All language subtitles for Kaleidoscope 1966 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,800 --> 00:02:40,067 [Horns honking] 2 00:02:41,367 --> 00:02:42,933 Push it in then. 3 00:02:43,067 --> 00:02:45,300 Push your choke in. You're flooding the engine. 4 00:02:45,367 --> 00:02:47,300 Can't you drive this thing? 5 00:02:47,367 --> 00:02:51,467 Push the choke... get down there and push the choke in. 6 00:02:51,533 --> 00:02:53,700 I'm terribly sorry. 7 00:02:53,767 --> 00:02:54,867 You bully! 8 00:02:54,933 --> 00:02:55,867 Bobby! Bobby! 9 00:02:55,933 --> 00:02:57,600 Look! Get... 10 00:02:57,667 --> 00:03:00,433 Push the choke in, lady. 11 00:03:00,500 --> 00:03:02,100 Push it in. 12 00:03:04,367 --> 00:03:07,067 Push the choke in. 13 00:03:08,067 --> 00:03:09,467 Put it in there. 14 00:03:09,533 --> 00:03:10,967 Get it started, then. 15 00:03:11,067 --> 00:03:12,367 Oh. 16 00:03:14,433 --> 00:03:16,067 Hey! 17 00:03:16,100 --> 00:03:18,200 [Horns honking] 18 00:03:40,933 --> 00:03:41,600 I'll have this. 19 00:03:41,667 --> 00:03:43,867 Thank you, sir. 20 00:03:43,933 --> 00:03:45,200 Hmm, very nice book. 21 00:03:45,267 --> 00:03:47,200 Violets for your furs, madam. 22 00:03:47,267 --> 00:03:48,867 Like the song. 23 00:03:48,933 --> 00:03:49,667 Like the song. 24 00:03:49,733 --> 00:03:50,600 Thank you very much. 25 00:03:50,667 --> 00:03:52,333 Do you like Napoleon? 26 00:03:52,400 --> 00:03:54,633 I've always been mad about him. 27 00:03:54,700 --> 00:03:57,267 Napoleon? 28 00:03:57,333 --> 00:03:59,800 Can't pronounce any of the latest countries. 29 00:03:59,867 --> 00:04:02,867 Thank you for the flowers. They're lovely. 30 00:04:02,933 --> 00:04:04,167 Madam. 31 00:04:45,700 --> 00:04:47,500 The violets were lovely. 32 00:04:47,567 --> 00:04:49,967 Thank you. 33 00:04:50,067 --> 00:04:51,100 If you're going to be obscene, 34 00:04:51,167 --> 00:04:53,433 you'll have to make it diamonds. 35 00:04:53,500 --> 00:04:55,900 I saw you eviscerate that truck. 36 00:04:55,967 --> 00:04:56,633 Did you? 37 00:04:56,700 --> 00:04:57,133 Yes. 38 00:04:57,200 --> 00:04:58,900 Thanks. 39 00:05:02,133 --> 00:05:05,900 Listen, want to have dinner with me tonight? 40 00:05:05,967 --> 00:05:07,667 I'm going on holiday in the morning. 41 00:05:07,733 --> 00:05:08,933 I didn't ask you for breakfast. 42 00:05:09,067 --> 00:05:10,267 What about dinner tonight? 43 00:05:10,333 --> 00:05:11,967 Where? 44 00:05:12,067 --> 00:05:13,500 Anywhere. 45 00:05:13,567 --> 00:05:16,267 Name a place. That way I'll know a lot about you. 46 00:05:16,333 --> 00:05:18,433 Then I'll know whether to accept. 47 00:05:18,500 --> 00:05:20,500 The Mirabelle. 48 00:05:20,567 --> 00:05:23,200 You're not my type. Just think you are. 49 00:05:24,433 --> 00:05:25,667 Canabelle? 50 00:05:25,733 --> 00:05:27,867 Don't be so Mayfair. I'm not like that. 51 00:05:27,933 --> 00:05:29,200 Give me a hint. 52 00:05:29,267 --> 00:05:30,200 Like what? 53 00:05:30,267 --> 00:05:32,467 Well, your name. 54 00:05:32,533 --> 00:05:34,367 Angel mcginnis, and I'm not married. 55 00:05:34,433 --> 00:05:36,367 We'll drive out to surrey, 56 00:05:36,433 --> 00:05:39,300 and we'll have beer and sausages. 57 00:05:40,533 --> 00:05:42,467 I live in flask walk, hampstead. 58 00:05:42,533 --> 00:05:45,667 Next door to the herbologist. 59 00:05:45,733 --> 00:05:47,133 7:00. 60 00:05:48,200 --> 00:05:50,133 I'll do as I'm told. 61 00:05:50,200 --> 00:05:51,900 Listen, I'll bring diamonds. 62 00:05:52,933 --> 00:05:55,067 Funny, you don't look obscene. 63 00:05:55,067 --> 00:05:57,933 I'm not obscene. I'm just generous to a fault. 64 00:05:58,067 --> 00:05:59,500 Me, too. 65 00:05:59,567 --> 00:06:00,667 How lovely. 66 00:06:00,733 --> 00:06:03,567 Yeah, lovely. 67 00:06:15,967 --> 00:06:17,400 I absolutely adore traveling. 68 00:06:17,467 --> 00:06:20,400 I always wanted to take a boat 69 00:06:20,467 --> 00:06:22,900 and sail to salamanca and tangiers 70 00:06:22,967 --> 00:06:24,900 and all the thousand islands. 71 00:06:24,967 --> 00:06:26,900 Do you have a name? 72 00:06:26,967 --> 00:06:28,900 Just answer yes or no. 73 00:06:28,967 --> 00:06:30,067 Yes. 74 00:06:30,133 --> 00:06:32,133 Are you married at the moment? 75 00:06:32,200 --> 00:06:32,967 No. 76 00:06:33,067 --> 00:06:35,067 Then what's your name? 77 00:06:37,067 --> 00:06:38,667 Barney Lincoln. 78 00:06:38,733 --> 00:06:40,667 You're splendidly gorgeous, you know. 79 00:06:40,733 --> 00:06:42,667 Thank you. Mother thought so. 80 00:06:42,733 --> 00:06:45,667 Do I remind you of your mother? 81 00:06:45,733 --> 00:06:47,867 Nor my father. 82 00:06:49,233 --> 00:06:50,867 How super. 83 00:06:59,167 --> 00:07:02,167 I expect you think I'm just an ordinary pickup. 84 00:07:02,233 --> 00:07:04,867 That's right, Irving. 85 00:07:04,933 --> 00:07:06,867 I'm rather well-connected, actually. 86 00:07:06,933 --> 00:07:09,533 Just thought you ought to know. 87 00:07:09,600 --> 00:07:11,967 To your connection. 88 00:07:12,733 --> 00:07:14,500 My connections. 89 00:07:35,900 --> 00:07:37,100 I'm going to be away a couple of weeks, 90 00:07:37,167 --> 00:07:38,133 but when I get back, 91 00:07:38,200 --> 00:07:41,467 I'd take it kindly if you'd let me call. 92 00:07:41,533 --> 00:07:45,467 Oh, no. You came out of nowhere in a bright red sport car 93 00:07:45,533 --> 00:07:47,133 with no mummy and no daddy. 94 00:07:47,200 --> 00:07:49,133 I'd hate to learn that you were real. 95 00:07:49,200 --> 00:07:51,633 We can take it in stages. 96 00:07:51,700 --> 00:07:53,333 Mm-mmm. That would spoil everything. 97 00:08:07,100 --> 00:08:08,967 [Car starts] 98 00:10:26,167 --> 00:10:27,667 Shazam! 99 00:17:05,133 --> 00:17:07,267 [Rock music plays through earphone] 100 00:18:48,667 --> 00:18:53,067 Monte Carlo. Cinq cent cinquante-huit. 101 00:18:53,133 --> 00:18:57,600 Londres, monte Carlo. Cinq cent quarante-six. 102 00:18:57,667 --> 00:19:00,333 Doucement, doucement. 103 00:19:01,400 --> 00:19:04,300 Estoril. Londres. 104 00:19:06,267 --> 00:19:07,967 Monte Carlo. 105 00:19:09,067 --> 00:19:10,100 Londres. 106 00:19:10,167 --> 00:19:11,900 Estoril. 107 00:19:11,967 --> 00:19:13,567 Monte Carlo. 108 00:19:13,633 --> 00:19:15,600 Londres. 109 00:19:15,667 --> 00:19:17,633 Monte Carlo. 110 00:19:30,367 --> 00:19:33,100 Ace, king, 3, 4, 7. 111 00:19:34,367 --> 00:19:36,533 Ace, king, 3, 4, 7. 112 00:19:40,067 --> 00:19:45,200 6, 9, Jack, deuce, 3. 113 00:19:45,267 --> 00:19:46,967 6, 9, Jack, deuce, 3. 114 00:19:52,600 --> 00:19:56,133 Yes, straight. 2, 3, 4, 5, 6. 115 00:19:56,200 --> 00:19:59,167 2, 3, 4, 5, 6. 116 00:20:02,900 --> 00:20:04,967 Well, we're going to be very rich 117 00:20:05,033 --> 00:20:06,967 and live happily ever after. 118 00:20:25,400 --> 00:20:27,467 I can't tell you what a help this has been 119 00:20:27,533 --> 00:20:29,667 to my research project. 120 00:20:29,733 --> 00:20:31,467 I've never seen such beautiful slides 121 00:20:31,533 --> 00:20:32,333 of the tlupea harengus. 122 00:20:32,400 --> 00:20:34,533 That one. Yes. 123 00:20:34,600 --> 00:20:36,000 Or the roccus saxatilis. Marvelous. 124 00:20:36,067 --> 00:20:37,633 And that's not even to mention 125 00:20:37,700 --> 00:20:39,333 the protopterus aethiopicus. 126 00:20:39,400 --> 00:20:41,533 I'm so glad you like us. 127 00:20:41,600 --> 00:20:43,667 We're a little museum, actually, totally without pretension, 128 00:20:43,733 --> 00:20:46,667 but we like to feel our slide collection is rather daring. 129 00:20:46,733 --> 00:20:48,167 Ha ha ha ha. 130 00:20:48,233 --> 00:20:49,667 Well, it left me breathless. 131 00:20:49,733 --> 00:20:51,500 Listen, there's a nasty fellow. 132 00:20:51,567 --> 00:20:53,000 Oh, yes. 133 00:20:53,067 --> 00:20:54,400 Kill, kill, kill. 134 00:20:54,467 --> 00:20:56,567 You know, that's really all he likes to do. 135 00:20:56,633 --> 00:20:58,933 Mmm. Naughty little pristis antiquorum. 136 00:20:59,000 --> 00:21:00,500 Ha ha ha. 137 00:21:00,567 --> 00:21:03,333 He certainly is a big one, no doubt about that. 138 00:21:03,400 --> 00:21:05,333 Will you be back this afternoon? 139 00:21:05,400 --> 00:21:07,667 Ah. No. Today's session about wraps it up. 140 00:21:07,733 --> 00:21:11,700 Tell your director that I thank you both very much 141 00:21:11,767 --> 00:21:14,667 and that if my thesis succeeds, 142 00:21:14,733 --> 00:21:16,333 I owe you a great debt. 143 00:21:16,400 --> 00:21:17,333 No. It's been lovely having you, Professor. 144 00:21:17,400 --> 00:21:19,067 So few people visit us, 145 00:21:19,067 --> 00:21:20,867 we sometimes forget we exist. 146 00:21:20,933 --> 00:21:21,733 Ha ha. Ha ha. 147 00:21:21,800 --> 00:21:22,700 How sweet. 148 00:21:22,767 --> 00:21:23,833 Uh. Oh. 149 00:21:23,900 --> 00:21:24,667 Ciao. 150 00:21:24,733 --> 00:21:26,333 Ciao. 151 00:21:45,067 --> 00:21:46,100 Bonjour. 152 00:21:46,167 --> 00:21:47,633 Dites-moi, 153 00:21:47,700 --> 00:21:49,667 qu'est-ce que c'est... Kaleidoscope? 154 00:21:49,733 --> 00:21:50,667 Playing cards. 155 00:21:50,733 --> 00:21:51,967 Oh? 156 00:22:05,267 --> 00:22:06,467 Bonsoir. 157 00:22:06,533 --> 00:22:07,933 Bonsoir. Vous avez un banco? 158 00:22:08,067 --> 00:22:10,267 Bien sur, monsieur. Il contient trente mille quatre. 159 00:22:10,333 --> 00:22:11,533 Voulez-vous changer... 160 00:22:11,600 --> 00:22:13,367 A votre service, monsieur. 161 00:22:19,933 --> 00:22:23,567 How are you, Sam? Really in love this time, huh? Charmed. 162 00:22:39,667 --> 00:22:41,333 A mettre au jeu. 163 00:22:41,400 --> 00:22:43,200 [Indistinct] 164 00:22:43,267 --> 00:22:45,533 Cinq mille francs au banco. Qui fait ce banco? 