Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,640 --> 00:03:08,312
On t'enlève le sac ?
2
00:03:08,520 --> 00:03:09,714
Non, merci.
3
00:03:09,960 --> 00:03:11,837
Tu respirerais mieux.
4
00:03:12,040 --> 00:03:14,156
- Ça va.
- Comme tu voudras.
5
00:03:19,440 --> 00:03:20,589
On attend quoi ?
6
00:03:20,800 --> 00:03:22,552
- Le coup de fil.
- Appelons.
7
00:03:22,760 --> 00:03:24,079
Faut attendre.
8
00:03:24,280 --> 00:03:26,271
- Sans rien faire ?
- Exact.
9
00:03:26,560 --> 00:03:29,313
Butons-le maintenant
et ce sera réglé.
10
00:03:29,520 --> 00:03:32,034
Et si on nous dit :
"Il y a eu erreur,
11
00:03:32,240 --> 00:03:35,869
"changement de programme", on fait quoi ?
12
00:03:36,080 --> 00:03:38,435
Ce sera la faute à pas de chance.
13
00:03:38,640 --> 00:03:40,596
- T'es inquiet.
- Et alors ?
14
00:03:40,800 --> 00:03:42,597
Stan, t'es inquiet, toi ?
15
00:03:42,800 --> 00:03:43,710
Pas vraiment.
16
00:03:43,920 --> 00:03:45,194
Stan est pas inquiet.
17
00:03:45,400 --> 00:03:47,709
Je suis inquiet, et alors ?
18
00:03:47,920 --> 00:03:49,478
C'est pas bon.
19
00:03:50,000 --> 00:03:52,639
J'ai pas envie que ça traîne.
20
00:03:52,840 --> 00:03:55,559
Fais marcher le juke-box,
coupe-toi les ongles,
21
00:03:55,760 --> 00:03:57,512
occupe-toi, merde !
22
00:04:01,360 --> 00:04:02,190
Bon Dieu...
23
00:04:02,400 --> 00:04:03,958
T'as une bonne blague ?
24
00:04:04,280 --> 00:04:06,475
Pas en ce moment, non.
25
00:04:06,840 --> 00:04:08,114
J'en ai une.
26
00:04:10,880 --> 00:04:12,313
T'en as une ?
27
00:04:12,920 --> 00:04:15,639
Un barman dit à un perroquet :
28
00:04:15,840 --> 00:04:17,956
"Une boisson porte votre nom."
29
00:04:18,160 --> 00:04:21,470
Le perroquet répond :
"Y a une boisson appelée Kevin ?"
30
00:04:24,960 --> 00:04:25,915
J'ai pas pigé.
31
00:04:26,120 --> 00:04:28,236
Il s'appelle Kevin, excellent.
32
00:04:28,440 --> 00:04:30,431
C'est nul, butons-le.
33
00:04:30,640 --> 00:04:32,710
- J'en ai une autre.
- On t'écoute.
34
00:04:34,280 --> 00:04:36,953
Un type consulte
avec un canard sur la tête.
35
00:04:37,160 --> 00:04:39,037
Le médecin dit :
"Que puis-je pour vous ?"
36
00:04:39,240 --> 00:04:42,994
Le canard répond :
"Virez ce type de mon cul."
37
00:04:44,520 --> 00:04:46,158
"Ce type de mon cul !"
38
00:04:46,560 --> 00:04:49,518
C'est nul ! "Ce type de mon cul ?"
À chier !
39
00:04:49,720 --> 00:04:51,870
Une autre, je suis écroulé.
40
00:04:53,880 --> 00:04:55,711
Un pingouin entre dans un bar...
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,388
- Un pingouin ?
- Oui, un pingouin.
42
00:04:58,600 --> 00:05:01,990
Ça pourrait pas, sans te vexer,
être un Polonais ?
43
00:05:02,200 --> 00:05:07,035
Non, ce jour-là, c'est un pingouin
qui est entré dans le bar.
44
00:05:08,480 --> 00:05:09,708
Vas-y, on t'écoute.
45
00:05:10,840 --> 00:05:14,628
Toujours est-il que le pingouin
entre dans le bar
46
00:05:14,840 --> 00:05:16,592
et commande un scotch glace.
47
00:05:16,800 --> 00:05:18,631
Le barman est sidéré.
48
00:05:18,840 --> 00:05:21,752
Il va voir son patron et lui dit
49
00:05:21,960 --> 00:05:25,270
qu'un pingouin
vient de lui commander un scotch.
50
00:05:25,480 --> 00:05:28,119
- Comment il va le boire ?
- Doucement.
51
00:05:28,320 --> 00:05:30,550
Avec quelles mains ?
Les canards causent pas
52
00:05:30,760 --> 00:05:32,751
et les perroquets ont pas de prénom.
53
00:05:32,960 --> 00:05:36,191
- C'est une blague, merde.
- J'ai bien compris !
54
00:05:36,400 --> 00:05:39,790
Mais une blague doit posséder
un semblant de vérité.
55
00:05:40,720 --> 00:05:42,836
Il peut boire avec ses nageoires.
56
00:05:44,920 --> 00:05:46,069
Ses nageoires ?
57
00:05:52,280 --> 00:05:53,030
Continue.
58
00:05:53,240 --> 00:05:56,471
Donc, le barman
va voir son patron et lui dit :
59
00:05:56,680 --> 00:06:01,515
"Un pingouin vient de me commander
un scotch glace."
60
00:06:01,720 --> 00:06:04,951
Le patron répond :
"Compte-lui 4 dollars."
61
00:06:05,240 --> 00:06:09,438
Le barman revient, sert le verre
et annonce : "4 dollars."
62
00:06:09,640 --> 00:06:11,949
- Le pingouin paye...
- Avec quel fric ?
63
00:06:12,160 --> 00:06:13,991
Celui de son porte-monnaie !
64
00:06:14,200 --> 00:06:16,555
D'accord, si tu le dis.
65
00:06:18,800 --> 00:06:21,917
Le pingouin est assis et sirote son scotch
66
00:06:22,720 --> 00:06:25,553
doucement, avec ses nageoires,
67
00:06:25,960 --> 00:06:27,473
quand le barman dit...
68
00:06:27,680 --> 00:06:30,035
- Je la connais.
- Tu la connais ?
69
00:06:30,240 --> 00:06:31,878
Oui, je la connais.
70
00:06:33,800 --> 00:06:34,550
Le téléphone.
71
00:06:34,760 --> 00:06:36,273
Je la termine ?
72
00:06:40,160 --> 00:06:41,639
Tu réponds ?
73
00:06:45,760 --> 00:06:48,194
- Tu veux que je réponde ?
- Je prends.
74
00:06:54,400 --> 00:06:55,196
Réponds.
75
00:06:55,400 --> 00:06:58,949
- Je la termine ?
- Oublie ta blague à la con !
76
00:07:04,480 --> 00:07:05,469
Réponds, Tom.
77
00:07:07,800 --> 00:07:10,189
Décroche le téléphone, bordel !
78
00:07:31,280 --> 00:07:33,794
Dix ans plus tôt
79
00:08:14,720 --> 00:08:17,393
Kovachy Motors.
Qui est à l'appareil ?
80
00:08:17,840 --> 00:08:19,831
- Je suis pas là.
- Bruce ?
81
00:08:20,160 --> 00:08:21,354
Je suis pas là.
82
00:08:21,560 --> 00:08:23,516
Il est pas là actuellement.
83
00:08:24,480 --> 00:08:27,552
Où sont ces titres, bordel ?
84
00:08:28,120 --> 00:08:31,157
C'est pas lui, c'est quelqu'un dehors.
85
00:08:31,360 --> 00:08:33,157
Actuellement il est sorti.
86
00:08:33,360 --> 00:08:35,191
Dis-lui que je le rappelle.
87
00:08:35,400 --> 00:08:38,278
Il dit qu'il vous rappelle.
À son retour.
88
00:08:38,480 --> 00:08:40,755
Il vous appelle dès qu'il revient.
89
00:08:41,320 --> 00:08:42,196
Entendu.
90
00:08:46,720 --> 00:08:48,472
Je lui dirai, promis.
91
00:08:50,400 --> 00:08:51,276
Les voilà.
92
00:08:51,960 --> 00:08:53,712
Ils étaient devant ma tronche.
93
00:08:53,920 --> 00:08:57,629
Il m'a dit de te dire
de l'appeler à propos d'un truc.
94
00:08:57,840 --> 00:08:59,398
- Quoi ?
- Il a pas dit.
95
00:08:59,600 --> 00:09:00,999
T'as pas demandé ?
