Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,800 --> 00:02:40,067
[Horns honking]
2
00:02:41,367 --> 00:02:42,933
Push it in then.
3
00:02:43,067 --> 00:02:45,300
Push your choke in.
You're flooding the engine.
4
00:02:45,367 --> 00:02:47,300
Can't you drive this thing?
5
00:02:47,367 --> 00:02:51,467
Push the choke...
get down there
and push the choke in.
6
00:02:51,533 --> 00:02:53,700
I'm terribly sorry.
7
00:02:53,767 --> 00:02:54,867
You bully!
8
00:02:54,933 --> 00:02:55,867
Bobby! Bobby!
9
00:02:55,933 --> 00:02:57,600
Look! Get...
10
00:02:57,667 --> 00:03:00,433
Push the choke in, lady.
11
00:03:00,500 --> 00:03:02,100
Push it in.
12
00:03:04,367 --> 00:03:07,067
Push the choke in.
13
00:03:08,067 --> 00:03:09,467
Put it in there.
14
00:03:09,533 --> 00:03:10,967
Get it started, then.
15
00:03:11,067 --> 00:03:12,367
Oh.
16
00:03:14,433 --> 00:03:16,067
Hey!
17
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
[Horns honking]
18
00:03:40,933 --> 00:03:41,600
I'll have this.
19
00:03:41,667 --> 00:03:43,867
Thank you,
sir.
20
00:03:43,933 --> 00:03:45,200
Hmm, very nice book.
21
00:03:45,267 --> 00:03:47,200
Violets for your furs,
madam.
22
00:03:47,267 --> 00:03:48,867
Like the song.
23
00:03:48,933 --> 00:03:49,667
Like the song.
24
00:03:49,733 --> 00:03:50,600
Thank you
very much.
25
00:03:50,667 --> 00:03:52,333
Do you like
Napoleon?
26
00:03:52,400 --> 00:03:54,633
I've always been mad
about him.
27
00:03:54,700 --> 00:03:57,267
Napoleon?
28
00:03:57,333 --> 00:03:59,800
Can't pronounce
any of the latest countries.
29
00:03:59,867 --> 00:04:02,867
Thank you
for the flowers.
They're lovely.
30
00:04:02,933 --> 00:04:04,167
Madam.
31
00:04:45,700 --> 00:04:47,500
The violets were lovely.
32
00:04:47,567 --> 00:04:49,967
Thank you.
33
00:04:50,067 --> 00:04:51,100
If you're going to be
obscene,
34
00:04:51,167 --> 00:04:53,433
you'll have to make it
diamonds.
35
00:04:53,500 --> 00:04:55,900
I saw you eviscerate
that truck.
36
00:04:55,967 --> 00:04:56,633
Did you?
37
00:04:56,700 --> 00:04:57,133
Yes.
38
00:04:57,200 --> 00:04:58,900
Thanks.
39
00:05:02,133 --> 00:05:05,900
Listen,
want to have dinner
with me tonight?
40
00:05:05,967 --> 00:05:07,667
I'm going on holiday
in the morning.
41
00:05:07,733 --> 00:05:08,933
I didn't ask you
for breakfast.
42
00:05:09,067 --> 00:05:10,267
What about dinner
tonight?
43
00:05:10,333 --> 00:05:11,967
Where?
44
00:05:12,067 --> 00:05:13,500
Anywhere.
45
00:05:13,567 --> 00:05:16,267
Name a place.
That way I'll know
a lot about you.
46
00:05:16,333 --> 00:05:18,433
Then I'll know
whether to accept.
47
00:05:18,500 --> 00:05:20,500
The Mirabelle.
48
00:05:20,567 --> 00:05:23,200
You're not my type.
Just think you are.
49
00:05:24,433 --> 00:05:25,667
Canabelle?
50
00:05:25,733 --> 00:05:27,867
Don't be so Mayfair.
I'm not like that.
51
00:05:27,933 --> 00:05:29,200
Give me a hint.
52
00:05:29,267 --> 00:05:30,200
Like what?
53
00:05:30,267 --> 00:05:32,467
Well, your name.
54
00:05:32,533 --> 00:05:34,367
Angel mcginnis,
and I'm not married.
55
00:05:34,433 --> 00:05:36,367
We'll drive out
to surrey,
56
00:05:36,433 --> 00:05:39,300
and we'll have beer
and sausages.
57
00:05:40,533 --> 00:05:42,467
I live in flask walk,
hampstead.
58
00:05:42,533 --> 00:05:45,667
Next door
to the herbologist.
59
00:05:45,733 --> 00:05:47,133
7:00.
60
00:05:48,200 --> 00:05:50,133
I'll do as I'm told.
61
00:05:50,200 --> 00:05:51,900
Listen,
I'll bring diamonds.
62
00:05:52,933 --> 00:05:55,067
Funny,
you don't look obscene.
63
00:05:55,067 --> 00:05:57,933
I'm not obscene.
I'm just generous
to a fault.
64
00:05:58,067 --> 00:05:59,500
Me, too.
65
00:05:59,567 --> 00:06:00,667
How lovely.
66
00:06:00,733 --> 00:06:03,567
Yeah, lovely.
67
00:06:15,967 --> 00:06:17,400
I absolutely adore
traveling.
68
00:06:17,467 --> 00:06:20,400
I always wanted
to take a boat
69
00:06:20,467 --> 00:06:22,900
and sail to salamanca
and tangiers
70
00:06:22,967 --> 00:06:24,900
and all the thousand islands.
71
00:06:24,967 --> 00:06:26,900
Do you have a name?
72
00:06:26,967 --> 00:06:28,900
Just answer yes or no.
73
00:06:28,967 --> 00:06:30,067
Yes.
74
00:06:30,133 --> 00:06:32,133
Are you married
at the moment?
75
00:06:32,200 --> 00:06:32,967
No.
76
00:06:33,067 --> 00:06:35,067
Then what's your name?
77
00:06:37,067 --> 00:06:38,667
Barney Lincoln.
78
00:06:38,733 --> 00:06:40,667
You're splendidly gorgeous,
you know.
79
00:06:40,733 --> 00:06:42,667
Thank you.
Mother thought so.
80
00:06:42,733 --> 00:06:45,667
Do I remind you
of your mother?
81
00:06:45,733 --> 00:06:47,867
Nor my father.
82
00:06:49,233 --> 00:06:50,867
How super.
83
00:06:59,167 --> 00:07:02,167
I expect you think
I'm just an ordinary pickup.
84
00:07:02,233 --> 00:07:04,867
That's right,
Irving.
85
00:07:04,933 --> 00:07:06,867
I'm rather well-connected,
actually.
86
00:07:06,933 --> 00:07:09,533
Just thought
you ought to know.
87
00:07:09,600 --> 00:07:11,967
To your connection.
88
00:07:12,733 --> 00:07:14,500
My connections.
89
00:07:35,900 --> 00:07:37,100
I'm going to be away
a couple of weeks,
90
00:07:37,167 --> 00:07:38,133
but when I get back,
91
00:07:38,200 --> 00:07:41,467
I'd take it kindly
if you'd let me call.
92
00:07:41,533 --> 00:07:45,467
Oh, no.
You came out of nowhere
in a bright red sport car
93
00:07:45,533 --> 00:07:47,133
with no mummy
and no daddy.
94
00:07:47,200 --> 00:07:49,133
I'd hate to learn
that you were real.
95
00:07:49,200 --> 00:07:51,633
We can take it
in stages.
96
00:07:51,700 --> 00:07:53,333
Mm-mmm. That would
spoil everything.
97
00:08:07,100 --> 00:08:08,967
[Car starts]
98
00:10:26,167 --> 00:10:27,667
Shazam!
99
00:17:05,133 --> 00:17:07,267
[Rock music plays
through earphone]
100
00:18:48,667 --> 00:18:53,067
Monte Carlo. Cinq cent
cinquante-huit.
101
00:18:53,133 --> 00:18:57,600
Londres, monte Carlo.
Cinq cent quarante-six.
102
00:18:57,667 --> 00:19:00,333
Doucement, doucement.
103
00:19:01,400 --> 00:19:04,300
Estoril. Londres.
104
00:19:06,267 --> 00:19:07,967
Monte Carlo.
105
00:19:09,067 --> 00:19:10,100
Londres.
106
00:19:10,167 --> 00:19:11,900
Estoril.
107
00:19:11,967 --> 00:19:13,567
Monte Carlo.
108
00:19:13,633 --> 00:19:15,600
Londres.
109
00:19:15,667 --> 00:19:17,633
Monte Carlo.
110
00:19:30,367 --> 00:19:33,100
Ace, king, 3, 4, 7.
111
00:19:34,367 --> 00:19:36,533
Ace, king, 3, 4, 7.
112
00:19:40,067 --> 00:19:45,200
6, 9, Jack, deuce, 3.
113
00:19:45,267 --> 00:19:46,967
6, 9, Jack, deuce, 3.
114
00:19:52,600 --> 00:19:56,133
Yes, straight.
2, 3, 4, 5, 6.
115
00:19:56,200 --> 00:19:59,167
2, 3, 4, 5, 6.
116
00:20:02,900 --> 00:20:04,967
Well, we're going to be
very rich
117
00:20:05,033 --> 00:20:06,967
and live
happily ever after.
118
00:20:25,400 --> 00:20:27,467
I can't tell you
what a help
this has been
119
00:20:27,533 --> 00:20:29,667
to my research
project.
120
00:20:29,733 --> 00:20:31,467
I've never seen
such beautiful
slides
121
00:20:31,533 --> 00:20:32,333
of the tlupea
harengus.
122
00:20:32,400 --> 00:20:34,533
That one. Yes.
123
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
Or the roccus
saxatilis.
Marvelous.
124
00:20:36,067 --> 00:20:37,633
And that's not
even to mention
125
00:20:37,700 --> 00:20:39,333
the protopterus
aethiopicus.
126
00:20:39,400 --> 00:20:41,533
I'm so glad
you like us.
127
00:20:41,600 --> 00:20:43,667
We're a little museum,
actually, totally
without pretension,
128
00:20:43,733 --> 00:20:46,667
but we like to feel
our slide collection
is rather daring.
129
00:20:46,733 --> 00:20:48,167
Ha ha ha ha.
130
00:20:48,233 --> 00:20:49,667
Well, it left me
breathless.
131
00:20:49,733 --> 00:20:51,500
Listen, there's
a nasty fellow.
132
00:20:51,567 --> 00:20:53,000
Oh, yes.
133
00:20:53,067 --> 00:20:54,400
Kill, kill, kill.
134
00:20:54,467 --> 00:20:56,567
You know, that's really
all he likes to do.
135
00:20:56,633 --> 00:20:58,933
Mmm. Naughty little
pristis antiquorum.
136
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
Ha ha ha.
137
00:21:00,567 --> 00:21:03,333
He certainly
is a big one,
no doubt about that.
138
00:21:03,400 --> 00:21:05,333
Will you be back
this afternoon?
139
00:21:05,400 --> 00:21:07,667
Ah. No. Today's session
about wraps it up.
140
00:21:07,733 --> 00:21:11,700
Tell your director
that I thank you both
very much
141
00:21:11,767 --> 00:21:14,667
and that if
my thesis succeeds,
142
00:21:14,733 --> 00:21:16,333
I owe you
a great debt.
143
00:21:16,400 --> 00:21:17,333
No. It's been lovely
having you, Professor.
144
00:21:17,400 --> 00:21:19,067
So few people
visit us,
145
00:21:19,067 --> 00:21:20,867
we sometimes
forget we exist.
146
00:21:20,933 --> 00:21:21,733
Ha ha.
Ha ha.
147
00:21:21,800 --> 00:21:22,700
How sweet.
148
00:21:22,767 --> 00:21:23,833
Uh.
Oh.
149
00:21:23,900 --> 00:21:24,667
Ciao.
150
00:21:24,733 --> 00:21:26,333
Ciao.
151
00:21:45,067 --> 00:21:46,100
Bonjour.
152
00:21:46,167 --> 00:21:47,633
Dites-moi,
153
00:21:47,700 --> 00:21:49,667
qu'est-ce que
c'est...
Kaleidoscope?
154
00:21:49,733 --> 00:21:50,667
Playing cards.
155
00:21:50,733 --> 00:21:51,967
Oh?
156
00:22:05,267 --> 00:22:06,467
Bonsoir.
157
00:22:06,533 --> 00:22:07,933
Bonsoir.
Vous avez un banco?
158
00:22:08,067 --> 00:22:10,267
Bien sur, monsieur.
Il contient trente mille
quatre.
159
00:22:10,333 --> 00:22:11,533
Voulez-vous changer...
160
00:22:11,600 --> 00:22:13,367
A votre service,
monsieur.
161
00:22:19,933 --> 00:22:23,567
How are you, Sam?
Really in love this
time, huh? Charmed.
162
00:22:39,667 --> 00:22:41,333
A mettre au jeu.
163
00:22:41,400 --> 00:22:43,200
[Indistinct]
164
00:22:43,267 --> 00:22:45,533
Cinq mille francs
au banco.