165 00:22:45,600 --> 00:22:46,400 Oh! 166 00:22:46,467 --> 00:22:47,600 Deux. 167 00:22:47,667 --> 00:22:49,100 Euh, dix-huit. 168 00:22:49,167 --> 00:22:50,333 Dix-huit. 169 00:22:54,100 --> 00:22:54,967 Rien. 170 00:22:55,067 --> 00:22:55,967 [Speaking french] 171 00:22:56,067 --> 00:22:57,800 Quatre. A LA banque. 172 00:22:59,867 --> 00:23:01,967 [Speaking french] 173 00:23:11,567 --> 00:23:13,267 You followed me. 174 00:23:15,400 --> 00:23:16,667 Did you follow me? 175 00:23:16,733 --> 00:23:18,067 You followed me first. 176 00:23:18,100 --> 00:23:20,067 I never followed... The tea shop. 177 00:23:20,067 --> 00:23:23,067 But I gave you violets. There's a difference, you know. 178 00:23:23,067 --> 00:23:26,667 And I bring you... Diamonds. 179 00:23:28,067 --> 00:23:30,067 You trying to compromise me, lady? 180 00:23:30,067 --> 00:23:31,333 Absolutely. 181 00:23:31,400 --> 00:23:33,667 Good girl. Come on, we'll have a drink. 182 00:23:33,733 --> 00:23:36,500 No, thanks. I'll just nibble at your champagne. 183 00:23:37,400 --> 00:23:38,967 What you going to do? 184 00:23:41,233 --> 00:23:42,500 You mean when I grow up or now? 185 00:23:42,567 --> 00:23:45,667 I don't care what people do when they grow up. 186 00:23:48,400 --> 00:23:50,500 We'll think of something. Come here. 187 00:23:50,567 --> 00:23:53,633 Un banco de trois mille francs. Qui fait ce banco? 188 00:23:53,700 --> 00:23:54,900 Qui fait ce banco? 189 00:23:54,967 --> 00:23:55,900 Banco. 190 00:23:55,967 --> 00:23:57,400 Banco suivi. 191 00:24:09,533 --> 00:24:12,100 Trois mille francs au banco. Qui demande ce banco? 192 00:24:12,167 --> 00:24:13,100 Banco. 193 00:24:13,167 --> 00:24:14,967 Banco est demandé. 194 00:24:21,500 --> 00:24:23,133 Carte. 195 00:24:23,200 --> 00:24:26,200 Neuf. A LA banque. 196 00:24:26,267 --> 00:24:27,600 Sept LA ponte. 197 00:24:27,667 --> 00:24:29,533 Un banco de six mille. 198 00:24:29,600 --> 00:24:31,633 Qui fait ce banco? Banco. 199 00:24:31,700 --> 00:24:32,967 Suivi. 200 00:24:40,733 --> 00:24:42,067 Carte. 201 00:24:43,400 --> 00:24:44,267 Huit. 202 00:24:44,333 --> 00:24:46,200 Trois LA ponte. 203 00:24:46,267 --> 00:24:48,467 Un banco de douze mille. 204 00:24:48,533 --> 00:24:51,067 Qui fait ce banco de douze mille francs? 205 00:24:51,100 --> 00:24:52,933 LA main passe. 206 00:24:53,667 --> 00:24:55,067 Monsieur. 207 00:25:03,233 --> 00:25:04,967 Huit mille au banco. 208 00:25:05,067 --> 00:25:06,867 Un banco de huit mille. Suivi. 209 00:25:06,933 --> 00:25:08,100 Banco suivi. 210 00:25:12,333 --> 00:25:13,267 [Woman] Carte. 211 00:25:13,333 --> 00:25:14,533 Carte. 212 00:25:15,367 --> 00:25:17,433 Huit. A LA banque. 213 00:25:17,500 --> 00:25:18,667 Sept. 214 00:25:21,200 --> 00:25:22,467 Seize mille. 215 00:25:26,733 --> 00:25:27,967 Suivi. 216 00:25:36,667 --> 00:25:37,600 Non. 217 00:25:37,667 --> 00:25:39,200 Non. 218 00:25:39,267 --> 00:25:41,333 Sept. A LA banque. Trois. 219 00:25:46,633 --> 00:25:48,633 Un banco de vingt-et-un mille francs. 220 00:25:51,433 --> 00:25:53,067 [Whistles under breath] 221 00:25:57,500 --> 00:25:58,067 Non. 222 00:25:58,100 --> 00:25:58,600 Non. 223 00:26:02,067 --> 00:26:04,067 Ha ha ha ha ha! 224 00:26:04,067 --> 00:26:06,200 Ha ha ha ha ha! 225 00:26:06,267 --> 00:26:08,133 Un banco de quatre mille francs. 226 00:26:08,200 --> 00:26:10,900 Qui fait ce banco de quatre mille francs? Banco. 227 00:26:10,967 --> 00:26:12,333 Banco. 228 00:26:17,100 --> 00:26:17,600 Carte. 229 00:26:17,667 --> 00:26:18,433 Carte. 230 00:26:18,500 --> 00:26:19,867 Neuf. A LA banque. 231 00:26:19,933 --> 00:26:21,367 Oh! Oh! Oh! 232 00:26:23,533 --> 00:26:25,600 Un banco de huit mille. 233 00:26:25,667 --> 00:26:27,100 Qui fait ce banco? Suivi. 234 00:26:27,167 --> 00:26:28,333 Banco suivi. 235 00:26:35,100 --> 00:26:35,967 Carte. Carte. 236 00:26:36,067 --> 00:26:37,900 Oh I l. 237 00:26:37,967 --> 00:26:38,967 Neuf. 238 00:26:39,067 --> 00:26:40,067 Oh! Oh! 239 00:26:41,400 --> 00:26:42,500 Ohh! 240 00:26:43,333 --> 00:26:44,967 Huit, deux. 241 00:26:52,667 --> 00:26:54,633 LA main passe. 242 00:26:56,667 --> 00:26:58,167 Oh I l. 243 00:26:58,233 --> 00:26:59,833 Oh... Oh! Oh. 244 00:26:59,900 --> 00:27:01,500 Oh! Oh! Oh! 245 00:27:01,567 --> 00:27:04,733 Mmm! 246 00:27:04,800 --> 00:27:06,400 Merci bien, monsieur. Pour les employés. 247 00:27:06,467 --> 00:27:07,567 Oh... Oh... 248 00:27:09,467 --> 00:27:11,367 Ha ha ha ha ha! 249 00:27:12,400 --> 00:27:13,500 Daddy. 250 00:27:13,567 --> 00:27:15,067 It's me... angel. 251 00:27:15,067 --> 00:27:17,700 I'm having a lovely time, thanks. 252 00:27:17,767 --> 00:27:19,167 I've got you a present. 253 00:27:19,233 --> 00:27:20,667 Very beautiful. 254 00:27:20,733 --> 00:27:22,500 Exactly what you want. 255 00:27:24,567 --> 00:27:26,933 It's a Lincoln. 256 00:27:32,967 --> 00:27:34,667 I don't believe you're a career girl. 257 00:27:34,733 --> 00:27:37,500 I design kinky clothes for baby-faced girls from... 258 00:27:37,567 --> 00:27:39,233 What do you really do? 259 00:27:39,300 --> 00:27:41,667 I design kinky clothes for baby-faced Chelsea girls 260 00:27:41,733 --> 00:27:45,700 who like to show off their pretty little knees. 261 00:27:45,767 --> 00:27:47,967 Well, I can't see your pretty little knees. 262 00:28:01,567 --> 00:28:04,800 We could be doing this anywhere else in the whole world. 263 00:28:04,867 --> 00:28:08,400 Why did we have to come all the way to France? 264 00:28:08,467 --> 00:28:11,167 If we hadn't come, we wouldn't have met again. 265 00:28:11,233 --> 00:28:14,067 Good thinking. 266 00:28:14,067 --> 00:28:17,067 Of course, if we hadn't come all this way... 267 00:28:17,067 --> 00:28:20,667 We'd probably be doing exactly the same thing somewhere else, 268 00:28:20,733 --> 00:28:22,667 only with different people. 269 00:28:24,733 --> 00:28:28,333 Is that a... Purely hypothetical thought? 270 00:28:28,400 --> 00:28:29,333 Purely. 271 00:28:29,400 --> 00:28:31,067 Mmm. Very risqué. 272 00:28:31,100 --> 00:28:34,500 Well, you know what they say about English girls. 273 00:28:34,567 --> 00:28:36,067 Mmm. True. 274 00:28:36,067 --> 00:28:39,500 You won pots of money at the casino. 275 00:28:39,567 --> 00:28:42,300 I was very impressed. 276 00:28:42,367 --> 00:28:43,500 It was pots, wasn't it? 277 00:28:43,567 --> 00:28:44,867 Pots. 278 00:28:44,933 --> 00:28:46,667 Then I'm obviously lucky for you. 279 00:28:46,733 --> 00:28:48,333 A rabbit's foot. 280 00:28:48,400 --> 00:28:50,533 Mm-hmm. 281 00:28:50,600 --> 00:28:51,667 Will you stay here and win more? 282 00:28:51,733 --> 00:28:55,100 Hmm-mmm. I'll go someplace else and win more. 283 00:28:55,167 --> 00:28:56,933 Where? 284 00:28:57,067 --> 00:28:59,600 Mmm... I'll... Go to... 285 00:28:59,667 --> 00:29:01,500 The Italian lakes... 286 00:29:01,567 --> 00:29:02,500 Estoril, 287 00:29:02,567 --> 00:29:03,667 baden-baden, 288 00:29:03,733 --> 00:29:05,167 Nassau. 289 00:29:05,233 --> 00:29:06,933 You'll lose without your rabbit's foot. 290 00:29:07,067 --> 00:29:10,167 You're fickle. I thought you were hung up on Napoleon. 291 00:29:10,233 --> 00:29:11,967 Napoleon who? 292 00:29:13,400 --> 00:29:14,600 Mmm. 293 00:29:21,067 --> 00:29:23,667 Mmm. It's me again, Manny. 294 00:29:23,733 --> 00:29:26,500 He's off to Italy today. 295 00:29:26,567 --> 00:29:28,533 Mmm. That's right. 296 00:29:32,067 --> 00:29:34,067 Oh, I'll think of something. 297 00:29:41,233 --> 00:29:43,933 [Speaking Italian] 298 00:29:44,067 --> 00:29:44,933 Buona sera. 299 00:29:45,067 --> 00:29:45,933 Buona sera. 300 00:29:46,067 --> 00:29:47,167 Grazie. 301 00:29:47,233 --> 00:29:48,500 Oh, grazie. Grazie mille. 302 00:29:48,567 --> 00:29:51,567 [Speaking Italian] 303 00:30:33,733 --> 00:30:36,667 If I went and sat in one of those comfy chairs, 304 00:30:36,733 --> 00:30:38,967 would you bring me a cup of tea? 305 00:30:39,033 --> 00:30:42,167 My pleasure is to be at your pleasure, signorina. 306 00:30:45,400 --> 00:30:46,667 [Indistinct] 307 00:30:49,233 --> 00:30:52,233 I beg your pardon. You're English, aren't you? 308 00:30:54,733 --> 00:30:56,600 You asked the Porter for tea. 309 00:30:56,667 --> 00:30:59,433 May I join you? I've been playing so long, 310 00:30:59,500 --> 00:31:01,067 I long to sit one out. 311 00:31:01,133 --> 00:31:03,500 Yes, of course. Do sit. 312 00:31:03,567 --> 00:31:05,467 If you ask that waiter nicely, 313 00:31:05,533 --> 00:31:09,767 I'm sure he'll bring you the times crossword. 314 00:31:09,833 --> 00:31:10,933 If you'd stop thinking of me 315 00:31:11,067 --> 00:31:11,933 as a faded British caricature, 316 00:31:12,067 --> 00:31:14,100 we'd enjoy each other so much more. 317 00:31:14,167 --> 00:31:16,933 Isn't it nice of me to share my discovery? 318 00:31:17,067 --> 00:31:19,433 Mm-hmm. Which one is he? 319 00:31:19,500 --> 00:31:21,233 The one I came in with. 320 00:31:21,300 --> 00:31:22,233 I'll go and watch him play. 321 00:31:22,300 --> 00:31:24,900 Manny, I don't mean to be prickly. 322 00:31:24,967 --> 00:31:26,900 No, I know you don't. 323 00:31:26,967 --> 00:31:28,667 But then... We don't really talk 324 00:31:28,733 --> 00:31:31,233 the same language anymore, do we? 325 00:31:32,567 --> 00:31:35,500 No. We don't. 326 00:31:35,567 --> 00:31:38,433 But we try every now and again just once in a while. 327 00:31:39,967 --> 00:31:43,333 Don't get him hurt. 328 00:31:43,400 --> 00:31:45,667 People around you seem to get hurt sometimes. 