96
00:09:02,160 --> 00:09:05,596
Quand un type veut
que je le rappelle pour un truc,
97
00:09:05,800 --> 00:09:09,031
débrouille-toi
pour savoir ce que c'est.
98
00:09:09,240 --> 00:09:10,719
Je pensais que tu savais.
99
00:09:10,920 --> 00:09:13,798
Je suis pas voyante.
T'as qu'à demander.
100
00:09:14,000 --> 00:09:15,991
La prochaine fois, je le ferai.
101
00:09:16,200 --> 00:09:20,193
Que Tom m'appelle chez moi
quand il aura fini avec le truc.
102
00:09:20,400 --> 00:09:22,311
- Quel truc ?
- Le truc.
103
00:09:23,000 --> 00:09:24,956
Arrête avec tes questions, petit.
104
00:09:25,160 --> 00:09:27,628
Dis-lui,
il saura ce que c'est.
105
00:09:27,840 --> 00:09:30,513
Autre chose : tu tiens à ce job ?
106
00:09:30,720 --> 00:09:32,039
Va chez le coiffeur.
107
00:09:33,880 --> 00:09:34,835
Tom ?
108
00:09:36,280 --> 00:09:37,429
Dis, Tom...
109
00:09:37,640 --> 00:09:39,710
Merci, je paierai le prochain.
110
00:09:41,280 --> 00:09:42,235
Oui, Carl.
111
00:09:42,440 --> 00:09:44,510
Tu te souviens de mon neveu, Franky ?
112
00:09:44,720 --> 00:09:46,631
J'étais en classe avec son frangin.
113
00:09:48,040 --> 00:09:49,393
- Franky...
- Budicowski.
114
00:09:49,600 --> 00:09:52,273
Il t'aimait bien, il te suivait partout.
115
00:09:52,480 --> 00:09:55,836
Il attirait les emmerdes.
Je me souviens de lui.
116
00:09:56,040 --> 00:09:59,669
Il m'obligeait à porter une brique.
Si j'oubliais,
117
00:09:59,880 --> 00:10:03,714
il me giflait
et me piquait mon fric, cet enfoiré.
118
00:10:03,920 --> 00:10:04,511
Franky ?
119
00:10:04,720 --> 00:10:06,631
Son frangin était dans ma classe.
120
00:10:06,840 --> 00:10:10,719
Franky a un bar en ville
et a des problèmes avec des mecs.
121
00:10:10,920 --> 00:10:14,356
Un soir, ils le chopent
et l'emmènent dehors,
122
00:10:14,880 --> 00:10:18,270
juste devant l'entrée.
Des mecs du Sud.
123
00:10:18,480 --> 00:10:20,994
Ils viennent de Lansing ou Harvey,
124
00:10:21,200 --> 00:10:25,432
quasiment de l'Indiana, bon Dieu.
Ils respectent rien.
125
00:10:25,760 --> 00:10:26,875
Ils débarquent...
126
00:10:28,880 --> 00:10:31,838
Où vous m'emmenez, connards ?
127
00:10:32,480 --> 00:10:34,357
Tu veux ma photo, ducon ?
128
00:10:34,560 --> 00:10:36,471
Deux types le tiennent plaqué au sol
129
00:10:37,040 --> 00:10:40,396
et le 3e lui arrache le nezavec ses dents.
130
00:10:42,160 --> 00:10:43,957
Il lui arrache le nez ?
131
00:10:44,160 --> 00:10:45,354
Tout juste.
132
00:10:45,560 --> 00:10:47,357
Ça se fait pas, un truc pareil !
133
00:10:47,560 --> 00:10:50,597
T'imagines l'ambiance dans ma famille,
134
00:10:50,800 --> 00:10:54,509
le fils de ma sœur est mutilé.
Mutilé à vie !
135
00:10:54,720 --> 00:10:56,312
Qu'est devenu son nez ?
136
00:10:56,520 --> 00:10:57,475
Ma sœur...
137
00:10:57,680 --> 00:10:58,749
Tu conduis.
138
00:10:58,960 --> 00:11:03,795
Ma sœur m'appelle jour et nuit.
Jour et nuit !
139
00:11:04,000 --> 00:11:06,389
Franky est toujours à l'hosto.
140
00:11:07,040 --> 00:11:08,314
Et le médecin...
141
00:11:08,520 --> 00:11:11,557
Putain de médecins !
Tombez jamais malades !
142
00:11:18,320 --> 00:11:19,992
Qu'est devenu son nez ?
143
00:11:20,200 --> 00:11:21,474
Il l'a recraché,
144
00:11:21,680 --> 00:11:25,229
les flics l'ont récupéré sur le trottoir,
145
00:11:25,440 --> 00:11:28,159
l'ont apporté à l'hosto,
ils l'ont recousu...
146
00:11:28,360 --> 00:11:31,272
- Ils ont réussi ?
- Ça n'a pas pris.
147
00:11:31,480 --> 00:11:34,870
- Comment ça ?
- Les terminaisons nerveuses.
148
00:11:35,080 --> 00:11:38,231
Il a viré au vert, au noir,
et il a fallu l'enlever.
149
00:11:38,440 --> 00:11:40,476
- Il respire par où ?
- Les trous.
150
00:11:40,680 --> 00:11:43,114
- Quels trous ?
- Les passages des sinus.
151
00:11:43,320 --> 00:11:46,357
Il va rester avec deux trous
toute sa vie ?
152
00:11:46,560 --> 00:11:47,993
Ils vont lui faire un nez.
153
00:11:48,200 --> 00:11:49,838
Quoi, en plastique ?
154
00:11:50,240 --> 00:11:52,834
- Avec la peau du cul.
- Tu déconnes !
155
00:11:53,040 --> 00:11:55,554
Ils prennent de la peau des fesses,
156
00:11:55,760 --> 00:11:58,035
et ils font un nez avec.
157
00:11:58,680 --> 00:11:59,430
Comment ?
158
00:11:59,640 --> 00:12:03,076
Est-ce que je sais ?
Ils vont lui en refaire un.
159
00:12:03,280 --> 00:12:04,998
Avec un bout de son cul ?
160
00:12:05,200 --> 00:12:07,156
Nom de Dieu...
161
00:12:08,840 --> 00:12:10,432
Ça se remarquera ?
162
00:12:10,640 --> 00:12:12,915
Comment peut-on savoir d'avance ?
163
00:12:13,120 --> 00:12:14,838
Il aura des cicatrices ?
164
00:12:15,040 --> 00:12:19,556
Faudra que ce soit nickel, sinon
qui pourra le regarder en face ?
165
00:12:19,760 --> 00:12:22,399
On va se foutre de sa gueule.
166
00:12:22,600 --> 00:12:26,195
Arracher un nez avec les dents,
et le recracher ?
167
00:12:26,400 --> 00:12:27,150
Ça n'existe pas.
168
00:12:27,360 --> 00:12:29,749
- Qui plus est : devant.
- Devant ?
169
00:12:29,960 --> 00:12:31,951
- Son bar.
- Quel rapport ?
170
00:12:32,160 --> 00:12:34,594
C'est déjà dingue en soi,
171
00:12:34,800 --> 00:12:36,916
mais si on doit absolument le faire,
172
00:12:37,120 --> 00:12:38,872
autant le faire derrière.
173
00:12:39,080 --> 00:12:41,548
Devant, derrière, jamais je ferais ça.
174
00:12:41,760 --> 00:12:43,876
Mordre un type, n'importe quoi.
175
00:12:44,080 --> 00:12:48,198
Ma sœur est bouleversée,
elle est sous calmants.
176
00:12:48,400 --> 00:12:50,152
- Je m'en occupe ?
- Sérieux ?
177
00:12:50,520 --> 00:12:52,238
- Merci.
- Pas de quoi.
178
00:12:53,840 --> 00:12:55,034
C'est quoi ?
179
00:12:57,480 --> 00:12:59,630
Faudra que je fasse le ménage.
180
00:12:59,880 --> 00:13:01,472
Tu finis les frites ?
181
00:13:01,680 --> 00:13:03,272
Non, vas-y, petit.
182
00:13:04,480 --> 00:13:07,233
- T'as pas mangé ?
- Si. Merci.
183
00:13:08,200 --> 00:13:09,918
T'aurais dû rester au bureau.
184
00:13:10,120 --> 00:13:12,759
Ça va, j'y ai déjà passé la journée.
185
00:13:12,960 --> 00:13:14,598
Billy va pas apprécier.
186
00:13:14,800 --> 00:13:16,392
Que je vienne avec vous ?
187
00:13:16,600 --> 00:13:18,477
Oui, il va pas apprécier.
