All language subtitles for Justice League Dark Apokolips War 2020 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,676 --> 00:00:44,512 ACEPTA LAS COSAS QUE NO PUEDES CAMBIAR, TEN EL CORAJE DE CAMBIAR LAS COSAS 2 00:00:44,595 --> 00:00:48,390 QUE PUEDES, Y TEN LA SABIDUR�A DE CONOCER LA DIFERENCIA 3 00:00:51,876 --> 00:00:53,520 Recuerda... 4 00:00:59,009 --> 00:01:00,611 Recuerda, John. 5 00:01:03,861 --> 00:01:04,948 Recuerda. 6 00:01:10,744 --> 00:01:11,828 �Que recuerde qu�? 7 00:01:13,496 --> 00:01:14,663 Que te amo. 8 00:01:16,958 --> 00:01:18,876 No pens� que eso estuviera en duda, Zee. 9 00:01:33,014 --> 00:01:34,349 S�lo quer�a decirlo, 10 00:01:34,933 --> 00:01:36,725 - antes... - Antes que nada. 11 00:01:37,518 --> 00:01:38,561 La Liga lo solucionar� 12 00:01:38,644 --> 00:01:40,854 y nosotros nos beberemos unas pintas al atardecer. 13 00:01:43,481 --> 00:01:45,275 O lo que sea que tienen por aqu�. 14 00:01:56,994 --> 00:01:58,785 Me alegra que te hayas unido a la Liga. 15 00:01:59,201 --> 00:02:00,620 Estoy aqu� por ti, amor. 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,416 S�lo no me pidas que use una capa. 17 00:02:07,293 --> 00:02:09,545 Todos los miembros de la Liga de la justicia al hangar ahora. 18 00:02:10,753 --> 00:02:12,839 Gracias por interrumpir, Batsy. 19 00:02:14,966 --> 00:02:15,800 Bueno... 20 00:02:16,550 --> 00:02:17,509 ...debemos ir. 21 00:02:30,688 --> 00:02:32,273 Gracias por venir tan r�pido. 22 00:02:33,815 --> 00:02:35,943 Algunos ya saben de qu� se trata esto, 23 00:02:36,068 --> 00:02:38,362 pero quer�a poner al d�a a los nuevos miembros. 24 00:02:39,654 --> 00:02:41,323 Esto es Apokolips, 25 00:02:41,406 --> 00:02:43,158 el mundo donde vive Darkseid, 26 00:02:43,450 --> 00:02:44,618 un d�spota loco y poderoso 27 00:02:44,742 --> 00:02:47,871 que orquest� dos intentos de invasi�n a la Tierra. 28 00:02:48,288 --> 00:02:51,290 El primero dio como resultado la formaci�n de la Liga de la justicia. 29 00:02:51,457 --> 00:02:54,169 El segundo, un ataque dentro de nuestras filas 30 00:02:54,252 --> 00:02:57,421 de Cyborg Superman y su fuerza cyber. 31 00:03:01,050 --> 00:03:02,842 Raven, �qu� sucede? 32 00:03:04,886 --> 00:03:05,929 Nada. 33 00:03:07,930 --> 00:03:10,474 Las c�maras de seguridad tomaron esta foto hace diez horas 34 00:03:10,558 --> 00:03:12,061 en el l�mite del sistema solar. 35 00:03:12,478 --> 00:03:15,855 Apokolips se meti� gradualmente en nuestra dimensi�n y liber� drones furtivos, 36 00:03:16,022 --> 00:03:17,105 luego volvieron a salir. 37 00:03:17,314 --> 00:03:19,858 Esto se puede ver como un preludio a la guerra. 38 00:03:20,275 --> 00:03:21,945 Darkseid quiere conquistar la Tierra 39 00:03:22,028 --> 00:03:23,780 y aplastarla con su zapato. 40 00:03:24,405 --> 00:03:25,781 Es otro Churchill. 41 00:03:27,323 --> 00:03:29,283 S� que el tipo es un mani�tico genocida, 42 00:03:29,367 --> 00:03:31,284 pero �estamos seguros de que son sus planes inmediatos, 43 00:03:31,368 --> 00:03:33,704 o algo que intentar� en mil a�os? 44 00:03:35,581 --> 00:03:38,707 Estas son im�genes de mundos que Darkseid conquist�. 45 00:03:39,499 --> 00:03:42,626 Nuestra informaci�n muestra que envi� a su guardia de �lite 46 00:03:42,709 --> 00:03:45,171 y a las Furias para que act�en como fuerzas ocupantes 47 00:03:45,880 --> 00:03:48,174 para impedir cualquier resistencia. 48 00:03:49,509 --> 00:03:51,427 Quiero dejar esto bien claro. 49 00:03:51,803 --> 00:03:54,846 Nos enfrentamos a una amenaza existencial del planeta. 50 00:03:55,430 --> 00:03:58,851 No podemos esperar que Darkseid d� el primer paso. 51 00:03:59,351 --> 00:04:01,185 Eso podr�a significar nuestro fin. 52 00:04:03,229 --> 00:04:05,021 Tenemos que atacar. 53 00:04:06,315 --> 00:04:07,440 Es un trabajo dif�cil. 54 00:04:07,774 --> 00:04:08,733 Adem�s del gran malo, 55 00:04:08,817 --> 00:04:10,985 este lugar est� lleno de esos parademonios. 56 00:04:11,485 --> 00:04:13,112 La Liga ya se enfrent� a ellos antes. 57 00:04:13,529 --> 00:04:15,114 Sabemos que esos son sus puntos d�biles. 58 00:04:15,656 --> 00:04:17,949 Con nuestras fuerzas combinadas, podemos pasarlos por encima. 59 00:04:18,158 --> 00:04:19,829 Luego, har� lo que debo hacer. 60 00:04:20,288 --> 00:04:21,747 Esto es una locura. 61 00:04:21,998 --> 00:04:23,999 Siempre hay que hacer un trato. 62 00:04:24,457 --> 00:04:27,210 Al menos mandemos una misi�n a Apokolips. 63 00:04:27,294 --> 00:04:28,377 �No! 64 00:04:32,753 --> 00:04:35,255 Darkseid cre� un monstruo que casi me mata. 65 00:04:35,338 --> 00:04:37,466 �Qu� suerte tendr�a la humanidad? 66 00:04:38,050 --> 00:04:41,094 Nuestra �nica opci�n es destruirlo. 67 00:04:41,887 --> 00:04:44,639 Eso significa que la Tierra podr�a ser la zona de impacto en la guerra mundial. 68 00:04:44,723 --> 00:04:47,057 S� que algunos de ustedes no creen 69 00:04:47,141 --> 00:04:49,602 en las visiones que tuve sobre el Flashpoint, pero... 70 00:04:49,768 --> 00:04:51,563 ...una verdadera guerra global 71 00:04:51,646 --> 00:04:54,983 implica muerte y destrucci�n en una escala que no pueden imaginar. 72 00:04:55,442 --> 00:04:57,735 Todos los del planeta corren riesgo, 73 00:04:58,068 --> 00:04:59,361 todos los que nos importan. 74 00:05:00,613 --> 00:05:02,238 - Flash tiene raz�n. - John. 75 00:05:02,322 --> 00:05:03,990 Por supuesto que este tipo merece que lo maten, 76 00:05:04,073 --> 00:05:07,661 pero no pueden alborotar el avispero como si todos fueran a prueba de bala. 77 00:05:08,536 --> 00:05:11,539 No les pedir� que den m�s que yo. 78 00:05:12,790 --> 00:05:14,125 Pero esto no se discutir�. 79 00:05:15,210 --> 00:05:17,837 Detendremos a Darkseid de una vez por todas. 80 00:05:19,172 --> 00:05:20,214 As� es c�mo lo haremos. 81 00:05:22,590 --> 00:05:25,592 El equipo principal atacar� por esta entrada de Apokolips. 82 00:05:26,384 --> 00:05:29,013 Miembros de Titanes quedar�n en la Tierra como la guardia dom�stica. 83 00:05:31,640 --> 00:05:33,642 Con las Furias y su guardia de �lite afuera del mundo, 84 00:05:33,725 --> 00:05:34,935 y con s�lo parademonios custodi�ndolo, 85 00:05:36,061 --> 00:05:38,061 Darkseid estar� vulnerable para el ataque. 86 00:05:43,816 --> 00:05:45,860 Cari�o, por favor, ve a un lugar seguro. 87 00:05:46,569 --> 00:05:48,695 Clark, tengo un trabajo, como t�. 88 00:05:48,820 --> 00:05:51,741 Puede que no pueda pelear en esta guerra, pero puedo informar la historia. 89 00:05:52,742 --> 00:05:53,909 Deja de preocuparte. 90 00:05:56,453 --> 00:05:58,539 S�lo promete que ser�s lo m�s cuidadosa posible. 91 00:05:59,372 --> 00:06:00,206 Lo har�. 92 00:06:00,706 --> 00:06:02,083 Ahora ve a salvar al mundo. 93 00:06:03,543 --> 00:06:04,418 Te amo. 94 00:06:05,835 --> 00:06:06,670 Lo s�. 95 00:06:26,438 --> 00:06:27,356 �Nervioso? 96 00:06:28,523 --> 00:06:29,357 No. 97 00:06:30,234 --> 00:06:31,735 Aunque me vendr�a bien un cigarro. 98 00:06:34,028 --> 00:06:36,406 Preparando a Javelin para el portal interdimensional. 99 00:06:38,576 --> 00:06:40,911 Yo me encargo, Bats. Si�ntate y rel�jate. 100 00:07:00,386 --> 00:07:01,345 Qu� bonito. 101 00:07:12,147 --> 00:07:14,106 Lecturas de formas vivientes viniendo hacia nosotros. 102 00:07:15,107 --> 00:07:17,234 Son demasiado grandes para ser parademonios. 103 00:07:19,195 --> 00:07:21,154 Entonces �qu� demonios son esas cosas? 104 00:07:31,245 --> 00:07:32,246 Mierda. 105 00:07:51,386 --> 00:07:55,389 LIGA DE LA JUSTICIA OSCURA: GUERRA APOKOLIPS 106 00:08:00,352 --> 00:08:06,776 TIERRA: DOS A�OS DESPU�S 107 00:08:40,808 --> 00:08:41,933 Mierda. 108 00:08:44,017 --> 00:08:46,435 Y es lo �ltimo de Glen Luffa. 109 00:08:47,562 --> 00:08:51,481 Los Glen est�n llenos de whisky, mucho whisky. 110 00:08:57,612 --> 00:09:00,073 Los con H ser�n como una brisa despu�s de los con G. 111 00:09:00,490 --> 00:09:03,326 Demasiados malditos Glens. 112 00:09:04,327 --> 00:09:05,287 �Escuchaste eso? 113 00:09:06,037 --> 00:09:08,039 �Sigues llor�ndole a tu cerveza? 