Qui fait ce banco?
165
00:22:45,600 --> 00:22:46,400
Oh!
166
00:22:46,467 --> 00:22:47,600
Deux.
167
00:22:47,667 --> 00:22:49,100
Euh, dix-huit.
168
00:22:49,167 --> 00:22:50,333
Dix-huit.
169
00:22:54,100 --> 00:22:54,967
Rien.
170
00:22:55,067 --> 00:22:55,967
[Speaking french]
171
00:22:56,067 --> 00:22:57,800
Quatre. A LA banque.
172
00:22:59,867 --> 00:23:01,967
[Speaking french]
173
00:23:11,567 --> 00:23:13,267
You followed me.
174
00:23:15,400 --> 00:23:16,667
Did you follow me?
175
00:23:16,733 --> 00:23:18,067
You followed me
first.
176
00:23:18,100 --> 00:23:20,067
I never followed...
The tea shop.
177
00:23:20,067 --> 00:23:23,067
But I gave you violets.
There's a difference,
you know.
178
00:23:23,067 --> 00:23:26,667
And I bring you...
Diamonds.
179
00:23:28,067 --> 00:23:30,067
You trying
to compromise me,
lady?
180
00:23:30,067 --> 00:23:31,333
Absolutely.
181
00:23:31,400 --> 00:23:33,667
Good girl. Come on,
we'll have a drink.
182
00:23:33,733 --> 00:23:36,500
No, thanks.
I'll just nibble
at your champagne.
183
00:23:37,400 --> 00:23:38,967
What you going
to do?
184
00:23:41,233 --> 00:23:42,500
You mean
when I grow up
or now?
185
00:23:42,567 --> 00:23:45,667
I don't care
what people do
when they grow up.
186
00:23:48,400 --> 00:23:50,500
We'll think
of something.
Come here.
187
00:23:50,567 --> 00:23:53,633
Un banco de
trois mille francs.
Qui fait ce banco?
188
00:23:53,700 --> 00:23:54,900
Qui fait ce banco?
189
00:23:54,967 --> 00:23:55,900
Banco.
190
00:23:55,967 --> 00:23:57,400
Banco suivi.
191
00:24:09,533 --> 00:24:12,100
Trois mille francs
au banco.
Qui demande ce banco?
192
00:24:12,167 --> 00:24:13,100
Banco.
193
00:24:13,167 --> 00:24:14,967
Banco est demandé.
194
00:24:21,500 --> 00:24:23,133
Carte.
195
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
Neuf.
A LA banque.
196
00:24:26,267 --> 00:24:27,600
Sept
LA ponte.
197
00:24:27,667 --> 00:24:29,533
Un banco
de six mille.
198
00:24:29,600 --> 00:24:31,633
Qui fait ce banco?
Banco.
199
00:24:31,700 --> 00:24:32,967
Suivi.
200
00:24:40,733 --> 00:24:42,067
Carte.
201
00:24:43,400 --> 00:24:44,267
Huit.
202
00:24:44,333 --> 00:24:46,200
Trois LA ponte.
203
00:24:46,267 --> 00:24:48,467
Un banco
de douze mille.
204
00:24:48,533 --> 00:24:51,067
Qui fait ce banco
de douze mille francs?
205
00:24:51,100 --> 00:24:52,933
LA main passe.
206
00:24:53,667 --> 00:24:55,067
Monsieur.
207
00:25:03,233 --> 00:25:04,967
Huit mille au banco.
208
00:25:05,067 --> 00:25:06,867
Un banco
de huit mille.
Suivi.
209
00:25:06,933 --> 00:25:08,100
Banco suivi.
210
00:25:12,333 --> 00:25:13,267
[Woman]
Carte.
211
00:25:13,333 --> 00:25:14,533
Carte.
212
00:25:15,367 --> 00:25:17,433
Huit. A LA banque.
213
00:25:17,500 --> 00:25:18,667
Sept.
214
00:25:21,200 --> 00:25:22,467
Seize mille.
215
00:25:26,733 --> 00:25:27,967
Suivi.
216
00:25:36,667 --> 00:25:37,600
Non.
217
00:25:37,667 --> 00:25:39,200
Non.
218
00:25:39,267 --> 00:25:41,333
Sept. A LA banque.
Trois.
219
00:25:46,633 --> 00:25:48,633
Un banco de
vingt-et-un mille francs.
220
00:25:51,433 --> 00:25:53,067
[Whistles under breath]
221
00:25:57,500 --> 00:25:58,067
Non.
222
00:25:58,100 --> 00:25:58,600
Non.
223
00:26:02,067 --> 00:26:04,067
Ha ha ha ha ha!
224
00:26:04,067 --> 00:26:06,200
Ha ha ha ha ha!
225
00:26:06,267 --> 00:26:08,133
Un banco de
quatre mille francs.
226
00:26:08,200 --> 00:26:10,900
Qui fait ce banco
de quatre mille francs?
Banco.
227
00:26:10,967 --> 00:26:12,333
Banco.
228
00:26:17,100 --> 00:26:17,600
Carte.
229
00:26:17,667 --> 00:26:18,433
Carte.
230
00:26:18,500 --> 00:26:19,867
Neuf. A LA banque.
231
00:26:19,933 --> 00:26:21,367
Oh!
Oh!
Oh!
232
00:26:23,533 --> 00:26:25,600
Un banco
de huit mille.
233
00:26:25,667 --> 00:26:27,100
Qui fait ce banco?
Suivi.
234
00:26:27,167 --> 00:26:28,333
Banco suivi.
235
00:26:35,100 --> 00:26:35,967
Carte.
Carte.
236
00:26:36,067 --> 00:26:37,900
Oh I l.
237
00:26:37,967 --> 00:26:38,967
Neuf.
238
00:26:39,067 --> 00:26:40,067
Oh!
Oh!
239
00:26:41,400 --> 00:26:42,500
Ohh!
240
00:26:43,333 --> 00:26:44,967
Huit, deux.
241
00:26:52,667 --> 00:26:54,633
LA main passe.
242
00:26:56,667 --> 00:26:58,167
Oh I l.
243
00:26:58,233 --> 00:26:59,833
Oh...
Oh!
Oh.
244
00:26:59,900 --> 00:27:01,500
Oh!
Oh!
Oh!
245
00:27:01,567 --> 00:27:04,733
Mmm!
246
00:27:04,800 --> 00:27:06,400
Merci bien, monsieur.
Pour les employés.
247
00:27:06,467 --> 00:27:07,567
Oh...
Oh...
248
00:27:09,467 --> 00:27:11,367
Ha ha ha ha ha!
249
00:27:12,400 --> 00:27:13,500
Daddy.
250
00:27:13,567 --> 00:27:15,067
It's me... angel.
251
00:27:15,067 --> 00:27:17,700
I'm having
a lovely time,
thanks.
252
00:27:17,767 --> 00:27:19,167
I've got you
a present.
253
00:27:19,233 --> 00:27:20,667
Very beautiful.
254
00:27:20,733 --> 00:27:22,500
Exactly what you want.
255
00:27:24,567 --> 00:27:26,933
It's a Lincoln.
256
00:27:32,967 --> 00:27:34,667
I don't believe
you're a career girl.
257
00:27:34,733 --> 00:27:37,500
I design kinky clothes
for baby-faced girls from...
258
00:27:37,567 --> 00:27:39,233
What do you
really do?
259
00:27:39,300 --> 00:27:41,667
I design kinky clothes
for baby-faced
Chelsea girls
260
00:27:41,733 --> 00:27:45,700
who like to show off
their pretty little knees.
261
00:27:45,767 --> 00:27:47,967
Well, I can't see
your pretty
little knees.
262
00:28:01,567 --> 00:28:04,800
We could be doing this
anywhere else
in the whole world.
263
00:28:04,867 --> 00:28:08,400
Why did we have to
come all the way
to France?
264
00:28:08,467 --> 00:28:11,167
If we hadn't come,
we wouldn't have met
again.
265
00:28:11,233 --> 00:28:14,067
Good thinking.
266
00:28:14,067 --> 00:28:17,067
Of course,
if we hadn't come
all this way...
267
00:28:17,067 --> 00:28:20,667
We'd probably be doing
exactly the same thing
somewhere else,
268
00:28:20,733 --> 00:28:22,667
only with
different people.
269
00:28:24,733 --> 00:28:28,333
Is that a...
Purely hypothetical
thought?
270
00:28:28,400 --> 00:28:29,333
Purely.
271
00:28:29,400 --> 00:28:31,067
Mmm. Very risqué.
272
00:28:31,100 --> 00:28:34,500
Well, you know
what they say
about English girls.
273
00:28:34,567 --> 00:28:36,067
Mmm. True.
274
00:28:36,067 --> 00:28:39,500
You won pots of money
at the casino.
275
00:28:39,567 --> 00:28:42,300
I was very impressed.
276
00:28:42,367 --> 00:28:43,500
It was pots,
wasn't it?
277
00:28:43,567 --> 00:28:44,867
Pots.
278
00:28:44,933 --> 00:28:46,667
Then I'm obviously
lucky for you.
279
00:28:46,733 --> 00:28:48,333
A rabbit's foot.
280
00:28:48,400 --> 00:28:50,533
Mm-hmm.
281
00:28:50,600 --> 00:28:51,667
Will you stay here
and win more?
282
00:28:51,733 --> 00:28:55,100
Hmm-mmm. I'll go
someplace else
and win more.
283
00:28:55,167 --> 00:28:56,933
Where?
284
00:28:57,067 --> 00:28:59,600
Mmm... I'll...
Go to...
285
00:28:59,667 --> 00:29:01,500
The Italian lakes...
286
00:29:01,567 --> 00:29:02,500
Estoril,
287
00:29:02,567 --> 00:29:03,667
baden-baden,
288
00:29:03,733 --> 00:29:05,167
Nassau.
289
00:29:05,233 --> 00:29:06,933
You'll lose without
your rabbit's foot.
290
00:29:07,067 --> 00:29:10,167
You're fickle.
I thought you were
hung up on Napoleon.
291
00:29:10,233 --> 00:29:11,967
Napoleon who?
292
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
Mmm.
293
00:29:21,067 --> 00:29:23,667
Mmm. It's me again,
Manny.
294
00:29:23,733 --> 00:29:26,500
He's off to Italy today.
295
00:29:26,567 --> 00:29:28,533
Mmm. That's right.
296
00:29:32,067 --> 00:29:34,067
Oh, I'll think
of something.
297
00:29:41,233 --> 00:29:43,933
[Speaking Italian]
298
00:29:44,067 --> 00:29:44,933
Buona sera.
299
00:29:45,067 --> 00:29:45,933
Buona sera.
300
00:29:46,067 --> 00:29:47,167
Grazie.
301
00:29:47,233 --> 00:29:48,500
Oh, grazie.
Grazie mille.
302
00:29:48,567 --> 00:29:51,567
[Speaking
Italian]
303
00:30:33,733 --> 00:30:36,667
If I went and sat
in one of those
comfy chairs,
304
00:30:36,733 --> 00:30:38,967
would you bring me
a cup of tea?
305
00:30:39,033 --> 00:30:42,167
My pleasure is to be
at your pleasure,
signorina.
306
00:30:45,400 --> 00:30:46,667
[Indistinct]
307
00:30:49,233 --> 00:30:52,233
I beg your pardon.
You're English,
aren't you?
308
00:30:54,733 --> 00:30:56,600
You asked
the Porter for tea.
309
00:30:56,667 --> 00:30:59,433
May I join you?
I've been playing
so long,
310
00:30:59,500 --> 00:31:01,067
I long to sit one out.
311
00:31:01,133 --> 00:31:03,500
Yes, of course.
Do sit.
312
00:31:03,567 --> 00:31:05,467
If you ask
that waiter nicely,
313
00:31:05,533 --> 00:31:09,767
I'm sure
he'll bring you
the times crossword.
314
00:31:09,833 --> 00:31:10,933
If you'd stop
thinking of me
315
00:31:11,067 --> 00:31:11,933
as a faded British
caricature,
316
00:31:12,067 --> 00:31:14,100
we'd enjoy each other
so much more.
317
00:31:14,167 --> 00:31:16,933
Isn't it nice of me
to share my discovery?
318
00:31:17,067 --> 00:31:19,433
Mm-hmm.
Which one is he?
319
00:31:19,500 --> 00:31:21,233
The one I came in with.
320
00:31:21,300 --> 00:31:22,233
I'll go
and watch him play.
321
00:31:22,300 --> 00:31:24,900
Manny, I don't mean
to be prickly.
322
00:31:24,967 --> 00:31:26,900
No, I know you don't.
323
00:31:26,967 --> 00:31:28,667
But then...
We don't really talk
324
00:31:28,733 --> 00:31:31,233
the same language
anymore, do we?
325
00:31:32,567 --> 00:31:35,500
No. We don't.
326
00:31:35,567 --> 00:31:38,433
But we try every
now and again just
once in a while.
327
00:31:39,967 --> 00:31:43,333
Don't get him hurt.