188
00:13:21,880 --> 00:13:23,552
Pourquoi ça, Tom ?
189
00:13:24,400 --> 00:13:26,118
- Il est mal luné.
- Dommage.
190
00:13:26,920 --> 00:13:29,912
Je vais lui apporter
un shake à la fraise, il adore.
191
00:13:37,840 --> 00:13:39,876
J'ai comme un pressentiment.
192
00:13:40,520 --> 00:13:41,919
À propos de quoi ?
193
00:13:42,520 --> 00:13:43,077
Quoi ?
194
00:13:43,280 --> 00:13:46,511
Mâche en fermant...
la bouche, tu veux ?
195
00:13:47,960 --> 00:13:50,474
Tout d'un coup j'ai un pressentiment.
196
00:13:52,320 --> 00:13:53,912
Tu vois, Tom ?
197
00:13:54,680 --> 00:13:56,272
Oui, je vois, Carl.
198
00:13:57,840 --> 00:13:59,159
On en parle ?
199
00:13:59,360 --> 00:14:01,316
Non, vaut mieux pas.
200
00:14:02,160 --> 00:14:03,752
Parlons-en, Tom.
201
00:14:04,600 --> 00:14:07,592
- On est amis, réglons ça.
- Je crois pas.
202
00:14:08,040 --> 00:14:10,315
Écoute-moi au moins une minute.
203
00:14:11,520 --> 00:14:14,273
Écoute ma version de l'histoire, tu veux ?
204
00:14:14,480 --> 00:14:15,959
Désolé, Carl.
205
00:14:19,720 --> 00:14:23,349
On joue au bowling, nos femmes sont amies,
206
00:14:23,560 --> 00:14:25,312
on a un passé ensemble.
207
00:14:25,720 --> 00:14:28,280
C'est vrai.
Que veux-tu que je te dise ?
208
00:14:33,720 --> 00:14:34,835
Bon Dieu !
209
00:14:35,040 --> 00:14:37,315
Seigneur, Tommy, c'est pas vrai.
210
00:15:43,160 --> 00:15:45,355
Je déteste quand ils voient venir.
211
00:16:10,720 --> 00:16:11,436
Ça va ?
212
00:16:13,560 --> 00:16:14,993
Regarde-moi.
213
00:16:15,560 --> 00:16:16,834
Ça va aller ?
214
00:16:18,120 --> 00:16:19,189
C'est seulement...
215
00:16:19,400 --> 00:16:21,197
Seulement quoi ?
216
00:16:22,160 --> 00:16:24,037
Je crois que je vais gerber.
217
00:16:24,320 --> 00:16:28,154
Pas de problème,
mais sors d'abord de la bagnole.
218
00:16:33,040 --> 00:16:34,632
Je dois sortir ?
219
00:16:34,840 --> 00:16:38,276
Si tu dois gerber,
je préfère que ce soit dehors.
220
00:16:45,040 --> 00:16:46,996
Tu veux que je te tienne la tête ?
221
00:16:48,600 --> 00:16:50,113
Non, ça va aller.
222
00:16:50,480 --> 00:16:53,711
T'as voulu venir.
J'ai essayé de t'en dissuader.
223
00:16:54,240 --> 00:16:56,435
- Je sais.
- Je t'aurais apporté à bouffer.
224
00:16:56,640 --> 00:16:57,277
Ça va.
225
00:16:57,480 --> 00:16:59,471
Billy va me faire la gueule.
226
00:17:00,400 --> 00:17:03,551
T'as essayé de me dissuader,
je t'ai pas écouté.
227
00:17:05,280 --> 00:17:08,511
Enfonce les doigts dans la gorge
s'il faut.
228
00:17:09,480 --> 00:17:10,629
Je vais faire ça.
229
00:17:11,800 --> 00:17:14,075
- Tu te sentiras mieux.
- Je veux !
230
00:18:21,440 --> 00:18:24,512
John Hinckley,accusé d'avoir tiré sur Reagan
231
00:18:24,720 --> 00:18:26,790
et 3 autres en 1981,
232
00:18:27,000 --> 00:18:29,275
a été déclaré non coupable pour folie
233
00:18:29,480 --> 00:18:32,199
par la cour de Washington aujourd'hui.
234
00:18:32,400 --> 00:18:34,789
Hinckley va être interné
235
00:18:35,000 --> 00:18:38,356
à l'hôpital psychiatrique fédéralde Bethesda...
236
00:18:38,800 --> 00:18:40,028
Salut, Billy !
237
00:18:40,560 --> 00:18:42,073
Pas d'appels ?
238
00:18:42,280 --> 00:18:43,838
Si, Stan a appelé.
239
00:18:44,680 --> 00:18:48,719
Hinckley a été déclaré
non coupable pour folie.
240
00:18:49,320 --> 00:18:50,548
C'est des conneries.
241
00:18:50,760 --> 00:18:52,034
Tiens, Billy.
242
00:18:52,600 --> 00:18:54,079
C'était aux nouvelles.
243
00:18:54,280 --> 00:18:56,919
Faut être fou pour pas tirer sur Reagan.
244
00:18:57,120 --> 00:18:58,599
C'est le Président !
245
00:19:01,960 --> 00:19:03,837
Me cherche pas, petit.
246
00:19:07,080 --> 00:19:10,197
T'as mis les autocollants
sur la Diplomat ?
247
00:19:11,080 --> 00:19:12,229
Va les mettre.
248
00:19:21,880 --> 00:19:23,438
Il se débrouille bien ?
249
00:19:25,040 --> 00:19:26,439
Oui, c'est un brave gosse.
250
00:19:27,840 --> 00:19:29,239
Il me tape sur le système.
251
00:19:32,200 --> 00:19:34,111
Tu sais ce qui va pas chez toi ?
252
00:19:35,600 --> 00:19:38,512
T'as aucune patience avec les jeunes.
253
00:19:38,960 --> 00:19:40,791
T'as peut-être raison.
254
00:19:41,760 --> 00:19:44,433
N'empêche qu'il me tape sur le système.
255
00:19:47,800 --> 00:19:48,949
Chouette.
256
00:19:49,360 --> 00:19:51,112
Oui, c'est un bijou.
257
00:19:51,840 --> 00:19:54,035
Jetons un œil au Charger là-bas.
258
00:19:54,240 --> 00:19:56,196
Le Charger ? Tu plaisantes ?
259
00:19:56,400 --> 00:19:57,628
Non, pas le Charger.
260
00:19:57,840 --> 00:19:59,751
Pourquoi ? Il fait sport.
261
00:19:59,960 --> 00:20:01,678
Vous voulez du sportif ?
262
00:20:05,160 --> 00:20:06,479
Visez un peu ça.
263
00:20:07,720 --> 00:20:09,950
Regardez comme ce moteur est nickel.
264
00:20:10,160 --> 00:20:11,752
- Votre nom déjà ?
- Sandra.
265
00:20:11,960 --> 00:20:16,112
Sandra, bien sûr. Vous permettez
que j'emprunte votre main ?
266
00:20:17,920 --> 00:20:21,754
Brad, si vous me demandiez
mon avis, je dirais :
267
00:20:21,960 --> 00:20:25,270
primo, que Sandra a de superbes mains,
268
00:20:25,480 --> 00:20:26,708
et secundo...
269
00:20:29,080 --> 00:20:33,471
que ce moteur est nickel.
Vous êtes d'accord, pas vrai ?
270
00:20:33,680 --> 00:20:36,194
- Je dirais ça.
- On est bien d'accord !
271
00:20:36,560 --> 00:20:40,394
Allons au bureau
et voyons ce qu'on peut faire.
272
00:20:41,440 --> 00:20:43,795
Allez-y mollo
avec mon patron, Billy,
273
00:20:44,000 --> 00:20:46,389
c'est un vrai trésor.
274
00:20:46,640 --> 00:20:48,710
- Hé, Tom !
- Oui, Jerry ?
275
00:20:48,920 --> 00:20:51,275
La Firebird était pour moi.
276
00:20:52,080 --> 00:20:54,833
À mon avis, elle est trop belle pour toi.
277
00:20:55,040 --> 00:20:58,635
Vois plutôt la vieille Pinto
qui est derrière.
278
00:21:00,640 --> 00:21:02,119
La Firebird est pour Jerry.
279
00:21:02,320 --> 00:21:04,356
Alors, faudra en découdre avec Brad.
280
00:21:29,880 --> 00:21:32,235
On est venus dans ce trou
pour voir un film ?
281
00:21:32,440 --> 00:21:34,317
- Sûrement pas.
- Quoi ?
282
00:21:34,640 --> 00:21:37,598
Sûrement pas.