114 00:09:08,622 --> 00:09:10,040 �Toma eso! 115 00:09:11,333 --> 00:09:13,544 Hola, mi viejo amigo, Glen Magogan. 116 00:09:25,055 --> 00:09:26,139 Lo necesitamos. 117 00:09:31,019 --> 00:09:31,895 Estamos perdidos. 118 00:09:33,562 --> 00:09:34,729 John Constantine. 119 00:09:37,772 --> 00:09:38,982 Me alegra que te hayamos encontrado. 120 00:09:40,108 --> 00:09:41,818 B�squense su propio bar. 121 00:09:42,402 --> 00:09:44,403 Yo me estoy bebiendo este. 122 00:09:44,653 --> 00:09:48,033 La cuadra es nuestra en lo que respecta a los bares, as� que desaparezcan. 123 00:09:48,783 --> 00:09:50,243 John, soy yo. 124 00:09:52,370 --> 00:09:53,246 Clark Kent. 125 00:09:54,205 --> 00:09:55,623 Me conociste como Superman. 126 00:10:04,673 --> 00:10:06,216 S� eres t�. 127 00:10:07,175 --> 00:10:08,885 Pens� que hab�as muerto. 128 00:10:13,640 --> 00:10:14,765 Demonios. 129 00:10:15,098 --> 00:10:16,517 Te pasaste. 130 00:10:18,309 --> 00:10:19,352 John, espera. 131 00:10:19,519 --> 00:10:21,312 No vinimos a pelear. 132 00:10:26,066 --> 00:10:28,026 Entonces vinieron al lugar equivocado. 133 00:10:32,113 --> 00:10:33,406 �Detente! 134 00:10:36,951 --> 00:10:37,784 �Para! 135 00:10:43,623 --> 00:10:45,999 �Deja de jugar, explorador! �Destr�yelos! 136 00:10:46,083 --> 00:10:47,334 �No puedo! 137 00:10:51,880 --> 00:10:53,590 Qu� malditos in�tiles son. 138 00:11:04,433 --> 00:11:06,059 Me vendr�a bien un poco de ayuda. 139 00:11:23,072 --> 00:11:24,532 Maldito fastidioso. 140 00:11:31,371 --> 00:11:33,374 �ltimo aviso, idiota. 141 00:11:37,754 --> 00:11:40,007 Y ya estoy sobrio otra vez. 142 00:11:40,341 --> 00:11:42,594 La magia puede ser una perra. 143 00:11:49,390 --> 00:11:50,933 �Regalo de Darkseid? 144 00:11:52,018 --> 00:11:53,186 Kryptonita l�quida, 145 00:11:53,769 --> 00:11:55,563 para que no sea una amenaza. 146 00:11:57,316 --> 00:12:01,319 As� que te dej� vivir para que vagues por ah� desmoralizando a todos. 147 00:12:03,446 --> 00:12:04,363 Impresionante. 148 00:12:06,404 --> 00:12:07,989 Detenlo, por favor. 149 00:12:08,990 --> 00:12:10,492 Se pone as� a veces. 150 00:12:14,409 --> 00:12:17,870 Me vengar� de ti, hija. 151 00:12:18,037 --> 00:12:21,541 Lib�rame, desagradecido engendro m�o. 152 00:12:23,710 --> 00:12:25,254 Es lo que escucha todo el tiempo. 153 00:12:25,714 --> 00:12:27,424 Con raz�n siempre siente dolor, 154 00:12:28,091 --> 00:12:29,926 y sus poderes curativos no funcionan. 155 00:12:30,259 --> 00:12:31,093 John, 156 00:12:31,469 --> 00:12:33,221 �ad�nde vas? Tenemos... 157 00:12:33,304 --> 00:12:35,263 Un plan para salvar el mundo, �verdad? 158 00:12:35,680 --> 00:12:38,266 Y esta vez claro que funcionar�. 159 00:12:38,683 --> 00:12:40,142 L�rgate, Clarkie. 160 00:12:42,436 --> 00:12:44,105 Te dije que era una p�rdida de tiempo. 161 00:12:44,439 --> 00:12:45,898 Todos los cobardes lo son. 162 00:12:48,442 --> 00:12:50,819 Yo no los guie hacia una masacre. 163 00:12:50,902 --> 00:12:51,903 T� lo hiciste. 164 00:12:52,529 --> 00:12:54,697 Zatanna fue una hero�na que luch� con valent�a. 165 00:12:55,156 --> 00:12:57,156 Pero �d�nde estabas cuando m�s te necesit�? 166 00:13:03,577 --> 00:13:05,956 �V�yanse al demonio, los dos! 167 00:13:09,793 --> 00:13:12,213 Zatanna querr�a que nos escuches. 168 00:13:14,714 --> 00:13:16,508 Qu� golpe bajo, explorador. 169 00:13:18,217 --> 00:13:20,302 Vendr�n m�s parademonios. 170 00:13:21,011 --> 00:13:22,346 S�ganme si quieren. 171 00:13:23,722 --> 00:13:24,557 O no. 172 00:13:25,516 --> 00:13:26,850 �Y t�, Etrigan? 173 00:13:31,187 --> 00:13:32,312 Como quieras. 174 00:13:43,113 --> 00:13:44,364 Me encanta lo que hiciste con este lugar. 175 00:13:46,158 --> 00:13:49,243 �Qu� mejor met�fora para la vieja y feliz Inglaterra de hoy? 176 00:13:51,162 --> 00:13:51,997 �Un trago? 177 00:13:53,039 --> 00:13:54,707 Pueden usar los vasos sanos. 178 00:14:00,672 --> 00:14:03,341 Est� muy triste desde que su amigo muri�. 179 00:14:04,092 --> 00:14:05,801 Ya ni siquiera rima. 180 00:14:06,802 --> 00:14:08,638 �Para qu� hacerlo? 181 00:14:11,974 --> 00:14:13,809 �Nos ayudar�s o no? 182 00:14:14,478 --> 00:14:16,938 �Salvarles el trasero en el bar no cont�? 183 00:14:17,355 --> 00:14:19,940 �Ofrecerles whisky en un vaso sano? 184 00:14:20,024 --> 00:14:21,942 Qu� malditos ingratos que son. 185 00:14:22,901 --> 00:14:25,819 Fue una basura desde el comienzo, 186 00:14:25,944 --> 00:14:27,321 pero �qu� sali� mal? 187 00:14:27,821 --> 00:14:29,405 D�ganme qu� sucedi�. 188 00:14:35,577 --> 00:14:37,497 Darkseid sab�a cada parte del plan. 189 00:14:40,164 --> 00:14:43,585 Las cosas que nos atacaron eran mitad parademonios, mitad Juicio Final. 190 00:14:47,005 --> 00:14:48,673 Barry y Hal lucharon duro, 191 00:14:49,216 --> 00:14:50,425 pero los vencieron. 192 00:14:56,263 --> 00:14:58,264 El resto de nosotros no duramos mucho tiempo m�s. 193 00:15:06,940 --> 00:15:10,067 Hirieron a Shazam, pero Cyborg lo ayud� a escaparse. 194 00:15:24,873 --> 00:15:26,206 �No! 195 00:15:35,379 --> 00:15:37,047 Darkseid no nos mat� a todos. 196 00:15:37,463 --> 00:15:39,882 Ten�a planes para algunos. 197 00:15:58,190 --> 00:16:00,234 Unos d�as m�s tarde, Darkseid envi� a esos... 198 00:16:00,692 --> 00:16:02,402 ..."paradooms" a la Tierra. 199 00:16:03,319 --> 00:16:04,612 No pudimos hacer nada. 200 00:16:06,738 --> 00:16:07,739 �Duele? 201 00:16:12,705 --> 00:16:13,539 Bien. 202 00:16:14,206 --> 00:16:16,542 Aun sin poderes, Clark sigue luchando. 203 00:16:16,834 --> 00:16:18,626 T� ni siquiera te molestaste en hacerlo una vez. 204 00:16:29,261 --> 00:16:30,636 �John! 205 00:16:44,776 --> 00:16:46,151 No s� por qu� corr�. 206 00:16:48,028 --> 00:16:51,239 Me enfrent� a muchos bastardos y siempre tuve la cabeza en alto. 207 00:16:52,072 --> 00:16:53,616 Pero esta vez corr�. 208 00:16:55,202 --> 00:16:56,453 �Por qu� lo hice? 209 00:16:57,162 --> 00:16:58,038 �Por qu�? 210 00:17:05,376 --> 00:17:07,254 Como sea, �para qu� me necesitan? 211 00:17:07,337 --> 00:17:09,589 La magia que te queda funciona tan bien como la m�a. 212 00:17:10,132 --> 00:17:11,883 Necesitamos un hechizo localizador. 213 00:17:14,427 --> 00:17:15,885 �Un hechizo localizador? 214 00:17:16,345 --> 00:17:18,515 Y luego se ir�n, �verdad? 215 00:17:19,807 --> 00:17:21,015 Est� bien. 216 00:17:25,310 --> 00:17:27,269 Necesito unos equipos, as� que p�nganse c�modos. 217 00:17:27,394 --> 00:17:30,147 Etrigan, sigue holgazaneando. 218 00:17:31,148 --> 00:17:31,981 Hecho. 219 00:18:21,693 --> 00:18:24,069 La tercera cosechadora de planetas est� en la superficie de la Tierra. 220 00:18:24,778 --> 00:18:26,780 La perforaci�n a la magma comenz�. 221 00:18:27,614 --> 00:18:28,951 Con esa artiller�a, 222 00:18:29,200 --> 00:18:32,996 los guardianes de Oa se ver�n obligados a doblegarse ante m�, 223 00:18:33,079 --> 00:18:35,623 y todo el sector espacial ser� m�o. 224 00:18:36,499 --> 00:18:39,335 �Por qu� no lo completaron antes? 225 00:18:39,836 --> 00:18:41,753 El da�o que sufri� el reactor Apokolips 226 00:18:41,837 --> 00:18:44,797 - durante el ataque de hace dos a�os... - Tu ataque. 227 00:18:46,380 --> 00:18:48,007 Mi soluci�n est� funcionando, 228 00:18:48,090 --> 00:18:51,095 pero el poder generado es menor que el del reactor anterior. 229 00:18:53,429 --> 00:18:54,972 Quiz� mi moldeado mental 230 00:18:55,055 --> 00:18:58,391 no te transform� completamente en un sirviente capaz. 231 00:18:59,142 --> 00:19:02,645 Quiz� me servir�as mejor como un dron sin mente. 232 00:19:05,106 --> 00:19:08,276 Sigo siendo su disc�pulo m�s competente, Lord Darkseid. 233 00:19:10,652 --> 00:19:13,990 Tu antiguo compa�ero, Luthor, cree lo contrario. 234 00:19:15,158 --> 00:19:16,326 No me sorprende. 235 00:19:16,409 --> 00:19:19,037 El �nico inter�s de Luthor es salvar su propio pellejo. 236 00:19:19,704 --> 00:19:22,331 S�lo realizo mis tareas c�mo es su placer, mi se�or. 237 00:19:22,873 --> 00:19:25,876 No soportar� m�s demoras. 238 00:19:26,583 --> 00:19:31,004 Despu�s de todo, un conquistador debe conquistar. 239 00:19:41,973 --> 00:19:43,307 Pens� que habr�a fuego. 