328
00:31:43,400 --> 00:31:45,667
People around you seem
to get hurt sometimes.
329
00:31:45,733 --> 00:31:48,133
And I don't want that.
330
00:31:49,067 --> 00:31:50,067
Good heavens,
331
00:31:50,133 --> 00:31:51,967
what an extraordinary idea.
332
00:31:54,233 --> 00:31:56,600
I must go and watch
your Mr. Lincoln.
333
00:31:56,667 --> 00:31:59,133
And thank you for getting
in touch with me.
334
00:31:59,200 --> 00:32:01,567
Things may work out
very neatly after all.
335
00:32:01,633 --> 00:32:02,867
For whom?
336
00:32:02,933 --> 00:32:04,067
For me.
337
00:32:06,433 --> 00:32:09,067
Isn't that why
you brought this man
to my attention?
338
00:32:14,200 --> 00:32:15,533
You're looking very charming
this evening.
339
00:32:40,500 --> 00:32:41,433
Carte.
340
00:32:41,500 --> 00:32:42,967
Carte.
341
00:32:44,467 --> 00:32:46,267
[Speaking french]
342
00:32:47,967 --> 00:32:49,933
[Speaking french]
343
00:33:13,333 --> 00:33:15,600
Neuf. A LA banque.
344
00:33:15,667 --> 00:33:16,967
Deux.
345
00:33:22,933 --> 00:33:24,367
[Speaking french]
346
00:33:28,333 --> 00:33:29,267
Carte?
347
00:33:29,333 --> 00:33:30,933
Carte.
348
00:33:49,800 --> 00:33:50,967
No.
349
00:33:52,733 --> 00:33:55,200
[Speaking french]
350
00:34:01,733 --> 00:34:03,067
Banco.
351
00:34:09,267 --> 00:34:10,933
[Speaking french]
352
00:34:27,200 --> 00:34:29,933
Neuf a LA banque.
353
00:34:34,233 --> 00:34:35,267
[Speaking french]
354
00:34:35,333 --> 00:34:36,500
Banco.
355
00:34:36,567 --> 00:34:38,200
Neuf LA ponte.
356
00:34:45,600 --> 00:34:47,967
Banco.
Banco.
357
00:34:53,167 --> 00:34:55,967
Neuf LA ponte.
358
00:34:56,067 --> 00:34:57,967
Six.
359
00:35:11,400 --> 00:35:13,333
You know,
you puzzle me.
360
00:35:13,400 --> 00:35:15,333
Lucky streaks
don't last forever,
361
00:35:15,400 --> 00:35:17,333
and you always
quit so soon.
362
00:35:17,400 --> 00:35:21,567
It's funny. I can't
sustain my interest
in some things.
363
00:36:03,733 --> 00:36:04,667
Barney?
364
00:36:04,733 --> 00:36:06,333
Hmm?
365
00:36:06,400 --> 00:36:08,333
Barney,
are you awake?
366
00:36:08,400 --> 00:36:09,867
Mm-hmm.
367
00:36:09,933 --> 00:36:12,967
I mean really awake?
I want to talk to you.
368
00:36:14,733 --> 00:36:16,400
[Sighs]
369
00:36:16,467 --> 00:36:20,567
Do I detect
a new note in your
cheerful bird song?
370
00:36:20,633 --> 00:36:22,300
I hope not.
371
00:36:22,367 --> 00:36:25,067
That would be dreary, and
being dreary embarrasses me.
372
00:36:25,133 --> 00:36:26,567
What is it,
miss mcginnis?
373
00:36:26,633 --> 00:36:28,567
Is your vacation
getting you down?
374
00:36:28,633 --> 00:36:30,067
My vacation's lovely,
thank you.
375
00:36:30,133 --> 00:36:32,667
A bit different
than the one I planned.
376
00:36:32,733 --> 00:36:35,333
Much more sexy,
lovely.
377
00:36:35,400 --> 00:36:39,067
You see, I've never
eaten roast larks before,
378
00:36:39,067 --> 00:36:40,500
sat on a black cow...
379
00:36:40,567 --> 00:36:42,867
I haven't finished.
I'm making a speech.
380
00:36:42,933 --> 00:36:45,200
I certainly never meant
to get involved...
381
00:36:45,267 --> 00:36:48,200
Damn! Why did you give
me those lousy violets?
382
00:36:48,267 --> 00:36:49,700
None of it would have
happened if you hadn't.
383
00:36:49,767 --> 00:36:52,867
I loathe violets.
384
00:36:52,933 --> 00:36:56,067
I adored you for that.
385
00:36:56,133 --> 00:36:57,367
You're building up
to a scene.
386
00:36:57,433 --> 00:36:59,267
Surprising.
You're not the type.
387
00:36:59,333 --> 00:37:03,333
That's a stupid
thing to say,
and you know it.
388
00:37:03,400 --> 00:37:07,200
I'm simply trying
to explain to you
something about me,
389
00:37:07,267 --> 00:37:09,900
about my instincts
and things.
390
00:37:09,967 --> 00:37:10,667
Instincts?
391
00:37:10,733 --> 00:37:12,333
Yes.
392
00:37:12,400 --> 00:37:15,333
They're not very clear,
a bit all over the place,
393
00:37:15,400 --> 00:37:17,667
but they're mine,
and I trust them.
394
00:37:17,733 --> 00:37:20,333
That's why I loved
your ugly purple flowers,
395
00:37:20,400 --> 00:37:22,633
why I'm with you now,
why I'm going.
396
00:37:22,700 --> 00:37:25,200
Stop acting
like a little girl.
397
00:37:25,267 --> 00:37:31,367
I'll thump you if
you say rotten, stupid
things to me.
398
00:37:31,433 --> 00:37:32,967
I'm going back to London.
399
00:37:33,067 --> 00:37:34,600
You can't.
You're my rabbit's foot.
400
00:37:34,667 --> 00:37:36,100
No, I'm not.
401
00:37:36,167 --> 00:37:38,867
Shut your eyes and
start counting to 100.
402
00:37:38,933 --> 00:37:43,267
Never tell yourself
I didn't really exist.
403
00:37:46,833 --> 00:37:47,767
I think
you're serious.
404
00:37:47,833 --> 00:37:50,133
Yes, I am.
Start counting.
405
00:37:50,200 --> 00:37:51,333
Count!
406
00:37:51,400 --> 00:37:53,433
1, 2,
407
00:37:53,500 --> 00:37:55,267
3, 4, 5,
408
00:37:55,333 --> 00:37:57,600
6, 7, 8,
409
00:37:57,667 --> 00:37:59,533
9, 10...
410
00:37:59,600 --> 00:38:01,933
[Counting
in Italian]
411
00:38:05,400 --> 00:38:08,300
[Counting in german]
412
00:38:15,333 --> 00:38:16,333
Danke.
413
00:38:16,400 --> 00:38:19,633
[Counting in french]
414
00:38:22,733 --> 00:38:26,067
It does not make you
happy to win money?
415
00:38:27,400 --> 00:38:28,600
What'd you say?
416
00:38:28,667 --> 00:38:30,667
£32,000.
417
00:38:30,733 --> 00:38:32,333
You asked for pounds?
418
00:38:32,400 --> 00:38:34,667
Good.
419
00:38:34,733 --> 00:38:37,167
You have been in deauville
before, monsieur Lincoln,
420
00:38:37,233 --> 00:38:40,667
but it was
a long time ago,
am I not right?
421
00:38:40,733 --> 00:38:42,167
You have a good memory.
422
00:38:42,233 --> 00:38:46,133
Yes. I'm perfect.
423
00:38:46,200 --> 00:38:47,333
Then suppose you
tell me
424
00:38:47,400 --> 00:38:49,167
what time the first
plane leaves for London.
425
00:38:49,233 --> 00:38:52,933
8:30.
You will be early.
426
00:38:53,067 --> 00:38:54,333
If you say so.
427
00:38:54,400 --> 00:38:55,433
Bonjour,
monsieur Lincoln.
428
00:38:55,500 --> 00:38:57,600
[Speaking french]
429
00:39:23,733 --> 00:39:26,400
Isn't it
awfully boring
winning all evening?
430
00:39:26,467 --> 00:39:28,667
I can't take
the excitement of losing.
431
00:39:28,733 --> 00:39:30,500
Mr. Lincoln?
432
00:39:30,567 --> 00:39:31,500
Tony Anderson.
433
00:39:31,567 --> 00:39:33,100
Oh, yeah.
434
00:39:33,167 --> 00:39:35,600
You deserve a drink.
Care to join me?
435
00:39:35,667 --> 00:39:36,833
Sure, sure.
436
00:39:36,900 --> 00:39:37,833
Uh, I got to...
437
00:39:37,900 --> 00:39:40,233
Jean, tell Louis
to change the plaques.
438
00:39:40,300 --> 00:39:43,067
Shall we
go to my office?
439
00:39:43,067 --> 00:39:46,167
It's the first time
it's happened at my tables.
440
00:39:51,400 --> 00:39:52,867
To your health, sir.
441
00:39:52,933 --> 00:39:55,333
We should
be drinking to
the poor devil
442
00:39:55,400 --> 00:39:57,333
who held the bank
against you.
443
00:39:57,400 --> 00:39:58,767
I like how
you pay your winners.
444
00:39:58,833 --> 00:39:59,667
To your health, sir.
445
00:39:59,733 --> 00:40:02,667
[Knock on door]
446
00:40:03,733 --> 00:40:05,667
Oh, come in.
447
00:40:08,067 --> 00:40:10,167
Thank you,
gentlemen.
448
00:40:12,067 --> 00:40:14,000
Your winnings,
sir.
449
00:40:16,400 --> 00:40:17,667
Our receipt.
450
00:40:17,733 --> 00:40:19,867
Ah, my pleasure.
451
00:40:26,667 --> 00:40:28,500
Well, that's that,
I guess, huh?
452
00:40:31,400 --> 00:40:33,967
Not quite, Mr. Lincoln.
453
00:40:38,700 --> 00:40:39,967
Who is this?
454
00:40:41,433 --> 00:40:42,633
Immanuel mcginnis,
455
00:40:42,700 --> 00:40:44,367
new Scotland yard.
456
00:40:44,433 --> 00:40:45,667
Tomorrow morning,
10:00.
457
00:40:45,733 --> 00:40:47,667
Do try to be punctual.
458
00:40:47,733 --> 00:40:50,033
You won't disappoint me,
will you?
459
00:40:50,100 --> 00:40:51,967
What if I did?
460
00:40:52,033 --> 00:40:55,300
That would be very rude.
461
00:40:55,367 --> 00:40:56,467
Oh.
All right.
462
00:40:56,533 --> 00:40:58,000
Promise?
463
00:40:58,067 --> 00:41:00,467
You want me to
cross my heart,
darling?
464
00:41:00,533 --> 00:41:02,833
That would
be charming. Ha.
465
00:41:03,733 --> 00:41:05,200
Tomorrow morning,
then.
466
00:41:05,267 --> 00:41:07,967
10:00, my place.
467
00:41:09,400 --> 00:41:10,333
Good night,
Tony, dear.
468
00:41:10,400 --> 00:41:12,167
Good night.
469
00:41:20,067 --> 00:41:22,500
Hey, uh,
where's, uh...
470
00:41:23,733 --> 00:41:26,867
Listen, uh, could you...
Could you...
471
00:41:29,400 --> 00:41:30,333
Uh...
472
00:41:30,400 --> 00:41:31,667
No time.
473
00:41:33,733 --> 00:41:35,333
Inspector mcginnis?
474
00:41:35,400 --> 00:41:36,600
Mr. Lincoln?
475
00:41:36,667 --> 00:41:39,200
You're very hard
to find, inspector.
476
00:41:40,967 --> 00:41:43,467
Good morning, Mr. Lincoln.
Do come in.
477
00:41:43,533 --> 00:41:47,067
I found it, miss Albert,
and, uh, tea for two, huh?
478
00:41:52,300 --> 00:41:54,400
[Engine chugging]
479
00:41:56,333 --> 00:41:58,267
Uh, excuse me.
480
00:42:09,200 --> 00:42:10,333
You needn't be
alarmed, Mr. Lincoln.
481
00:42:10,400 --> 00:42:12,333
I'm not going
to arrest you.
482
00:42:12,400 --> 00:42:13,667
Never dreamed
you were.
483
00:42:13,733 --> 00:42:15,333
Oh, really?
484
00:42:15,400 --> 00:42:17,067
Ah, tea.
485
00:42:19,367 --> 00:42:20,967
Thank you,
miss Albert.
486
00:42:25,733 --> 00:42:27,333
Milk and sugar?
487
00:42:27,400 --> 00:42:29,633
No, neither.
I would like
to ask a question.
488
00:42:29,700 --> 00:42:31,967
Before tea?
489
00:42:38,733 --> 00:42:41,933
One of our more...
Acceptable British customs,
490
00:42:42,067 --> 00:42:43,967
don't you think?
491
00:42:48,600 --> 00:42:50,333
Inspector mcginnis,
you wouldn't be related
492
00:42:50,400 --> 00:42:53,100
to a certain
miss angel mcginnis,
would you?