329 00:31:45,733 --> 00:31:48,133 And I don't want that. 330 00:31:49,067 --> 00:31:50,067 Good heavens, 331 00:31:50,133 --> 00:31:51,967 what an extraordinary idea. 332 00:31:54,233 --> 00:31:56,600 I must go and watch your Mr. Lincoln. 333 00:31:56,667 --> 00:31:59,133 And thank you for getting in touch with me. 334 00:31:59,200 --> 00:32:01,567 Things may work out very neatly after all. 335 00:32:01,633 --> 00:32:02,867 For whom? 336 00:32:02,933 --> 00:32:04,067 For me. 337 00:32:06,433 --> 00:32:09,067 Isn't that why you brought this man to my attention? 338 00:32:14,200 --> 00:32:15,533 You're looking very charming this evening. 339 00:32:40,500 --> 00:32:41,433 Carte. 340 00:32:41,500 --> 00:32:42,967 Carte. 341 00:32:44,467 --> 00:32:46,267 [Speaking french] 342 00:32:47,967 --> 00:32:49,933 [Speaking french] 343 00:33:13,333 --> 00:33:15,600 Neuf. A LA banque. 344 00:33:15,667 --> 00:33:16,967 Deux. 345 00:33:22,933 --> 00:33:24,367 [Speaking french] 346 00:33:28,333 --> 00:33:29,267 Carte? 347 00:33:29,333 --> 00:33:30,933 Carte. 348 00:33:49,800 --> 00:33:50,967 No. 349 00:33:52,733 --> 00:33:55,200 [Speaking french] 350 00:34:01,733 --> 00:34:03,067 Banco. 351 00:34:09,267 --> 00:34:10,933 [Speaking french] 352 00:34:27,200 --> 00:34:29,933 Neuf a LA banque. 353 00:34:34,233 --> 00:34:35,267 [Speaking french] 354 00:34:35,333 --> 00:34:36,500 Banco. 355 00:34:36,567 --> 00:34:38,200 Neuf LA ponte. 356 00:34:45,600 --> 00:34:47,967 Banco. Banco. 357 00:34:53,167 --> 00:34:55,967 Neuf LA ponte. 358 00:34:56,067 --> 00:34:57,967 Six. 359 00:35:11,400 --> 00:35:13,333 You know, you puzzle me. 360 00:35:13,400 --> 00:35:15,333 Lucky streaks don't last forever, 361 00:35:15,400 --> 00:35:17,333 and you always quit so soon. 362 00:35:17,400 --> 00:35:21,567 It's funny. I can't sustain my interest in some things. 363 00:36:03,733 --> 00:36:04,667 Barney? 364 00:36:04,733 --> 00:36:06,333 Hmm? 365 00:36:06,400 --> 00:36:08,333 Barney, are you awake? 366 00:36:08,400 --> 00:36:09,867 Mm-hmm. 367 00:36:09,933 --> 00:36:12,967 I mean really awake? I want to talk to you. 368 00:36:14,733 --> 00:36:16,400 [Sighs] 369 00:36:16,467 --> 00:36:20,567 Do I detect a new note in your cheerful bird song? 370 00:36:20,633 --> 00:36:22,300 I hope not. 371 00:36:22,367 --> 00:36:25,067 That would be dreary, and being dreary embarrasses me. 372 00:36:25,133 --> 00:36:26,567 What is it, miss mcginnis? 373 00:36:26,633 --> 00:36:28,567 Is your vacation getting you down? 374 00:36:28,633 --> 00:36:30,067 My vacation's lovely, thank you. 375 00:36:30,133 --> 00:36:32,667 A bit different than the one I planned. 376 00:36:32,733 --> 00:36:35,333 Much more sexy, lovely. 377 00:36:35,400 --> 00:36:39,067 You see, I've never eaten roast larks before, 378 00:36:39,067 --> 00:36:40,500 sat on a black cow... 379 00:36:40,567 --> 00:36:42,867 I haven't finished. I'm making a speech. 380 00:36:42,933 --> 00:36:45,200 I certainly never meant to get involved... 381 00:36:45,267 --> 00:36:48,200 Damn! Why did you give me those lousy violets? 382 00:36:48,267 --> 00:36:49,700 None of it would have happened if you hadn't. 383 00:36:49,767 --> 00:36:52,867 I loathe violets. 384 00:36:52,933 --> 00:36:56,067 I adored you for that. 385 00:36:56,133 --> 00:36:57,367 You're building up to a scene. 386 00:36:57,433 --> 00:36:59,267 Surprising. You're not the type. 387 00:36:59,333 --> 00:37:03,333 That's a stupid thing to say, and you know it. 388 00:37:03,400 --> 00:37:07,200 I'm simply trying to explain to you something about me, 389 00:37:07,267 --> 00:37:09,900 about my instincts and things. 390 00:37:09,967 --> 00:37:10,667 Instincts? 391 00:37:10,733 --> 00:37:12,333 Yes. 392 00:37:12,400 --> 00:37:15,333 They're not very clear, a bit all over the place, 393 00:37:15,400 --> 00:37:17,667 but they're mine, and I trust them. 394 00:37:17,733 --> 00:37:20,333 That's why I loved your ugly purple flowers, 395 00:37:20,400 --> 00:37:22,633 why I'm with you now, why I'm going. 396 00:37:22,700 --> 00:37:25,200 Stop acting like a little girl. 397 00:37:25,267 --> 00:37:31,367 I'll thump you if you say rotten, stupid things to me. 398 00:37:31,433 --> 00:37:32,967 I'm going back to London. 399 00:37:33,067 --> 00:37:34,600 You can't. You're my rabbit's foot. 400 00:37:34,667 --> 00:37:36,100 No, I'm not. 401 00:37:36,167 --> 00:37:38,867 Shut your eyes and start counting to 100. 402 00:37:38,933 --> 00:37:43,267 Never tell yourself I didn't really exist. 403 00:37:46,833 --> 00:37:47,767 I think you're serious. 404 00:37:47,833 --> 00:37:50,133 Yes, I am. Start counting. 405 00:37:50,200 --> 00:37:51,333 Count! 406 00:37:51,400 --> 00:37:53,433 1, 2, 407 00:37:53,500 --> 00:37:55,267 3, 4, 5, 408 00:37:55,333 --> 00:37:57,600 6, 7, 8, 409 00:37:57,667 --> 00:37:59,533 9, 10... 410 00:37:59,600 --> 00:38:01,933 [Counting in Italian] 411 00:38:05,400 --> 00:38:08,300 [Counting in german] 412 00:38:15,333 --> 00:38:16,333 Danke. 413 00:38:16,400 --> 00:38:19,633 [Counting in french] 414 00:38:22,733 --> 00:38:26,067 It does not make you happy to win money? 415 00:38:27,400 --> 00:38:28,600 What'd you say? 416 00:38:28,667 --> 00:38:30,667 £32,000. 417 00:38:30,733 --> 00:38:32,333 You asked for pounds? 418 00:38:32,400 --> 00:38:34,667 Good. 419 00:38:34,733 --> 00:38:37,167 You have been in deauville before, monsieur Lincoln, 420 00:38:37,233 --> 00:38:40,667 but it was a long time ago, am I not right? 421 00:38:40,733 --> 00:38:42,167 You have a good memory. 422 00:38:42,233 --> 00:38:46,133 Yes. I'm perfect. 423 00:38:46,200 --> 00:38:47,333 Then suppose you tell me 424 00:38:47,400 --> 00:38:49,167 what time the first plane leaves for London. 425 00:38:49,233 --> 00:38:52,933 8:30. You will be early. 426 00:38:53,067 --> 00:38:54,333 If you say so. 427 00:38:54,400 --> 00:38:55,433 Bonjour, monsieur Lincoln. 428 00:38:55,500 --> 00:38:57,600 [Speaking french] 429 00:39:23,733 --> 00:39:26,400 Isn't it awfully boring winning all evening? 430 00:39:26,467 --> 00:39:28,667 I can't take the excitement of losing. 431 00:39:28,733 --> 00:39:30,500 Mr. Lincoln? 432 00:39:30,567 --> 00:39:31,500 Tony Anderson. 433 00:39:31,567 --> 00:39:33,100 Oh, yeah. 434 00:39:33,167 --> 00:39:35,600 You deserve a drink. Care to join me? 435 00:39:35,667 --> 00:39:36,833 Sure, sure. 436 00:39:36,900 --> 00:39:37,833 Uh, I got to... 437 00:39:37,900 --> 00:39:40,233 Jean, tell Louis to change the plaques. 438 00:39:40,300 --> 00:39:43,067 Shall we go to my office? 439 00:39:43,067 --> 00:39:46,167 It's the first time it's happened at my tables. 440 00:39:51,400 --> 00:39:52,867 To your health, sir. 441 00:39:52,933 --> 00:39:55,333 We should be drinking to the poor devil 442 00:39:55,400 --> 00:39:57,333 who held the bank against you. 443 00:39:57,400 --> 00:39:58,767 I like how you pay your winners. 444 00:39:58,833 --> 00:39:59,667 To your health, sir. 445 00:39:59,733 --> 00:40:02,667 [Knock on door] 446 00:40:03,733 --> 00:40:05,667 Oh, come in. 447 00:40:08,067 --> 00:40:10,167 Thank you, gentlemen. 448 00:40:12,067 --> 00:40:14,000 Your winnings, sir. 449 00:40:16,400 --> 00:40:17,667 Our receipt. 450 00:40:17,733 --> 00:40:19,867 Ah, my pleasure. 451 00:40:26,667 --> 00:40:28,500 Well, that's that, I guess, huh? 452 00:40:31,400 --> 00:40:33,967 Not quite, Mr. Lincoln. 453 00:40:38,700 --> 00:40:39,967 Who is this? 454 00:40:41,433 --> 00:40:42,633 Immanuel mcginnis, 455 00:40:42,700 --> 00:40:44,367 new Scotland yard. 456 00:40:44,433 --> 00:40:45,667 Tomorrow morning, 10:00. 457 00:40:45,733 --> 00:40:47,667 Do try to be punctual. 458 00:40:47,733 --> 00:40:50,033 You won't disappoint me, will you? 459 00:40:50,100 --> 00:40:51,967 What if I did? 460 00:40:52,033 --> 00:40:55,300 That would be very rude. 461 00:40:55,367 --> 00:40:56,467 Oh. All right. 462 00:40:56,533 --> 00:40:58,000 Promise? 463 00:40:58,067 --> 00:41:00,467 You want me to cross my heart, darling? 464 00:41:00,533 --> 00:41:02,833 That would be charming. Ha. 465 00:41:03,733 --> 00:41:05,200 Tomorrow morning, then. 466 00:41:05,267 --> 00:41:07,967 10:00, my place. 467 00:41:09,400 --> 00:41:10,333 Good night, Tony, dear. 468 00:41:10,400 --> 00:41:12,167 Good night. 469 00:41:20,067 --> 00:41:22,500 Hey, uh, where's, uh... 470 00:41:23,733 --> 00:41:26,867 Listen, uh, could you... Could you... 471 00:41:29,400 --> 00:41:30,333 Uh... 472 00:41:30,400 --> 00:41:31,667 No time. 473 00:41:33,733 --> 00:41:35,333 Inspector mcginnis? 474 00:41:35,400 --> 00:41:36,600 Mr. Lincoln? 475 00:41:36,667 --> 00:41:39,200 You're very hard to find, inspector. 476 00:41:40,967 --> 00:41:43,467 Good morning, Mr. Lincoln. Do come in. 477 00:41:43,533 --> 00:41:47,067 I found it, miss Albert, and, uh, tea for two, huh? 478 00:41:52,300 --> 00:41:54,400 [Engine chugging] 479 00:41:56,333 --> 00:41:58,267 Uh, excuse me. 480 00:42:09,200 --> 00:42:10,333 You needn't be alarmed, Mr. Lincoln. 481 00:42:10,400 --> 00:42:12,333 I'm not going to arrest you. 482 00:42:12,400 --> 00:42:13,667 Never dreamed you were. 483 00:42:13,733 --> 00:42:15,333 Oh, really? 484 00:42:15,400 --> 00:42:17,067 Ah, tea. 485 00:42:19,367 --> 00:42:20,967 Thank you, miss Albert. 486 00:42:25,733 --> 00:42:27,333 Milk and sugar? 487 00:42:27,400 --> 00:42:29,633 No, neither. I would like to ask a question. 488 00:42:29,700 --> 00:42:31,967 Before tea? 489 00:42:38,733 --> 00:42:41,933 One of our more... Acceptable British customs, 490 00:42:42,067 --> 00:42:43,967 don't you think? 491 00:42:48,600 --> 00:42:50,333 Inspector mcginnis, you wouldn't be related 492 00:42:50,400 --> 00:42:53,100 to a certain miss angel mcginnis, would you? 493 00:42:53,167 --> 00:42:54,433 My daughter. 