240 00:19:43,848 --> 00:19:45,392 S�lo cuando me tiro un pedo. 241 00:19:46,310 --> 00:19:48,104 Necesitamos revaluar la situaci�n. 242 00:19:48,619 --> 00:19:50,412 Reunir nuestras fuerzas en un nuevo lugar. 243 00:19:50,746 --> 00:19:52,538 Acaba de caer otra en China. 244 00:19:53,039 --> 00:19:54,331 �Alguna idea de para qu� son? 245 00:19:54,456 --> 00:19:55,332 No. 246 00:19:55,415 --> 00:19:56,917 Pero sea lo que sea, no puede ser bueno. 247 00:19:57,125 --> 00:19:58,376 Se nos tiene que ocurrir una nueva... 248 00:20:00,255 --> 00:20:02,257 No, vamos. 249 00:20:03,008 --> 00:20:04,760 Pong�monos en marcha. 250 00:20:11,515 --> 00:20:12,724 �A qui�n tengo que encontrar? 251 00:20:13,558 --> 00:20:14,851 Damian Wayne. 252 00:20:16,103 --> 00:20:17,604 �Eres un maldito tonto, amigo? 253 00:20:18,606 --> 00:20:21,109 �Y c�mo ayudar� exactamente el Batman beb�? 254 00:20:21,609 --> 00:20:22,652 �Qu� te importa? 255 00:20:24,737 --> 00:20:25,696 Suerte, entonces. 256 00:20:41,336 --> 00:20:42,462 Bien, 257 00:20:42,796 --> 00:20:45,799 ya que no tengo un almac�n lleno de magia, 258 00:20:45,882 --> 00:20:47,717 tengo que conjurar un portal desde cero 259 00:20:47,801 --> 00:20:49,052 lo suficientemente grande para todos. 260 00:20:50,053 --> 00:20:51,555 Diez horas, m�s o menos. 261 00:20:51,722 --> 00:20:53,640 Y se tienen que quedar quietos mientras lo hago. 262 00:20:53,765 --> 00:20:55,016 �Por el amor de Dios! 263 00:20:56,268 --> 00:20:57,519 Raven, no, est�s muy d�bil... 264 00:21:03,400 --> 00:21:06,319 METR�POLIS 265 00:21:07,446 --> 00:21:10,114 No quise insinuar nada de eso. 266 00:21:10,448 --> 00:21:13,159 Cuando Lord Darkseid pregunt� si pod�a hacer tu trabajo, 267 00:21:13,242 --> 00:21:15,704 le respond�: "Quiz� alg�n d�a", pero... 268 00:21:15,787 --> 00:21:17,415 Luthor, deja de lloriquear. 269 00:21:19,751 --> 00:21:21,084 Sigue con tu informe. 270 00:21:22,127 --> 00:21:23,253 S�, Batman. 271 00:21:23,879 --> 00:21:27,257 Los �ltimos recursos de la Tierra se est�n transfiriendo a Apokolips. 272 00:21:27,591 --> 00:21:30,470 Todo se har� seg�n el programa de Darkseid. 273 00:21:31,846 --> 00:21:36,267 �Sabes si estoy incluido en los planes de su se�or�a? 274 00:21:36,392 --> 00:21:39,604 �En un futuro donde estoy vivo para servirle a ambos? 275 00:21:41,064 --> 00:21:44,275 Mi negocio se est� asegurando de que la visi�n de Darkseid se ejecute 276 00:21:44,358 --> 00:21:47,569 para que su reino se expanda a todos los rincones de la galaxia. 277 00:21:49,196 --> 00:21:51,490 No te preocupes por tu lugar en esos planes. 278 00:21:51,698 --> 00:21:53,742 Preoc�pate por hacer lo que te digo. 279 00:21:54,576 --> 00:21:55,994 Claro, Batman. 280 00:22:20,853 --> 00:22:22,939 Los infieles infringieron nuestro santuario. 281 00:22:23,397 --> 00:22:24,397 M�tenlos. 282 00:22:28,274 --> 00:22:29,484 �Est�s feliz ahora? 283 00:22:29,943 --> 00:22:31,111 �Asesinos! 284 00:22:34,864 --> 00:22:36,659 Qu� desaf�o. 285 00:22:37,283 --> 00:22:38,368 Aburrido. 286 00:23:01,893 --> 00:23:03,812 Etrigan el Demonio est� aqu�. 287 00:23:03,895 --> 00:23:06,272 Pobre de ti. Y de ti. 288 00:23:08,106 --> 00:23:09,189 De ti tambi�n. 289 00:23:11,984 --> 00:23:13,152 �Muere, demonio! 290 00:23:20,534 --> 00:23:21,577 Como sea. 291 00:23:29,126 --> 00:23:30,085 �Suficiente! 292 00:23:48,231 --> 00:23:49,149 Hola. 293 00:23:51,233 --> 00:23:52,275 T�. 294 00:23:52,358 --> 00:23:55,446 Damian, por favor, esc�chalo. 295 00:23:57,280 --> 00:23:58,364 �Qu� le sucede? 296 00:23:58,740 --> 00:24:00,200 �Cu�nto tiempo tienes, amigo? 297 00:24:00,658 --> 00:24:01,868 S� que me odias, 298 00:24:02,368 --> 00:24:04,370 pero no estar�a aqu� si no fuera necesario. 299 00:24:09,501 --> 00:24:10,627 Te dejar� vivir. 300 00:24:11,086 --> 00:24:12,087 Por ahora. 301 00:24:18,426 --> 00:24:19,844 Me agrada. 302 00:24:31,104 --> 00:24:32,272 Vamos. 303 00:24:37,153 --> 00:24:39,155 �Bruja ingrata! 304 00:24:39,447 --> 00:24:41,907 - Me vengar� de ti, hija. - No. 305 00:24:41,990 --> 00:24:43,993 - No te dejar�. - �Su�ltame! 306 00:24:44,452 --> 00:24:45,537 Nunca. 307 00:24:47,913 --> 00:24:52,209 Ahora es s�lo una cuesti�n de tiempo, pajarita. 308 00:24:54,003 --> 00:24:56,423 S�lo una cuesti�n de tiempo. 309 00:24:58,299 --> 00:25:00,301 No saldr�s, padre. 310 00:25:00,385 --> 00:25:02,511 Tengo la voluntad de hacer lo que se debe hacer. 311 00:25:08,183 --> 00:25:09,768 �Hija insolente! 312 00:25:10,185 --> 00:25:13,231 Si mueres, quedar� atrapado en este infierno. 313 00:25:13,773 --> 00:25:14,858 �Lib�rame! 314 00:25:15,191 --> 00:25:17,527 Recuerda lo que te dije. 315 00:25:18,153 --> 00:25:22,071 Lib�rame o matar� al ni�o. 316 00:25:31,080 --> 00:25:32,708 �Hay alguna forma de curarla? 317 00:25:35,586 --> 00:25:38,463 Si liberas a Trigon, s�, se recuperar�, 318 00:25:38,546 --> 00:25:40,256 - pero... - Pero �l destruir� el mundo. 319 00:25:49,389 --> 00:25:50,724 �Pudiste descansar? 320 00:25:50,849 --> 00:25:51,684 Lo suficiente. 321 00:25:52,518 --> 00:25:53,519 Entonces ven conmigo. 322 00:25:56,856 --> 00:25:57,982 T� tambi�n, Kent. 323 00:25:59,233 --> 00:26:02,070 Quiero que vean c�mo esta guerra afect� a mi familia. 324 00:26:04,990 --> 00:26:07,743 Si robas algo, te cortar� las manos. 325 00:26:12,373 --> 00:26:14,667 Me agrada mucho. 326 00:26:20,632 --> 00:26:22,884 Tem�a que tu plan fallara desde el principio. 327 00:26:23,468 --> 00:26:25,636 Un ej�rcito sin asesinos no es un ej�rcito. 328 00:26:26,303 --> 00:26:27,888 Pero Batman crey� en ti. 329 00:26:29,472 --> 00:26:31,141 Me arrebataste a mi padre. 330 00:26:32,101 --> 00:26:33,435 Y a mis compa�eros. 331 00:26:37,688 --> 00:26:38,940 No lo perdonar�. 332 00:27:05,757 --> 00:27:08,802 Ala Nocturna me convenci� de que no contara mis muchas objeciones. 333 00:27:09,678 --> 00:27:11,848 "Siempre hay riesgos en la guerra", dijo �l. 334 00:27:15,225 --> 00:27:16,810 Ya no dice eso. 335 00:27:28,988 --> 00:27:30,532 Usaste el pozo de L�zaro. 336 00:27:31,074 --> 00:27:32,157 Dijiste que no lo har�as. 337 00:27:33,199 --> 00:27:34,326 Lo prometiste. 338 00:27:36,494 --> 00:27:37,912 Era mi hermano. 339 00:27:38,371 --> 00:27:39,998 Ten�a que arriesgarme. 340 00:27:43,001 --> 00:27:44,252 No funcion�. 341 00:27:46,004 --> 00:27:49,425 No podemos dejar que sea en vano lo que les sucedi� a Dick y al resto. 342 00:27:50,551 --> 00:27:51,761 Ay�danos a arreglar las cosas. 343 00:27:52,344 --> 00:27:54,680 �C�mo? Ahora no tienes poder. 344 00:27:55,014 --> 00:27:56,766 Necesitamos abrirle los ojos a Batman. 345 00:27:57,433 --> 00:27:59,435 T� puedes romper el programa de Darkseid. 346 00:27:59,977 --> 00:28:03,315 Subestimas demasiado la influencia que tengo sobre mi padre. 347 00:28:04,399 --> 00:28:05,901 Le importas a Batman. 348 00:28:07,652 --> 00:28:09,988 Hasta a los padres horribles les importan sus hijos. 349 00:28:11,073 --> 00:28:12,074 Yo lo s�. 350 00:28:12,991 --> 00:28:15,117 Estuve all� cuando Bruce se enter� de la muerte de Dick. 351 00:28:15,660 --> 00:28:16,660 Lo afect�. 352 00:28:16,952 --> 00:28:18,079 Casi le abre los ojos. 353 00:28:21,332 --> 00:28:23,501 Super� el lavado de cerebro de mi madre una vez. 354 00:28:24,835 --> 00:28:27,046 Si alguien puede sobrevivir el programa de Darkseid, 355 00:28:27,421 --> 00:28:28,423 ese es mi padre. 356 00:28:29,300 --> 00:28:30,385 Entonces �lo intentar�s? 357 00:28:32,095 --> 00:28:33,930 Salvarlo es mi responsabilidad, 358 00:28:34,430 --> 00:28:36,766 y si no, matarlo si no se lo puede salvar. 359 00:28:39,476 --> 00:28:40,602 �l querr�a eso. 360 00:28:43,772 --> 00:28:45,774 Pero la �nica forma de llegar a Apokolips es usando el tubo boom 361 00:28:45,857 --> 00:28:47,025 en la torre de LexCorp. 362 00:28:47,567 --> 00:28:49,153 �C�mo esperas hacer eso? 363 00:28:53,991 --> 00:28:56,619 ISLA STRYKER 364 00:29:05,168 --> 00:29:06,294 Est�s empeorando. 365 00:29:07,504 --> 00:29:08,506 Qu� motivador. 366 00:29:10,007 --> 00:29:11,175 Ven, d�jame ayudarte. 