 01:10:29,466 All I can really say... is thank you. 779 01:10:29,575 --> 01:10:32,306 Thank you from the bottom of our hearts. 780 01:10:42,321 --> 01:10:44,688 Honorable authorities... 781 01:10:45,791 --> 01:10:47,316 dear children... 782 01:10:47,426 --> 01:10:50,885 and distinguished citizens. 783 01:10:50,996 --> 01:10:52,896 In springtime... 784 01:10:52,998 --> 01:10:57,765 the wild duck returns to its home to mate. 785 01:10:57,870 --> 01:11:00,862 Nothing can stop him. 786 01:11:00,973 --> 01:11:04,534 If you cut off his wings, he'll swim. 787 01:11:04,643 --> 01:11:08,443 If you cut off his feet, he'll row with his beak... 788 01:11:08,547 --> 01:11:11,380 like an oar against the stream. 789 01:11:11,483 --> 01:11:12,917 This journey... 790 01:11:13,018 --> 01:11:15,953 is his raison d'etre. 791 01:11:16,055 --> 01:11:21,255 In the autumn of my life, I should be skeptical. 792 01:11:21,360 --> 01:11:24,295 And in a way, I am. 793 01:11:24,396 --> 01:11:28,629 The wolf will never lie down... 794 01:11:28,734 --> 01:11:30,224 with the lamb. 795 01:11:31,470 --> 01:11:33,734 But I am sure of one thing. 796 01:11:33,839 --> 01:11:37,537 If we can allow one generation... 797 01:11:37,643 --> 01:11:41,841 just one generation, to grow up free in Spain... 798 01:11:41,947 --> 01:11:47,249 then no one will ever be able to take away their liberty. 799 01:11:48,487 --> 01:11:50,012 Let's go! 800 01:12:02,234 --> 01:12:06,068 No one will be able to steal that treasure from them! 801 01:12:15,781 --> 01:12:18,307 Thank you very much. 802 01:12:18,417 --> 01:12:21,011 And now, fly free! 803 01:12:59,258 --> 01:13:01,625 - What's wrong? - Nothing. 804 01:13:01,727 --> 01:13:04,594 We won't go bug hunting anymore? 805 01:13:04,697 --> 01:13:06,062 Why not? 806 01:13:06,165 --> 01:13:10,261 Now that it's summer, we can go every day. 807 01:13:10,369 --> 01:13:12,030 Look. 808 01:13:12,137 --> 01:13:13,832 Better late than never. 809 01:13:15,374 --> 01:13:18,105 From the Ministry of Education. 810 01:13:18,210 --> 01:13:20,838 We get the microscope, Sparrow! 811 01:13:32,658 --> 01:13:34,217 What's that? 812 01:13:34,326 --> 01:13:36,727 It's a Lucanus cervus... 813 01:13:37,830 --> 01:13:39,161 a flying deer. 814 01:13:39,264 --> 01:13:41,926 It's called that because its mandibles... 815 01:13:42,034 --> 01:13:44,560 look like antlers... 816 01:13:44,670 --> 01:13:48,004 and they fight over females with them. 817 01:13:48,107 --> 01:13:51,168 They're the biggest beetles in Europe. 818 01:13:52,378 --> 01:13:53,675 There's one! 819 01:13:56,815 --> 01:13:58,305 Give it to me! 820 01:14:08,894 --> 01:14:10,623 I got it! 821 01:14:12,398 --> 01:14:14,662 Careful. 822 01:14:14,767 --> 01:14:17,566 Very carefully... 823 01:14:21,006 --> 01:14:24,601 Now we'll get to see the tongue under the microscope. 824 01:14:42,828 --> 01:14:44,318 Won't you come in? 825 01:14:44,430 --> 01:14:47,127 He's scared! He's chicken! 826 01:14:47,232 --> 01:14:48,757 Don't let him come! 827 01:14:51,970 --> 01:14:54,564 Remember the tilonorrinco? 828 01:14:54,673 --> 01:14:57,904 That bird that gives its girlfriend... 829 01:14:58,010 --> 01:15:00,741 a flower that's very expensive. 