Je déteste bosser à l'extérieur.
283
00:21:37,800 --> 00:21:39,552
On vient pas voir un film ?
284
00:21:39,760 --> 00:21:41,193
Je t'ai dit quoi ?
285
00:21:43,480 --> 00:21:45,710
- On attend quelqu'un ?
- Exact.
286
00:21:46,120 --> 00:21:47,792
Quelqu'un en particulier ?
287
00:21:49,600 --> 00:21:50,555
Qui ?
288
00:21:50,760 --> 00:21:52,512
C'est un interrogatoire ?
289
00:21:52,720 --> 00:21:54,278
Simple curiosité.
290
00:21:54,800 --> 00:21:58,918
Tu connais le proverbe :
"La curiosité est toujours punie" ?
291
00:21:59,120 --> 00:22:01,554
Je croyais qu'on disait :
"Un vilain défaut".
292
00:22:02,280 --> 00:22:04,555
- Dieu est partout.
- Quoi ?
293
00:22:05,600 --> 00:22:08,160
Vire ton casque fourré, t'entendras mieux.
294
00:22:13,800 --> 00:22:15,028
Tom...
295
00:22:16,600 --> 00:22:18,272
Tu permets une question ?
296
00:22:18,560 --> 00:22:19,595
Laquelle ?
297
00:22:20,360 --> 00:22:25,832
Tu fais combien... de boulots
en moyenne, dans l'année ?
298
00:22:28,320 --> 00:22:29,912
Je sais pas, un, deux,
299
00:22:30,120 --> 00:22:32,236
voire trois, les grosses années.
300
00:22:33,240 --> 00:22:34,070
C'est tout ?
301
00:22:35,160 --> 00:22:36,957
C'est beaucoup, crois-moi.
302
00:22:37,680 --> 00:22:39,193
Reste ici.
303
00:22:39,840 --> 00:22:41,910
Je peux pas voir le film ?
304
00:22:44,240 --> 00:22:46,674
On n'est pas venus voir un film.
305
00:22:46,880 --> 00:22:49,872
J'ai compris,
mais j'aimerais venir avec toi.
306
00:22:50,080 --> 00:22:51,832
Il fait froid dehors.
307
00:22:53,760 --> 00:22:55,830
Réchauffe-toi dans la voiture.
308
00:22:56,600 --> 00:22:58,158
Comme tu voudras.
309
00:22:59,520 --> 00:23:01,272
Mais j'aimerais venir.
310
00:23:10,760 --> 00:23:12,557
Tu réalises ce que tu demandes ?
311
00:23:15,160 --> 00:23:16,878
Tu feras pas d'embrouilles ?
312
00:23:17,640 --> 00:23:18,914
Je le jure.
313
00:23:24,520 --> 00:23:26,078
On va pas voir un film.
314
00:23:26,280 --> 00:23:27,429
Je sais.
315
00:23:35,760 --> 00:23:37,751
T'as du sucre plein la bouche.
316
00:23:41,360 --> 00:23:42,429
On y va.
317
00:23:50,840 --> 00:23:52,637
Ne me regarde pas comme ça.
318
00:23:54,480 --> 00:23:56,948
- On s'est disputés avec Susan.
- Classique.
319
00:23:57,200 --> 00:23:59,760
- Méchamment.
- Genre ?
320
00:23:59,960 --> 00:24:01,632
Elle m'a balancé le téléphone.
321
00:24:02,000 --> 00:24:04,355
- Elle t'a eu ?
- Ça a failli.
322
00:24:04,560 --> 00:24:08,109
Faut s'inquiéter
quand elles jettent plus rien.
323
00:24:08,480 --> 00:24:10,232
- Tu crois ?
- Sûr.
324
00:24:14,600 --> 00:24:16,511
- T'as fait quoi ?
- Quand ?
325
00:24:16,840 --> 00:24:19,513
- Quand elle te l'a balancé.
- J'ai plongé.
326
00:24:19,920 --> 00:24:20,989
Et après ?
327
00:24:21,480 --> 00:24:22,913
Je suis allé faire un tour.
328
00:24:23,240 --> 00:24:24,719
Tu lui en as collé une ?
329
00:24:26,320 --> 00:24:27,116
Non.
330
00:24:28,000 --> 00:24:28,989
Bien.
331
00:24:29,320 --> 00:24:32,312
Je me suis tiré, j'ai fait un tour.
332
00:24:32,880 --> 00:24:33,835
T'as bien fait.
333
00:24:34,040 --> 00:24:35,268
La ferme !
334
00:24:36,560 --> 00:24:38,118
Tu veux mon avis ?
335
00:24:38,520 --> 00:24:39,191
Quoi ?
336
00:24:39,400 --> 00:24:40,515
Épouse-la.
337
00:24:42,240 --> 00:24:44,196
Vous êtes complémentaires :
338
00:24:44,600 --> 00:24:46,238
elle lance, tu plonges.
339
00:24:47,080 --> 00:24:48,991
C'est ça, la vraie passion.
340
00:24:49,200 --> 00:24:50,189
Vraiment ?
341
00:24:50,400 --> 00:24:53,278
Roméo et Juliette
se disputaient sans arrêt.
342
00:24:53,640 --> 00:24:55,596
Je la demande en mariage ?
343
00:24:55,800 --> 00:24:59,918
Fais-en une femme honnête,
fonde une famille, ta vie changera.
344
00:25:00,120 --> 00:25:02,236
Vous allez bientôt la fermer ?
345
00:25:02,440 --> 00:25:03,589
Excusez-moi.
346
00:25:11,320 --> 00:25:12,514
Vous voyez cette femme ?
347
00:25:13,560 --> 00:25:14,151
Pardon ?
348
00:25:14,360 --> 00:25:16,237
Celle qui est à l'écran.
349
00:25:16,760 --> 00:25:17,954
La rousse ?
350
00:25:18,480 --> 00:25:20,914
Non, la blonde, Vicki Corners.
351
00:25:21,720 --> 00:25:24,109
- Séduisante.
- C'est ma Vicki.
352
00:25:24,320 --> 00:25:26,151
Elle a le premier rôle.
353
00:25:31,880 --> 00:25:33,393
Regardez ce qu'elle lui met.
354
00:25:35,320 --> 00:25:36,878
Quelle actrice !
355
00:25:37,280 --> 00:25:38,599
Et elle est pas doublée.
356
00:25:44,240 --> 00:25:45,195
Vous la connaissez ?
357
00:25:46,200 --> 00:25:48,031
Elle a été ma fiancée.
358
00:25:50,000 --> 00:25:51,433
Qu'est-ce qui est arrivé ?
359
00:25:52,160 --> 00:25:54,549
On est tombés amoureux.
360
00:25:55,720 --> 00:25:59,713
On allait se marier
quand on a connu ces types,
361
00:25:59,920 --> 00:26:01,558
peu recommandables.
362
00:26:02,360 --> 00:26:05,158
On a déraillé, avec ces types.
363
00:26:06,320 --> 00:26:08,515
On a prévenu les flics mais ils l'ont eue.
364
00:26:11,680 --> 00:26:13,796
Vicki, c'est à toi.
365
00:26:14,000 --> 00:26:15,479
Merci, David.
366
00:26:15,760 --> 00:26:17,990
Il y a eu un accident sur le plateau
367
00:26:19,080 --> 00:26:21,799
de "Sudden Extreme Justice 2".
368
00:26:23,600 --> 00:26:27,309
Ils ont mis un vrai lance-flammesà la place du faux.
369
00:26:28,520 --> 00:26:31,034
Accessoiriste,
apporte le lance-flammes.
370
00:26:32,120 --> 00:26:35,157
Préparez-vous pour la répète.
371
00:26:37,400 --> 00:26:39,755
Amène le lance-flammes.
372
00:26:41,600 --> 00:26:43,113
Vise plus haut.
373
00:26:43,760 --> 00:26:44,749
Voilà.
374
00:26:45,320 --> 00:26:46,150
Vas-y.
375
00:26:46,360 --> 00:26:47,634
C'est coincé.
376
00:26:54,400 --> 00:26:56,038
Je vous raconte pas.
377
00:26:58,680 --> 00:27:01,638
Ils m'ont filé une nouvelle identité
378
00:27:03,680 --> 00:27:06,797
et un nouveau job,
comme ils ont fait avec Elvis.
379
00:27:09,480 --> 00:27:12,153
Il s'était acoquiné avec des voyous,
380
00:27:12,520 --> 00:27:14,272
comme Vicki et moi.
381
00:27:14,520 --> 00:27:16,988
Mais lui,
il s'est retrouvé à Pétaouchnock.