367 00:29:16,429 --> 00:29:18,681 Lois dijo que estaba negociando con su l�der. 368 00:29:19,514 --> 00:29:20,515 Es una persona sociable, 369 00:29:20,598 --> 00:29:24,602 as� estoy seguro de que la situaci�n est� bajo... Control. 370 00:29:33,654 --> 00:29:35,906 Buen gancho. �D�nde lo aprendiste? 371 00:29:36,991 --> 00:29:38,032 Soy la mocosa de un militar. 372 00:29:38,700 --> 00:29:41,661 Bueno, nadie me gana como mocosa. 373 00:29:43,955 --> 00:29:45,164 �S�! 374 00:29:46,623 --> 00:29:47,459 �Lois? 375 00:29:48,001 --> 00:29:50,463 - �Lois! - Parece que se puede arreglar sola. 376 00:29:50,588 --> 00:29:52,213 �Vamos, Harley, apl�stala! 377 00:29:52,297 --> 00:29:53,465 Nada como beberse una cerveza helada 378 00:29:53,548 --> 00:29:56,009 mientras un par de mujeres lindas se golpean hasta sangrar, �no, amigo? 379 00:29:56,885 --> 00:29:57,761 �Cerveza? 380 00:29:58,762 --> 00:30:00,263 R�mpele la cara... 381 00:30:01,181 --> 00:30:02,390 ...�esposa de Clark! 382 00:30:03,016 --> 00:30:04,017 Brit�nicos. 383 00:30:04,184 --> 00:30:05,018 Australianos. 384 00:30:05,350 --> 00:30:06,936 - Cara roja. - Convictos. 385 00:30:07,020 --> 00:30:08,021 - Idiotas. - Idiotas. 386 00:30:08,229 --> 00:30:09,646 �Haz lo mejor que puedas, cari�o! 387 00:30:20,532 --> 00:30:21,575 Tienes que estar de broma. 388 00:30:21,825 --> 00:30:22,868 �Siempre! 389 00:30:23,452 --> 00:30:25,245 �Harley, vamos! 390 00:30:44,598 --> 00:30:47,769 Me pareci� ver un lindo gatito. 391 00:30:55,901 --> 00:30:57,152 �Bien hecho, linda! 392 00:30:57,778 --> 00:31:01,532 �Y la ganadora y nueva campeona es la "Exquisita" Lois Lane! 393 00:31:06,996 --> 00:31:08,706 Capit�n Bumerang a tu servicio. 394 00:31:09,082 --> 00:31:11,917 �Te mencion� que tengo bastante experiencia "all� abajo", 395 00:31:12,000 --> 00:31:12,834 si sabes de lo que hablo? 396 00:31:14,669 --> 00:31:16,796 �No es no, Bumerang! 397 00:31:17,922 --> 00:31:18,923 Muy bien, se�orita. 398 00:31:19,007 --> 00:31:20,675 Parece que tenemos un trato. 399 00:31:20,926 --> 00:31:22,512 �Escuchen, todos! 400 00:31:22,929 --> 00:31:27,893 Ahora iremos por Lex Luthor en su fuerte de calv-actitud. 401 00:31:28,144 --> 00:31:29,395 As� que acaben sus bebidas, 402 00:31:29,478 --> 00:31:33,147 queridas damas y caballeros del Escuadr�n suicida, 403 00:31:33,397 --> 00:31:35,065 porque ma�ana 404 00:31:35,441 --> 00:31:38,235 �recuperamos este planeta! 405 00:31:46,244 --> 00:31:47,829 �Por qu� siempre conduces con tu barbilla? 406 00:31:48,580 --> 00:31:50,039 Aprend� del mejor. 407 00:31:57,421 --> 00:31:59,005 Mierda, es mi ex. 408 00:31:59,088 --> 00:32:00,173 �T� y Harley? 409 00:32:01,132 --> 00:32:02,050 Qu� asco. 410 00:32:02,467 --> 00:32:03,759 �Parezco loco? 411 00:32:12,561 --> 00:32:14,771 �Por qu� Amanda Waller le permiti� a una lun�tica como t� 412 00:32:14,854 --> 00:32:16,397 ser la l�der del Escuadr�n? 413 00:32:17,190 --> 00:32:18,983 Sencillo. Falleci�. 414 00:32:19,484 --> 00:32:20,443 �De c�ncer! 415 00:32:28,993 --> 00:32:31,162 Lo siento. Es un mecanismo de defensa. 416 00:32:32,747 --> 00:32:35,583 El Rey Tibur�n es un tibur�n. 417 00:32:37,919 --> 00:32:40,421 Una semana despu�s de eso, mi pastelito muri�. 418 00:32:40,505 --> 00:32:42,297 Gracias al nuevo Batman, 419 00:32:42,547 --> 00:32:44,925 que, por cierto, no es divertido. 420 00:32:45,842 --> 00:32:49,513 Entonces, yo y mi feliz banda de suicidas decidimos trabajar por nuestra cuenta. 421 00:32:49,846 --> 00:32:51,849 Tomamos nuestra parte de los trenes de suministro de Luthor 422 00:32:51,933 --> 00:32:53,518 desde que el desastre empez�. 423 00:32:55,019 --> 00:32:57,271 Somos verdaderos Robin Hood. 424 00:32:57,397 --> 00:32:59,898 Robarle a los ricos para venderle a los pobres. 425 00:33:00,691 --> 00:33:01,984 "Darle a los pobres". 426 00:33:03,695 --> 00:33:04,780 Eso no puede ser cierto. 427 00:33:06,031 --> 00:33:07,116 �Tienes alg�n lugar privado? 428 00:33:07,491 --> 00:33:08,533 Tienes que ver esto. 429 00:33:08,825 --> 00:33:10,118 Mi oficina. 430 00:33:10,201 --> 00:33:13,955 Discutiremos todo con mi botella de alcohol de primera. 431 00:33:14,413 --> 00:33:15,956 Ahora estamos hablando. 432 00:33:18,751 --> 00:33:20,545 �No! �No te dejar�! 433 00:33:20,628 --> 00:33:21,462 �Nunca! 434 00:33:24,049 --> 00:33:25,091 Creo que necesito un minuto. 435 00:33:26,134 --> 00:33:27,593 �Hay alg�n lugar donde podamos descansar? 436 00:33:27,969 --> 00:33:31,139 �As� lo llaman los ni�os ahora? 437 00:33:33,682 --> 00:33:35,225 Cheetah les mostrar� d�nde. 438 00:33:35,851 --> 00:33:37,228 No me gustan los ni�os. 439 00:33:37,562 --> 00:33:39,147 Manos pegajosas. 440 00:33:51,158 --> 00:33:52,451 C�llate. 441 00:33:56,288 --> 00:33:57,122 Lo siento. 442 00:33:57,956 --> 00:34:00,125 A veces habla tan fuerte que tengo que responder. 443 00:34:02,085 --> 00:34:03,421 Quiz� crees que soy d�bil. 444 00:34:04,464 --> 00:34:07,798 Raven, eres una de las personas m�s fuertes que conozco. 445 00:34:12,635 --> 00:34:14,429 As� que, �c�mo terminaste con Kent? 446 00:34:15,971 --> 00:34:17,557 Te fuiste y estaba sola. 447 00:34:20,435 --> 00:34:22,104 S�lo quer�a detener el dolor. 448 00:34:46,547 --> 00:34:48,340 Perd�n por no venir contigo. 449 00:34:51,010 --> 00:34:53,761 Cuando te ped� que te unieras a m� para liderar la Liga de asesinos, 450 00:34:54,512 --> 00:34:56,679 no fue porque eres buena luchadora, 451 00:34:57,430 --> 00:34:58,264 yo... 452 00:34:59,808 --> 00:35:01,102 Sent�a algo por ti. 453 00:35:02,645 --> 00:35:04,397 Si t� no, tomaste la decisi�n correcta. 454 00:35:05,772 --> 00:35:07,148 No era por eso. 455 00:35:07,732 --> 00:35:10,111 Me fui porque mi padre quiere matarte. 456 00:35:11,236 --> 00:35:14,155 Despu�s de todo, no pod�a arriesgarme. 457 00:35:33,967 --> 00:35:36,345 Las m�quinas de Darkseid se conectaron en el Congo, 458 00:35:36,429 --> 00:35:39,013 China y en la costa de Inglaterra. 459 00:35:39,931 --> 00:35:41,808 �Qu� demonios son? 460 00:35:42,517 --> 00:35:45,020 Llevan el magma de la Tierra a la base de Darkseid. 461 00:35:46,438 --> 00:35:48,648 Entonces debemos destruir estas cosas. 462 00:35:49,190 --> 00:35:50,650 Es una soluci�n temporal. 463 00:35:51,192 --> 00:35:53,027 Tenemos que hacer explotar Apokolips. 464 00:35:53,821 --> 00:35:55,197 �Eso es todo? 465 00:35:55,823 --> 00:35:56,699 Muy f�cil. 466 00:35:57,158 --> 00:35:58,701 No podemos hacerlo con fuerza bruta. 467 00:35:59,493 --> 00:36:01,872 En Apokolips, Darkseid tiene paradooms. 468 00:36:02,622 --> 00:36:05,167 Los parademonios mejorados con el ADN de Superman... 469 00:36:06,208 --> 00:36:07,334 ...como era Juicio Final. 470 00:36:07,877 --> 00:36:09,128 No me lo recuerdes, cari�o. 471 00:36:09,753 --> 00:36:12,464 Tenemos que sacarlos de Apokolips para tener una chance. 472 00:36:13,757 --> 00:36:15,091 Para hacer eso, planeamos preparar 473 00:36:15,175 --> 00:36:17,634 ataques simult�neos en dos de las m�quinas. 474 00:36:18,677 --> 00:36:22,098 Eso har�a que env�en a los paradooms a la Tierra como refuerzos. 475 00:36:22,724 --> 00:36:24,142 �Por qu� no atacamos las tres? 476 00:36:25,477 --> 00:36:27,729 No tenemos la gente suficiente. 477 00:36:29,355 --> 00:36:31,649 Si los dos equipos da�an lo suficiente, estaremos bien. 478 00:36:32,817 --> 00:36:35,612 La puerta del tubo boom est� ubicada en la torre de LexCorp. 479 00:36:38,782 --> 00:36:40,326 All� es por donde entraremos nosotros. 480 00:36:40,785 --> 00:36:41,869 Tomaremos la torre. 481 00:36:42,286 --> 00:36:44,580 Nuestro equipo de ataque ir� a Apokolips, 482 00:36:44,914 --> 00:36:46,957 pondr� el generador de energ�a en estado cr�tico, 483 00:36:47,041 --> 00:36:48,334 revertir�n el tubo boom, 484 00:36:48,417 --> 00:36:50,586 y traer�n a los paradooms de vuelta a Apokolips, 485 00:36:50,669 --> 00:36:52,254 luego nos iremos antes de que explote. 486 00:36:53,547 --> 00:36:55,800 Superf�cil. 487 00:36:56,801 --> 00:36:58,970 El Rey Tibur�n es un tibur�n. 488 00:36:59,930 --> 00:37:02,224 �No se est�n olvidando de un peque�o detalle 489 00:37:02,766 --> 00:37:04,225 llamado Darkseid? 