493
00:42:53,167 --> 00:42:54,433
My daughter.
494
00:42:54,500 --> 00:42:56,867
She brought you
to my attention.
495
00:42:56,933 --> 00:42:58,600
Later, she regretted
having done so.
496
00:42:58,667 --> 00:42:59,833
[Knock on door]
497
00:42:59,900 --> 00:43:01,067
Daughter?
498
00:43:01,133 --> 00:43:02,667
I can't find him
anywhere, sir.
499
00:43:02,733 --> 00:43:04,933
He's here, aimes.
500
00:43:05,067 --> 00:43:07,833
Oh, Mr. Lincoln.
501
00:43:07,900 --> 00:43:09,333
This is my assistant,
Mr. Lincoln.
502
00:43:09,400 --> 00:43:11,067
That'll do, aimes.
503
00:43:11,067 --> 00:43:14,967
I'll be on
the firing range
if you need me, sir.
504
00:43:17,700 --> 00:43:19,233
Another member
of the family, right?
505
00:43:19,300 --> 00:43:22,400
Don't ask.
506
00:43:22,467 --> 00:43:24,233
Now, by way of background,
507
00:43:24,300 --> 00:43:27,967
my interests are
not primarily concerned
with gambling.
508
00:43:28,067 --> 00:43:30,300
The department
I'm in charge of
509
00:43:30,367 --> 00:43:33,400
deals with homicide,
extortion, narcotics,
510
00:43:33,467 --> 00:43:37,900
and related pastimes
as practiced by britons
at home and abroad.
511
00:43:37,967 --> 00:43:40,400
It's a constant irritant
to my national pride
512
00:43:40,467 --> 00:43:43,967
to realize how busy
this keeps me.
513
00:43:44,967 --> 00:43:47,233
I'm going to
offer you a job,
514
00:43:47,300 --> 00:43:49,667
one I hope you
won't find too tedious,
515
00:43:49,733 --> 00:43:51,967
one which you
might even enjoy.
516
00:43:52,067 --> 00:43:53,467
Are you interested?
517
00:43:53,533 --> 00:43:57,400
Well, my time is
your time, inspector.
518
00:43:58,633 --> 00:44:01,067
Like the song.
519
00:44:01,067 --> 00:44:02,500
Like the song.
520
00:44:02,567 --> 00:44:05,233
How best to
get this started?
521
00:44:08,400 --> 00:44:09,967
Ah, yes.
522
00:44:11,733 --> 00:44:15,067
In 1925, there
was born in London
523
00:44:15,067 --> 00:44:18,133
an ambitious lad
of nimble brain
and no means
524
00:44:18,200 --> 00:44:20,067
by the name
of Harry.
525
00:44:20,067 --> 00:44:23,500
I shan't bore you
with the details
of his early career.
526
00:44:23,567 --> 00:44:26,333
Suffice it to say
that real opportunity
presented itself
527
00:44:26,400 --> 00:44:28,867
with the coming of
the second world war.
528
00:44:28,933 --> 00:44:31,067
[Engine whirs]
529
00:44:36,100 --> 00:44:37,900
Well, if you were British,
530
00:44:37,967 --> 00:44:39,900
you'd remember
a wartime scandal
531
00:44:39,967 --> 00:44:41,400
involving
the disappearance
532
00:44:41,467 --> 00:44:43,400
of a fortune
in morphine.
533
00:44:43,467 --> 00:44:46,533
And although his name
kept cropping up during
the investigation,
534
00:44:46,600 --> 00:44:48,367
Harry left the service
with nothing more serious
535
00:44:48,433 --> 00:44:50,200
than a tarnished reputation.
536
00:44:50,267 --> 00:44:53,667
There are those,
and I am one,
537
00:44:53,733 --> 00:44:56,833
who believe he also left
with about £500,000 sterling,
538
00:44:56,900 --> 00:44:59,067
deposited
in Swiss bank accounts.
539
00:44:59,067 --> 00:45:01,567
You must take that
as wicked gossip.
540
00:45:01,633 --> 00:45:04,967
I hope I haven't
lost your interest,
Mr. Lincoln.
541
00:45:05,067 --> 00:45:07,667
Is Harry going to
turn out to be you?
542
00:45:07,733 --> 00:45:09,900
Wouldn't that be fun?
543
00:45:11,067 --> 00:45:13,433
After the war,
as Harry dominion,
544
00:45:13,500 --> 00:45:16,433
he ran little
business ventures
on the continent.
545
00:45:16,500 --> 00:45:18,433
Extraordinarily successful
little ventures,
546
00:45:18,500 --> 00:45:20,933
which have provided him
with enough capital
547
00:45:21,067 --> 00:45:23,433
to buy an old London
gaming club.
548
00:45:23,500 --> 00:45:26,133
He calls it,
with elegant simplicity,
dominion.
549
00:45:26,200 --> 00:45:27,633
Do you know the place?
550
00:45:27,700 --> 00:45:29,933
That's a description
of the man.
551
00:45:30,067 --> 00:45:31,300
Legal in every respect.
552
00:45:31,367 --> 00:45:34,400
Of course, if I were
to listen to gossip...
553
00:45:34,467 --> 00:45:36,933
Let's. You're having
such a good time.
554
00:45:37,067 --> 00:45:39,967
Gossip has it
that Mr. dominion
also runs
555
00:45:40,067 --> 00:45:42,967
the largest narcotics
delivery service
in the world.
556
00:45:43,067 --> 00:45:45,100
You're putting me on,
Sherlock.
557
00:45:45,167 --> 00:45:46,867
That's too big
and fancy.
558
00:45:46,933 --> 00:45:49,067
I wish I were.
559
00:45:49,100 --> 00:45:51,467
He picks up the stuff
in China
560
00:45:51,533 --> 00:45:54,900
and dumps it in Europe
and the United States.
561
00:45:54,967 --> 00:45:58,400
Rakes in vast amounts
of money for his efforts.
562
00:45:58,467 --> 00:46:01,433
And we don't like him.
563
00:46:01,500 --> 00:46:03,600
Cut up
his tricycle tires.
564
00:46:05,233 --> 00:46:07,100
I really hate him.
565
00:46:08,567 --> 00:46:10,400
He's bad.
566
00:46:10,467 --> 00:46:11,967
Bad, huh?
567
00:46:12,067 --> 00:46:13,500
Doesn't sound dumb.
568
00:46:14,667 --> 00:46:16,100
Exactly.
569
00:46:16,167 --> 00:46:18,333
He's a wonderful challenge,
do you see?
570
00:46:18,400 --> 00:46:20,067
That's why the business
of getting him...
571
00:46:20,100 --> 00:46:22,333
Finally really getting him,
572
00:46:22,400 --> 00:46:26,300
is going to be full
of interesting details.
573
00:46:26,367 --> 00:46:28,633
You're going to love
your new job, Mr. Lincoln.
574
00:46:28,700 --> 00:46:29,900
Wrong.
575
00:46:29,967 --> 00:46:31,633
I haven't worked
in years.
576
00:46:31,700 --> 00:46:33,333
Do let me finish, sir.
577
00:46:33,400 --> 00:46:35,667
Dominion has gone
heavily into debt
578
00:46:35,733 --> 00:46:39,333
to finance the largest
cash-and-carry scheme
of his whole career.
579
00:46:39,400 --> 00:46:41,333
But he's made himself
vulnerable.
580
00:46:41,400 --> 00:46:43,267
This is where
you come in.
581
00:46:43,333 --> 00:46:46,400
I didn't make
myself clear.
I don't come in.
582
00:46:48,700 --> 00:46:51,967
Didn't I make
myself clear
that I don't come in?
583
00:46:54,733 --> 00:46:55,900
Cut.
584
00:47:06,267 --> 00:47:07,867
Queen of clubs.
585
00:47:07,933 --> 00:47:10,667
King of diamonds.
586
00:47:11,600 --> 00:47:13,267
King of spades.
587
00:47:14,300 --> 00:47:15,900
10 of diamonds.
588
00:47:15,967 --> 00:47:18,933
That's good.
Uh... So?
589
00:47:19,067 --> 00:47:20,467
I'm afraid this is
one hand in the game
590
00:47:20,533 --> 00:47:24,267
you can't win,
Mr. Lincoln.
591
00:47:24,333 --> 00:47:26,567
This file contains
a record
of all your activities
592
00:47:26,633 --> 00:47:28,233
since you arrived
in Europe,
593
00:47:28,300 --> 00:47:31,767
down to
the minutest detail.
594
00:47:31,833 --> 00:47:35,300
There's a copy
of a hotel register
in Geneva.
595
00:47:37,733 --> 00:47:40,833
A piece of a padlock.
596
00:47:40,900 --> 00:47:43,067
O.K., inspector,
it's your ballgame.
597
00:47:43,133 --> 00:47:44,867
What next?
598
00:47:44,933 --> 00:47:46,200
Well, as I said,
599
00:47:46,267 --> 00:47:47,867
dominion is in debt,
600
00:47:47,933 --> 00:47:50,167
so I'm putting
financial pressure
on him.
601
00:47:50,233 --> 00:47:52,167
While I squeeze
from my side,
602
00:47:52,233 --> 00:47:54,633
I want you to squeeze
from the other side.
603
00:47:54,700 --> 00:47:56,167
What other side?
604
00:47:56,233 --> 00:47:59,200
Poker.
The man plays poker.
605
00:47:59,267 --> 00:48:03,967
Every evening,
in a high-stakes game
at his own club.
606
00:48:04,067 --> 00:48:07,433
And he plays poker
very, very well.
607
00:48:07,500 --> 00:48:09,400
And you want me
to beat him?
608
00:48:09,467 --> 00:48:12,500
I want you
to beat him.
609
00:48:12,567 --> 00:48:16,200
I want you to beat him
and beat him.
610
00:48:16,267 --> 00:48:17,567
I want you to drive him
to the ground
611
00:48:17,633 --> 00:48:19,067
like a wicket.
612
00:48:19,133 --> 00:48:21,067
I want the man ruined.
613
00:48:21,133 --> 00:48:23,933
That's all?
614
00:48:24,067 --> 00:48:26,800
That's all.
615
00:48:26,867 --> 00:48:29,400
Then we can forget
your transgressions
up to this point.
616
00:48:29,467 --> 00:48:32,967
Donate what you win
from dominion to charity,
617
00:48:33,067 --> 00:48:34,933
and tell the card company
to revise the designs
618
00:48:35,067 --> 00:48:39,067
on the backs
of their plates.
619
00:48:39,100 --> 00:48:40,900
But, uh...
What if I lose?
620
00:48:40,967 --> 00:48:43,233
My dear chap,
how can you?
621
00:48:43,300 --> 00:48:44,967
Well...
622
00:48:53,933 --> 00:48:56,833
[Chuckling]
623
00:48:57,633 --> 00:49:01,600
[Laughing]
624
00:49:02,967 --> 00:49:06,333
[Laughing louder]
625
00:49:08,733 --> 00:49:12,433
Oh, what wicked gossip.
626
00:49:12,500 --> 00:49:15,433
Tongues will wag.
627
00:49:17,933 --> 00:49:19,367
[Chuckling]
628
00:49:19,433 --> 00:49:22,100
Wait until you hear,
gentlemen.
629
00:49:22,167 --> 00:49:25,067
It's too good.
630
00:49:25,100 --> 00:49:27,300
I really should save it
for the Brandy.
631
00:49:27,367 --> 00:49:29,100
[Speaking french]
632
00:49:29,167 --> 00:49:31,967
Ah, be patient, Paul.
Be patient.
633
00:49:32,067 --> 00:49:34,333
This is a classic
moment.
634
00:49:34,400 --> 00:49:35,300
You will
appreciate it
635
00:49:35,367 --> 00:49:36,933
if you'll just
be patient.
636
00:49:37,067 --> 00:49:39,267
[Chuckling]
637
00:49:39,333 --> 00:49:42,133
Billy, will you check
everyone's glass for wine?
638
00:49:42,200 --> 00:49:43,967
Sir.
639
00:49:47,733 --> 00:49:49,667
Thank you.
640
00:49:51,933 --> 00:49:55,500
Do you like
the wine, Paul?
641
00:49:55,567 --> 00:49:57,933
I picked it
with you in mind.
642
00:49:58,067 --> 00:49:59,500
C'est... c'est
le travail, eh?
643
00:49:59,567 --> 00:50:01,967
Ah-ah-ah-ah.
644
00:50:03,367 --> 00:50:07,333
Now first...
A toast.
645
00:50:07,400 --> 00:50:10,000
To... All of us.
646
00:50:10,067 --> 00:50:13,267
To us.
To us.
To us.
647
00:50:15,167 --> 00:50:17,100
Ho ho ho ho!
648
00:50:17,167 --> 00:50:19,100
Wait till you hear.
649
00:50:19,167 --> 00:50:22,667
It's absolute heaven,
it's so classic.
650
00:50:22,733 --> 00:50:24,867
Are you ready?
651
00:50:24,933 --> 00:50:26,867
Well...