382
00:27:18,720 --> 00:27:20,199
Résultat des courses :
383
00:27:21,760 --> 00:27:23,557
la vie sans le King...
384
00:27:25,840 --> 00:27:27,751
La vie sans ma Vicki.
385
00:27:30,440 --> 00:27:33,238
Ils finiront bien par me retrouver.
386
00:27:33,840 --> 00:27:36,035
Ça peut même être vous.
387
00:27:36,240 --> 00:27:38,834
Vous savez quoi ? Je m'en tape.
388
00:27:40,800 --> 00:27:41,994
Regardez-la.
389
00:27:43,720 --> 00:27:47,110
C'est son dernier film.
Je l'ai vu 37 fois.
390
00:27:48,320 --> 00:27:51,869
Parfois, en le regardant
j'arrive à oublier.
391
00:27:52,240 --> 00:27:54,515
Comme si elle était en vie.
392
00:27:59,480 --> 00:28:02,438
Dans sa scène
avec le lance-roquettes,
393
00:28:04,280 --> 00:28:07,511
mon cœur fait des bonds dans ma poitrine.
394
00:28:10,160 --> 00:28:11,673
Je n'ai plus que ça d'elle.
395
00:28:12,800 --> 00:28:14,711
Vous savez ce qui me fait mal ?
396
00:28:14,920 --> 00:28:16,956
Pas la scène sous la douche.
397
00:28:17,960 --> 00:28:20,110
Et elle est pas doublée.
398
00:28:20,320 --> 00:28:23,039
C'est sa cicatrice, ses grains de beauté.
399
00:28:24,200 --> 00:28:28,159
Ce qui me fait mal,
c'est la scène du sous-sol.
400
00:28:29,440 --> 00:28:32,876
Quand elle est assise et nettoie son Uzi.
401
00:28:35,640 --> 00:28:37,358
Il y a ce gros plan
402
00:28:37,560 --> 00:28:40,916
où elle lève la main
pour s'essuyer le front.
403
00:28:42,280 --> 00:28:45,272
On voit le duvet sur la peau de son bras.
404
00:28:47,720 --> 00:28:50,154
Ça me fait mal à chaque fois.
405
00:28:53,840 --> 00:28:55,910
C'était l'amour de ma vie.
406
00:28:56,640 --> 00:28:58,073
Elle me manque.
407
00:29:00,960 --> 00:29:05,351
J'en ai plus rien à foutre
de quoi que ce soit désormais.
408
00:29:23,280 --> 00:29:25,475
Tom, tu seras mon témoin ?
409
00:29:27,080 --> 00:29:29,958
- Tu me le demandes ?
- C'est ton idée.
410
00:29:32,680 --> 00:29:34,671
- Je serais honoré.
- Tu acceptes ?
411
00:29:35,160 --> 00:29:36,878
Ce serait un putain d'honneur.
412
00:29:37,080 --> 00:29:38,832
Faisons-le ce soir.
413
00:29:39,040 --> 00:29:40,109
Bien.
414
00:29:42,480 --> 00:29:43,879
Fichons le camp.
415
00:30:08,640 --> 00:30:10,119
T'as un problème ?
416
00:30:10,320 --> 00:30:11,799
Je sais pas.
417
00:30:12,000 --> 00:30:14,070
En principe, c'est pas bon
418
00:30:14,280 --> 00:30:17,556
de discuter
avec un type qu'on connaît pas.
419
00:30:18,400 --> 00:30:21,676
On peut pas écouter
les malheurs de tout le monde.
420
00:30:25,480 --> 00:30:27,516
Faut pas approfondir,
421
00:30:28,080 --> 00:30:31,959
sinon, tu risques d'hésiter
et de finir par t'apitoyer.
422
00:30:33,520 --> 00:30:35,829
Ça peut finir par être gênant.
423
00:30:38,760 --> 00:30:41,149
Tâche d'y penser
424
00:30:42,360 --> 00:30:43,873
la prochaine fois.
425
00:30:45,280 --> 00:30:46,713
Ça va ?
426
00:30:47,800 --> 00:30:49,597
Je le trouvais sympa.
427
00:31:51,240 --> 00:31:54,994
La première fois, c'est toujours fortuit.
428
00:31:55,200 --> 00:31:57,430
T'es là quand ça se passe.
429
00:31:57,720 --> 00:31:59,631
C'est peut-être dû à ta jeunesse.
430
00:32:00,960 --> 00:32:02,473
T'es jeune, quoi.
431
00:32:03,280 --> 00:32:06,556
Billy entre dans son bureau avec Vic et...
432
00:32:07,040 --> 00:32:08,792
un autre type.
433
00:32:09,000 --> 00:32:11,912
Un type inconnu, que t'as jamais vu.
434
00:32:12,480 --> 00:32:17,110
Quand tu les vois emmener
ce type vers le parking,
435
00:32:17,320 --> 00:32:20,153
naturellement, tu bondis pour les suivre.
436
00:32:21,840 --> 00:32:24,718
Billy dit quelque chose, genre :
437
00:32:24,920 --> 00:32:27,354
"Non, Tom, reste ici.
438
00:32:28,440 --> 00:32:32,672
"On fait juste un tour là-bas
pour voir une voiture.
439
00:32:33,000 --> 00:32:35,753
"Reste ici
et répare ces odomètres."
440
00:32:37,360 --> 00:32:40,511
Comme t'es curieux,
tu les suis quand même.
441
00:32:41,280 --> 00:32:44,352
Tu les vois s'approcher
442
00:32:44,560 --> 00:32:47,791
de la vieille Chevy Impala 59,
443
00:32:48,000 --> 00:32:50,355
noire, intérieur rouge.
444
00:32:51,160 --> 00:32:54,914
La rouille commence
à véroler la carrosserie.
445
00:33:05,840 --> 00:33:08,035
Tu vas adorer cette caisse.
446
00:33:08,240 --> 00:33:10,390
Billy est pas emballé de te voir là.
447
00:33:10,600 --> 00:33:13,512
Tu sais ce que j'ai pensé en la voyant ?
448
00:33:13,720 --> 00:33:16,359
"C'est une bagnole pour Eddie."
449
00:33:16,560 --> 00:33:19,916
Curieusement, ta présence ne gêne pas Vic.
450
00:33:20,880 --> 00:33:22,950
Attends de voir l'intérieur.
451
00:33:23,160 --> 00:33:25,720
Il est pas marron, pas bleu...
452
00:33:27,320 --> 00:33:29,117
il est rouge.
453
00:33:29,320 --> 00:33:32,710
Tu observes Billy et l'autrequi tchatchent.
454
00:33:32,920 --> 00:33:34,399
Branche la radio.
455
00:33:35,000 --> 00:33:36,592
Tom, je t'ai dit...
456
00:33:37,360 --> 00:33:39,635
Puis, Vic sort son pétard,
457
00:33:40,000 --> 00:33:41,149
sans crier gare.
458
00:33:41,360 --> 00:33:43,316
Eddie, viens voir.
459
00:33:43,560 --> 00:33:45,516
Et il l'assaisonne.
460
00:33:49,360 --> 00:33:51,351
Vic se tourne vers toi
461
00:33:51,560 --> 00:33:53,357
pour voir comment tu réagis.
462
00:33:54,320 --> 00:33:57,756
Et c'est tout, l'affaire est classée.
463
00:33:58,480 --> 00:34:00,596
Je t'ai dit de rester au bureau !
464
00:34:00,800 --> 00:34:02,119
Laisse-le tranquille.
465
00:34:02,680 --> 00:34:05,148
- Pauvre Eddie.
- T'inquiète.
466
00:34:05,600 --> 00:34:08,637
- Il était réglo en général.
- Oui, en général.
467
00:34:08,960 --> 00:34:11,758
- Mon estomac me brûle.
- Prends du bromure.
468
00:34:12,960 --> 00:34:15,952
T'es pas couvert, rentre à l'intérieur.
469
00:34:16,640 --> 00:34:18,153
T'es bien, petit.
470
00:34:23,960 --> 00:34:25,552
Fortuit...
471
00:34:26,240 --> 00:34:28,231
Tu te trouves simplement là.
472
00:34:29,520 --> 00:34:31,875
La 2e fois, c'est une coïncidence.
473
00:34:32,240 --> 00:34:33,753
La 3e fois,
474
00:34:34,360 --> 00:34:35,998
c'est que tu l'as voulu.
475
00:34:37,320 --> 00:34:40,949
Après ça, t'es sur le coup
avec les autres types.
476
00:34:42,080 --> 00:34:45,595
T'observes, t'écoutes,
t'apprends les ficelles.