490 00:37:05,059 --> 00:37:07,060 El brit�nico soso aqu� tiene raz�n. 491 00:37:07,519 --> 00:37:08,645 No podemos contra �l. 492 00:37:09,187 --> 00:37:10,063 Nadie puede. 493 00:37:10,688 --> 00:37:12,399 Darkseid ir� a Oa. 494 00:37:12,482 --> 00:37:14,150 S�lo comenzaremos cuando �l se haya ido. 495 00:37:14,943 --> 00:37:17,445 Una vez que estemos all�, cerraremos el portal para que no pueda volver. 496 00:37:18,489 --> 00:37:20,991 Sin Apokolips, no puede destruir la Tierra. 497 00:37:22,076 --> 00:37:23,451 �C�mo sabes que se habr� ido? 498 00:37:23,910 --> 00:37:25,287 �Robaste su agenda? 499 00:37:26,455 --> 00:37:29,331 Tengo una fuente en el campamento de Darkseid llamada "Sleeper". 500 00:37:29,665 --> 00:37:31,999 �l o ella me ha estado enviado informaci�n por meses. 501 00:37:33,167 --> 00:37:34,918 Con raz�n Kent y t� est�n juntos. 502 00:37:36,128 --> 00:37:37,796 Ambos son idiotas ingenuos. 503 00:37:38,464 --> 00:37:39,924 Darkseid est� jugando con ustedes. 504 00:37:40,383 --> 00:37:41,509 O Batman lo hace. 505 00:37:42,301 --> 00:37:43,886 La informaci�n de la fuente de Lois 506 00:37:43,970 --> 00:37:46,764 nos llev� a todas las victorias que tuvimos desde la conquista. 507 00:37:47,432 --> 00:37:49,683 Tienes un raro concepto de victoria, amigo. 508 00:37:50,641 --> 00:37:53,477 El n�cleo fundido del planeta se agotar� en una semana. 509 00:37:54,186 --> 00:37:55,479 Entonces ser� el fin. 510 00:37:56,981 --> 00:38:00,319 S� que este plan tiene riesgos astron�micos, y probabilidades imposibles, 511 00:38:00,862 --> 00:38:02,071 pero nos estamos quedando sin tiempo. 512 00:38:06,701 --> 00:38:08,495 �Hag�moslo! 513 00:38:18,299 --> 00:38:20,675 Hola, necesitamos su camioneta. 514 00:38:29,223 --> 00:38:31,059 Maldici�n, eso no est� bien. 515 00:38:42,361 --> 00:38:43,738 S�, buen d�a. 516 00:38:48,450 --> 00:38:50,327 Matones atacaron a mi amigo. 517 00:38:50,410 --> 00:38:52,329 Ya los matamos. S�. 518 00:38:52,412 --> 00:38:53,955 S�, s� se�or. No lo dude. 519 00:38:54,039 --> 00:38:56,585 Tengo que llevar a mi amigo al m�dico. �C�mo est�s? 520 00:38:56,752 --> 00:38:57,586 �Podemos pasar? 521 00:39:07,428 --> 00:39:11,598 Lord Darkseid, los informes indican que ya casi han ca�do los linterna. 522 00:39:11,932 --> 00:39:12,766 Bien. 523 00:39:14,226 --> 00:39:17,272 Ir� a reclamar Oa como mi imperio. 524 00:39:17,606 --> 00:39:21,734 La resistencia que quede no ser� un problema. 525 00:39:24,153 --> 00:39:25,905 No me interrumpas. 526 00:39:27,614 --> 00:39:28,698 S�, amo. 527 00:39:48,554 --> 00:39:50,472 Es Sleeper. Darkseid se fue. 528 00:39:50,806 --> 00:39:53,100 Enviar� la se�al para atacar las m�quinas. 529 00:39:54,560 --> 00:39:56,187 El equipo de China atac�. 530 00:40:06,236 --> 00:40:07,904 Equipo del Mar Norte atac�. 531 00:40:08,405 --> 00:40:09,781 Orqu�dea est� con ellos, John. 532 00:40:10,949 --> 00:40:13,743 Me preguntaba ad�nde hab�a ido despu�s de que me ech� de la casa. 533 00:40:35,893 --> 00:40:39,188 �Por qu� los rebeldes pudieron orquestar un ataque a nuestras cosechadoras? 534 00:40:39,730 --> 00:40:41,104 �C�mo podr�a saberlo? 535 00:40:41,188 --> 00:40:43,565 No me encargo de la seguridad de toda la Tierra. 536 00:40:44,316 --> 00:40:45,650 �Ese no es tu trabajo? 537 00:40:48,611 --> 00:40:50,279 Lo digo con todo respeto. 538 00:40:53,364 --> 00:40:55,534 Prep�rate para transportar a los paradooms. 539 00:40:57,244 --> 00:40:58,371 A tu se�al. 540 00:41:00,246 --> 00:41:01,122 �Qu� sucede? 541 00:41:01,498 --> 00:41:03,291 No recibo ninguna se�al de que los paradooms 542 00:41:03,375 --> 00:41:04,501 dejaron Apokolips. 543 00:41:04,918 --> 00:41:06,503 - Otra debacle. - Damian. 544 00:41:06,795 --> 00:41:07,837 Deber�amos haber esperado, 545 00:41:07,921 --> 00:41:09,339 deber�amos haber reunido una tercera fuerza. 546 00:41:09,464 --> 00:41:10,340 Es mi culpa. 547 00:41:10,757 --> 00:41:11,675 Lo solucionar�. 548 00:41:21,436 --> 00:41:22,479 �Est�s aqu�? 549 00:41:23,021 --> 00:41:26,315 Pens� en venir para discutir sobre fertilizantes y dem�s. 550 00:41:33,321 --> 00:41:35,282 All� est�s, Cosita. 551 00:41:35,783 --> 00:41:38,744 Eres m�s sabio de lo que pens�. 552 00:41:39,161 --> 00:41:41,122 No es mucho decir, supongo. 553 00:41:41,913 --> 00:41:44,165 Un d�a, Constantine. 554 00:41:44,332 --> 00:41:45,624 Un d�a. 555 00:41:45,708 --> 00:41:46,959 �Ya te vas? 556 00:41:47,543 --> 00:41:51,547 Pero quiero que sepas que esta cosa destruir� tu preciada naturaleza. 557 00:41:58,264 --> 00:42:02,143 �Roba el coraz�n del planeta? 558 00:42:02,560 --> 00:42:06,021 Y t�, ensalada caminante, no lo notaste, �verdad? 559 00:42:06,564 --> 00:42:09,608 �Est�s feliz de que la mitad de la gente del planeta est� muerta? 560 00:42:09,942 --> 00:42:12,695 Los humanos se ganar�n su destino. 561 00:42:13,572 --> 00:42:16,157 Con esa l�gica, la naturaleza tambi�n se lo gan�. 562 00:42:16,741 --> 00:42:19,326 Como la humanidad, se estaba ocupando de sus propios asuntos, 563 00:42:19,410 --> 00:42:22,705 y qu� mal, es la sentencia de muerte. 564 00:42:24,498 --> 00:42:26,083 �La naturaleza 565 00:42:26,459 --> 00:42:29,712 no morir�! 566 00:42:41,390 --> 00:42:43,017 Cosita est� bastante enojado. 567 00:42:43,642 --> 00:42:45,936 Eso deber�a traer a los feos voladores. 568 00:42:48,481 --> 00:42:49,482 Funcion�. 569 00:42:49,774 --> 00:42:50,733 Harley, es tu turno. 570 00:42:53,194 --> 00:42:54,278 All� vamos. 571 00:42:55,529 --> 00:42:58,530 Basta de planear, hay que ejecutar. 572 00:43:02,743 --> 00:43:05,454 �Estos secuaces no se terminan? 573 00:43:28,394 --> 00:43:30,938 Si est�s feliz, t� puedes R�mpele la cabeza 574 00:43:32,232 --> 00:43:34,567 Si est�s feliz, t� puedes R�mpele la cabeza 575 00:43:34,651 --> 00:43:35,819 Si est�s feliz T� puedes 576 00:43:35,902 --> 00:43:37,195 Y tu cara lo demostrar� 577 00:43:37,278 --> 00:43:39,280 Si est�s feliz, t� puedes R�mpele la cabeza 578 00:43:45,661 --> 00:43:47,037 Si est�s feliz T� puedes 579 00:43:47,121 --> 00:43:48,789 Y lo quieres demostrar 580 00:43:48,914 --> 00:43:51,334 Si est�s feliz, t� puedes �Mu�lele el cerebro! 581 00:43:54,754 --> 00:43:55,797 La mejor jefa que exista. 582 00:43:59,883 --> 00:44:01,926 El Rey Tibur�n es un tibur�n. 583 00:44:07,932 --> 00:44:09,851 Necesito un cigarro. 584 00:44:22,906 --> 00:44:24,116 Que en paz descanses, Shiva. 585 00:44:34,668 --> 00:44:36,963 �Enviamos a los paradooms a ayudarte! 586 00:44:37,380 --> 00:44:39,758 Pero, se�or, �se est�n comiendo a todos! 587 00:44:45,930 --> 00:44:48,016 Los de recursos humanos estar�n furiosos. 588 00:45:05,531 --> 00:45:06,949 Somos presa f�cil aqu�. 589 00:45:07,116 --> 00:45:08,701 Me encantan las presas. 590 00:45:09,453 --> 00:45:10,870 Es el peor equipo que existe. 591 00:45:11,329 --> 00:45:12,790 La puerta del tubo boom est� all�. 592 00:45:12,872 --> 00:45:14,331 A un piso. No hay escaleras. 593 00:45:14,998 --> 00:45:16,625 Por aqu�. A paso firme, grupo. 594 00:45:18,168 --> 00:45:20,127 Dijiste que esto ser�a dif�cil. 595 00:45:20,378 --> 00:45:21,962 No es dif�cil. 596 00:45:30,223 --> 00:45:32,974 Me temo que no tienen la autorizaci�n adecuada. 597 00:45:34,643 --> 00:45:35,811 Mierda. 598 00:45:41,148 --> 00:45:42,233 �Damian! 599 00:45:53,079 --> 00:45:54,787 �Nadie te llorar�! 600 00:45:56,789 --> 00:45:57,748 Raven, no. 601 00:45:58,332 --> 00:45:59,792 Contr�late. 602 00:46:11,846 --> 00:46:14,223 �Pueden dejar de intentar matar a Luthor? 603 00:46:14,558 --> 00:46:15,433 Lo necesitamos. 604 00:46:15,725 --> 00:46:17,519 Es un colaborador asqueroso. 605 00:46:17,602 --> 00:46:18,603 Tiene mucha raz�n. 606 00:46:19,062 --> 00:46:20,564 D�jame sacarle un poco de arriba. 607 00:46:21,440 --> 00:46:22,441 Por favor... 608 00:46:22,941 --> 00:46:24,901 Estaba rodeado y la batalla hab�a acabado. 609 00:46:24,985 --> 00:46:26,194 Ten�a que tomar una decisi�n. 610 00:46:26,820 --> 00:46:28,823 Estuve ayudando a Lois desde entonces. 