652
00:50:26,933 --> 00:50:29,067
I have just heard...
653
00:50:29,133 --> 00:50:31,633
From an unimpeachable
source
654
00:50:31,700 --> 00:50:34,433
that one amongst us...
655
00:50:34,500 --> 00:50:36,433
Is a traitor.
656
00:50:40,800 --> 00:50:42,967
Don't you love it?
657
00:50:45,333 --> 00:50:46,867
Hmm? Funny?
658
00:50:46,933 --> 00:50:50,567
It's hysterical.
659
00:50:50,633 --> 00:50:52,400
A traitor, Johnny.
660
00:50:52,467 --> 00:50:53,900
A traitor.
661
00:50:53,967 --> 00:50:56,367
I don't know
how else to say it.
662
00:50:56,433 --> 00:50:59,133
A police informer.
663
00:51:00,433 --> 00:51:03,067
A betrayer.
664
00:51:05,967 --> 00:51:08,067
It's so pure.
665
00:51:08,100 --> 00:51:11,967
Will the real
Judas iscariot
please stand up?
666
00:51:14,267 --> 00:51:15,967
Please come
to the point,
dominion.
667
00:51:16,067 --> 00:51:19,233
Is this true
or another of
your little games?
668
00:51:19,300 --> 00:51:23,767
Oh, it's velly, velly
true, Mr. han.
669
00:51:23,833 --> 00:51:26,200
All right,
who is it?
670
00:51:26,267 --> 00:51:29,067
That's the lovely part.
I don't know.
671
00:51:29,133 --> 00:51:32,200
Until my unimpeachable
source calls back,
672
00:51:32,267 --> 00:51:35,067
I have no more idea
than the rest of you.
673
00:51:35,100 --> 00:51:37,067
That's what's so perfect.
674
00:51:39,067 --> 00:51:40,533
Shall we guess?
675
00:51:40,600 --> 00:51:41,567
You can be first.
676
00:51:41,633 --> 00:51:43,433
Ce n'est pas du tout
amusant.
677
00:51:43,500 --> 00:51:46,867
You don't find it
amusing, but I do.
678
00:51:48,900 --> 00:51:51,100
Oh, I do, indeed.
679
00:51:54,133 --> 00:51:57,067
Would you care
to have a guess, Johnny?
680
00:51:57,067 --> 00:51:58,933
Oh, no, thanks.
681
00:51:59,067 --> 00:52:01,067
Pity. Edmund?
682
00:52:04,467 --> 00:52:05,567
Han?
683
00:52:08,067 --> 00:52:10,667
Anybody?
684
00:52:10,733 --> 00:52:12,533
What about you, Billy?
685
00:52:12,600 --> 00:52:14,600
I hardly think
I should presume, sir.
686
00:52:14,667 --> 00:52:16,633
Oh, well,
687
00:52:16,700 --> 00:52:20,267
maybe I should
start the game.
688
00:52:20,333 --> 00:52:24,133
Well, perhaps
the traitor is...
689
00:52:30,067 --> 00:52:30,867
Me?
690
00:52:30,933 --> 00:52:32,400
[Telephone rings]
691
00:52:32,467 --> 00:52:34,100
Oh.
692
00:52:34,167 --> 00:52:35,633
[Ring]
693
00:52:35,700 --> 00:52:37,867
I wish we could have
played longer.
694
00:52:37,933 --> 00:52:39,600
[Ring]
695
00:52:39,667 --> 00:52:41,667
Will we?
696
00:52:41,733 --> 00:52:42,667
[Ring]
697
00:52:42,733 --> 00:52:44,133
Won't we?
698
00:52:44,200 --> 00:52:45,933
[Ring]
Will we?
699
00:52:46,067 --> 00:52:46,933
[Ring]
700
00:52:47,067 --> 00:52:48,300
Won't we?
701
00:52:48,367 --> 00:52:49,333
[Ring]
702
00:52:49,400 --> 00:52:50,933
Will we join
the dance?
703
00:52:51,067 --> 00:52:52,067
[Ring]
704
00:52:52,067 --> 00:52:53,100
Answer it!
705
00:52:53,167 --> 00:52:54,667
[Ring]
706
00:52:54,733 --> 00:52:57,467
Thank you, Paul.
707
00:52:57,533 --> 00:52:59,067
[Ring]
708
00:53:01,533 --> 00:53:02,967
[Dominion]
Yes?
709
00:53:12,667 --> 00:53:15,167
Merci.
710
00:53:15,233 --> 00:53:17,967
Who would have thought?
711
00:53:19,367 --> 00:53:21,967
Billy, you can
take the phone away.
712
00:53:22,967 --> 00:53:25,333
And you might call Eddie.
713
00:53:25,400 --> 00:53:28,367
Sir.
714
00:53:28,433 --> 00:53:30,967
Will you excuse me
for a moment, gentlemen?
715
00:53:32,400 --> 00:53:35,500
Uh, Johnny, will you
join me for a moment?
716
00:53:39,967 --> 00:53:41,300
Eddie?
717
00:53:41,367 --> 00:53:42,933
Dominion wants you.
718
00:54:18,733 --> 00:54:21,167
Do you want
some water?
719
00:54:57,933 --> 00:54:59,567
You liked the wine,
didn't you?
720
00:54:59,633 --> 00:55:01,633
Yeah.
Marvelous.
721
00:55:03,467 --> 00:55:05,400
Paul didn't.
722
00:55:10,733 --> 00:55:12,600
[Door creaks]
723
00:55:21,267 --> 00:55:24,167
What exactly
did he do?
724
00:55:24,233 --> 00:55:25,900
Paul?
725
00:55:27,200 --> 00:55:29,133
Nothing.
726
00:55:35,633 --> 00:55:37,333
What's the matter,
Johnny...
727
00:55:37,400 --> 00:55:39,367
Feeling cold?
728
00:56:11,633 --> 00:56:14,367
And then there were eight.
729
00:56:16,067 --> 00:56:17,267
You've been
most understanding.
730
00:56:17,333 --> 00:56:19,933
We'll be in touch
with you before long.
731
00:56:20,067 --> 00:56:22,467
Let me know
if you have any questions.
732
00:56:22,533 --> 00:56:24,267
I've got a question.
733
00:56:24,333 --> 00:56:25,933
Uh... Angel...
734
00:56:26,067 --> 00:56:30,200
Is, uh...
She a member
of the police force?
735
00:56:30,267 --> 00:56:32,267
Good lord, no.
That would be chaos.
736
00:56:32,333 --> 00:56:36,267
No, she just gave
her doddering old daddy
a present.
737
00:56:36,333 --> 00:56:38,933
Something she knew
he'd like.
738
00:56:39,067 --> 00:56:40,933
Oh, Mr. Lincoln.
739
00:56:41,067 --> 00:56:42,933
My turn now.
740
00:56:43,067 --> 00:56:44,267
From your history,
741
00:56:44,333 --> 00:56:46,267
and of course
I've checked,
742
00:56:46,333 --> 00:56:48,267
you have
no criminal record.
743
00:56:48,333 --> 00:56:49,933
You're independently
wealthy.
744
00:56:50,067 --> 00:56:52,933
A gambler, investor,
and that sort of thing,
745
00:56:53,067 --> 00:56:54,267
but you're not
a criminal.
746
00:56:54,333 --> 00:56:56,200
Would you mind telling me
747
00:56:56,267 --> 00:57:00,867
why you went
to so much trouble
just to win at cards?
748
00:57:00,933 --> 00:57:02,200
You promise
not to tell?
749
00:57:02,267 --> 00:57:03,367
Mm-hmm.
750
00:57:04,400 --> 00:57:07,667
Well, once the idea
occurred to me,
751
00:57:07,733 --> 00:57:10,967
it was absolutely
irresistible.
752
00:57:14,767 --> 00:57:15,933
I suppose so.
753
00:57:16,067 --> 00:57:17,667
And, uh, inspector.
754
00:57:17,733 --> 00:57:18,933
Hmm?
755
00:57:19,067 --> 00:57:20,667
You're an unusual
father.
756
00:57:20,733 --> 00:57:23,733
So I've been told.
757
00:57:23,800 --> 00:57:25,267
Goodbye, Mr. Lincoln.
758
00:57:36,967 --> 00:57:40,467
Do you think he can
beat dominion, sir?
759
00:57:40,533 --> 00:57:42,933
Oh, yes.
760
00:57:43,067 --> 00:57:45,367
Is there likely
to be any trouble?
761
00:57:47,833 --> 00:57:49,533
Not for Mr. Lincoln.
762
00:58:08,167 --> 00:58:11,133
Does it make me
look fat?
763
00:58:11,200 --> 00:58:12,300
I think you look super.
764
00:58:12,367 --> 00:58:13,567
Really? You think?
765
00:58:13,633 --> 00:58:14,833
Marvelous.
766
00:58:14,900 --> 00:58:17,067
O.K. I'll take it.
Thanks.
767
00:58:18,300 --> 00:58:19,567
Aah! Barney!
768
00:58:19,633 --> 00:58:20,567
I'll wait.
769
00:58:20,633 --> 00:58:22,067
I'll wait.
770
00:58:22,067 --> 00:58:23,233
But...
771
00:58:23,300 --> 00:58:24,867
Go.
772
00:58:24,933 --> 00:58:28,300
It's 20 guineas.
Do you want to
pay or charge?
773
00:58:28,367 --> 00:58:31,233
I've never seen 20 guineas
in one place.
774
00:58:31,300 --> 00:58:32,833
Charge it.
775
00:58:32,900 --> 00:58:34,167
Thank you very much.
776
00:58:34,233 --> 00:58:35,833
Bye.
777
00:58:35,900 --> 00:58:41,100
Before you
get started on me,
I want to explain.
778
00:58:41,167 --> 00:58:42,200
You've seen Manny.
779
00:58:42,267 --> 00:58:43,233
Manny?
If he's your father,
780
00:58:43,300 --> 00:58:46,233
why not call him daddy
like other kids do?
781
00:58:46,300 --> 00:58:49,233
I don't see
what that's got
to do with anything.
782
00:58:49,300 --> 00:58:50,567
You've set me up,
783
00:58:50,633 --> 00:58:52,567
given me an option
on a prison cell...
784
00:58:52,633 --> 00:58:54,233
You're right,
it doesn't.
785
00:58:54,300 --> 00:58:55,567
Call him
the easter bunny.
786
00:58:55,633 --> 00:58:57,233
I've just got
some questions,
787
00:58:57,300 --> 00:59:00,300
and give me
yes or no answers.
788
00:59:00,367 --> 00:59:02,633
1... did you turn me
into the police?
789
00:59:02,700 --> 00:59:05,633
Yes, but it's not fair
asking questions you know.
790
00:59:05,700 --> 00:59:07,633
Did you do it
when we met
in London?
791
00:59:07,700 --> 00:59:08,567
No.
792
00:59:08,633 --> 00:59:10,167
Nice? Cannes?
793
00:59:10,233 --> 00:59:11,167
No.
794
00:59:11,233 --> 00:59:13,433
Monte Carlo?
795
00:59:13,500 --> 00:59:17,833
Monte car...
Why?
796
00:59:17,900 --> 00:59:20,067
Well, I'd never seen
anybody who gambled
so beautifully before.
797
00:59:20,100 --> 00:59:23,200
Did your daddy tell you
what he wanted me for?
798
00:59:23,267 --> 00:59:26,567
No. He just wanted to meet
a beautiful cards player.
799
00:59:26,633 --> 00:59:28,067
I thought that you...
800
00:59:28,100 --> 00:59:30,233
Did you 86 me
because he asked you to?
801
00:59:30,300 --> 00:59:32,067
Dump? Walk out on me.
802
00:59:32,133 --> 00:59:33,567
No, of course not.
803
00:59:33,633 --> 00:59:37,567
And are you still part
of his little project?
804
00:59:37,633 --> 00:59:39,333
No.
805
00:59:39,400 --> 00:59:43,867
Will you believe me
if I tell you
it doesn't matter?
806
00:59:46,600 --> 00:59:47,567
Could we possibly
have some tea
807
00:59:47,633 --> 00:59:49,567
and discuss your
inconsistencies
alone?
808
00:59:49,633 --> 00:59:51,233
Can I ask you
something?
809
00:59:51,300 --> 00:59:52,267
Is it a good one?
810
00:59:52,333 --> 00:59:53,567
You're in love
with me?
811
00:59:53,633 --> 00:59:54,567
That's right.
812
00:59:54,633 --> 00:59:55,567
Right.
813
00:59:55,633 --> 00:59:56,900
Oh, I say.
814
00:59:58,200 --> 00:59:59,400
Oh, I say.
815
01:00:05,300 --> 01:00:06,233
Aimes?
816
01:00:06,300 --> 01:00:07,400
Sir.
817
01:00:14,900 --> 01:00:17,267
Mm-hmm.
818
01:00:17,333 --> 01:00:18,500
Bring Mr. Lincoln in,
will you?
819
01:00:18,567 --> 01:00:20,333
Oh, yes, sir.