477
00:34:47,120 --> 00:34:49,111
T'apprends un métier.
478
00:34:58,840 --> 00:35:00,637
- Reprends du riz.
- Non.
479
00:35:00,840 --> 00:35:03,877
- Reprends du riz.
- J'en veux plus, bordel.
480
00:35:04,080 --> 00:35:06,196
- Un biscuit chinois.
- Non, merci.
481
00:35:06,400 --> 00:35:08,356
Ton avenir t'intéresse pas ?
482
00:35:08,640 --> 00:35:12,110
T'as peur de lire :
"Mauvais jour pour buter un type" ?
483
00:35:12,320 --> 00:35:16,518
J'ai pas peur des biscuits.
J'ai la tête ailleurs, c'est tout.
484
00:35:17,040 --> 00:35:18,189
Regarde-moi.
485
00:35:19,000 --> 00:35:20,877
T'es nerveux, c'est pas bien.
486
00:35:21,080 --> 00:35:24,311
Pense plus à ce truc
ou va m'attendre dans la bagnole.
487
00:35:29,440 --> 00:35:30,714
Ça dit quoi ?
488
00:35:31,440 --> 00:35:33,749
- "L'amour va te sourire."
- Super !
489
00:35:33,960 --> 00:35:37,430
Garde-le et ramène-le à Debbie.
Ça peut servir.
490
00:35:38,440 --> 00:35:39,998
Ce type là-bas,
491
00:35:40,640 --> 00:35:42,437
tu penses que c'est un flic ?
492
00:35:42,960 --> 00:35:45,679
Lui ? C'est pas un flic,
c'est le serveur.
493
00:35:45,880 --> 00:35:47,916
Il a pas l'air d'un serveur.
494
00:35:48,320 --> 00:35:51,869
Il s'appelle Jimmy, c'est un demeuré.
495
00:35:52,560 --> 00:35:55,757
Pas demeuré,
il a l'air futé, comme un flic.
496
00:35:56,040 --> 00:35:59,794
Tellement futé qu'il est pas foutu
de lacer ses pompes.
497
00:36:00,000 --> 00:36:00,796
N'empêche...
498
00:36:01,000 --> 00:36:03,309
- Vise ses pompes.
- Et alors ?
499
00:36:03,520 --> 00:36:06,512
T'as déjà vu un flic avec des mocassins ?
500
00:36:07,240 --> 00:36:08,878
C'est une couverture.
501
00:36:09,240 --> 00:36:12,232
Il joue au débile pour mieux te coincer.
502
00:36:12,520 --> 00:36:14,317
- Et alors ?
- Rien.
503
00:36:14,520 --> 00:36:16,078
Tu vas dans la bagnole ?
504
00:36:16,280 --> 00:36:18,999
T'as l'air secoué.
Je te ramène chez toi ?
505
00:36:19,200 --> 00:36:20,758
- J'ai rien dit.
- T'es pas prêt.
506
00:36:20,960 --> 00:36:23,030
Je suis juste un peu secoué.
507
00:36:23,240 --> 00:36:24,116
T'es sûr ?
508
00:36:24,320 --> 00:36:26,231
- T'as demandé à le faire.
- Oui.
509
00:36:26,440 --> 00:36:30,115
Je vais le faire à ta place.
Tu feras le prochain.
510
00:36:30,320 --> 00:36:31,912
- Je le fais.
- T'es sûr ?
511
00:36:32,120 --> 00:36:33,678
D'accord, ça marche.
512
00:36:37,920 --> 00:36:39,512
Tout va bien, Jimmy ?
513
00:36:39,920 --> 00:36:40,477
Ça va.
514
00:36:40,680 --> 00:36:44,195
Tant mieux. Assure-toi
qu'on te fait pas payer ça.
515
00:36:50,840 --> 00:36:53,115
C'est fini, ton tic avec la tête ?
516
00:36:53,320 --> 00:36:55,436
- Quel tic ?
- Comme en ce moment.
517
00:36:56,160 --> 00:36:58,628
Tu la secoues de haut en bas comme ça.
518
00:36:58,840 --> 00:37:00,796
Comme Reagan.
Tu l'as jamais vu ?
519
00:37:01,000 --> 00:37:02,797
Il a la paralysie agitante.
520
00:37:03,000 --> 00:37:05,116
- Trouble nerveux.
- Je connais.
521
00:37:05,320 --> 00:37:08,471
C'est les nerfs.
Un grand type comme lui,
522
00:37:08,800 --> 00:37:11,633
qui ment effrontément,
ça finit par le secouer.
523
00:37:11,920 --> 00:37:13,876
C'est la paralysie agitante.
524
00:37:17,080 --> 00:37:19,640
- Tu connais son dernier film ?
- Grease ?
525
00:37:20,040 --> 00:37:22,474
À bout portant.
Et il jouait quoi ?
526
00:37:22,680 --> 00:37:24,671
Je sais pas... le shérif ?
527
00:37:25,920 --> 00:37:27,717
- Un tueur.
- Tu déconnes.
528
00:37:27,920 --> 00:37:29,433
Je te jure.
529
00:37:30,960 --> 00:37:34,919
Il gifle Angie Dickinson à tout va,
vole un fourgon blindé,
530
00:37:35,720 --> 00:37:37,472
double John Cassavetes,
531
00:37:37,680 --> 00:37:40,194
sort son pétard équipé d'un silencieux,
532
00:37:40,400 --> 00:37:43,472
le plombe et, pour parachever le tout,
533
00:37:44,040 --> 00:37:46,873
dégomme Gulager et Marvin à la carabine.
534
00:37:47,080 --> 00:37:48,877
Lee Marvin, à la carabine ?
535
00:37:49,080 --> 00:37:51,071
- C'est dingue.
- Il est de quand ?
536
00:37:51,280 --> 00:37:55,353
Début des années 60.
Puis il est passé à la politique.
537
00:37:55,560 --> 00:37:58,233
Y a-t-il un lien ? Va savoir.
538
00:37:59,360 --> 00:38:01,476
J'ai pas la paralysie agitante.
539
00:38:01,720 --> 00:38:04,109
Peut-être pas encore, mais...
540
00:38:04,560 --> 00:38:08,917
si j'étais toi, je ferais gaffe.
Ton tic, c'est pas normal.
541
00:38:14,000 --> 00:38:16,309
- Tu le surveilles ?
- Qui ?
542
00:38:16,920 --> 00:38:18,638
Le type, notre type.
543
00:38:21,360 --> 00:38:22,918
Il s'en va ?
544
00:38:25,920 --> 00:38:26,796
Tenez.
545
00:38:27,480 --> 00:38:28,799
Excusez-moi.
546
00:38:34,160 --> 00:38:36,958
Tu te lèves, tu vas aux toilettes...
547
00:38:37,840 --> 00:38:40,195
passe par la cuisine, va au parking,
548
00:38:40,560 --> 00:38:43,120
et quand il se pointe,
pique-lui ses clés.
549
00:38:43,440 --> 00:38:45,237
Un pruneau dans la tête.
550
00:38:45,440 --> 00:38:46,919
Prends ses clés,
551
00:38:47,120 --> 00:38:49,031
mets-le dans le coffre,
552
00:38:49,320 --> 00:38:51,595
et reviens par le même chemin.
553
00:38:51,800 --> 00:38:54,155
La bagnole, on verra après.
Ça te va ?
554
00:38:54,360 --> 00:38:55,873
Oui, ça baigne.
555
00:38:56,160 --> 00:38:57,149
T'es sûr ?
556
00:38:59,760 --> 00:39:01,113
C'est parti.
557
00:40:59,600 --> 00:41:01,318
Tout a bien marché ?
558
00:41:01,520 --> 00:41:02,635
Au poil.
559
00:41:02,960 --> 00:41:04,359
Pas de problème ?
560
00:41:04,560 --> 00:41:05,515
Que dalle.
561
00:41:10,120 --> 00:41:12,031
T'as envie d'un dessert ?
562
00:41:12,640 --> 00:41:13,914
Pas vraiment.
563
00:41:14,640 --> 00:41:17,438
- Mais tu vas bien ?
- Oui, ça va.
564
00:41:19,400 --> 00:41:20,833
Montre ta main.
565
00:41:26,480 --> 00:41:27,799
- T'es super.
- Merci.
566
00:41:28,960 --> 00:41:31,918
On s'occupe de la bagnole et on en finit ?
567
00:41:32,240 --> 00:41:33,036
Ça me va.
568
00:41:52,640 --> 00:41:53,914
Saloperie !
569
00:41:58,080 --> 00:41:59,308
Salope !
570
00:42:05,840 --> 00:42:07,671
- Y a de l'essence ?