830 01:15:00,846 --> 01:15:02,007 Right! 831 01:15:02,114 --> 01:15:03,582 An orchid. 832 01:15:09,588 --> 01:15:10,987 Come on. 833 01:15:11,090 --> 01:15:13,149 Be like a tilonorrinco. 834 01:15:14,259 --> 01:15:16,227 But this isn't an orchid. 835 01:15:16,328 --> 01:15:18,057 That doesn't matter. 836 01:15:47,025 --> 01:15:49,153 - Can you swim? - No. 837 01:15:49,261 --> 01:15:50,490 Me, neither. 838 01:15:52,131 --> 01:15:53,292 Don't look. 839 01:15:53,398 --> 01:15:54,593 Here. 840 01:15:55,868 --> 01:15:57,029 Shut your eyes. 841 01:16:21,927 --> 01:16:26,421 In his speech to parliament today... 842 01:16:26,532 --> 01:16:28,660 Minister Robles said... 843 01:16:28,767 --> 01:16:32,169 the country cannot continue on its present course. 844 01:16:32,271 --> 01:16:39,041 We must choose once and for all between communism and fascism... 845 01:16:39,144 --> 01:16:41,408 or else we will fall into anarchy! 846 01:16:41,513 --> 01:16:45,746 He declared Spanish democracy dead. 847 01:16:45,851 --> 01:16:48,548 That pear-headed bastard! 848 01:16:48,654 --> 01:16:50,713 They want it dead! 849 01:16:52,057 --> 01:16:53,923 Minister Sotelo agreed... 850 01:16:54,026 --> 01:16:57,656 that the government was no longer viable. 851 01:16:57,763 --> 01:17:03,065 He emphasized that the country must be ruled with an iron fist! 852 01:17:04,536 --> 01:17:06,698 The Republic will survive! 853 01:17:09,408 --> 01:17:12,537 Some may call my views fascism. 854 01:17:12,644 --> 01:17:15,272 If that's what it takes for a strong state... 855 01:17:15,380 --> 01:17:18,213 then I am proud to call myself a fascist! 856 01:17:18,317 --> 01:17:19,978 Careful. 857 01:17:21,587 --> 01:17:23,248 Careful. 858 01:17:25,891 --> 01:17:27,757 An Orujo. 859 01:17:32,164 --> 01:17:33,791 You've already had a few. 860 01:17:33,899 --> 01:17:35,367 I've had... 861 01:17:37,002 --> 01:17:39,437 what I've had to. 862 01:17:39,538 --> 01:17:41,597 Driving oxen? 863 01:17:44,209 --> 01:17:45,370 Maybe. 864 01:17:45,477 --> 01:17:47,104 Come on. 865 01:17:47,212 --> 01:17:49,647 Give me that, it's dangerous. 866 01:17:49,748 --> 01:17:51,978 I need it. 867 01:18:05,931 --> 01:18:09,390 I'll pay for it... I'll pay. 868 01:18:23,148 --> 01:18:24,946 Let's go. 869 01:18:25,050 --> 01:18:27,542 I have to go home with my dad. 870 01:18:27,653 --> 01:18:29,587 They're talking about politics. 871 01:18:55,547 --> 01:18:56,912 Let's go. 872 01:19:31,650 --> 01:19:33,744 Good doggy. 873 01:19:33,852 --> 01:19:35,411 Good doggy. 874 01:19:36,788 --> 01:19:38,449 Doggy..Doggy... 875 01:20:08,220 --> 01:20:09,779 Tarzan! 876 01:20:20,565 --> 01:20:22,226 Steal it! 877 01:20:25,337 --> 01:20:26,600 Moncho! 878 01:20:28,874 --> 01:20:30,706 Moncho! 879 01:20:34,112 --> 01:20:36,103 “What? - Come to the house. 880 01:20:36,214 --> 01:20:38,205 We're playing a game! 881 01:20:38,316 --> 01:20:42,719 There's a war in Africa. I heard it on the radio. 882 01:20:42,821 --> 01:20:43,879 Why? 883 01:20:43,989 --> 01:20:46,390 Something about Spain and God... 884 01:20:46,491 --> 01:20:48,653 - Up with Spain! - Hooray! 885 01:20:52,063 --> 01:20:54,589 Get the newspapers, Ramón. 