820
01:00:24,300 --> 01:00:25,833
[Whistle]
821
01:00:28,200 --> 01:00:29,167
And, aimes...
822
01:00:29,233 --> 01:00:31,833
Do it quietly,
won't you?
823
01:00:31,900 --> 01:00:32,833
Oh, yes, sir.
824
01:01:07,767 --> 01:01:08,833
Let's go.
825
01:01:09,567 --> 01:01:11,167
Get in the car.
826
01:01:11,233 --> 01:01:12,500
Go on, get in.
827
01:01:12,567 --> 01:01:13,500
Get in.
828
01:01:13,567 --> 01:01:15,767
That's it. Good.
829
01:01:17,867 --> 01:01:18,800
Mcginnis!
830
01:01:18,867 --> 01:01:19,500
Mcginnis!
831
01:01:19,567 --> 01:01:21,167
Mcginnis!
832
01:01:21,233 --> 01:01:22,333
Come on!
833
01:01:26,433 --> 01:01:27,633
Mcginnis!
834
01:01:27,700 --> 01:01:29,100
Grab his feet.
835
01:01:29,167 --> 01:01:30,933
Come on!
836
01:01:31,067 --> 01:01:32,400
Mcginnis!
837
01:01:34,867 --> 01:01:35,733
Mcginnis!
838
01:01:35,800 --> 01:01:36,500
I got him, sir.
839
01:01:36,567 --> 01:01:38,333
That'll do, gentlemen.
840
01:01:42,200 --> 01:01:44,733
Mcginnis, if I ever lay eyes
on this little creep again,
841
01:01:44,800 --> 01:01:46,167
the whole thing's off.
842
01:01:46,233 --> 01:01:47,500
You can play games,
843
01:01:47,567 --> 01:01:49,767
but Barney Lincoln
doesn't play.
844
01:01:49,833 --> 01:01:52,167
Run along
to the rifle range, aimes.
845
01:01:52,233 --> 01:01:54,167
We'll talk later.
846
01:01:54,233 --> 01:01:55,233
Right, sir.
847
01:01:57,067 --> 01:01:59,667
You let this twit loose
with real bullets?
848
01:01:59,733 --> 01:02:01,700
He's a brilliant shot.
849
01:02:01,767 --> 01:02:03,867
What a distorted outfit.
850
01:02:03,933 --> 01:02:05,067
I beg your pardon?
851
01:02:05,133 --> 01:02:06,067
Nothing.
852
01:02:06,133 --> 01:02:07,533
What's the emergency?
853
01:02:07,600 --> 01:02:08,267
Tonight's the night.
854
01:02:08,333 --> 01:02:09,467
What night?
855
01:02:09,533 --> 01:02:11,133
For you to meet
dominion.
856
01:02:12,267 --> 01:02:14,467
All right.
I'll start tonight.
857
01:02:14,533 --> 01:02:15,533
And finish.
858
01:02:15,600 --> 01:02:16,800
Stop being
a surrealist.
859
01:02:16,867 --> 01:02:18,667
It'll take time.
860
01:02:18,733 --> 01:02:20,067
Something's come up.
861
01:02:20,100 --> 01:02:22,500
If I do it in one night,
he'll know.
862
01:02:22,567 --> 01:02:24,500
That's a chance
I'm prepared to take.
863
01:02:24,567 --> 01:02:27,067
Bully for you, pally.
864
01:02:27,133 --> 01:02:29,867
Look, Mr. Lincoln,
I have you in a vice.
865
01:02:29,933 --> 01:02:32,667
I could squeeze you
until there's nothing left.
866
01:02:32,733 --> 01:02:36,867
I choose not to do so
because you're useful to me.
867
01:02:36,933 --> 01:02:39,433
Do I make myself clear?
868
01:02:43,933 --> 01:02:46,867
The game starts at 9:30
in the salle privee.
869
01:02:46,933 --> 01:02:48,567
Make arrangements to play.
870
01:02:48,633 --> 01:02:50,500
I don't think
they know me.
871
01:02:50,567 --> 01:02:54,067
I'm sure you can get in
if you try.
872
01:02:55,733 --> 01:02:57,067
[Whistle]
873
01:03:20,267 --> 01:03:21,433
Evening, sir.
874
01:03:21,500 --> 01:03:22,933
Lincoln.
Barney Lincoln.
875
01:03:23,067 --> 01:03:24,867
An introduction
was arranged by
lord kleiman.
876
01:03:24,933 --> 01:03:27,200
Yes, sir. You're expected.
You and...
877
01:03:27,267 --> 01:03:28,433
Constant companion.
878
01:03:28,500 --> 01:03:30,067
The salle privee, sir?
879
01:03:33,467 --> 01:03:36,500
Barney, it's lovely.
880
01:03:36,567 --> 01:03:38,533
Thank you
for bringing me.
881
01:03:40,267 --> 01:03:42,500
The salle privee, sir.
882
01:03:42,567 --> 01:03:43,833
Could you get me
some plaques?
883
01:03:43,900 --> 01:03:46,400
Certainly.
884
01:03:46,467 --> 01:03:49,533
I think that you should
stick to roulette.
885
01:03:51,267 --> 01:03:52,600
But...
886
01:04:08,933 --> 01:04:10,067
200.
887
01:04:13,933 --> 01:04:14,867
Queens fold.
888
01:04:14,933 --> 01:04:15,867
Hand to
Mr. giordi.
889
01:04:15,933 --> 01:04:17,200
Mr. Lincoln.
890
01:04:17,267 --> 01:04:20,500
Ah, Mr. Lincoln!
We'd begun to despair.
891
01:04:20,567 --> 01:04:22,867
I'm Harry dominion.
Place number 5.
892
01:04:24,267 --> 01:04:25,867
This is Edward kelp,
893
01:04:25,933 --> 01:04:26,867
Alfredo giordi,
894
01:04:26,933 --> 01:04:28,067
lord westerly,
895
01:04:28,133 --> 01:04:29,867
Peter Leeds,
and Freddie Dawson.
896
01:04:29,933 --> 01:04:31,533
And this is Billy.
897
01:04:41,067 --> 01:04:44,867
The table plays
five card stud
and draw poker.
898
01:04:44,933 --> 01:04:46,067
Standard rules.
899
01:04:46,133 --> 01:04:48,200
No ante, no cagnotte.
900
01:04:48,267 --> 01:04:50,167
Croupier will execute
all shuffles
901
01:04:50,233 --> 01:04:54,467
and deal all hands
starting to the left
of the designated dealer.
902
01:04:54,533 --> 01:04:58,200
The designated dealer
is indicated by the one
penny copper piece,
903
01:04:58,267 --> 01:05:00,167
which the croupier
will move clockwise
904
01:05:00,233 --> 01:05:02,267
at the end of each deal.
905
01:05:02,333 --> 01:05:04,600
The designated dealer
will elect the game
906
01:05:04,667 --> 01:05:07,100
and execute the cut.
907
01:05:07,167 --> 01:05:09,200
The player may call
for new cards
908
01:05:09,267 --> 01:05:12,200
at any time before
the deal has commenced.
909
01:05:12,267 --> 01:05:14,800
A cut may be called
at any time.
910
01:05:14,867 --> 01:05:18,867
The limits at this table
are a minimum of £10
911
01:05:18,933 --> 01:05:22,433
with a maximum of £20,000.
912
01:05:22,500 --> 01:05:24,067
Any questions?
913
01:05:25,567 --> 01:05:28,433
Then, gentlemen,
the table's right.
914
01:05:28,500 --> 01:05:30,067
Seven players.
915
01:05:32,267 --> 01:05:34,200
Mr. giordi.
916
01:05:34,267 --> 01:05:35,200
Stud.
917
01:05:35,267 --> 01:05:37,067
Five card stud.
918
01:05:43,267 --> 01:05:44,533
Cards.
919
01:05:49,267 --> 01:05:50,200
Drink?
920
01:05:50,267 --> 01:05:51,200
Scotch.
921
01:05:51,267 --> 01:05:52,867
Soda?
922
01:05:52,933 --> 01:05:54,067
No.
923
01:06:24,933 --> 01:06:26,067
Cut, please.
924
01:06:42,933 --> 01:06:43,867
4.
925
01:06:43,933 --> 01:06:44,867
4.
926
01:06:44,933 --> 01:06:45,867
Jack.
927
01:06:45,933 --> 01:06:46,867
Queen.
928
01:06:46,933 --> 01:06:48,200
King.
929
01:06:48,267 --> 01:06:49,200
5.
930
01:06:49,267 --> 01:06:50,200
10.
931
01:06:50,267 --> 01:06:52,500
King's bet.
932
01:07:00,067 --> 01:07:01,200
50.
933
01:07:01,267 --> 01:07:04,100
Open for £50.
934
01:07:05,333 --> 01:07:07,500
Call.
935
01:07:09,933 --> 01:07:11,133
Rise.
936
01:07:11,200 --> 01:07:12,800
Rise of £50.
937
01:07:12,867 --> 01:07:14,867
£100 to
the second 4.
938
01:07:14,933 --> 01:07:16,067
Call.
939
01:07:16,967 --> 01:07:18,533
Jack down.
940
01:07:19,267 --> 01:07:20,533
I'll call.
941
01:07:23,267 --> 01:07:24,533
Call.
942
01:07:26,267 --> 01:07:27,867
Call.
943
01:07:27,933 --> 01:07:30,133
Hand's right.
Second card.
944
01:07:30,700 --> 01:07:32,067
Ace to 4.
945
01:07:32,067 --> 01:07:34,200
4 to 4,
making a pair.
946
01:07:34,267 --> 01:07:35,200
7 to queen.
947
01:07:35,267 --> 01:07:36,867
Queen
to the king.
948
01:07:36,933 --> 01:07:38,200
Jack to the 10.
949
01:07:38,267 --> 01:07:40,667
Pair of 4s bet.
950
01:07:41,867 --> 01:07:43,067
£100.
951
01:07:45,200 --> 01:07:46,867
£100 bet.
952
01:07:46,933 --> 01:07:48,700
Out.
953
01:07:51,933 --> 01:07:53,067
Call.
954
01:07:55,267 --> 01:07:56,200
Rise.
955
01:07:56,267 --> 01:07:58,800
100...
956
01:07:58,867 --> 01:08:01,500
And 500.
957
01:08:01,567 --> 01:08:05,600
Rise of £500
to the pair of 4s.
958
01:08:13,067 --> 01:08:14,567
Call.
959
01:08:25,067 --> 01:08:26,100
No.
960
01:08:27,333 --> 01:08:29,067
Hand is right. Card.
961
01:08:29,067 --> 01:08:30,500
10 to the ace.
962
01:08:30,567 --> 01:08:32,167
3 to a pair of 4s.
963
01:08:32,233 --> 01:08:34,933
Pair of 4s bet.
964
01:08:35,067 --> 01:08:36,100
Check.
965
01:08:39,267 --> 01:08:41,067
£1,000.
966
01:08:41,100 --> 01:08:43,267
Bet of £1,000.
967
01:08:45,333 --> 01:08:47,267
Call.
968
01:08:47,333 --> 01:08:49,100
Hand's right.
969
01:08:49,167 --> 01:08:50,100
Last card.
970
01:08:50,167 --> 01:08:51,800
10 making a pair.
971
01:08:51,867 --> 01:08:54,267
Jack to
the pair of 4s.
972
01:08:54,333 --> 01:08:56,600
Pair of 10s bet.
973
01:08:58,067 --> 01:08:59,200
2,000.
974
01:08:59,267 --> 01:09:00,667
2,000 bet.
975
01:09:02,400 --> 01:09:04,833
2,000 and...
976
01:09:04,900 --> 01:09:06,333
Up 20,000.
977
01:09:07,667 --> 01:09:09,567
Rise of £20,000.
978
01:09:17,600 --> 01:09:20,567
£20,000
to the pair of 10s.
979
01:09:24,100 --> 01:09:26,267
£20,000
to the pair of 10...
980
01:09:26,333 --> 01:09:28,700
I know that.
981
01:10:20,767 --> 01:10:22,033
I call.
982
01:10:27,267 --> 01:10:29,033
Bet is called.
983
01:10:30,233 --> 01:10:32,733
Ace over 10.
984
01:10:39,933 --> 01:10:41,200
Three 4s.
985
01:10:41,267 --> 01:10:42,867
Hand to
Mr. Lincoln.
986
01:10:44,267 --> 01:10:45,900
The 4 was gone!
987
01:10:46,933 --> 01:10:50,033
I'm sure the 4 was gone!
988
01:10:55,000 --> 01:10:57,800
It seems you were mistaken.
989
01:10:59,267 --> 01:11:02,600
The Porter will show you
the way out.
990
01:11:03,333 --> 01:11:04,600
My lord.
991
01:11:11,567 --> 01:11:13,867
So hard to be
young and rich
992
01:11:13,933 --> 01:11:16,067
all at the same time.
993
01:11:29,267 --> 01:11:31,200
Queens over 10s.
994
01:11:31,267 --> 01:11:33,067
Hand to Mr. Lincoln.