- Oui.
571
00:42:07,880 --> 00:42:10,155
- T'as vérifié ?
- Y a un demi-plein.
572
00:42:10,560 --> 00:42:11,595
Merde !
573
00:42:12,160 --> 00:42:15,596
- Vérifie le réservoir.
- Y a plein d'essence.
574
00:42:16,320 --> 00:42:17,958
- L'huile ?
- C'est bon.
575
00:42:18,160 --> 00:42:20,196
- T'as vérifié ?
- Oui.
576
00:42:20,400 --> 00:42:21,913
C'était pour dire.
577
00:42:26,240 --> 00:42:27,593
Fallait la Black & Decker.
578
00:42:27,800 --> 00:42:31,236
Black & Decker peuvent venir me la sucer.
579
00:42:31,440 --> 00:42:33,032
Quelle merde !
580
00:42:33,440 --> 00:42:37,115
Black & Decker, c'est pas
des types, c'est une boîte.
581
00:42:37,320 --> 00:42:39,356
J'en ai rien à foutre.
582
00:42:39,960 --> 00:42:41,313
T'as le reçu ?
583
00:42:41,520 --> 00:42:43,397
Je dois l'avoir quelque part.
584
00:42:44,120 --> 00:42:45,917
Tu l'as ou tu l'as pas ?
585
00:42:46,120 --> 00:42:47,792
J'ai pu le balancer.
586
00:42:48,120 --> 00:42:49,269
T'as pu le balancer...
587
00:42:49,480 --> 00:42:51,391
Oui, avec la boîte.
588
00:42:51,760 --> 00:42:53,751
Fallait aller chez Sears.
589
00:42:53,960 --> 00:42:58,238
J'y suis allé, mais elle valait
6 $ de moins chez Big Buy.
590
00:42:58,440 --> 00:43:00,431
L'intérêt avec Sears...
591
00:43:01,520 --> 00:43:02,430
C'est quoi ?
592
00:43:02,640 --> 00:43:05,108
- T'as pas besoin de reçu.
- J'emmerde Sears !
593
00:43:05,320 --> 00:43:08,232
Il peut venir se faire taper ici.
594
00:43:08,440 --> 00:43:10,351
C'est pas un type, Jerry.
595
00:43:10,560 --> 00:43:14,189
Sears est une société,
comme Black & Decker.
596
00:43:14,520 --> 00:43:17,751
Bien qu'il y ait eu un type
qui s'appelait Sears,
597
00:43:17,960 --> 00:43:19,916
et un autre, Roebuck.
598
00:43:20,120 --> 00:43:22,509
Mais ils se sont pas entendus.
599
00:43:22,720 --> 00:43:25,188
Et Sears a voulu racheter Roebuck.
600
00:43:25,400 --> 00:43:27,834
Mais Roebuck voulait pas vendre.
601
00:43:28,600 --> 00:43:30,716
Sears a engagé deux types...
602
00:43:30,920 --> 00:43:33,798
Adam attendait quelque chose d'Ève.
603
00:43:34,160 --> 00:43:36,833
Il voulait qu'elle peuple la terre.
604
00:43:37,480 --> 00:43:39,755
- Pour une pomme !
- Oui, une pomme.
605
00:43:39,960 --> 00:43:41,916
Tu l'aurais fait pour un peu de gin.
606
00:43:55,080 --> 00:43:57,116
- C'est pas arrivé.
- Ça aurait pu.
607
00:44:00,640 --> 00:44:02,915
- Sois patient.
- Merde !
608
00:44:03,120 --> 00:44:05,998
Qu'on en finisse avec ça
et qu'on se tire !
609
00:44:06,200 --> 00:44:10,751
Ça a été pareil avec Tom junior
et la tondeuse à gazon.
610
00:44:17,160 --> 00:44:18,354
Jerry,
611
00:44:18,840 --> 00:44:21,479
t'es énervé et tu tiens une tronçonneuse.
612
00:44:21,680 --> 00:44:24,035
Fais gaffe, c'est écrit sur la boîte :
613
00:44:24,240 --> 00:44:27,038
"Ne pas utiliser
sous l'emprise de l'alcool,
614
00:44:27,240 --> 00:44:28,753
"ou de la colère."
615
00:44:28,960 --> 00:44:31,155
- Y a pas écrit ça.
- Mais si.
616
00:44:31,360 --> 00:44:33,590
Sur le côté, en petit.
617
00:44:34,040 --> 00:44:36,315
Je te l'aurais lu, si t'avais pas
618
00:44:36,520 --> 00:44:38,988
balancé la boîte avec le reçu.
619
00:44:42,480 --> 00:44:44,675
Tas de merde à la con !
620
00:44:50,840 --> 00:44:52,512
T'as vérifié la bougie ?
621
00:44:53,160 --> 00:44:54,309
La bougie ?
622
00:44:55,280 --> 00:44:58,113
Parfois, sur ces modèles bas de gamme,
623
00:44:58,320 --> 00:45:01,118
elles sont pas bien vissées.
624
00:45:01,840 --> 00:45:03,717
Faut prendre son temps.
625
00:45:03,920 --> 00:45:06,912
Inutile de s'énerver
et de se bagarrer avec.
626
00:45:07,120 --> 00:45:09,350
Faut lire la notice et s'assurer
627
00:45:09,560 --> 00:45:12,438
que tout est en bon état de marche.
628
00:45:12,920 --> 00:45:16,799
Tu dois faire corps avec ta tronçonneuse.
629
00:45:19,640 --> 00:45:20,311
Voilà.
630
00:45:20,520 --> 00:45:24,798
Et au cas où t'aurais acheté
une machine défectueuse,
631
00:45:25,000 --> 00:45:27,958
il faut toujours garder le reçu.
632
00:45:31,440 --> 00:45:32,919
La bougie ?
633
00:45:33,120 --> 00:45:35,076
Elle était mal vissée.
634
00:45:35,680 --> 00:45:37,591
Mets tes lunettes, Jerry.
635
00:45:38,440 --> 00:45:39,919
Au boulot !
636
00:46:26,560 --> 00:46:28,471
Voilà, vous êtes bien installée.
637
00:46:28,880 --> 00:46:30,552
Allez-y, démarrez.
638
00:46:34,880 --> 00:46:35,949
Recommencez.
639
00:46:41,320 --> 00:46:43,117
Ce gosse est idiot.
640
00:46:51,960 --> 00:46:54,394
- Debbie est enceinte.
- Tu déconnes ?
641
00:46:54,600 --> 00:46:58,718
Le test a viré au bleu.
Sauf erreur, elle attend un enfant.
642
00:46:58,920 --> 00:47:00,273
C'est génial !
643
00:47:00,480 --> 00:47:02,516
- Je ferai un bon père ?
- T'es inquiet ?
644
00:47:02,720 --> 00:47:04,597
- À mort.
- C'est bon signe.
645
00:47:04,800 --> 00:47:05,755
C'est vrai ?
646
00:47:05,960 --> 00:47:09,430
Junior va avoir 13 ans.
J'ai de l'expérience, non ?
647
00:47:09,640 --> 00:47:12,074
- On peut dire ça.
- Tu seras formidable !
648
00:47:12,280 --> 00:47:13,599
Billy va m'augmenter ?
649
00:47:13,800 --> 00:47:17,475
Si tu demandes gentiment
et que Vic est pas là.
650
00:47:17,680 --> 00:47:18,829
Pourquoi Vic m'aime pas ?
651
00:47:19,040 --> 00:47:21,110
T'inquiète, il aime personne.
652
00:47:21,320 --> 00:47:22,878
Vic est un con.
653
00:47:25,840 --> 00:47:27,159
T'as quoi ?
654
00:47:28,520 --> 00:47:30,112
- Prends-le.
- T'es sûr ?
655
00:47:30,320 --> 00:47:31,799
J'essaie de maigrir.
656
00:47:32,000 --> 00:47:33,319
Merci, Tom.
657
00:47:34,600 --> 00:47:36,431
Je vais te dire un truc sur Vic.
658
00:47:37,240 --> 00:47:40,357
De son temps, il était
le meilleur dans notre partie.
659
00:47:40,560 --> 00:47:42,790
Ce que je sais, il me l'a appris.
660
00:47:43,080 --> 00:47:45,753
- Il avait aussi du cœur.
- Qu'est-il arrivé ?
661
00:47:46,320 --> 00:47:48,675
Il a arrêté.
Billy l'a mis à la gestion,
662
00:47:48,880 --> 00:47:51,348
et il a perdu le goût pour les choses.
663
00:47:51,680 --> 00:47:54,558
Ça l'a débranché, si on peut dire.