494 00:42:54,500 --> 00:42:56,867 She brought you to my attention. 495 00:42:56,933 --> 00:42:58,600 Later, she regretted having done so. 496 00:42:58,667 --> 00:42:59,833 [Knock on door] 497 00:42:59,900 --> 00:43:01,067 Daughter? 498 00:43:01,133 --> 00:43:02,667 I can't find him anywhere, sir. 499 00:43:02,733 --> 00:43:04,933 He's here, aimes. 500 00:43:05,067 --> 00:43:07,833 Oh, Mr. Lincoln. 501 00:43:07,900 --> 00:43:09,333 This is my assistant, Mr. Lincoln. 502 00:43:09,400 --> 00:43:11,067 That'll do, aimes. 503 00:43:11,067 --> 00:43:14,967 I'll be on the firing range if you need me, sir. 504 00:43:17,700 --> 00:43:19,233 Another member of the family, right? 505 00:43:19,300 --> 00:43:22,400 Don't ask. 506 00:43:22,467 --> 00:43:24,233 Now, by way of background, 507 00:43:24,300 --> 00:43:27,967 my interests are not primarily concerned with gambling. 508 00:43:28,067 --> 00:43:30,300 The department I'm in charge of 509 00:43:30,367 --> 00:43:33,400 deals with homicide, extortion, narcotics, 510 00:43:33,467 --> 00:43:37,900 and related pastimes as practiced by britons at home and abroad. 511 00:43:37,967 --> 00:43:40,400 It's a constant irritant to my national pride 512 00:43:40,467 --> 00:43:43,967 to realize how busy this keeps me. 513 00:43:44,967 --> 00:43:47,233 I'm going to offer you a job, 514 00:43:47,300 --> 00:43:49,667 one I hope you won't find too tedious, 515 00:43:49,733 --> 00:43:51,967 one which you might even enjoy. 516 00:43:52,067 --> 00:43:53,467 Are you interested? 517 00:43:53,533 --> 00:43:57,400 Well, my time is your time, inspector. 518 00:43:58,633 --> 00:44:01,067 Like the song. 519 00:44:01,067 --> 00:44:02,500 Like the song. 520 00:44:02,567 --> 00:44:05,233 How best to get this started? 521 00:44:08,400 --> 00:44:09,967 Ah, yes. 522 00:44:11,733 --> 00:44:15,067 In 1925, there was born in London 523 00:44:15,067 --> 00:44:18,133 an ambitious lad of nimble brain and no means 524 00:44:18,200 --> 00:44:20,067 by the name of Harry. 525 00:44:20,067 --> 00:44:23,500 I shan't bore you with the details of his early career. 526 00:44:23,567 --> 00:44:26,333 Suffice it to say that real opportunity presented itself 527 00:44:26,400 --> 00:44:28,867 with the coming of the second world war. 528 00:44:28,933 --> 00:44:31,067 [Engine whirs] 529 00:44:36,100 --> 00:44:37,900 Well, if you were British, 530 00:44:37,967 --> 00:44:39,900 you'd remember a wartime scandal 531 00:44:39,967 --> 00:44:41,400 involving the disappearance 532 00:44:41,467 --> 00:44:43,400 of a fortune in morphine. 533 00:44:43,467 --> 00:44:46,533 And although his name kept cropping up during the investigation, 534 00:44:46,600 --> 00:44:48,367 Harry left the service with nothing more serious 535 00:44:48,433 --> 00:44:50,200 than a tarnished reputation. 536 00:44:50,267 --> 00:44:53,667 There are those, and I am one, 537 00:44:53,733 --> 00:44:56,833 who believe he also left with about £500,000 sterling, 538 00:44:56,900 --> 00:44:59,067 deposited in Swiss bank accounts. 539 00:44:59,067 --> 00:45:01,567 You must take that as wicked gossip. 540 00:45:01,633 --> 00:45:04,967 I hope I haven't lost your interest, Mr. Lincoln. 541 00:45:05,067 --> 00:45:07,667 Is Harry going to turn out to be you? 542 00:45:07,733 --> 00:45:09,900 Wouldn't that be fun? 543 00:45:11,067 --> 00:45:13,433 After the war, as Harry dominion, 544 00:45:13,500 --> 00:45:16,433 he ran little business ventures on the continent. 545 00:45:16,500 --> 00:45:18,433 Extraordinarily successful little ventures, 546 00:45:18,500 --> 00:45:20,933 which have provided him with enough capital 547 00:45:21,067 --> 00:45:23,433 to buy an old London gaming club. 548 00:45:23,500 --> 00:45:26,133 He calls it, with elegant simplicity, dominion. 549 00:45:26,200 --> 00:45:27,633 Do you know the place? 550 00:45:27,700 --> 00:45:29,933 That's a description of the man. 551 00:45:30,067 --> 00:45:31,300 Legal in every respect. 552 00:45:31,367 --> 00:45:34,400 Of course, if I were to listen to gossip... 553 00:45:34,467 --> 00:45:36,933 Let's. You're having such a good time. 554 00:45:37,067 --> 00:45:39,967 Gossip has it that Mr. dominion also runs 555 00:45:40,067 --> 00:45:42,967 the largest narcotics delivery service in the world. 556 00:45:43,067 --> 00:45:45,100 You're putting me on, Sherlock. 557 00:45:45,167 --> 00:45:46,867 That's too big and fancy. 558 00:45:46,933 --> 00:45:49,067 I wish I were. 559 00:45:49,100 --> 00:45:51,467 He picks up the stuff in China 560 00:45:51,533 --> 00:45:54,900 and dumps it in Europe and the United States. 561 00:45:54,967 --> 00:45:58,400 Rakes in vast amounts of money for his efforts. 562 00:45:58,467 --> 00:46:01,433 And we don't like him. 563 00:46:01,500 --> 00:46:03,600 Cut up his tricycle tires. 564 00:46:05,233 --> 00:46:07,100 I really hate him. 565 00:46:08,567 --> 00:46:10,400 He's bad. 566 00:46:10,467 --> 00:46:11,967 Bad, huh? 567 00:46:12,067 --> 00:46:13,500 Doesn't sound dumb. 568 00:46:14,667 --> 00:46:16,100 Exactly. 569 00:46:16,167 --> 00:46:18,333 He's a wonderful challenge, do you see? 570 00:46:18,400 --> 00:46:20,067 That's why the business of getting him... 571 00:46:20,100 --> 00:46:22,333 Finally really getting him, 572 00:46:22,400 --> 00:46:26,300 is going to be full of interesting details. 573 00:46:26,367 --> 00:46:28,633 You're going to love your new job, Mr. Lincoln. 574 00:46:28,700 --> 00:46:29,900 Wrong. 575 00:46:29,967 --> 00:46:31,633 I haven't worked in years. 576 00:46:31,700 --> 00:46:33,333 Do let me finish, sir. 577 00:46:33,400 --> 00:46:35,667 Dominion has gone heavily into debt 578 00:46:35,733 --> 00:46:39,333 to finance the largest cash-and-carry scheme of his whole career. 579 00:46:39,400 --> 00:46:41,333 But he's made himself vulnerable. 580 00:46:41,400 --> 00:46:43,267 This is where you come in. 581 00:46:43,333 --> 00:46:46,400 I didn't make myself clear. I don't come in. 582 00:46:48,700 --> 00:46:51,967 Didn't I make myself clear that I don't come in? 583 00:46:54,733 --> 00:46:55,900 Cut. 584 00:47:06,267 --> 00:47:07,867 Queen of clubs. 585 00:47:07,933 --> 00:47:10,667 King of diamonds. 586 00:47:11,600 --> 00:47:13,267 King of spades. 587 00:47:14,300 --> 00:47:15,900 10 of diamonds. 588 00:47:15,967 --> 00:47:18,933 That's good. Uh... So? 589 00:47:19,067 --> 00:47:20,467 I'm afraid this is one hand in the game 590 00:47:20,533 --> 00:47:24,267 you can't win, Mr. Lincoln. 591 00:47:24,333 --> 00:47:26,567 This file contains a record of all your activities 592 00:47:26,633 --> 00:47:28,233 since you arrived in Europe, 593 00:47:28,300 --> 00:47:31,767 down to the minutest detail. 594 00:47:31,833 --> 00:47:35,300 There's a copy of a hotel register in Geneva. 595 00:47:37,733 --> 00:47:40,833 A piece of a padlock. 596 00:47:40,900 --> 00:47:43,067 O.K., inspector, it's your ballgame. 597 00:47:43,133 --> 00:47:44,867 What next? 598 00:47:44,933 --> 00:47:46,200 Well, as I said, 599 00:47:46,267 --> 00:47:47,867 dominion is in debt, 600 00:47:47,933 --> 00:47:50,167 so I'm putting financial pressure on him. 601 00:47:50,233 --> 00:47:52,167 While I squeeze from my side, 602 00:47:52,233 --> 00:47:54,633 I want you to squeeze from the other side. 603 00:47:54,700 --> 00:47:56,167 What other side? 604 00:47:56,233 --> 00:47:59,200 Poker. The man plays poker. 605 00:47:59,267 --> 00:48:03,967 Every evening, in a high-stakes game at his own club. 606 00:48:04,067 --> 00:48:07,433 And he plays poker very, very well. 607 00:48:07,500 --> 00:48:09,400 And you want me to beat him? 608 00:48:09,467 --> 00:48:12,500 I want you to beat him. 609 00:48:12,567 --> 00:48:16,200 I want you to beat him and beat him. 610 00:48:16,267 --> 00:48:17,567 I want you to drive him to the ground 611 00:48:17,633 --> 00:48:19,067 like a wicket. 612 00:48:19,133 --> 00:48:21,067 I want the man ruined. 613 00:48:21,133 --> 00:48:23,933 That's all? 614 00:48:24,067 --> 00:48:26,800 That's all. 615 00:48:26,867 --> 00:48:29,400 Then we can forget your transgressions up to this point. 616 00:48:29,467 --> 00:48:32,967 Donate what you win from dominion to charity, 617 00:48:33,067 --> 00:48:34,933 and tell the card company to revise the designs 618 00:48:35,067 --> 00:48:39,067 on the backs of their plates. 619 00:48:39,100 --> 00:48:40,900 But, uh... What if I lose? 620 00:48:40,967 --> 00:48:43,233 My dear chap, how can you? 621 00:48:43,300 --> 00:48:44,967 Well... 622 00:48:53,933 --> 00:48:56,833 [Chuckling] 623 00:48:57,633 --> 00:49:01,600 [Laughing] 624 00:49:02,967 --> 00:49:06,333 [Laughing louder] 625 00:49:08,733 --> 00:49:12,433 Oh, what wicked gossip. 626 00:49:12,500 --> 00:49:15,433 Tongues will wag. 627 00:49:17,933 --> 00:49:19,367 [Chuckling] 628 00:49:19,433 --> 00:49:22,100 Wait until you hear, gentlemen. 629 00:49:22,167 --> 00:49:25,067 It's too good. 630 00:49:25,100 --> 00:49:27,300 I really should save it for the Brandy. 631 00:49:27,367 --> 00:49:29,100 [Speaking french] 632 00:49:29,167 --> 00:49:31,967 Ah, be patient, Paul. Be patient. 633 00:49:32,067 --> 00:49:34,333 This is a classic moment. 634 00:49:34,400 --> 00:49:35,300 You will appreciate it 635 00:49:35,367 --> 00:49:36,933 if you'll just be patient. 636 00:49:37,067 --> 00:49:39,267 [Chuckling] 637 00:49:39,333 --> 00:49:42,133 Billy, will you check everyone's glass for wine? 638 00:49:42,200 --> 00:49:43,967 Sir. 639 00:49:47,733 --> 00:49:49,667 Thank you. 640 00:49:51,933 --> 00:49:55,500 Do you like the wine, Paul? 641 00:49:55,567 --> 00:49:57,933 I picked it with you in mind. 642 00:49:58,067 --> 00:49:59,500 C'est... c'est le travail, eh? 643 00:49:59,567 --> 00:50:01,967 Ah-ah-ah-ah. 644 00:50:03,367 --> 00:50:07,333 Now first... A toast. 