886 01:20:56,134 --> 01:20:57,192 Thank God! 887 01:21:02,641 --> 01:21:03,767 Your card. 888 01:21:03,875 --> 01:21:05,365 Your card. 889 01:21:10,615 --> 01:21:12,242 It's the war? 890 01:21:14,786 --> 01:21:15,981 Yes. 891 01:21:16,087 --> 01:21:18,681 They say the military has risen up. 892 01:21:25,330 --> 01:21:27,389 Help me. 893 01:21:27,499 --> 01:21:29,627 If anyone asks... 894 01:21:29,734 --> 01:21:32,999 Dad never said anything against the priests. 895 01:21:33,104 --> 01:21:35,368 And he's not a Republican. 896 01:21:36,975 --> 01:21:40,741 Moncho, listen carefully to what I'm saying. 897 01:21:40,846 --> 01:21:44,282 Dad never gave a suit to the teacher. 898 01:21:44,382 --> 01:21:45,474 You understand? 899 01:21:45,584 --> 01:21:48,383 - Yes, he did. - No, he didn't! 900 01:21:48,487 --> 01:21:50,080 You understand? 901 01:21:50,188 --> 01:21:51,451 He didn't! 902 01:21:51,556 --> 01:21:54,821 No, he didn't give him the suit. 903 01:22:02,133 --> 01:22:03,259 Long live the Republic! 904 01:22:03,368 --> 01:22:05,200 Long live. 905 01:22:17,482 --> 01:22:20,042 “Who is it? - Open the door, madam. 906 01:22:23,388 --> 01:22:25,686 - Is your husband here? - No, he isn't. 907 01:22:25,790 --> 01:22:28,282 Know where he is? 908 01:22:28,393 --> 01:22:31,419 Please tell him the mayor wants to see us. 909 01:22:31,530 --> 01:22:32,725 He needs us. 910 01:22:32,831 --> 01:22:34,094 I'll tell him. 911 01:23:46,104 --> 01:23:47,663 Andrés. 912 01:23:50,141 --> 01:23:51,267 Andrés. 913 01:25:27,238 --> 01:25:31,175 - Up with Spain! - Up with Spain! 914 01:25:39,084 --> 01:25:41,075 - Up with Spain! - Up with Spain! 915 01:25:49,027 --> 01:25:50,791 God forgive us. 916 01:25:50,895 --> 01:25:54,024 God forgive us all. 917 01:25:57,469 --> 01:25:59,233 Yes, come on up. 918 01:26:18,490 --> 01:26:20,083 Ready. 919 01:26:47,118 --> 01:26:48,586 Traitors! 920 01:26:48,686 --> 01:26:49,744 Reds! 921 01:26:51,456 --> 01:26:52,946 Bastards! 922 01:26:53,057 --> 01:26:54,786 Atheists! 923 01:26:57,562 --> 01:26:59,656 Red bastards! 924 01:27:09,040 --> 01:27:10,769 Clown! 925 01:27:10,875 --> 01:27:11,967 Red! 926 01:27:17,315 --> 01:27:19,147 Atheist! 927 01:27:19,250 --> 01:27:20,718 Atheist! 928 01:27:26,524 --> 01:27:27,787 Atheist! 929 01:27:29,427 --> 01:27:32,954 Ramón, for God's sake, shout! 930 01:27:34,232 --> 01:27:35,700 Traitors! 931 01:27:35,800 --> 01:27:39,065 Criminals! Reds! 932 01:27:39,170 --> 01:27:42,037 Thugs! Criminals! Trai-- 933 01:27:50,181 --> 01:27:53,640 No! Roque! 934 01:27:54,752 --> 01:27:57,414 - Roque, no! - Dad! 935 01:28:13,571 --> 01:28:15,266 Bastards! 936 01:28:46,804 --> 01:28:49,432 Shout now, Ramón! Now! 937 01:28:52,443 --> 01:28:54,502 Murderer! 938 01:28:54,612 --> 01:28:56,637 Anarchist! Bastard! 939 01:28:56,748 --> 01:28:59,080 Son of a bitch! 940 01:29:04,856 --> 01:29:07,882 You, too, Moncho. You shout, too. 941 01:29:18,403 --> 01:29:20,804 Atheist! Red! 942 01:29:21,906 --> 01:29:23,431 Red! 943 01:29:23,541 --> 01:29:25,600 Red! 944 01:29:59,243 --> 01:30:00,301 Atheist! 945 01:30:02,347 --> 01:30:03,974 Red! 946 01:30:06,217 --> 01:30:08,777 Tilonorrinco! 947 01:30:08,886 --> 01:30:11,048 Proboscis! 61842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.