611 00:46:29,867 --> 00:46:31,368 �T� eres Sleeper? 612 00:46:31,785 --> 00:46:34,830 Es un traidor que se cambi� de bando cuando le convino. 613 00:46:35,164 --> 00:46:37,082 �Qu� te hace pensar que no lo har� otra vez? 614 00:46:38,333 --> 00:46:41,210 Porque me necesitan y no tienen mucho tiempo. 615 00:46:42,170 --> 00:46:43,880 Batman no lo permitir�. 616 00:46:52,096 --> 00:46:53,638 �Abominaci�n! 617 00:46:54,014 --> 00:46:58,642 �Ya no existir�s! 618 00:47:10,739 --> 00:47:12,407 La cosechadora del Congo est� perdida. 619 00:47:12,491 --> 00:47:15,535 Concentren las fuerzas en las cosechadoras del Mar Norte y de la Muralla China. 620 00:47:43,728 --> 00:47:45,522 �Shazam! 621 00:47:59,079 --> 00:48:00,623 Te ocupar�s de eso, �verdad? 622 00:48:02,458 --> 00:48:03,960 Si mi padre toma el control. 623 00:48:05,252 --> 00:48:08,130 �Quieres que agregue tu alma a mi cuenta? 624 00:48:09,297 --> 00:48:11,842 El hechizo tiene que ser... Feo. 625 00:48:12,592 --> 00:48:14,469 Mi cuerpo no s�lo tiene que estar muerto. 626 00:48:20,433 --> 00:48:23,102 La �ltima Daga de Ostova maldita. 627 00:48:23,728 --> 00:48:25,478 Bien. Eso funcionar�. 628 00:48:26,188 --> 00:48:29,274 Mant�n a pap� atrapado y no tendremos que usar esto. 629 00:48:30,358 --> 00:48:31,526 Soy fuerte. 630 00:48:32,277 --> 00:48:33,528 Puedo hacerlo. 631 00:48:44,539 --> 00:48:46,334 Esta cosa es algo sofocante. 632 00:48:46,709 --> 00:48:49,253 Cari�o, usas dos mangas en el verano. Sobrevivir�s. 633 00:48:50,880 --> 00:48:52,337 Mi mejor trabajo. 634 00:48:53,047 --> 00:48:56,216 Dispara misiles llenos de Kryptonita y rondas de explosivos poderosos. 635 00:48:56,967 --> 00:48:58,844 Perfecto contra paradooms. 636 00:48:59,511 --> 00:49:01,263 Pero lo hiciste para matar a mi esposo. 637 00:49:01,764 --> 00:49:03,807 Qu� te puedo decir, ten�a problemas. 638 00:49:06,478 --> 00:49:08,229 Eso es mucha Kryptonita. 639 00:49:32,920 --> 00:49:34,254 Nos ocuparemos de este frente. 640 00:49:35,131 --> 00:49:35,964 Luisa, t�... 641 00:49:36,048 --> 00:49:38,592 Alguien tiene que asegurarse de que el portal est� cerrado. 642 00:49:39,218 --> 00:49:41,345 - Pero tienes que... - Oye... 643 00:49:41,720 --> 00:49:43,305 ...estamos juntos en esto. 644 00:49:45,350 --> 00:49:46,976 Te amo, Lois Lane. 645 00:49:48,269 --> 00:49:49,561 Lo s�. 646 00:49:52,147 --> 00:49:53,565 Ahora ve a salvar el mundo. 647 00:49:53,816 --> 00:49:55,025 Qu� conmovedor. 648 00:49:56,360 --> 00:49:58,904 �Podemos irnos antes de que entre en raz�n? 649 00:49:59,321 --> 00:50:01,407 �Por qu� sigues aqu�, John? 650 00:50:01,699 --> 00:50:03,952 No lo s� exactamente, Clarkie. 651 00:50:04,494 --> 00:50:06,996 Creo que quiero ver c�mo termina todo. 652 00:50:12,252 --> 00:50:13,920 Vuelve a m�, Smallville. 653 00:50:32,064 --> 00:50:35,984 Eso deber�a ayudarnos a camuflarnos, pero sugiero que sigamos caminando. 654 00:50:44,950 --> 00:50:48,162 Luthor, hicieron uso no autorizado del portal en LexCorp. 655 00:50:48,787 --> 00:50:50,455 Quiero una explicaci�n. 656 00:50:50,705 --> 00:50:54,125 Fue s�lo una sobretensi�n el�ctrica, Batman. No es nada, ya lo solucion�. 657 00:50:54,250 --> 00:50:55,918 Salve Darkseid. 658 00:50:57,128 --> 00:51:01,758 Al fin decidiste revelar tu naturaleza traicionera. 659 00:51:02,425 --> 00:51:05,011 Lord Darkseid te matar� lentamente. 660 00:51:09,598 --> 00:51:12,350 Supongo que estoy completamente de tu lado ahora. 661 00:51:13,518 --> 00:51:14,896 Arriba, equipo. 662 00:51:58,397 --> 00:52:01,567 Lord Darkseid, disculpe la interrupci�n. 663 00:52:01,943 --> 00:52:04,946 Conf�o en que es importante, Batman. 664 00:52:05,821 --> 00:52:08,615 Tuvimos una entrada no autorizada por el tubo boom en LexCorp. 665 00:52:09,641 --> 00:52:11,159 En el d�a m�s brillante, 666 00:52:12,015 --> 00:52:13,559 en la noche m�s oscura. 667 00:52:17,187 --> 00:52:20,482 Luthor confirm� tu sospecha. 668 00:52:21,067 --> 00:52:23,988 Ning�n mal escapar� de mi vista. 669 00:52:24,405 --> 00:52:26,490 Env�a a las Furias para que atrapen a los invasores. 670 00:52:26,866 --> 00:52:29,201 Lidiar� yo mismo con ellos. 671 00:52:29,869 --> 00:52:32,370 Que los que veneran al mal... 672 00:52:32,704 --> 00:52:36,916 Y tambi�n teletransporta una parte del magma de la Tierra aqu�. 673 00:52:37,001 --> 00:52:38,502 Me gustar�a sentar una base. 674 00:52:39,170 --> 00:52:41,172 Se cuiden de mi poder... 675 00:52:42,090 --> 00:52:43,592 Como desee. 676 00:52:52,433 --> 00:52:54,478 �La luz de Linterna Verde! 677 00:54:10,599 --> 00:54:11,892 Diana. 678 00:54:12,893 --> 00:54:15,020 Lamento que te haya pasado esto. 679 00:54:15,855 --> 00:54:17,648 A todos ustedes. 680 00:54:23,653 --> 00:54:25,822 Tengo que decir que no me gusta el nuevo estilo, amor. 681 00:54:26,573 --> 00:54:28,283 Te hace lucir un poco asesina. 682 00:54:41,130 --> 00:54:42,840 �Kori, soy yo! 683 00:54:43,382 --> 00:54:44,383 �Te est�n controlando! 684 00:55:32,976 --> 00:55:34,436 Maldici�n. 685 00:55:38,441 --> 00:55:39,943 Tranquila, princesa. 686 00:55:43,989 --> 00:55:46,533 Al fin, un desaf�o. 687 00:55:51,537 --> 00:55:52,788 Tardaste mucho. 688 00:55:52,996 --> 00:55:55,082 Me gusta llamar la atenci�n en mi entrada. 689 00:56:55,684 --> 00:56:57,270 Y as� termina. 690 00:57:03,569 --> 00:57:05,820 Ya corr� mi carrera. 691 00:57:06,946 --> 00:57:08,656 No me arrepiento de nada. 692 00:57:11,993 --> 00:57:13,620 Fue divertida. 693 00:57:20,796 --> 00:57:22,422 Ninguno de ustedes durar� mucho. 694 00:57:23,090 --> 00:57:25,467 No tienen verdaderos guerreros. 695 00:57:25,967 --> 00:57:27,386 Tienes raz�n, princesa. 696 00:57:27,929 --> 00:57:29,597 Nos vendr�a bien uno de esos. 697 00:57:37,898 --> 00:57:40,444 La magia antigua, eso es lo bueno. 698 00:57:40,694 --> 00:57:42,488 Aunque corta ambos lados. 699 00:57:45,073 --> 00:57:47,367 Esc�chame, Mujer Maravilla de la Liga de la justicia. 700 00:57:47,700 --> 00:57:50,203 Eres un ejemplo para los luchadores a trav�s de los a�os, 701 00:57:50,453 --> 00:57:52,248 no una secuaz de Darkseid. 702 00:57:52,623 --> 00:57:54,583 �Lib�rate ahora! 703 00:58:04,803 --> 00:58:08,431 Soy Diana de Themyscira. 704 00:58:09,223 --> 00:58:10,724 Hija de Hip�lita. 705 00:58:12,893 --> 00:58:15,063 Sigo a los dioses antiguos 706 00:58:15,397 --> 00:58:18,066 y nunca me doblegar� ante los nuevos. 707 00:58:19,568 --> 00:58:21,027 �Quieres hacer los honores? 708 00:58:35,666 --> 00:58:38,378 Hay un t�nel detr�s de ti que llega al generador de energ�a. 709 00:58:39,796 --> 00:58:41,297 D�jamelos a m�. 710 00:58:43,591 --> 00:58:46,469 No me culpen por lo que pase despu�s, amigo. 711 00:59:10,911 --> 00:59:13,748 Siempre qu�date con el mejor, Lexy. 712 00:59:13,998 --> 00:59:15,500 Lex... 713 00:59:23,132 --> 00:59:24,842 Ese es un problema. 714 00:59:25,718 --> 00:59:27,552 Para que Clark y el equipo tengan una chance, 715 00:59:27,636 --> 00:59:29,471 esos monstruos no pueden volver a Apokolips. 716 00:59:29,971 --> 00:59:31,724 Tenemos que demorarlos. 717 00:59:32,433 --> 00:59:34,228 �ltimo aviso, entonces. 718 00:59:36,105 --> 00:59:38,315 El Rey Tibur�n es un tibur�n. 719 00:59:38,941 --> 00:59:41,110 Abr�chense los cinturones, Escuadr�n suicida. 720 00:59:42,610 --> 00:59:45,905 �Hoy nos ganamos nuestro nombre! 721 00:59:57,878 --> 00:59:59,629 Santo cielo. 722 01:00:01,172 --> 01:00:02,465 �Dios m�o! 723 01:00:43,759 --> 01:00:46,052 �Barry? �Barry! 724 01:00:46,720 --> 01:00:47,721 Clark. 725 01:00:49,681 --> 01:00:50,766 Pensamos que estabas muerto. 726 01:00:50,849 --> 01:00:52,602 Lo llevaron cuando el rayo Omega golpe�. 727 01:00:53,435 --> 01:00:55,187 El reactor de Apokolips se da��. 728 01:00:56,897 --> 01:00:58,232 Me convirti� para que lo reemplace. 729 01:00:58,566 --> 01:00:59,692 Para que lo detenga. 730 01:01:01,109 --> 01:01:03,111 Tienes que detenerme. 731 01:01:03,195 --> 01:01:04,488 Perm�teme. 732 01:01:06,406 --> 01:01:07,865 Duerme, amigo. 