645 00:50:07,400 --> 00:50:10,000 To... All of us. 646 00:50:10,067 --> 00:50:13,267 To us. To us. To us. 647 00:50:15,167 --> 00:50:17,100 Ho ho ho ho! 648 00:50:17,167 --> 00:50:19,100 Wait till you hear. 649 00:50:19,167 --> 00:50:22,667 It's absolute heaven, it's so classic. 650 00:50:22,733 --> 00:50:24,867 Are you ready? 651 00:50:24,933 --> 00:50:26,867 Well... 652 00:50:26,933 --> 00:50:29,067 I have just heard... 653 00:50:29,133 --> 00:50:31,633 From an unimpeachable source 654 00:50:31,700 --> 00:50:34,433 that one amongst us... 655 00:50:34,500 --> 00:50:36,433 Is a traitor. 656 00:50:40,800 --> 00:50:42,967 Don't you love it? 657 00:50:45,333 --> 00:50:46,867 Hmm? Funny? 658 00:50:46,933 --> 00:50:50,567 It's hysterical. 659 00:50:50,633 --> 00:50:52,400 A traitor, Johnny. 660 00:50:52,467 --> 00:50:53,900 A traitor. 661 00:50:53,967 --> 00:50:56,367 I don't know how else to say it. 662 00:50:56,433 --> 00:50:59,133 A police informer. 663 00:51:00,433 --> 00:51:03,067 A betrayer. 664 00:51:05,967 --> 00:51:08,067 It's so pure. 665 00:51:08,100 --> 00:51:11,967 Will the real Judas iscariot please stand up? 666 00:51:14,267 --> 00:51:15,967 Please come to the point, dominion. 667 00:51:16,067 --> 00:51:19,233 Is this true or another of your little games? 668 00:51:19,300 --> 00:51:23,767 Oh, it's velly, velly true, Mr. han. 669 00:51:23,833 --> 00:51:26,200 All right, who is it? 670 00:51:26,267 --> 00:51:29,067 That's the lovely part. I don't know. 671 00:51:29,133 --> 00:51:32,200 Until my unimpeachable source calls back, 672 00:51:32,267 --> 00:51:35,067 I have no more idea than the rest of you. 673 00:51:35,100 --> 00:51:37,067 That's what's so perfect. 674 00:51:39,067 --> 00:51:40,533 Shall we guess? 675 00:51:40,600 --> 00:51:41,567 You can be first. 676 00:51:41,633 --> 00:51:43,433 Ce n'est pas du tout amusant. 677 00:51:43,500 --> 00:51:46,867 You don't find it amusing, but I do. 678 00:51:48,900 --> 00:51:51,100 Oh, I do, indeed. 679 00:51:54,133 --> 00:51:57,067 Would you care to have a guess, Johnny? 680 00:51:57,067 --> 00:51:58,933 Oh, no, thanks. 681 00:51:59,067 --> 00:52:01,067 Pity. Edmund? 682 00:52:04,467 --> 00:52:05,567 Han? 683 00:52:08,067 --> 00:52:10,667 Anybody? 684 00:52:10,733 --> 00:52:12,533 What about you, Billy? 685 00:52:12,600 --> 00:52:14,600 I hardly think I should presume, sir. 686 00:52:14,667 --> 00:52:16,633 Oh, well, 687 00:52:16,700 --> 00:52:20,267 maybe I should start the game. 688 00:52:20,333 --> 00:52:24,133 Well, perhaps the traitor is... 689 00:52:30,067 --> 00:52:30,867 Me? 690 00:52:30,933 --> 00:52:32,400 [Telephone rings] 691 00:52:32,467 --> 00:52:34,100 Oh. 692 00:52:34,167 --> 00:52:35,633 [Ring] 693 00:52:35,700 --> 00:52:37,867 I wish we could have played longer. 694 00:52:37,933 --> 00:52:39,600 [Ring] 695 00:52:39,667 --> 00:52:41,667 Will we? 696 00:52:41,733 --> 00:52:42,667 [Ring] 697 00:52:42,733 --> 00:52:44,133 Won't we? 698 00:52:44,200 --> 00:52:45,933 [Ring] Will we? 699 00:52:46,067 --> 00:52:46,933 [Ring] 700 00:52:47,067 --> 00:52:48,300 Won't we? 701 00:52:48,367 --> 00:52:49,333 [Ring] 702 00:52:49,400 --> 00:52:50,933 Will we join the dance? 703 00:52:51,067 --> 00:52:52,067 [Ring] 704 00:52:52,067 --> 00:52:53,100 Answer it! 705 00:52:53,167 --> 00:52:54,667 [Ring] 706 00:52:54,733 --> 00:52:57,467 Thank you, Paul. 707 00:52:57,533 --> 00:52:59,067 [Ring] 708 00:53:01,533 --> 00:53:02,967 [Dominion] Yes? 709 00:53:12,667 --> 00:53:15,167 Merci. 710 00:53:15,233 --> 00:53:17,967 Who would have thought? 711 00:53:19,367 --> 00:53:21,967 Billy, you can take the phone away. 712 00:53:22,967 --> 00:53:25,333 And you might call Eddie. 713 00:53:25,400 --> 00:53:28,367 Sir. 714 00:53:28,433 --> 00:53:30,967 Will you excuse me for a moment, gentlemen? 715 00:53:32,400 --> 00:53:35,500 Uh, Johnny, will you join me for a moment? 716 00:53:39,967 --> 00:53:41,300 Eddie? 717 00:53:41,367 --> 00:53:42,933 Dominion wants you. 718 00:54:18,733 --> 00:54:21,167 Do you want some water? 719 00:54:57,933 --> 00:54:59,567 You liked the wine, didn't you? 720 00:54:59,633 --> 00:55:01,633 Yeah. Marvelous. 721 00:55:03,467 --> 00:55:05,400 Paul didn't. 722 00:55:10,733 --> 00:55:12,600 [Door creaks] 723 00:55:21,267 --> 00:55:24,167 What exactly did he do? 724 00:55:24,233 --> 00:55:25,900 Paul? 725 00:55:27,200 --> 00:55:29,133 Nothing. 726 00:55:35,633 --> 00:55:37,333 What's the matter, Johnny... 727 00:55:37,400 --> 00:55:39,367 Feeling cold? 728 00:56:11,633 --> 00:56:14,367 And then there were eight. 729 00:56:16,067 --> 00:56:17,267 You've been most understanding. 730 00:56:17,333 --> 00:56:19,933 We'll be in touch with you before long. 731 00:56:20,067 --> 00:56:22,467 Let me know if you have any questions. 732 00:56:22,533 --> 00:56:24,267 I've got a question. 733 00:56:24,333 --> 00:56:25,933 Uh... Angel... 734 00:56:26,067 --> 00:56:30,200 Is, uh... She a member of the police force? 735 00:56:30,267 --> 00:56:32,267 Good lord, no. That would be chaos. 736 00:56:32,333 --> 00:56:36,267 No, she just gave her doddering old daddy a present. 737 00:56:36,333 --> 00:56:38,933 Something she knew he'd like. 738 00:56:39,067 --> 00:56:40,933 Oh, Mr. Lincoln. 739 00:56:41,067 --> 00:56:42,933 My turn now. 740 00:56:43,067 --> 00:56:44,267 From your history, 741 00:56:44,333 --> 00:56:46,267 and of course I've checked, 742 00:56:46,333 --> 00:56:48,267 you have no criminal record. 743 00:56:48,333 --> 00:56:49,933 You're independently wealthy. 744 00:56:50,067 --> 00:56:52,933 A gambler, investor, and that sort of thing, 745 00:56:53,067 --> 00:56:54,267 but you're not a criminal. 746 00:56:54,333 --> 00:56:56,200 Would you mind telling me 747 00:56:56,267 --> 00:57:00,867 why you went to so much trouble just to win at cards? 748 00:57:00,933 --> 00:57:02,200 You promise not to tell? 749 00:57:02,267 --> 00:57:03,367 Mm-hmm. 750 00:57:04,400 --> 00:57:07,667 Well, once the idea occurred to me, 751 00:57:07,733 --> 00:57:10,967 it was absolutely irresistible. 752 00:57:14,767 --> 00:57:15,933 I suppose so. 753 00:57:16,067 --> 00:57:17,667 And, uh, inspector. 754 00:57:17,733 --> 00:57:18,933 Hmm? 755 00:57:19,067 --> 00:57:20,667 You're an unusual father. 756 00:57:20,733 --> 00:57:23,733 So I've been told. 757 00:57:23,800 --> 00:57:25,267 Goodbye, Mr. Lincoln. 758 00:57:36,967 --> 00:57:40,467 Do you think he can beat dominion, sir? 759 00:57:40,533 --> 00:57:42,933 Oh, yes. 760 00:57:43,067 --> 00:57:45,367 Is there likely to be any trouble? 761 00:57:47,833 --> 00:57:49,533 Not for Mr. Lincoln. 762 00:58:08,167 --> 00:58:11,133 Does it make me look fat? 763 00:58:11,200 --> 00:58:12,300 I think you look super. 764 00:58:12,367 --> 00:58:13,567 Really? You think? 765 00:58:13,633 --> 00:58:14,833 Marvelous. 766 00:58:14,900 --> 00:58:17,067 O.K. I'll take it. Thanks. 767 00:58:18,300 --> 00:58:19,567 Aah! Barney! 768 00:58:19,633 --> 00:58:20,567 I'll wait. 769 00:58:20,633 --> 00:58:22,067 I'll wait. 770 00:58:22,067 --> 00:58:23,233 But... 771 00:58:23,300 --> 00:58:24,867 Go. 772 00:58:24,933 --> 00:58:28,300 It's 20 guineas. Do you want to pay or charge? 773 00:58:28,367 --> 00:58:31,233 I've never seen 20 guineas in one place. 774 00:58:31,300 --> 00:58:32,833 Charge it. 775 00:58:32,900 --> 00:58:34,167 Thank you very much. 776 00:58:34,233 --> 00:58:35,833 Bye. 777 00:58:35,900 --> 00:58:41,100 Before you get started on me, I want to explain. 778 00:58:41,167 --> 00:58:42,200 You've seen Manny. 779 00:58:42,267 --> 00:58:43,233 Manny? If he's your father, 780 00:58:43,300 --> 00:58:46,233 why not call him daddy like other kids do? 781 00:58:46,300 --> 00:58:49,233 I don't see what that's got to do with anything. 782 00:58:49,300 --> 00:58:50,567 You've set me up, 783 00:58:50,633 --> 00:58:52,567 given me an option on a prison cell... 784 00:58:52,633 --> 00:58:54,233 You're right, it doesn't. 785 00:58:54,300 --> 00:58:55,567 Call him the easter bunny. 786 00:58:55,633 --> 00:58:57,233 I've just got some questions, 787 00:58:57,300 --> 00:59:00,300 and give me yes or no answers. 788 00:59:00,367 --> 00:59:02,633 1... did you turn me into the police? 789 00:59:02,700 --> 00:59:05,633 Yes, but it's not fair asking questions you know. 790 00:59:05,700 --> 00:59:07,633 Did you do it when we met in London? 791 00:59:07,700 --> 00:59:08,567 No. 792 00:59:08,633 --> 00:59:10,167 Nice? Cannes? 793 00:59:10,233 --> 00:59:11,167 No. 794 00:59:11,233 --> 00:59:13,433 Monte Carlo? 795 00:59:13,500 --> 00:59:17,833 Monte car... Why? 796 00:59:17,900 --> 00:59:20,067 Well, I'd never seen anybody who gambled so beautifully before. 797 00:59:20,100 --> 00:59:23,200 Did your daddy tell you what he wanted me for? 798 00:59:23,267 --> 00:59:26,567 No. He just wanted to meet a beautiful cards player. 799 00:59:26,633 --> 00:59:28,067 I thought that you... 800 00:59:28,100 --> 00:59:30,233 Did you 86 me because he asked you to? 801 00:59:30,300 --> 00:59:32,067 Dump? Walk out on me. 802 00:59:32,133 --> 00:59:33,567 No, of course not. 803 00:59:33,633 --> 00:59:37,567 And are you still part of his little project? 804 00:59:37,633 --> 00:59:39,333 No. 805 00:59:39,400 --> 00:59:43,867 Will you believe me if I tell you it doesn't matter? 806 00:59:46,600 --> 00:59:47,567 Could we possibly have some tea 807 00:59:47,633 --> 00:59:49,567 and discuss your inconsistencies alone? 