995
01:11:45,933 --> 01:11:47,867
You must excuse me,
gentlemen.
996
01:11:47,933 --> 01:11:49,200
I'm called away.
997
01:11:49,267 --> 01:11:51,067
Continue without me.
998
01:11:52,267 --> 01:11:54,533
I shall be back shortly.
999
01:12:18,867 --> 01:12:21,867
Vivre I'empereur.
1000
01:12:21,933 --> 01:12:24,067
Merci, mademoiselle.
1001
01:12:24,133 --> 01:12:26,800
I didn't realize
I had any fans left.
1002
01:12:26,867 --> 01:12:29,067
Since I was 11.
1003
01:12:29,133 --> 01:12:30,533
How nice.
1004
01:12:41,933 --> 01:12:44,200
All right,
who's the clever bastard?
1005
01:12:44,267 --> 01:12:45,200
Barney Lincoln.
1006
01:12:45,267 --> 01:12:46,200
American.
1007
01:12:46,267 --> 01:12:47,533
Bonafide.
1008
01:12:48,933 --> 01:12:50,200
Does he cheat?
1009
01:12:50,267 --> 01:12:53,133
The mustafa syndicate
says no.
1010
01:12:53,200 --> 01:12:57,067
They checked him out
after he took £50,000
from monte Carlo.
1011
01:12:57,067 --> 01:12:58,933
Even sent velasquez
to Italy
1012
01:12:59,067 --> 01:13:00,267
to watch him play.
1013
01:13:00,333 --> 01:13:02,267
Nothing.
1014
01:13:02,333 --> 01:13:03,933
Where's he from?
1015
01:13:04,067 --> 01:13:05,933
New York, Nevada,
1016
01:13:06,067 --> 01:13:07,267
the Caribbean,
all over.
1017
01:13:07,333 --> 01:13:09,933
Known as a good,
solid card player.
1018
01:13:10,067 --> 01:13:10,967
Not flashy.
1019
01:13:11,067 --> 01:13:13,200
Young,
but not flashy.
1020
01:13:13,267 --> 01:13:15,200
Well, he's very flashy
tonight.
1021
01:13:15,267 --> 01:13:16,533
Very.
1022
01:13:17,900 --> 01:13:19,533
He had a girl with him.
1023
01:13:19,600 --> 01:13:20,867
She's here.
1024
01:13:20,933 --> 01:13:21,667
Where?
1025
01:13:21,733 --> 01:13:23,867
The one
you just spoke to.
1026
01:13:23,933 --> 01:13:27,200
She's killing time
waiting for him,
I'd say.
1027
01:13:27,267 --> 01:13:28,533
Interesting.
1028
01:13:31,267 --> 01:13:33,133
Anything else?
1029
01:13:33,200 --> 01:13:38,500
He's carrying a note
on a midland bank
for £250,000.
1030
01:13:38,567 --> 01:13:41,500
Endorsed it for 50,000
when he came in.
1031
01:13:41,567 --> 01:13:43,067
For plaques.
1032
01:13:45,267 --> 01:13:46,833
O.K.
1033
01:14:01,200 --> 01:14:03,267
Bon soir, Josephine.
1034
01:14:03,333 --> 01:14:05,433
What's a pretty child
like you
1035
01:14:05,500 --> 01:14:08,267
doing amongst all these
grownup delinquents?
1036
01:14:08,333 --> 01:14:10,800
Isn't it funny
how they like losing?
1037
01:14:10,867 --> 01:14:12,867
I like them losing.
1038
01:14:12,933 --> 01:14:14,867
I own the club.
1039
01:14:14,933 --> 01:14:17,200
You really are
incredibly like him.
1040
01:14:17,267 --> 01:14:19,200
A bit taller, perhaps.
1041
01:14:19,267 --> 01:14:21,200
Um...
1042
01:14:21,267 --> 01:14:23,933
What happens in there?
1043
01:14:24,067 --> 01:14:26,867
That's where the real
delinquents play.
1044
01:14:26,933 --> 01:14:29,067
How lovely.
1045
01:14:30,267 --> 01:14:33,067
Let's add loveliness
to loveliness.
1046
01:14:39,267 --> 01:14:42,067
Hand to
Mr. Lincoln.
1047
01:14:42,067 --> 01:14:46,567
Gentlemen, may I introduce
my rabbit's foot?
1048
01:14:46,633 --> 01:14:48,267
Captain, would you see
that the lovely lady
1049
01:14:48,333 --> 01:14:50,533
gets a comfortable chair?
1050
01:14:52,433 --> 01:14:54,200
Wasn't there a house rule
that no women...
1051
01:14:54,267 --> 01:14:59,200
There was. I just had
a board meeting
and changed it.
1052
01:14:59,267 --> 01:15:00,633
Now then, gentlemen,
1053
01:15:00,700 --> 01:15:04,467
I'd like to propose
a change of stakes.
1054
01:15:04,533 --> 01:15:06,933
Would that be
all right with you,
Mr. Lincoln?
1055
01:15:07,067 --> 01:15:09,200
What do you have in mind?
1056
01:15:09,267 --> 01:15:10,200
No limit.
1057
01:15:10,267 --> 01:15:11,467
Oh, my!
1058
01:15:11,533 --> 01:15:13,200
The table limit
is 20,000.
1059
01:15:13,267 --> 01:15:14,200
It was.
1060
01:15:14,267 --> 01:15:15,200
Edward?
1061
01:15:15,267 --> 01:15:16,867
Yes, all right.
1062
01:15:16,933 --> 01:15:18,200
Señor giordi?
1063
01:15:18,267 --> 01:15:20,200
Very interesting.
1064
01:15:20,267 --> 01:15:22,200
Very interesting.
1065
01:15:22,267 --> 01:15:25,867
Sorry to lose you,
Mr. Dawson.
1066
01:15:25,933 --> 01:15:26,933
Well, Billy.
1067
01:15:27,067 --> 01:15:28,867
Nice to see you,
Freddie.
1068
01:15:28,933 --> 01:15:30,200
Give Mr. Leeds.
1069
01:15:30,267 --> 01:15:31,433
Good night.
1070
01:15:31,500 --> 01:15:33,200
Uh, more cards,
please.
1071
01:15:33,267 --> 01:15:35,067
Very good, sir.
1072
01:15:52,267 --> 01:15:53,867
Wake up, Willie.
1073
01:15:53,933 --> 01:15:55,200
I want some cards.
1074
01:15:55,267 --> 01:15:56,533
They eating them?
1075
01:15:56,600 --> 01:15:58,200
These are for
the salle privee.
1076
01:15:58,267 --> 01:15:59,367
Himself.
1077
01:15:59,433 --> 01:16:01,600
LA Dee da.
1078
01:16:04,333 --> 01:16:07,100
You ain't half
a sloppy devil.
1079
01:16:11,467 --> 01:16:12,300
Hurry up, will you?
1080
01:16:12,367 --> 01:16:15,067
I haven't got
all night.
1081
01:16:18,267 --> 01:16:20,200
Hand me that crowbar, mate.
1082
01:16:20,267 --> 01:16:23,533
I've got to break out
a new crate.
1083
01:16:29,933 --> 01:16:31,200
Willie,
what you doing?
1084
01:16:31,267 --> 01:16:33,800
I'm filing me nails.
1085
01:16:33,867 --> 01:16:36,533
Only there's an open
box of cards down there.
1086
01:16:48,933 --> 01:16:50,433
They're all dusty.
1087
01:16:50,500 --> 01:16:53,067
Ain't we grand?
1088
01:16:54,933 --> 01:16:57,067
Mr. dominion has the deal.
1089
01:17:19,267 --> 01:17:21,533
Something wrong,
Mr. Lincoln?
1090
01:17:23,933 --> 01:17:25,067
No.
1091
01:17:35,933 --> 01:17:37,133
Stud.
1092
01:17:37,200 --> 01:17:39,067
Five card stud poker.
1093
01:17:53,267 --> 01:17:54,867
I can't understand it.
1094
01:17:54,933 --> 01:17:59,067
I was terribly good
in front of Mr. Lincoln.
1095
01:17:59,100 --> 01:18:01,100
Do you ever clean this?
1096
01:18:03,833 --> 01:18:05,933
Did you have a good
annual dinner, sir?
1097
01:18:06,067 --> 01:18:07,767
Dreadful, as usual.
1098
01:18:07,833 --> 01:18:09,067
I suppose management thinks
1099
01:18:09,100 --> 01:18:11,267
just because people
are interested
in steam engines,
1100
01:18:11,333 --> 01:18:12,933
they never notice food.
1101
01:18:13,067 --> 01:18:14,600
I'll take two.
1102
01:18:16,067 --> 01:18:17,600
Thank you.
1103
01:18:30,067 --> 01:18:31,600
Just a minute.
1104
01:18:43,733 --> 01:18:45,600
I'll bet 5.
1105
01:18:48,067 --> 01:18:51,333
I just wonder
how it's going.
1106
01:18:51,400 --> 01:18:53,933
I hope he's having
better luck than I am.
1107
01:18:54,067 --> 01:18:54,933
Your bet.
1108
01:18:55,067 --> 01:18:55,967
Oh, yes.
1109
01:18:56,067 --> 01:18:59,067
Cover the 5,
and, um...
1110
01:18:59,067 --> 01:19:00,567
Raise you 10, sir.
1111
01:19:17,533 --> 01:19:18,733
Do you think
it was right
1112
01:19:18,800 --> 01:19:21,567
miss mcginnis
going along tonight?
1113
01:19:21,633 --> 01:19:23,733
There's nothing
I can do about it.
1114
01:19:23,800 --> 01:19:26,900
Anyway, Lincoln knows
she mustn't be told
of this affair.
1115
01:19:26,967 --> 01:19:28,100
Yes, but...
1116
01:19:28,167 --> 01:19:30,600
Dominion doesn't know her.
1117
01:19:30,667 --> 01:19:33,100
The place is surrounded
with policemen.
1118
01:19:33,167 --> 01:19:35,533
They'll telephone
if anything happens.
1119
01:19:35,600 --> 01:19:38,100
We must just be patient.
1120
01:19:40,333 --> 01:19:43,500
I'll... See you.
1121
01:19:46,333 --> 01:19:48,667
Well, play the game,
aimes.
1122
01:20:05,633 --> 01:20:07,267
[Croupier]
Hand to Mr. Leeds.
1123
01:20:07,333 --> 01:20:09,533
Mr. dominion's deal.
1124
01:20:10,933 --> 01:20:11,867
[Dominion]
Stud.
1125
01:20:11,933 --> 01:20:12,900
No limit.
1126
01:20:12,967 --> 01:20:14,867
Poker.
Five card stud.
1127
01:20:14,933 --> 01:20:16,033
Five players.
1128
01:20:21,000 --> 01:20:21,867
6.
1129
01:20:21,933 --> 01:20:23,200
Jack.
1130
01:20:23,267 --> 01:20:24,200
King.
1131
01:20:24,267 --> 01:20:25,933
King.
1132
01:20:26,000 --> 01:20:26,867
10.
1133
01:20:26,933 --> 01:20:29,033
First king's bet.
1134
01:20:31,200 --> 01:20:32,800
£100.
1135
01:20:32,867 --> 01:20:35,200
Hand open for £100.
1136
01:20:35,267 --> 01:20:37,200
Call.
1137
01:20:37,267 --> 01:20:39,500
Call.
1138
01:20:40,267 --> 01:20:42,667
6 down.
1139
01:20:43,767 --> 01:20:45,667
Garbage.
1140
01:20:47,267 --> 01:20:49,200
Hand is right.
1141
01:20:49,267 --> 01:20:51,200
King for a pair.
1142
01:20:51,267 --> 01:20:53,200
3 for
second king,
1143
01:20:53,267 --> 01:20:54,900
and a 10
for a pair.
1144
01:20:54,967 --> 01:20:57,033
Pair of kings
bet.
1145
01:21:02,933 --> 01:21:03,933
£1,000.
1146
01:21:04,067 --> 01:21:05,100
1,000 bet.
1147
01:21:09,267 --> 01:21:10,500
Out.
1148
01:21:15,267 --> 01:21:16,867
1,000...
1149
01:21:16,933 --> 01:21:19,200
And 3,000.
1150
01:21:20,200 --> 01:21:22,533
Rise of £3,000.
1151
01:21:26,267 --> 01:21:27,533
Call.
1152
01:21:29,600 --> 01:21:31,067
Hand is right.
1153
01:21:31,067 --> 01:21:33,067
3 to a pair of king.
1154
01:21:33,067 --> 01:21:35,967
Jack to a pair of 10s.
1155
01:21:36,067 --> 01:21:38,067
Pair of kings bet.
1156
01:21:45,600 --> 01:21:47,067
Check.
1157
01:21:53,100 --> 01:21:55,167
10,000.
1158
01:21:55,233 --> 01:21:57,400
10,000 bet.
1159
01:22:01,767 --> 01:22:03,833
10,000 and, uh...
1160
01:22:05,633 --> 01:22:07,067
Raise...
1161
01:22:11,667 --> 01:22:13,567
50,000.