733 01:01:16,249 --> 01:01:19,461 �l provoc� el Flashpoint. 734 01:01:20,088 --> 01:01:21,756 �De qu� hablas? 735 01:01:22,507 --> 01:01:25,802 Si no vuelve a salvar a su mam�, Darkseid no est� aqu�. 736 01:01:26,552 --> 01:01:28,221 Pero si Flash es el generador de energ�a, 737 01:01:29,097 --> 01:01:30,933 no hay un generador que volar. 738 01:01:31,225 --> 01:01:33,769 As� que no podemos detener el regreso de Darkseid. 739 01:01:35,270 --> 01:01:36,731 Entonces vamos. 740 01:01:37,690 --> 01:01:40,026 Ya fuimos demasiado lejos para volver ahora. 741 01:01:40,443 --> 01:01:41,903 Seguiremos. 742 01:01:42,362 --> 01:01:44,489 �Qu� planeas, Constantine? 743 01:01:44,697 --> 01:01:45,990 Es magia. 744 01:01:46,366 --> 01:01:47,742 No lo entender�as. 745 01:01:49,911 --> 01:01:51,414 Odio la magia. 746 01:02:19,234 --> 01:02:20,860 El Rey Tibur�n... 747 01:02:21,026 --> 01:02:23,070 �Es un tibur�n! 748 01:02:34,082 --> 01:02:35,667 Vamos, idiotas. 749 01:02:35,751 --> 01:02:37,002 �Quieres un bumer�n? 750 01:02:37,586 --> 01:02:39,004 �Toma! �Hay para todos! 751 01:02:39,087 --> 01:02:41,631 �Y t�? �Y t�! Tomen un bumer�n. 752 01:02:41,715 --> 01:02:43,425 Todos tienen bumeranes. 753 01:02:43,508 --> 01:02:44,968 �Yo te cubro! 754 01:02:56,397 --> 01:02:57,774 Me estoy quedando sin municiones. 755 01:03:00,735 --> 01:03:02,320 �No podemos dejarlos pasar! 756 01:03:05,114 --> 01:03:06,657 �Todos a la plataforma! 757 01:03:28,223 --> 01:03:29,641 No puedo hacerlo por mucho tiempo. 758 01:03:31,975 --> 01:03:33,560 Raven... 759 01:03:34,019 --> 01:03:35,688 R�ndete. 760 01:03:36,064 --> 01:03:37,649 Conf�a en m�, hija. 761 01:03:39,233 --> 01:03:40,900 �R�ndete! 762 01:03:58,293 --> 01:03:59,420 �Raven! 763 01:04:00,170 --> 01:04:02,881 �Te matar�, ni�o! 764 01:04:09,722 --> 01:04:12,142 Ese fue mi pap�. 765 01:04:13,184 --> 01:04:15,479 Nada puede resistir a Darkseid. 766 01:04:23,028 --> 01:04:24,738 Salve Darkseid. 767 01:04:25,614 --> 01:04:27,367 Yo soy El muro de la fuente. 768 01:04:28,827 --> 01:04:33,832 Lord Darkseid orden� que los lleven vivos para que �l los castigue personalmente. 769 01:04:55,855 --> 01:04:58,648 Por favor, esperen el regreso de Lord Darkseid. 770 01:04:58,732 --> 01:05:00,401 Se los tratar� como corresponde. 771 01:05:00,860 --> 01:05:03,738 Deja de decir "Darkseid". 772 01:05:04,071 --> 01:05:05,656 Debo alertar a Lord Darkseid. 773 01:05:06,073 --> 01:05:07,826 - Soy El muro de la fuerte. - �Qu� haces, Constantine? 774 01:05:07,910 --> 01:05:08,994 Magia tecnol�gica. 775 01:05:09,244 --> 01:05:11,830 Parece que te est�n tomando un examen para el que no estudiaste. 776 01:05:12,039 --> 01:05:14,249 Por suerte, yo hago trampa. 777 01:05:14,667 --> 01:05:18,338 Lord Darkseid... Lord Darkseid... �Qu� est� sucediendo? 778 01:05:18,505 --> 01:05:19,881 Te estoy limpiando, amigo. 779 01:05:20,840 --> 01:05:21,882 Esto doler�. 780 01:05:40,902 --> 01:05:43,071 Se desempe�aron de una forma admirable. 781 01:05:47,076 --> 01:05:49,285 Excelente t�cnica, Mera. 782 01:05:52,163 --> 01:05:53,957 Ahora encontremos a nuestros amigos. 783 01:05:57,503 --> 01:06:00,131 �Qu� sucede? �No! �Detente! 784 01:06:01,506 --> 01:06:03,383 Estoy completamente integrado, Clark. 785 01:06:04,259 --> 01:06:07,012 No queda lo suficiente de m� para salir de este lugar. 786 01:06:08,264 --> 01:06:10,684 Escucha, Batman se fue a hablar con el gran... 787 01:06:10,767 --> 01:06:12,393 Batman regres�. 788 01:06:12,893 --> 01:06:15,311 Y con su amo y se�or. 789 01:06:17,188 --> 01:06:18,189 �T�! 790 01:06:26,574 --> 01:06:28,701 Sab�a que Clark vendr�a alg�n d�a. 791 01:06:29,076 --> 01:06:30,494 Era inevitable. 792 01:06:31,120 --> 01:06:34,415 Pero nunca pens� que ser�as parte de una causa perdida, Constantine. 793 01:06:34,623 --> 01:06:36,792 Estoy aqu� para igualar las chances. 794 01:06:37,209 --> 01:06:39,003 No huir� esta vez. 795 01:06:39,795 --> 01:06:42,631 Quiz� la p�rdida de Zatanna finalmente te destruy�. 796 01:06:43,799 --> 01:06:46,428 �Emborracharte hasta morir no fue tan r�pido? 797 01:06:46,678 --> 01:06:49,389 No nos desacreditar�s tan f�cilmente, padre. 798 01:06:49,473 --> 01:06:51,475 �Te atreves a llamarme as�? 799 01:06:54,687 --> 01:06:57,190 Tu madre me drog� para concebirte, 800 01:06:58,065 --> 01:07:01,861 me incit� para que te criara, y me destruy� mentalmente. 801 01:07:02,236 --> 01:07:05,573 Pero cuando Lord Darkseid me abri� los ojos, 802 01:07:05,656 --> 01:07:07,785 vi que nunca fuiste mi hijo. 803 01:07:09,787 --> 01:07:11,121 S�lo una carga. 804 01:07:12,456 --> 01:07:15,126 No lo escuches, Damian. Es la influencia de Darkseid. 805 01:07:17,253 --> 01:07:18,463 Ven entonces. 806 01:07:19,088 --> 01:07:21,007 Termina con tu carga de una vez por todas. 807 01:07:22,175 --> 01:07:25,179 �Por qu� sigue vivo el cachorro? 808 01:07:25,971 --> 01:07:28,431 Corrige esto, Batman. 809 01:07:32,059 --> 01:07:34,895 Silla Mobius, protocolo de ataque Alfa Rojo. 810 01:07:38,273 --> 01:07:39,149 �Maldici�n! 811 01:07:47,033 --> 01:07:48,827 Te dej� ganar en el pasado. 812 01:07:48,911 --> 01:07:51,872 Esta vez... No me contendr�. 813 01:08:35,624 --> 01:08:37,126 �Bruce! �No! 814 01:08:49,139 --> 01:08:50,765 Acaba con �l, Batman. 815 01:08:50,932 --> 01:08:54,853 Acaba con �l y toma tu lugar como el primero entre mis sirvientes. 816 01:09:10,661 --> 01:09:14,208 Ya me escuchaste, esclavo. Acaba con �l. 817 01:09:19,963 --> 01:09:20,922 Vete al demonio. 818 01:09:28,598 --> 01:09:30,558 Me decepcionas. 819 01:09:32,937 --> 01:09:34,354 �No! 820 01:09:35,688 --> 01:09:37,065 �Damian! 821 01:09:45,448 --> 01:09:49,327 �Soy... Libre! 822 01:09:55,836 --> 01:09:57,754 �John! �Est� viniendo! 823 01:09:58,130 --> 01:09:59,422 �Hazlo ahora! 824 01:10:27,658 --> 01:10:31,035 Las cadenas est�n flojas, pero a�n no est�n rotas, 825 01:10:31,202 --> 01:10:34,206 hasta que tu promesa se cumpla. 826 01:10:34,748 --> 01:10:37,751 Te ofrezco una salida voluntaria m�gica. 827 01:10:38,294 --> 01:10:39,963 Matemos al bastardo. 828 01:10:41,173 --> 01:10:43,550 Tengo una mejor idea. 829 01:10:49,765 --> 01:10:50,974 �Mierda! 830 01:11:12,914 --> 01:11:16,708 �Qu� es esto? �Qu� hiciste, kryptoniano? 831 01:11:17,209 --> 01:11:19,378 No el kryptoniano. 832 01:11:19,712 --> 01:11:21,464 Ya no. 833 01:11:22,507 --> 01:11:24,258 No importa. 834 01:11:39,108 --> 01:11:44,279 As� que eres uno de los supuestos dioses nuevos. 835 01:11:46,949 --> 01:11:48,659 No me impresiona. 836 01:11:55,250 --> 01:11:56,418 Damian. 837 01:11:57,545 --> 01:11:59,923 Qu� bueno volver a verte, padre. 838 01:12:02,259 --> 01:12:03,260 Aguanta. 839 01:12:03,593 --> 01:12:07,263 Pap�, s� que no fui el hijo ideal... 840 01:12:08,472 --> 01:12:11,101 ...pero me aceptaste y me recibiste. 841 01:12:11,977 --> 01:12:14,020 Me ense�aste un mejor camino. 842 01:12:14,104 --> 01:12:16,815 - Y te lo agradezco. - Hijo. 843 01:12:17,399 --> 01:12:19,193 Recuerda, padre... 844 01:12:20,903 --> 01:12:24,283 ...justicia, no venganza. 845 01:12:26,451 --> 01:12:27,785 S�lvalos. 846 01:12:28,369 --> 01:12:29,620 S�lvala. 847 01:12:40,841 --> 01:12:42,092 �Clark? 848 01:12:42,176 --> 01:12:43,635 Clark, �est�s all�? 849 01:12:44,094 --> 01:12:46,638 �Clark! �Cari�o? �Responde, por favor! 850 01:13:01,152 --> 01:13:02,320 �Clark! 851 01:13:03,821 --> 01:13:06,114 - Lois. - �Bruce? 852 01:13:07,324 --> 01:13:09,868 Cuarenta segundos para alcanzar la distancia de seguridad m�nima. 853 01:13:18,253 --> 01:13:19,755 Tengo que hablar con Clark. 854 01:13:19,838 --> 01:13:21,381 No queda mucho tiempo. 855 01:13:29,515 --> 01:13:32,769 Vic, env�ale el mensaje al traje de Clark ahora para que pueda verlo. 856 01:13:33,269 --> 01:13:35,104 Qu� bueno tenerte de regreso, Bats. 857 01:13:43,822 --> 01:13:45,198 Clark, cari�o, 858 01:13:45,490 --> 01:13:48,076 s� que planeamos estar siempre juntos... 859 01:13:48,951 --> 01:13:50,829 ...pero eso no suceder� ahora. 860 01:13:51,162 --> 01:13:52,205 �Luisa? 