808 00:59:49,633 --> 00:59:51,233 Can I ask you something? 809 00:59:51,300 --> 00:59:52,267 Is it a good one? 810 00:59:52,333 --> 00:59:53,567 You're in love with me? 811 00:59:53,633 --> 00:59:54,567 That's right. 812 00:59:54,633 --> 00:59:55,567 Right. 813 00:59:55,633 --> 00:59:56,900 Oh, I say. 814 00:59:58,200 --> 00:59:59,400 Oh, I say. 815 01:00:05,300 --> 01:00:06,233 Aimes? 816 01:00:06,300 --> 01:00:07,400 Sir. 817 01:00:14,900 --> 01:00:17,267 Mm-hmm. 818 01:00:17,333 --> 01:00:18,500 Bring Mr. Lincoln in, will you? 819 01:00:18,567 --> 01:00:20,333 Oh, yes, sir. 820 01:00:24,300 --> 01:00:25,833 [Whistle] 821 01:00:28,200 --> 01:00:29,167 And, aimes... 822 01:00:29,233 --> 01:00:31,833 Do it quietly, won't you? 823 01:00:31,900 --> 01:00:32,833 Oh, yes, sir. 824 01:01:07,767 --> 01:01:08,833 Let's go. 825 01:01:09,567 --> 01:01:11,167 Get in the car. 826 01:01:11,233 --> 01:01:12,500 Go on, get in. 827 01:01:12,567 --> 01:01:13,500 Get in. 828 01:01:13,567 --> 01:01:15,767 That's it. Good. 829 01:01:17,867 --> 01:01:18,800 Mcginnis! 830 01:01:18,867 --> 01:01:19,500 Mcginnis! 831 01:01:19,567 --> 01:01:21,167 Mcginnis! 832 01:01:21,233 --> 01:01:22,333 Come on! 833 01:01:26,433 --> 01:01:27,633 Mcginnis! 834 01:01:27,700 --> 01:01:29,100 Grab his feet. 835 01:01:29,167 --> 01:01:30,933 Come on! 836 01:01:31,067 --> 01:01:32,400 Mcginnis! 837 01:01:34,867 --> 01:01:35,733 Mcginnis! 838 01:01:35,800 --> 01:01:36,500 I got him, sir. 839 01:01:36,567 --> 01:01:38,333 That'll do, gentlemen. 840 01:01:42,200 --> 01:01:44,733 Mcginnis, if I ever lay eyes on this little creep again, 841 01:01:44,800 --> 01:01:46,167 the whole thing's off. 842 01:01:46,233 --> 01:01:47,500 You can play games, 843 01:01:47,567 --> 01:01:49,767 but Barney Lincoln doesn't play. 844 01:01:49,833 --> 01:01:52,167 Run along to the rifle range, aimes. 845 01:01:52,233 --> 01:01:54,167 We'll talk later. 846 01:01:54,233 --> 01:01:55,233 Right, sir. 847 01:01:57,067 --> 01:01:59,667 You let this twit loose with real bullets? 848 01:01:59,733 --> 01:02:01,700 He's a brilliant shot. 849 01:02:01,767 --> 01:02:03,867 What a distorted outfit. 850 01:02:03,933 --> 01:02:05,067 I beg your pardon? 851 01:02:05,133 --> 01:02:06,067 Nothing. 852 01:02:06,133 --> 01:02:07,533 What's the emergency? 853 01:02:07,600 --> 01:02:08,267 Tonight's the night. 854 01:02:08,333 --> 01:02:09,467 What night? 855 01:02:09,533 --> 01:02:11,133 For you to meet dominion. 856 01:02:12,267 --> 01:02:14,467 All right. I'll start tonight. 857 01:02:14,533 --> 01:02:15,533 And finish. 858 01:02:15,600 --> 01:02:16,800 Stop being a surrealist. 859 01:02:16,867 --> 01:02:18,667 It'll take time. 860 01:02:18,733 --> 01:02:20,067 Something's come up. 861 01:02:20,100 --> 01:02:22,500 If I do it in one night, he'll know. 862 01:02:22,567 --> 01:02:24,500 That's a chance I'm prepared to take. 863 01:02:24,567 --> 01:02:27,067 Bully for you, pally. 864 01:02:27,133 --> 01:02:29,867 Look, Mr. Lincoln, I have you in a vice. 865 01:02:29,933 --> 01:02:32,667 I could squeeze you until there's nothing left. 866 01:02:32,733 --> 01:02:36,867 I choose not to do so because you're useful to me. 867 01:02:36,933 --> 01:02:39,433 Do I make myself clear? 868 01:02:43,933 --> 01:02:46,867 The game starts at 9:30 in the salle privee. 869 01:02:46,933 --> 01:02:48,567 Make arrangements to play. 870 01:02:48,633 --> 01:02:50,500 I don't think they know me. 871 01:02:50,567 --> 01:02:54,067 I'm sure you can get in if you try. 872 01:02:55,733 --> 01:02:57,067 [Whistle] 873 01:03:20,267 --> 01:03:21,433 Evening, sir. 874 01:03:21,500 --> 01:03:22,933 Lincoln. Barney Lincoln. 875 01:03:23,067 --> 01:03:24,867 An introduction was arranged by lord kleiman. 876 01:03:24,933 --> 01:03:27,200 Yes, sir. You're expected. You and... 877 01:03:27,267 --> 01:03:28,433 Constant companion. 878 01:03:28,500 --> 01:03:30,067 The salle privee, sir? 879 01:03:33,467 --> 01:03:36,500 Barney, it's lovely. 880 01:03:36,567 --> 01:03:38,533 Thank you for bringing me. 881 01:03:40,267 --> 01:03:42,500 The salle privee, sir. 882 01:03:42,567 --> 01:03:43,833 Could you get me some plaques? 883 01:03:43,900 --> 01:03:46,400 Certainly. 884 01:03:46,467 --> 01:03:49,533 I think that you should stick to roulette. 885 01:03:51,267 --> 01:03:52,600 But... 886 01:04:08,933 --> 01:04:10,067 200. 887 01:04:13,933 --> 01:04:14,867 Queens fold. 888 01:04:14,933 --> 01:04:15,867 Hand to Mr. giordi. 889 01:04:15,933 --> 01:04:17,200 Mr. Lincoln. 890 01:04:17,267 --> 01:04:20,500 Ah, Mr. Lincoln! We'd begun to despair. 891 01:04:20,567 --> 01:04:22,867 I'm Harry dominion. Place number 5. 892 01:04:24,267 --> 01:04:25,867 This is Edward kelp, 893 01:04:25,933 --> 01:04:26,867 Alfredo giordi, 894 01:04:26,933 --> 01:04:28,067 lord westerly, 895 01:04:28,133 --> 01:04:29,867 Peter Leeds, and Freddie Dawson. 896 01:04:29,933 --> 01:04:31,533 And this is Billy. 897 01:04:41,067 --> 01:04:44,867 The table plays five card stud and draw poker. 898 01:04:44,933 --> 01:04:46,067 Standard rules. 899 01:04:46,133 --> 01:04:48,200 No ante, no cagnotte. 900 01:04:48,267 --> 01:04:50,167 Croupier will execute all shuffles 901 01:04:50,233 --> 01:04:54,467 and deal all hands starting to the left of the designated dealer. 902 01:04:54,533 --> 01:04:58,200 The designated dealer is indicated by the one penny copper piece, 903 01:04:58,267 --> 01:05:00,167 which the croupier will move clockwise 904 01:05:00,233 --> 01:05:02,267 at the end of each deal. 905 01:05:02,333 --> 01:05:04,600 The designated dealer will elect the game 906 01:05:04,667 --> 01:05:07,100 and execute the cut. 907 01:05:07,167 --> 01:05:09,200 The player may call for new cards 908 01:05:09,267 --> 01:05:12,200 at any time before the deal has commenced. 909 01:05:12,267 --> 01:05:14,800 A cut may be called at any time. 910 01:05:14,867 --> 01:05:18,867 The limits at this table are a minimum of £10 911 01:05:18,933 --> 01:05:22,433 with a maximum of £20,000. 912 01:05:22,500 --> 01:05:24,067 Any questions? 913 01:05:25,567 --> 01:05:28,433 Then, gentlemen, the table's right. 914 01:05:28,500 --> 01:05:30,067 Seven players. 915 01:05:32,267 --> 01:05:34,200 Mr. giordi. 916 01:05:34,267 --> 01:05:35,200 Stud. 917 01:05:35,267 --> 01:05:37,067 Five card stud. 918 01:05:43,267 --> 01:05:44,533 Cards. 919 01:05:49,267 --> 01:05:50,200 Drink? 920 01:05:50,267 --> 01:05:51,200 Scotch. 921 01:05:51,267 --> 01:05:52,867 Soda? 922 01:05:52,933 --> 01:05:54,067 No. 923 01:06:24,933 --> 01:06:26,067 Cut, please. 924 01:06:42,933 --> 01:06:43,867 4. 925 01:06:43,933 --> 01:06:44,867 4. 926 01:06:44,933 --> 01:06:45,867 Jack. 927 01:06:45,933 --> 01:06:46,867 Queen. 928 01:06:46,933 --> 01:06:48,200 King. 929 01:06:48,267 --> 01:06:49,200 5. 930 01:06:49,267 --> 01:06:50,200 10. 931 01:06:50,267 --> 01:06:52,500 King's bet. 932 01:07:00,067 --> 01:07:01,200 50. 933 01:07:01,267 --> 01:07:04,100 Open for £50. 934 01:07:05,333 --> 01:07:07,500 Call. 935 01:07:09,933 --> 01:07:11,133 Rise. 936 01:07:11,200 --> 01:07:12,800 Rise of £50. 937 01:07:12,867 --> 01:07:14,867 £100 to the second 4. 938 01:07:14,933 --> 01:07:16,067 Call. 939 01:07:16,967 --> 01:07:18,533 Jack down. 940 01:07:19,267 --> 01:07:20,533 I'll call. 941 01:07:23,267 --> 01:07:24,533 Call. 942 01:07:26,267 --> 01:07:27,867 Call. 943 01:07:27,933 --> 01:07:30,133 Hand's right. Second card. 944 01:07:30,700 --> 01:07:32,067 Ace to 4. 945 01:07:32,067 --> 01:07:34,200 4 to 4, making a pair. 946 01:07:34,267 --> 01:07:35,200 7 to queen. 947 01:07:35,267 --> 01:07:36,867 Queen to the king. 948 01:07:36,933 --> 01:07:38,200 Jack to the 10. 949 01:07:38,267 --> 01:07:40,667 Pair of 4s bet. 950 01:07:41,867 --> 01:07:43,067 £100. 951 01:07:45,200 --> 01:07:46,867 £100 bet. 952 01:07:46,933 --> 01:07:48,700 Out. 953 01:07:51,933 --> 01:07:53,067 Call. 954 01:07:55,267 --> 01:07:56,200 Rise. 955 01:07:56,267 --> 01:07:58,800 100... 956 01:07:58,867 --> 01:08:01,500 And 500. 957 01:08:01,567 --> 01:08:05,600 Rise of £500 to the pair of 4s. 958 01:08:13,067 --> 01:08:14,567 Call. 959 01:08:25,067 --> 01:08:26,100 No. 960 01:08:27,333 --> 01:08:29,067 Hand is right. Card. 961 01:08:29,067 --> 01:08:30,500 10 to the ace. 962 01:08:30,567 --> 01:08:32,167 3 to a pair of 4s. 963 01:08:32,233 --> 01:08:34,933 Pair of 4s bet. 964 01:08:35,067 --> 01:08:36,100 Check. 965 01:08:39,267 --> 01:08:41,067 £1,000. 966 01:08:41,100 --> 01:08:43,267 Bet of £1,000. 967 01:08:45,333 --> 01:08:47,267 Call. 968 01:08:47,333 --> 01:08:49,100 Hand's right. 969 01:08:49,167 --> 01:08:50,100 Last card. 970 01:08:50,167 --> 01:08:51,800 10 making a pair. 971 01:08:51,867 --> 01:08:54,267 Jack to the pair of 4s. 972 01:08:54,333 --> 01:08:56,600 Pair of 10s bet. 973 01:08:58,067 --> 01:08:59,200 2,000. 974 01:08:59,267 --> 01:09:00,667 2,000 bet. 975 01:09:02,400 --> 01:09:04,833 2,000 and... 976 01:09:04,900 --> 01:09:06,333 Up 20,000. 977 01:09:07,667 --> 01:09:09,567 Rise of £20,000. 978 01:09:17,600 --> 01:09:20,567 £20,000 to the pair of 10s. 979 01:09:24,100 --> 01:09:26,267 £20,000 to the pair of 10... 980 01:09:26,333 --> 01:09:28,700 I know that. 981 01:10:20,767 --> 01:10:22,033 I call. 982 01:10:27,267 --> 01:10:29,033 Bet is called. 983 01:10:30,233 --> 01:10:32,733 Ace over 10. 984 01:10:39,933 --> 01:10:41,200 Three 4s. 985 01:10:41,267 --> 01:10:42,867 Hand to Mr. Lincoln. 986 01:10:44,267 --> 01:10:45,900 The 4 was gone! 987 01:10:46,933 --> 01:10:50,033 I'm sure the 4 was gone! 988 01:10:55,000 --> 01:10:57,800 It seems you were mistaken. 