1162
01:22:17,833 --> 01:22:20,500
Rise of £50,000.
1163
01:22:24,167 --> 01:22:27,667
20, 30, 40,
1164
01:22:27,733 --> 01:22:30,833
41,
1165
01:22:30,900 --> 01:22:32,667
42,
1166
01:22:32,733 --> 01:22:35,400
43...
1167
01:22:35,467 --> 01:22:36,833
Um...
1168
01:22:39,400 --> 01:22:46,900
Ah, 48, 49, 50.
1169
01:22:47,533 --> 01:22:48,700
Call.
1170
01:22:50,067 --> 01:22:52,733
Hand is right.
Last card.
1171
01:22:52,800 --> 01:22:55,467
3 for two pairs
1172
01:22:57,200 --> 01:22:59,533
10 for three 10s.
1173
01:22:59,600 --> 01:23:02,267
Three 10s bet.
1174
01:23:59,867 --> 01:24:02,067
Uh, what is the date?
1175
01:24:02,100 --> 01:24:05,700
Um, the 2nd.
1176
01:24:33,567 --> 01:24:34,967
£250,000.
1177
01:24:35,067 --> 01:24:37,400
Sapristi!
1178
01:24:40,133 --> 01:24:42,500
Pardon, pardon.
1179
01:26:03,700 --> 01:26:06,567
Ooh, Barney...
1180
01:26:39,533 --> 01:26:43,067
Midland bank.
1181
01:27:07,600 --> 01:27:09,167
Hand to Mr. Lincoln.
1182
01:27:09,233 --> 01:27:11,500
Va-tout.
1183
01:27:36,900 --> 01:27:39,133
Can't you ever lose?
1184
01:27:48,167 --> 01:27:51,400
Hey, uh, haven't seen
my girl, have you?
1185
01:27:51,467 --> 01:27:52,600
Blonde girl.
1186
01:27:52,667 --> 01:27:54,267
She left a few minutes ago
with Mr. dominion.
1187
01:27:54,333 --> 01:28:00,067
You're to meet them later
at his home for a party.
1188
01:28:00,067 --> 01:28:02,133
Wait, wait, wait.
Where's home?
1189
01:28:02,200 --> 01:28:04,600
Oh, knotting hill gate,
sir, with my mother...
1190
01:28:04,667 --> 01:28:06,533
Not yours, Evelyn,
his.
1191
01:28:06,600 --> 01:28:08,133
Oh, Mr. dominion.
1192
01:28:08,200 --> 01:28:10,067
He has a rather splendid home,
like a castle.
1193
01:28:10,067 --> 01:28:14,067
It's in the country
near boggs-on-slyly.
1194
01:28:14,100 --> 01:28:15,800
Boggs-on-what?
1195
01:29:09,333 --> 01:29:10,733
Thank you, Billy.
1196
01:29:12,467 --> 01:29:14,267
Welcome to
my country cottage.
1197
01:29:14,333 --> 01:29:16,633
It's small,
but we love it.
1198
01:30:08,500 --> 01:30:10,933
[Dog whimpering]
1199
01:30:12,833 --> 01:30:15,600
[Woof woof woof]
1200
01:30:15,667 --> 01:30:17,667
Don't move
or make a sound
1201
01:30:17,733 --> 01:30:22,933
or I shan't be able
to control the dog, sir.
1202
01:30:23,000 --> 01:30:25,233
[Organ music playing]
1203
01:30:36,967 --> 01:30:39,167
How lovely.
1204
01:30:39,233 --> 01:30:41,567
Look, no hands.
1205
01:30:44,633 --> 01:30:46,233
So soon, Mr. Lincoln,
1206
01:30:46,300 --> 01:30:48,633
you must have flown
on the wings of Eros.
1207
01:30:48,700 --> 01:30:50,867
We're having
a cup of tea.
1208
01:30:50,933 --> 01:30:53,333
Do join us, Mr. Lincoln.
1209
01:31:05,500 --> 01:31:08,167
Oh, how lovely.
Thank you.
1210
01:31:08,233 --> 01:31:11,167
Scones or sticky buns,
Mr. Lincoln?
1211
01:31:11,233 --> 01:31:13,433
Oh, uh,
sticky buns.
1212
01:31:13,500 --> 01:31:15,300
They're absolutely
delicious.
1213
01:31:15,367 --> 01:31:16,667
Isn't she lovely?
1214
01:31:16,733 --> 01:31:19,533
Oh, this is fun.
It's almost like a party.
1215
01:31:19,600 --> 01:31:22,200
Won't you sit down,
Mr. Lincoln?
1216
01:31:23,667 --> 01:31:26,933
There's a small matter
I'd like to discuss with you.
1217
01:31:27,067 --> 01:31:29,167
Perhaps the lady
would like a tour.
1218
01:31:29,233 --> 01:31:32,533
Eddie, show the lovely lady
the seashell collection
1219
01:31:32,600 --> 01:31:34,433
or the suits
of iberian armor.
1220
01:31:34,500 --> 01:31:37,200
No. You must see
the napoleona.
1221
01:31:37,267 --> 01:31:42,200
Oh, that would be lovely.
1222
01:31:42,267 --> 01:31:43,933
And, Eddie, you can close
the dogs in now.
1223
01:31:44,067 --> 01:31:45,400
It's almost daylight.
1224
01:31:45,467 --> 01:31:47,333
Yes, Mr. dominion.
1225
01:31:55,900 --> 01:31:57,367
Well...
1226
01:31:57,433 --> 01:31:59,533
Now that, uh,
we're alone,
1227
01:31:59,600 --> 01:32:01,567
what do you want?
1228
01:32:01,633 --> 01:32:05,800
Mr. Lincoln, I find myself
in a temporary financial
embarrassment.
1229
01:32:05,867 --> 01:32:08,900
I require a loan.
1230
01:32:08,967 --> 01:32:11,200
Anything for a friend.
How much?
1231
01:32:11,267 --> 01:32:12,833
All.
1232
01:32:12,900 --> 01:32:14,433
Everything I won
from you?
1233
01:32:14,500 --> 01:32:18,900
And everything I would have
won from you. All.
1234
01:32:18,967 --> 01:32:22,933
Your money or your life.
1235
01:32:26,700 --> 01:32:28,633
And the young lady's life,
too.
1236
01:32:38,333 --> 01:32:39,933
Do you, uh,
have a pen?
1237
01:32:41,433 --> 01:32:42,433
Huh?
1238
01:32:42,500 --> 01:32:43,433
Sir.
1239
01:32:43,500 --> 01:32:45,433
Thank you.
1240
01:33:17,067 --> 01:33:18,867
Thank you so much.
1241
01:33:18,933 --> 01:33:20,333
Uhh!
1242
01:33:26,233 --> 01:33:29,267
We play poker my way now,
Mr. Lincoln.
1243
01:33:41,233 --> 01:33:44,233
I'm afraid we shall
have to curtail the tour.
1244
01:33:44,300 --> 01:33:45,833
Would you get the car?
1245
01:33:45,900 --> 01:33:47,433
Yes, sir.
1246
01:33:47,500 --> 01:33:48,800
Has something happened?
1247
01:33:48,867 --> 01:33:51,267
I think your friend
needs you.
1248
01:33:51,333 --> 01:33:54,133
What do you mean?
1249
01:33:54,200 --> 01:33:55,900
I'm afraid he's met
his Waterloo.
1250
01:33:57,433 --> 01:33:58,933
Barney.
1251
01:33:59,067 --> 01:34:01,767
Barney!
1252
01:34:01,833 --> 01:34:04,233
Barney, Barney,
1253
01:34:04,300 --> 01:34:07,300
what's happened?
Speak up. Talk to me.
1254
01:34:17,067 --> 01:34:18,433
Leave it running
and get Billy.
1255
01:34:18,500 --> 01:34:20,233
Yes, sir.
1256
01:34:24,767 --> 01:34:26,500
Hey, Billy.
1257
01:34:37,133 --> 01:34:38,667
Where's Lincoln
and the girl?
1258
01:34:38,733 --> 01:34:40,600
But you said
fetch Billy.
1259
01:34:40,667 --> 01:34:42,267
Give me that.
1260
01:34:56,167 --> 01:34:57,867
Get up, lovely lady.
1261
01:34:57,933 --> 01:34:59,533
He can't walk.
1262
01:35:01,333 --> 01:35:02,900
Then he can crawl.
1263
01:35:03,800 --> 01:35:04,933
Aah!
1264
01:35:24,667 --> 01:35:26,800
Are you all right, sir?
1265
01:35:26,867 --> 01:35:29,133
Twit.
1266
01:35:36,700 --> 01:35:37,467
The terrace, Billy.
1267
01:35:37,533 --> 01:35:40,067
Right.
1268
01:36:26,167 --> 01:36:28,067
I hate guns.
1269
01:36:28,733 --> 01:36:30,400
Oh, you bastard!
1270
01:36:51,333 --> 01:36:53,133
And I don't like
fighting.
1271
01:36:53,200 --> 01:36:55,433
How does living grab you?
1272
01:37:23,600 --> 01:37:25,467
[Dogs growling]
1273
01:38:04,367 --> 01:38:05,433
Ahh. Eddie.
1274
01:38:05,500 --> 01:38:06,467
Yes, sir.
1275
01:38:06,533 --> 01:38:07,467
Get the car.
1276
01:38:07,533 --> 01:38:09,133
Yes, sir.
1277
01:38:25,400 --> 01:38:26,800
Now run, will you?
1278
01:38:26,867 --> 01:38:28,133
I am.
1279
01:38:52,267 --> 01:38:54,067
How powerful
is our car, Eddie?
1280
01:38:54,133 --> 01:38:56,533
About 350 horsepower.
1281
01:38:59,233 --> 01:39:03,600
350 horses against
two breathless children.
1282
01:39:15,233 --> 01:39:17,133
350 horses.
1283
01:39:17,200 --> 01:39:19,100
Well.
1284
01:39:33,600 --> 01:39:39,133
Eddie,
feed those horses now.
1285
01:39:56,233 --> 01:39:57,600
Harry dominion.
1286
01:39:59,167 --> 01:40:00,200
My name is
immanuel mcginnis,
1287
01:40:00,267 --> 01:40:01,000
new Scotland yard.
1288
01:40:01,067 --> 01:40:03,600
Come with me.
1289
01:40:03,667 --> 01:40:06,133
I was coming
to give his money back.
1290
01:40:06,200 --> 01:40:09,600
Do you usually
deliver money
at the point of a gun?
1291
01:40:11,700 --> 01:40:13,433
You have a point.
1292
01:40:13,500 --> 01:40:17,167
I think you'll find
we have several points
to discuss.
1293
01:40:25,133 --> 01:40:28,200
Shall we go in your car
or shall we go in mine?
1294
01:40:28,267 --> 01:40:30,967
Perhaps we'd better go
in mine.
1295
01:40:36,100 --> 01:40:39,000
Morning, lovely lady.
1296
01:40:39,067 --> 01:40:41,167
Incidentally,
you owe me a chauffeur.
1297
01:40:48,833 --> 01:40:50,233
Well done, aimes.
1298
01:40:50,300 --> 01:40:51,600
Oh, thank you, sir.
1299
01:40:51,667 --> 01:40:54,133
I thought your timing
rather super.
1300
01:40:59,333 --> 01:41:01,067
You two all right?
1301
01:41:01,133 --> 01:41:02,500
Yes.
1302
01:41:02,567 --> 01:41:05,500
Can I give you a lift
back to town?
1303
01:41:05,567 --> 01:41:06,733
Uh-uh.
1304
01:41:09,667 --> 01:41:14,067
Manny, that was
about the nicest thing
you've ever done for me.
1305
01:41:14,100 --> 01:41:18,067
Well, better late
than never, I suppose.
1306
01:41:18,133 --> 01:41:20,067
I suppose.
1307
01:41:23,133 --> 01:41:25,067
Interesting father.
1308
01:41:46,833 --> 01:41:49,100
Guess what.
1309
01:41:49,167 --> 01:41:51,200
Uh, we're getting
married.
1310
01:41:51,267 --> 01:41:53,067
You guessed it.
1311
01:41:53,067 --> 01:41:56,967
I wish
we didn't have to be
like everyone else.
1312
01:41:57,067 --> 01:41:59,667
I mean, I do
love you completely.
1313
01:42:03,467 --> 01:42:05,800
It's the inevitability
somehow.
1314
01:42:09,133 --> 01:42:11,733
Is living in sin
actually a crime?
1315
01:42:11,800 --> 01:42:13,467
It's frowned upon.
1316
01:42:13,533 --> 01:42:15,633
By who?
1317
01:42:15,700 --> 01:42:17,500
In this case, by me.
1318
01:42:20,467 --> 01:42:22,200
Where are you going,
Barney?
1319
01:42:22,267 --> 01:42:26,500
Well, we're going
to tangier, salamanca,
1320
01:42:26,567 --> 01:42:28,133
all the thousand
islands.
1321
01:42:28,200 --> 01:42:31,167
Guadalupe, new Mexico,
kashmir.
84009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.