861 01:13:54,916 --> 01:13:56,669 �Qu� es esto? 862 01:13:57,336 --> 01:13:59,380 �El Rey Tibur�n es un tibur�n! 863 01:13:59,463 --> 01:14:01,006 El Rey Tibur�n es un tibur�n. 864 01:14:01,090 --> 01:14:02,925 �El Rey Tibur�n es un tibur�n! 865 01:14:03,008 --> 01:14:06,136 Y el capit�n Bumerang es un bumer�n, idiota. 866 01:14:06,553 --> 01:14:09,598 Fue un honor luchar a tu lado. 867 01:14:09,765 --> 01:14:11,350 �Est�s bromeando? 868 01:14:13,310 --> 01:14:16,231 �Tocando el cielo con las manos, pastelito! 869 01:14:16,314 --> 01:14:18,775 Diez, nueve, ocho... 870 01:14:19,317 --> 01:14:20,485 ...siete, seis... 871 01:14:20,819 --> 01:14:22,488 Tendr�s que ser fuerte. 872 01:14:23,156 --> 01:14:24,823 S� que puedes hacerlo. 873 01:14:24,906 --> 01:14:26,408 �Lois? 874 01:14:27,869 --> 01:14:29,078 Te amo, Clark. 875 01:14:34,709 --> 01:14:36,086 �No! 876 01:14:53,353 --> 01:14:55,106 �No puede ser! 877 01:14:58,733 --> 01:15:00,943 �Es imposible! 878 01:15:03,696 --> 01:15:05,656 Y ahora lidiar� con... 879 01:15:07,575 --> 01:15:08,826 Contigo. 880 01:15:33,477 --> 01:15:37,899 Me quitaste todo. 881 01:15:38,024 --> 01:15:40,776 Ahora te har� pagar. 882 01:15:47,074 --> 01:15:49,494 No har�s m�s que morir. 883 01:16:02,008 --> 01:16:05,554 A menos que me equivoque, necesitaremos a Constantine. 884 01:16:06,222 --> 01:16:07,807 Eso es un problema. 885 01:16:17,525 --> 01:16:18,943 Hola, John. 886 01:16:20,278 --> 01:16:21,570 Hola. 887 01:16:24,655 --> 01:16:26,323 Al final mor�. 888 01:16:27,324 --> 01:16:29,536 F�cil como cruzar la calle. 889 01:16:30,120 --> 01:16:32,956 Pero �c�mo demonios me trajiste al cielo? 890 01:16:34,500 --> 01:16:36,085 Us� algunos contactos. 891 01:16:37,670 --> 01:16:39,630 Necesitaba disculparme, 892 01:16:39,964 --> 01:16:42,049 por hacerte escapar cuando mor�. 893 01:16:42,924 --> 01:16:44,134 �Recuerdas? 894 01:16:45,886 --> 01:16:47,472 Recuerda. 895 01:16:50,224 --> 01:16:51,893 Un hechizo de compulsi�n. 896 01:16:55,814 --> 01:16:57,065 Batsy. 897 01:16:57,983 --> 01:17:01,028 Pens� que ten�amos que tener un plan B por si todo sal�a mal. 898 01:17:03,030 --> 01:17:04,615 �Me perdonas? 899 01:17:05,949 --> 01:17:07,117 �Claro que s�! 900 01:17:07,493 --> 01:17:09,579 Ahora puedo pasar la eternidad contigo. 901 01:17:10,330 --> 01:17:13,290 Primera pregunta, �hay alg�n bar? 902 01:17:13,624 --> 01:17:15,167 Si no, construiremos uno. 903 01:17:15,667 --> 01:17:17,085 La pr�xima vez. 904 01:17:17,586 --> 01:17:19,505 Hoy, nuestros amigos a�n necesitan tu ayuda. 905 01:17:22,007 --> 01:17:23,592 Vamos, Zee. 906 01:17:24,218 --> 01:17:25,803 Ya hice lo m�o. 907 01:17:26,470 --> 01:17:27,680 Estoy muerto. 908 01:17:28,765 --> 01:17:31,434 John Constantine, t� m�s que nadie deber�as saber 909 01:17:31,518 --> 01:17:34,188 que eso no significa nada cuando est� involucrado el destino. 910 01:17:41,529 --> 01:17:42,696 Damian... 911 01:17:44,406 --> 01:17:45,407 Yo... 912 01:17:49,830 --> 01:17:51,123 Te amo. 913 01:18:02,550 --> 01:18:04,260 Hasta pronto, John. 914 01:18:18,568 --> 01:18:20,360 Demonios, est� vivo. 915 01:18:20,652 --> 01:18:22,028 �C�mo es que est�s vivo? 916 01:18:22,821 --> 01:18:24,780 �Ni siquiera puedo estar en paz siendo un cad�ver! 917 01:18:24,989 --> 01:18:27,701 El maldito destino se puede ir a la mierda. 918 01:18:42,716 --> 01:18:44,384 Me trajiste de vuelta. 919 01:18:46,052 --> 01:18:47,889 Ten�a que arriesgarme. 920 01:18:51,267 --> 01:18:53,310 �Su�ltenme! 921 01:18:53,894 --> 01:18:56,688 Apuesto a que desear�as haber tomado mi oferta, idiota. 922 01:18:58,482 --> 01:19:00,275 Hablaremos cuando esto termine. 923 01:19:01,359 --> 01:19:03,069 �Cu�l es el plan? 924 01:19:07,366 --> 01:19:08,951 Vic, �tenemos alguna forma de salir? 925 01:19:09,035 --> 01:19:10,872 Me estoy encargando. 926 01:19:29,015 --> 01:19:30,184 Damian... 927 01:19:30,642 --> 01:19:32,101 ...las cosas que dije... 928 01:19:32,435 --> 01:19:35,730 No lo hagas muy emocional, padre, no fue tu culpa. 929 01:19:36,189 --> 01:19:37,941 Me volv� a conectar con la caja madre. 930 01:19:38,608 --> 01:19:41,611 Los puedo transportar a la estaci�n y traer a los paradooms. 931 01:19:42,111 --> 01:19:44,781 Y luego enviar� a Apokolips a ning�n destino. 932 01:19:46,157 --> 01:19:48,410 Darkseid est� atrapado con sus monstruos para siempre. 933 01:19:52,499 --> 01:19:54,376 No dejaremos a Clark. 934 01:19:54,626 --> 01:19:55,836 Eso no funcionar�. 935 01:19:56,002 --> 01:19:59,047 Yo tengo que distraer a Darkseid para poder hacer lo m�o. 936 01:20:02,843 --> 01:20:04,553 S�, d�jenme pensar. 937 01:20:05,262 --> 01:20:06,556 Sigo enojado contigo. 938 01:20:12,563 --> 01:20:13,772 No puedes hablar en serio. 939 01:20:16,817 --> 01:20:19,277 Pens�ndolo bien, eso es perfecto. 940 01:20:19,819 --> 01:20:21,112 Juntos. 941 01:20:32,333 --> 01:20:34,625 Tienes esp�ritu, kryptoniano. 942 01:20:34,959 --> 01:20:37,336 Pero la fuerza de un amor perdido s�lo es... 943 01:20:44,217 --> 01:20:45,427 �Vete! 944 01:20:46,512 --> 01:20:50,100 A menos que luches conmigo para ver qui�n lo destruye a �l. 945 01:20:59,276 --> 01:21:02,112 Y ahora, nuevo dios, 946 01:21:02,529 --> 01:21:05,700 veamos qui�n reinar�... 947 01:21:07,160 --> 01:21:09,287 ...�y qui�n servir�! 948 01:21:23,300 --> 01:21:25,511 El autob�s est� saliendo. No habr� mejor momento. 949 01:21:30,475 --> 01:21:31,559 �V�ctor? 950 01:21:31,768 --> 01:21:33,102 No puedo ir. 951 01:21:33,311 --> 01:21:36,982 Descarga tu consciencia en el cubo madre o algo por el estilo. 952 01:21:37,316 --> 01:21:38,567 No funciona as�, genio. 953 01:21:38,651 --> 01:21:41,779 Ahora v�yanse antes de que estos idiotas se den cuenta de que quedar�n atrapados. 954 01:21:42,863 --> 01:21:43,864 Adi�s. 955 01:21:50,664 --> 01:21:52,290 Ve, te sigo enseguida. 956 01:22:05,053 --> 01:22:07,723 Qu� hermoso regalo, hija. 957 01:22:08,432 --> 01:22:09,809 Que est�s bien. 958 01:22:14,313 --> 01:22:15,689 Adi�s, padre. 959 01:22:19,650 --> 01:22:22,027 Parece que me quedo con la �ltima palabra. 960 01:22:23,988 --> 01:22:25,447 �P�dranse, perras! 961 01:22:30,370 --> 01:22:31,204 �No! 962 01:22:31,746 --> 01:22:33,081 �Est�s loco! 963 01:22:33,206 --> 01:22:35,959 �No! 964 01:23:42,656 --> 01:23:43,657 �Qu� noticias hay? 965 01:23:44,325 --> 01:23:47,037 Aunque las cosechadores del planeta se detuvieron antes de terminar, 966 01:23:47,788 --> 01:23:49,081 el da�o estaba hecho. 967 01:23:49,790 --> 01:23:53,626 - �Qu� tan malo? - Perdimos el 31 % del n�cleo fundido. 968 01:23:54,377 --> 01:23:56,378 La rotaci�n del planeta est� comprometida. 969 01:23:57,169 --> 01:24:00,381 El m�nimo cambio para cualquier lado significar� una helada o una quema. 970 01:24:01,133 --> 01:24:05,429 Mi mejor c�lculo indica otras mil millones de muertes antes de poder controlarlo. 971 01:24:06,514 --> 01:24:07,890 Si es que podemos. 972 01:24:09,308 --> 01:24:10,351 Est� bien. 973 01:24:11,561 --> 01:24:14,813 S� que todos vivieron un infierno, pero no podemos darnos por vencidos. 974 01:24:14,896 --> 01:24:17,314 La Liga de la justicia no renuncia. 975 01:24:19,942 --> 01:24:22,236 Si trabajamos juntos, podemos hacerlo. 976 01:24:23,572 --> 01:24:25,491 Podemos salvar el planeta. 977 01:24:28,578 --> 01:24:30,246 Sabes lo que tienes que hacer, amigo. 978 01:24:30,997 --> 01:24:32,331 Limpia el pizarr�n... 979 01:24:32,915 --> 01:24:34,207 ...comienza otra vez. 980 01:24:35,083 --> 01:24:36,585 �Otro Flashpoint? 981 01:24:38,420 --> 01:24:40,505 Le promet� a Iris antes de... 982 01:24:45,095 --> 01:24:46,221 No puedo. 983 01:24:49,223 --> 01:24:51,517 S�, sab�a que dir�as eso. 984 01:24:55,521 --> 01:24:58,483 Todo cambiar�. Otra vez. 985 01:25:02,069 --> 01:25:04,782 Y algunos de estos cambios ser�n una mierda. 986 01:25:05,241 --> 01:25:07,535 Y quiz� cometamos los mismos errores otra vez. 987 01:25:09,078 --> 01:25:10,497 No ser� perfecto... 988 01:25:13,099 --> 01:25:15,867 ...pero ser� una vista mucho mejor de la que tenemos ahora. 71660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.