989 01:10:59,267 --> 01:11:02,600 The Porter will show you the way out. 990 01:11:03,333 --> 01:11:04,600 My lord. 991 01:11:11,567 --> 01:11:13,867 So hard to be young and rich 992 01:11:13,933 --> 01:11:16,067 all at the same time. 993 01:11:29,267 --> 01:11:31,200 Queens over 10s. 994 01:11:31,267 --> 01:11:33,067 Hand to Mr. Lincoln. 995 01:11:45,933 --> 01:11:47,867 You must excuse me, gentlemen. 996 01:11:47,933 --> 01:11:49,200 I'm called away. 997 01:11:49,267 --> 01:11:51,067 Continue without me. 998 01:11:52,267 --> 01:11:54,533 I shall be back shortly. 999 01:12:18,867 --> 01:12:21,867 Vivre I'empereur. 1000 01:12:21,933 --> 01:12:24,067 Merci, mademoiselle. 1001 01:12:24,133 --> 01:12:26,800 I didn't realize I had any fans left. 1002 01:12:26,867 --> 01:12:29,067 Since I was 11. 1003 01:12:29,133 --> 01:12:30,533 How nice. 1004 01:12:41,933 --> 01:12:44,200 All right, who's the clever bastard? 1005 01:12:44,267 --> 01:12:45,200 Barney Lincoln. 1006 01:12:45,267 --> 01:12:46,200 American. 1007 01:12:46,267 --> 01:12:47,533 Bonafide. 1008 01:12:48,933 --> 01:12:50,200 Does he cheat? 1009 01:12:50,267 --> 01:12:53,133 The mustafa syndicate says no. 1010 01:12:53,200 --> 01:12:57,067 They checked him out after he took £50,000 from monte Carlo. 1011 01:12:57,067 --> 01:12:58,933 Even sent velasquez to Italy 1012 01:12:59,067 --> 01:13:00,267 to watch him play. 1013 01:13:00,333 --> 01:13:02,267 Nothing. 1014 01:13:02,333 --> 01:13:03,933 Where's he from? 1015 01:13:04,067 --> 01:13:05,933 New York, Nevada, 1016 01:13:06,067 --> 01:13:07,267 the Caribbean, all over. 1017 01:13:07,333 --> 01:13:09,933 Known as a good, solid card player. 1018 01:13:10,067 --> 01:13:10,967 Not flashy. 1019 01:13:11,067 --> 01:13:13,200 Young, but not flashy. 1020 01:13:13,267 --> 01:13:15,200 Well, he's very flashy tonight. 1021 01:13:15,267 --> 01:13:16,533 Very. 1022 01:13:17,900 --> 01:13:19,533 He had a girl with him. 1023 01:13:19,600 --> 01:13:20,867 She's here. 1024 01:13:20,933 --> 01:13:21,667 Where? 1025 01:13:21,733 --> 01:13:23,867 The one you just spoke to. 1026 01:13:23,933 --> 01:13:27,200 She's killing time waiting for him, I'd say. 1027 01:13:27,267 --> 01:13:28,533 Interesting. 1028 01:13:31,267 --> 01:13:33,133 Anything else? 1029 01:13:33,200 --> 01:13:38,500 He's carrying a note on a midland bank for £250,000. 1030 01:13:38,567 --> 01:13:41,500 Endorsed it for 50,000 when he came in. 1031 01:13:41,567 --> 01:13:43,067 For plaques. 1032 01:13:45,267 --> 01:13:46,833 O.K. 1033 01:14:01,200 --> 01:14:03,267 Bon soir, Josephine. 1034 01:14:03,333 --> 01:14:05,433 What's a pretty child like you 1035 01:14:05,500 --> 01:14:08,267 doing amongst all these grownup delinquents? 1036 01:14:08,333 --> 01:14:10,800 Isn't it funny how they like losing? 1037 01:14:10,867 --> 01:14:12,867 I like them losing. 1038 01:14:12,933 --> 01:14:14,867 I own the club. 1039 01:14:14,933 --> 01:14:17,200 You really are incredibly like him. 1040 01:14:17,267 --> 01:14:19,200 A bit taller, perhaps. 1041 01:14:19,267 --> 01:14:21,200 Um... 1042 01:14:21,267 --> 01:14:23,933 What happens in there? 1043 01:14:24,067 --> 01:14:26,867 That's where the real delinquents play. 1044 01:14:26,933 --> 01:14:29,067 How lovely. 1045 01:14:30,267 --> 01:14:33,067 Let's add loveliness to loveliness. 1046 01:14:39,267 --> 01:14:42,067 Hand to Mr. Lincoln. 1047 01:14:42,067 --> 01:14:46,567 Gentlemen, may I introduce my rabbit's foot? 1048 01:14:46,633 --> 01:14:48,267 Captain, would you see that the lovely lady 1049 01:14:48,333 --> 01:14:50,533 gets a comfortable chair? 1050 01:14:52,433 --> 01:14:54,200 Wasn't there a house rule that no women... 1051 01:14:54,267 --> 01:14:59,200 There was. I just had a board meeting and changed it. 1052 01:14:59,267 --> 01:15:00,633 Now then, gentlemen, 1053 01:15:00,700 --> 01:15:04,467 I'd like to propose a change of stakes. 1054 01:15:04,533 --> 01:15:06,933 Would that be all right with you, Mr. Lincoln? 1055 01:15:07,067 --> 01:15:09,200 What do you have in mind? 1056 01:15:09,267 --> 01:15:10,200 No limit. 1057 01:15:10,267 --> 01:15:11,467 Oh, my! 1058 01:15:11,533 --> 01:15:13,200 The table limit is 20,000. 1059 01:15:13,267 --> 01:15:14,200 It was. 1060 01:15:14,267 --> 01:15:15,200 Edward? 1061 01:15:15,267 --> 01:15:16,867 Yes, all right. 1062 01:15:16,933 --> 01:15:18,200 Señor giordi? 1063 01:15:18,267 --> 01:15:20,200 Very interesting. 1064 01:15:20,267 --> 01:15:22,200 Very interesting. 1065 01:15:22,267 --> 01:15:25,867 Sorry to lose you, Mr. Dawson. 1066 01:15:25,933 --> 01:15:26,933 Well, Billy. 1067 01:15:27,067 --> 01:15:28,867 Nice to see you, Freddie. 1068 01:15:28,933 --> 01:15:30,200 Give Mr. Leeds. 1069 01:15:30,267 --> 01:15:31,433 Good night. 1070 01:15:31,500 --> 01:15:33,200 Uh, more cards, please. 1071 01:15:33,267 --> 01:15:35,067 Very good, sir. 1072 01:15:52,267 --> 01:15:53,867 Wake up, Willie. 1073 01:15:53,933 --> 01:15:55,200 I want some cards. 1074 01:15:55,267 --> 01:15:56,533 They eating them? 1075 01:15:56,600 --> 01:15:58,200 These are for the salle privee. 1076 01:15:58,267 --> 01:15:59,367 Himself. 1077 01:15:59,433 --> 01:16:01,600 LA Dee da. 1078 01:16:04,333 --> 01:16:07,100 You ain't half a sloppy devil. 1079 01:16:11,467 --> 01:16:12,300 Hurry up, will you? 1080 01:16:12,367 --> 01:16:15,067 I haven't got all night. 1081 01:16:18,267 --> 01:16:20,200 Hand me that crowbar, mate. 1082 01:16:20,267 --> 01:16:23,533 I've got to break out a new crate. 1083 01:16:29,933 --> 01:16:31,200 Willie, what you doing? 1084 01:16:31,267 --> 01:16:33,800 I'm filing me nails. 1085 01:16:33,867 --> 01:16:36,533 Only there's an open box of cards down there. 1086 01:16:48,933 --> 01:16:50,433 They're all dusty. 1087 01:16:50,500 --> 01:16:53,067 Ain't we grand? 1088 01:16:54,933 --> 01:16:57,067 Mr. dominion has the deal. 1089 01:17:19,267 --> 01:17:21,533 Something wrong, Mr. Lincoln? 1090 01:17:23,933 --> 01:17:25,067 No. 1091 01:17:35,933 --> 01:17:37,133 Stud. 1092 01:17:37,200 --> 01:17:39,067 Five card stud poker. 1093 01:17:53,267 --> 01:17:54,867 I can't understand it. 1094 01:17:54,933 --> 01:17:59,067 I was terribly good in front of Mr. Lincoln. 1095 01:17:59,100 --> 01:18:01,100 Do you ever clean this? 1096 01:18:03,833 --> 01:18:05,933 Did you have a good annual dinner, sir? 1097 01:18:06,067 --> 01:18:07,767 Dreadful, as usual. 1098 01:18:07,833 --> 01:18:09,067 I suppose management thinks 1099 01:18:09,100 --> 01:18:11,267 just because people are interested in steam engines, 1100 01:18:11,333 --> 01:18:12,933 they never notice food. 1101 01:18:13,067 --> 01:18:14,600 I'll take two. 1102 01:18:16,067 --> 01:18:17,600 Thank you. 1103 01:18:30,067 --> 01:18:31,600 Just a minute. 1104 01:18:43,733 --> 01:18:45,600 I'll bet 5. 1105 01:18:48,067 --> 01:18:51,333 I just wonder how it's going. 1106 01:18:51,400 --> 01:18:53,933 I hope he's having better luck than I am. 1107 01:18:54,067 --> 01:18:54,933 Your bet. 1108 01:18:55,067 --> 01:18:55,967 Oh, yes. 1109 01:18:56,067 --> 01:18:59,067 Cover the 5, and, um... 1110 01:18:59,067 --> 01:19:00,567 Raise you 10, sir. 1111 01:19:17,533 --> 01:19:18,733 Do you think it was right 1112 01:19:18,800 --> 01:19:21,567 miss mcginnis going along tonight? 1113 01:19:21,633 --> 01:19:23,733 There's nothing I can do about it. 1114 01:19:23,800 --> 01:19:26,900 Anyway, Lincoln knows she mustn't be told of this affair. 1115 01:19:26,967 --> 01:19:28,100 Yes, but... 1116 01:19:28,167 --> 01:19:30,600 Dominion doesn't know her. 1117 01:19:30,667 --> 01:19:33,100 The place is surrounded with policemen. 1118 01:19:33,167 --> 01:19:35,533 They'll telephone if anything happens. 1119 01:19:35,600 --> 01:19:38,100 We must just be patient. 1120 01:19:40,333 --> 01:19:43,500 I'll... See you. 1121 01:19:46,333 --> 01:19:48,667 Well, play the game, aimes. 1122 01:20:05,633 --> 01:20:07,267 [Croupier] Hand to Mr. Leeds. 1123 01:20:07,333 --> 01:20:09,533 Mr. dominion's deal. 1124 01:20:10,933 --> 01:20:11,867 [Dominion] Stud. 1125 01:20:11,933 --> 01:20:12,900 No limit. 1126 01:20:12,967 --> 01:20:14,867 Poker. Five card stud. 1127 01:20:14,933 --> 01:20:16,033 Five players. 1128 01:20:21,000 --> 01:20:21,867 6. 1129 01:20:21,933 --> 01:20:23,200 Jack. 1130 01:20:23,267 --> 01:20:24,200 King. 1131 01:20:24,267 --> 01:20:25,933 King. 1132 01:20:26,000 --> 01:20:26,867 10. 1133 01:20:26,933 --> 01:20:29,033 First king's bet. 1134 01:20:31,200 --> 01:20:32,800 £100. 1135 01:20:32,867 --> 01:20:35,200 Hand open for £100. 1136 01:20:35,267 --> 01:20:37,200 Call. 1137 01:20:37,267 --> 01:20:39,500 Call. 1138 01:20:40,267 --> 01:20:42,667 6 down. 1139 01:20:43,767 --> 01:20:45,667 Garbage. 1140 01:20:47,267 --> 01:20:49,200 Hand is right. 1141 01:20:49,267 --> 01:20:51,200 King for a pair. 1142 01:20:51,267 --> 01:20:53,200 3 for second king, 1143 01:20:53,267 --> 01:20:54,900 and a 10 for a pair. 1144 01:20:54,967 --> 01:20:57,033 Pair of kings bet. 1145 01:21:02,933 --> 01:21:03,933 £1,000. 1146 01:21:04,067 --> 01:21:05,100 1,000 bet. 1147 01:21:09,267 --> 01:21:10,500 Out. 1148 01:21:15,267 --> 01:21:16,867 1,000... 1149 01:21:16,933 --> 01:21:19,200 And 3,000. 1150 01:21:20,200 --> 01:21:22,533 Rise of £3,000. 1151 01:21:26,267 --> 01:21:27,533 Call. 1152 01:21:29,600 --> 01:21:31,067 Hand is right. 1153 01:21:31,067 --> 01:21:33,067 3 to a pair of king. 1154 01:21:33,067 --> 01:21:35,967 Jack to a pair of 10s. 1155 01:21:36,067 --> 01:21:38,067 Pair of kings bet. 1156 01:21:45,600 --> 01:21:47,067 Check. 1157 01:21:53,100 --> 01:21:55,167 10,000. 1158 01:21:55,233 --> 01:21:57,400 10,000 bet. 1159 01:22:01,767 --> 01:22:03,833 10,000 and, uh... 1160 01:22:05,633 --> 01:22:07,067 Raise... 1161 01:22:11,667 --> 01:22:13,567 50,000. 1162 01:22:17,833 --> 01:22:20,500 Rise of £50,000. 1163 01:22:24,167 --> 01:22:27,667 20, 30, 40, 1164 01:22:27,733 --> 01:22:30,833 41, 1165 01:22:30,900 --> 01:22:32,667 42, 1166 01:22:32,733 --> 01:22:35,400 43... 1167 01:22:35,467 --> 01:22:36,833 Um... 1168 01:22:39,400 --> 01:22:46,900 Ah, 48, 49, 50. 1169 01:22:47,533 --> 01:22:48,700 Call. 1170 01:22:50,067 --> 01:22:52,733 Hand is right. Last card. 1171 01:22:52,800 --> 01:22:55,467 3 for two pairs 1172 01:22:57,200 --> 01:22:59,533 10 for three 10s. 1173 01:22:59,600 --> 01:23:02,267 Three 10s bet. 1174 01:23:59,867 --> 01:24:02,067 Uh, what is the date? 1175 01:24:02,100 --> 01:24:05,700 Um, the 2nd. 1176 01:24:33,567 --> 01:24:34,967 £250,000. 1177 01:24:35,067 --> 01:24:37,400 Sapristi! 1178 01:24:40,133 --> 01:24:42,500 Pardon, pardon. 1179 01:26:03,700 --> 01:26:06,567 Ooh, Barney... 1180 01:26:39,533 --> 01:26:43,067 Midland bank. 1181 01:27:07,600 --> 01:27:09,167 Hand to Mr. Lincoln. 1182 01:27:09,233 --> 01:27:11,500 Va-tout. 1183 01:27:36,900 --> 01:27:39,133 Can't you ever lose? 1184 01:27:48,167 --> 01:27:51,400 Hey, uh, haven't seen my girl, have you? 1185 01:27:51,467 --> 01:27:52,600 Blonde girl. 1186 01:27:52,667 --> 01:27:54,267 She left a few minutes ago with Mr. dominion. 1187 01:27:54,333 --> 01:28:00,067 You're to meet them later at his home for a party. 1188 01:28:00,067 --> 01:28:02,133 Wait, wait, wait. Where's home? 1189 01:28:02,200 --> 01:28:04,600 Oh, knotting hill gate, sir, with my mother... 1190 01:28:04,667 --> 01:28:06,533 Not yours, Evelyn, his. 1191 01:28:06,600 --> 01:28:08,133 Oh, Mr. dominion. 1192 01:28:08,200 --> 01:28:10,067 He has a rather splendid home, like a castle. 1193 01:28:10,067 --> 01:28:14,067 It's in the country near boggs-on-slyly. 1194 01:28:14,100 --> 01:28:15,800 Boggs-on-what? 1195 01:29:09,333 --> 01:29:10,733 Thank you, Billy. 1196 01:29:12,467 --> 01:29:14,267 Welcome to my country cottage. 1197 01:29:14,333 --> 01:29:16,633 It's small, but we love it. 1198 01:30:08,500 --> 01:30:10,933 [Dog whimpering] 1199 01:30:12,833 --> 01:30:15,600 [Woof woof woof] 1200 01:30:15,667 --> 01:30:17,667 Don't move or make a sound 1201 01:30:17,733 --> 01:30:22,933 or I shan't be able to control the dog, sir. 1202 01:30:23,000 --> 01:30:25,233 [Organ music playing] 1203 01:30:36,967 --> 01:30:39,167 How lovely. 1204 01:30:39,233 --> 01:30:41,567 Look, no hands. 1205 01:30:44,633 --> 01:30:46,233 So soon, Mr. Lincoln, 1206 01:30:46,300 --> 01:30:48,633 you must have flown on the wings of Eros. 1207 01:30:48,700 --> 01:30:50,867 We're having a cup of tea. 1208 01:30:50,933 --> 01:30:53,333 Do join us, Mr. Lincoln. 1209 01:31:05,500 --> 01:31:08,167 Oh, how lovely. Thank you. 1210 01:31:08,233 --> 01:31:11,167 Scones or sticky buns, Mr. Lincoln? 1211 01:31:11,233 --> 01:31:13,433 Oh, uh, sticky buns. 1212 01:31:13,500 --> 01:31:15,300 They're absolutely delicious. 1213 01:31:15,367 --> 01:31:16,667 Isn't she lovely? 1214 01:31:16,733 --> 01:31:19,533 Oh, this is fun. It's almost like a party. 1215 01:31:19,600 --> 01:31:22,200 Won't you sit down, Mr. Lincoln? 1216 01:31:23,667 --> 01:31:26,933 There's a small matter I'd like to discuss with you. 1217 01:31:27,067 --> 01:31:29,167 Perhaps the lady would like a tour. 1218 01:31:29,233 --> 01:31:32,533 Eddie, show the lovely lady the seashell collection 1219 01:31:32,600 --> 01:31:34,433 or the suits of iberian armor. 1220 01:31:34,500 --> 01:31:37,200 No. You must see the napoleona. 1221 01:31:37,267 --> 01:31:42,200 Oh, that would be lovely. 1222 01:31:42,267 --> 01:31:43,933 And, Eddie, you can close the dogs in now. 1223 01:31:44,067 --> 01:31:45,400 It's almost daylight. 1224 01:31:45,467 --> 01:31:47,333 Yes, Mr. dominion. 1225 01:31:55,900 --> 01:31:57,367 Well... 1226 01:31:57,433 --> 01:31:59,533 Now that, uh, we're alone, 1227 01:31:59,600 --> 01:32:01,567 what do you want? 1228 01:32:01,633 --> 01:32:05,800 Mr. Lincoln, I find myself in a temporary financial embarrassment. 1229 01:32:05,867 --> 01:32:08,900 I require a loan. 1230 01:32:08,967 --> 01:32:11,200 Anything for a friend. How much? 1231 01:32:11,267 --> 01:32:12,833 All. 1232 01:32:12,900 --> 01:32:14,433 Everything I won from you? 1233 01:32:14,500 --> 01:32:18,900 And everything I would have won from you. All. 1234 01:32:18,967 --> 01:32:22,933 Your money or your life. 1235 01:32:26,700 --> 01:32:28,633 And the young lady's life, too. 1236 01:32:38,333 --> 01:32:39,933 Do you, uh, have a pen? 1237 01:32:41,433 --> 01:32:42,433 Huh? 1238 01:32:42,500 --> 01:32:43,433 Sir. 1239 01:32:43,500 --> 01:32:45,433 Thank you. 1240 01:33:17,067 --> 01:33:18,867 Thank you so much. 1241 01:33:18,933 --> 01:33:20,333 Uhh! 1242 01:33:26,233 --> 01:33:29,267 We play poker my way now, Mr. Lincoln. 1243 01:33:41,233 --> 01:33:44,233 I'm afraid we shall have to curtail the tour. 1244 01:33:44,300 --> 01:33:45,833 Would you get the car? 1245 01:33:45,900 --> 01:33:47,433 Yes, sir. 1246 01:33:47,500 --> 01:33:48,800 Has something happened? 1247 01:33:48,867 --> 01:33:51,267 I think your friend needs you. 1248 01:33:51,333 --> 01:33:54,133 What do you mean? 1249 01:33:54,200 --> 01:33:55,900 I'm afraid he's met his Waterloo. 1250 01:33:57,433 --> 01:33:58,933 Barney. 1251 01:33:59,067 --> 01:34:01,767 Barney! 1252 01:34:01,833 --> 01:34:04,233 Barney, Barney, 1253 01:34:04,300 --> 01:34:07,300 what's happened? Speak up. Talk to me. 1254 01:34:17,067 --> 01:34:18,433 Leave it running and get Billy. 1255 01:34:18,500 --> 01:34:20,233 Yes, sir. 1256 01:34:24,767 --> 01:34:26,500 Hey, Billy. 1257 01:34:37,133 --> 01:34:38,667 Where's Lincoln and the girl? 1258 01:34:38,733 --> 01:34:40,600 But you said fetch Billy. 1259 01:34:40,667 --> 01:34:42,267 Give me that. 1260 01:34:56,167 --> 01:34:57,867 Get up, lovely lady. 1261 01:34:57,933 --> 01:34:59,533 He can't walk. 1262 01:35:01,333 --> 01:35:02,900 Then he can crawl. 1263 01:35:03,800 --> 01:35:04,933 Aah! 1264 01:35:24,667 --> 01:35:26,800 Are you all right, sir? 1265 01:35:26,867 --> 01:35:29,133 Twit. 1266 01:35:36,700 --> 01:35:37,467 The terrace, Billy. 1267 01:35:37,533 --> 01:35:40,067 Right. 1268 01:36:26,167 --> 01:36:28,067 I hate guns. 1269 01:36:28,733 --> 01:36:30,400 Oh, you bastard! 1270 01:36:51,333 --> 01:36:53,133 And I don't like fighting. 1271 01:36:53,200 --> 01:36:55,433 How does living grab you? 1272 01:37:23,600 --> 01:37:25,467 [Dogs growling] 1273 01:38:04,367 --> 01:38:05,433 Ahh. Eddie. 1274 01:38:05,500 --> 01:38:06,467 Yes, sir. 1275 01:38:06,533 --> 01:38:07,467 Get the car. 1276 01:38:07,533 --> 01:38:09,133 Yes, sir. 1277 01:38:25,400 --> 01:38:26,800 Now run, will you? 1278 01:38:26,867 --> 01:38:28,133 I am. 1279 01:38:52,267 --> 01:38:54,067 How powerful is our car, Eddie? 1280 01:38:54,133 --> 01:38:56,533 About 350 horsepower. 1281 01:38:59,233 --> 01:39:03,600 350 horses against two breathless children. 1282 01:39:15,233 --> 01:39:17,133 350 horses. 1283 01:39:17,200 --> 01:39:19,100 Well. 1284 01:39:33,600 --> 01:39:39,133 Eddie, feed those horses now. 1285 01:39:56,233 --> 01:39:57,600 Harry dominion. 1286 01:39:59,167 --> 01:40:00,200 My name is immanuel mcginnis, 1287 01:40:00,267 --> 01:40:01,000 new Scotland yard. 1288 01:40:01,067 --> 01:40:03,600 Come with me. 1289 01:40:03,667 --> 01:40:06,133 I was coming to give his money back. 1290 01:40:06,200 --> 01:40:09,600 Do you usually deliver money at the point of a gun? 1291 01:40:11,700 --> 01:40:13,433 You have a point. 1292 01:40:13,500 --> 01:40:17,167 I think you'll find we have several points to discuss. 1293 01:40:25,133 --> 01:40:28,200 Shall we go in your car or shall we go in mine? 1294 01:40:28,267 --> 01:40:30,967 Perhaps we'd better go in mine. 1295 01:40:36,100 --> 01:40:39,000 Morning, lovely lady. 1296 01:40:39,067 --> 01:40:41,167 Incidentally, you owe me a chauffeur. 1297 01:40:48,833 --> 01:40:50,233 Well done, aimes. 1298 01:40:50,300 --> 01:40:51,600 Oh, thank you, sir. 1299 01:40:51,667 --> 01:40:54,133 I thought your timing rather super. 1300 01:40:59,333 --> 01:41:01,067 You two all right? 1301 01:41:01,133 --> 01:41:02,500 Yes. 1302 01:41:02,567 --> 01:41:05,500 Can I give you a lift back to town? 1303 01:41:05,567 --> 01:41:06,733 Uh-uh. 1304 01:41:09,667 --> 01:41:14,067 Manny, that was about the nicest thing you've ever done for me. 1305 01:41:14,100 --> 01:41:18,067 Well, better late than never, I suppose. 1306 01:41:18,133 --> 01:41:20,067 I suppose. 1307 01:41:23,133 --> 01:41:25,067 Interesting father. 1308 01:41:46,833 --> 01:41:49,100 Guess what. 1309 01:41:49,167 --> 01:41:51,200 Uh, we're getting married. 1310 01:41:51,267 --> 01:41:53,067 You guessed it. 1311 01:41:53,067 --> 01:41:56,967 I wish we didn't have to be like everyone else. 1312 01:41:57,067 --> 01:41:59,667 I mean, I do love you completely. 1313 01:42:03,467 --> 01:42:05,800 It's the inevitability somehow. 1314 01:42:09,133 --> 01:42:11,733 Is living in sin actually a crime? 1315 01:42:11,800 --> 01:42:13,467 It's frowned upon. 1316 01:42:13,533 --> 01:42:15,633 By who? 1317 01:42:15,700 --> 01:42:17,500 In this case, by me. 1318 01:42:20,467 --> 01:42:22,200 Where are you going, Barney? 1319 01:42:22,267 --> 01:42:26,500 Well, we're going to tangier, salamanca, 1320 01:42:26,567 --> 01:42:28,133 all the thousand islands. 1321 01:42:28,200 --> 01:42:31,167 Guadalupe, new Mexico, kashmir. 84009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.