664
00:47:58,200 --> 00:47:59,838
Vic était une pointure.
665
00:48:00,040 --> 00:48:01,075
Mais encore ?
666
00:48:02,840 --> 00:48:04,159
Deux mots...
667
00:48:05,800 --> 00:48:08,553
Je l'avais encore jamais dit à personne.
668
00:48:11,840 --> 00:48:15,435
Deux petits mots,
deux petits mots énormes.
669
00:48:15,640 --> 00:48:16,709
Lesquels ?
670
00:48:18,000 --> 00:48:20,514
Deuxième tireur.
671
00:48:21,160 --> 00:48:22,388
Va chier !
672
00:48:22,600 --> 00:48:25,194
- Si tu veux, mais il y était.
- Sérieux ?
673
00:48:25,400 --> 00:48:28,437
Dallas, novembre 1963, il y était.
674
00:48:29,080 --> 00:48:30,399
Comment tu sais ça ?
675
00:48:31,000 --> 00:48:33,070
- T'as vu le film amateur ?
- Et alors ?
676
00:48:33,280 --> 00:48:35,999
Il y a un plan de Vic, plus jeune,
677
00:48:36,200 --> 00:48:39,715
qui court sur l'herbe
avec ce qui ressemble
678
00:48:39,920 --> 00:48:41,239
à un carton de fleurs.
679
00:48:41,440 --> 00:48:42,634
Sans déconner ?
680
00:48:42,840 --> 00:48:45,638
- Tu sais pourquoi ?
- Pour un contrat ?
681
00:48:46,000 --> 00:48:47,956
Pour se venger, putain.
682
00:48:48,160 --> 00:48:49,275
De quoi ?
683
00:48:49,680 --> 00:48:50,874
Marilyn Monroe.
684
00:48:51,600 --> 00:48:54,353
- Ils ont été intimes.
- Vic et Marilyn ?
685
00:48:55,760 --> 00:48:57,512
Vic devait la rectifier.
686
00:48:57,960 --> 00:48:59,712
La rectifier, elle ?
687
00:48:59,920 --> 00:49:03,390
Oui, mais quand il étaitsur le point de le faire...
688
00:49:04,160 --> 00:49:05,639
il a pas pu.
689
00:49:07,040 --> 00:49:09,429
Pire, ils sont tombés amoureux.
690
00:49:11,000 --> 00:49:13,355
Ce con de Vic et Marilyn Monroe ?
691
00:49:13,560 --> 00:49:16,074
JFK a engagé un autre "suicideur".
692
00:49:16,280 --> 00:49:18,589
Du coup, Vic a pété les plombs.
693
00:49:18,800 --> 00:49:20,472
JFK a engagé Vic ?
694
00:49:20,680 --> 00:49:22,955
- Sur le bateau de Frank.
- "Frank" ?
695
00:49:23,160 --> 00:49:25,674
- T'en connais d'autres ?
- Sans déconner ?
696
00:49:25,880 --> 00:49:27,916
D'après Vic, ils allaient se marier.
697
00:49:28,120 --> 00:49:30,839
Mais quelqu'un l'a farcie de pilules.
698
00:49:31,760 --> 00:49:33,671
Vic, c'est clair, savait qui.
699
00:49:33,880 --> 00:49:35,632
Il a pris le train pour Dallas...
700
00:49:37,440 --> 00:49:38,873
et voilà.
701
00:49:43,120 --> 00:49:44,951
Deux ans après, il a rectifié Bobby.
702
00:49:45,160 --> 00:49:47,628
- Bobby ?
- Il a voulu buter Ted aussi.
703
00:49:47,840 --> 00:49:51,515
Mais la balle a éclaté le pneu
et la bagnole a versé.
704
00:49:52,800 --> 00:49:56,236
Vic a une sérieuse dent
contre cette famille.
705
00:49:56,680 --> 00:49:58,272
Il suffit d'en parler
706
00:49:58,480 --> 00:50:01,040
pour que les veines
de son cou saillissent.
707
00:50:01,240 --> 00:50:02,912
Bon Dieu !
708
00:50:03,600 --> 00:50:06,034
C'était le meilleur dans notre partie.
709
00:50:09,120 --> 00:50:10,439
Voilà notre type.
710
00:50:12,160 --> 00:50:13,593
Je m'en occupe ?
711
00:50:14,200 --> 00:50:15,633
T'en as envie ?
712
00:50:15,840 --> 00:50:17,353
J'aimerais bien.
713
00:50:19,800 --> 00:50:21,074
À pile ou face.
714
00:50:21,760 --> 00:50:23,239
Annonce la couleur.
715
00:50:26,760 --> 00:50:28,671
C'est bon, occupe-t'en.
716
00:51:29,280 --> 00:51:30,633
Je peux vous aider ?
717
00:51:58,480 --> 00:52:01,756
Qu'est-ce qui se passe ?
Que faites-vous là, messieurs ?
718
00:52:01,960 --> 00:52:04,428
On vous a engagés ?
719
00:52:04,920 --> 00:52:08,549
Un peu de sérieux.
Tu vas filmer comme ça ?
720
00:52:08,880 --> 00:52:10,632
Je dois jouer au Père Noël ?
721
00:52:10,840 --> 00:52:14,549
Nesbett, amène-toi
et mets-lui un peu d'ombre.
722
00:52:18,600 --> 00:52:20,158
C'est agréable.
723
00:52:21,080 --> 00:52:22,718
Tu me passes le miroir ?
724
00:52:24,040 --> 00:52:25,314
Trop de rouge.
725
00:52:25,520 --> 00:52:28,034
Le dernier pare-brise a mal éclaté,
726
00:52:28,240 --> 00:52:29,912
ce n'était pas parlant.
727
00:52:30,640 --> 00:52:34,599
Il gaspille notre bon argent
avec ses foutues pubs.
728
00:52:34,800 --> 00:52:36,836
Je vois, absolument.
729
00:52:37,080 --> 00:52:38,479
À mon avis...
730
00:52:38,880 --> 00:52:40,199
Ça n'intéresse personne.
731
00:52:40,400 --> 00:52:42,311
Je comprends votre inquiétude.
732
00:52:42,520 --> 00:52:44,556
Un flingue dans le casier de mon fils,
733
00:52:44,760 --> 00:52:46,512
c'est inquiétant, c'est vrai.
734
00:52:46,760 --> 00:52:48,478
Mais ça pourrait être pire.
735
00:52:49,360 --> 00:52:53,069
Il aurait pu faire un carnage
dans la cafétéria.
736
00:52:53,280 --> 00:52:57,478
Ou dégommer tous les gens
présents dans votre bureau.
737
00:52:57,680 --> 00:53:00,638
Lucille Ball, morte à 77 ans ?
738
00:53:01,280 --> 00:53:05,239
Je vous assure,
je ne prends pas ça à la légère.
739
00:53:05,440 --> 00:53:09,274
Elle était vachement sexy.
Tu sais ce qui la rendait sexy ?
740
00:53:09,480 --> 00:53:11,311
Oui, il est à mon nom.
741
00:53:11,520 --> 00:53:14,318
Pas ses jambes,
bien qu'on puisse le penser.
742
00:53:14,520 --> 00:53:16,511
Le quartier est dangereux.
743
00:53:16,720 --> 00:53:18,597
Je vais te dire quoi.
744
00:53:18,800 --> 00:53:20,358
C'est la zone.
745
00:53:20,560 --> 00:53:22,152
Elle était drôle.
746
00:53:22,360 --> 00:53:24,749
Quartier ouest, vous connaissez ?
747
00:53:24,960 --> 00:53:28,748
Ça t'étonnera peut-être,
mais je trouve ça sexy.
748
00:53:28,960 --> 00:53:31,679
Je suis dans la vente chez Kovachy Motors.
749
00:53:32,640 --> 00:53:35,871
Billy Kovachy, oui.
Vous connaissez ?
750
00:53:37,280 --> 00:53:38,554
Vraiment ?
751
00:53:39,160 --> 00:53:43,676
Alors, c'est que vous avez acheté
une voiture chez nous
752
00:53:43,880 --> 00:53:46,110
par le passé, non ?
753
00:53:46,400 --> 00:53:50,393
Chez Kovachy, on reprend aussi
les voitures étrangères.
754
00:53:50,600 --> 00:53:51,874
Pourquoi ?
755
00:53:57,120 --> 00:53:58,951
Change de panneau, bon Dieu.
756
00:54:02,680 --> 00:54:05,877
Parce qu'on aime les voitures étrangères.
757
00:54:07,960 --> 00:54:10,758
Oui, c'est un brave petit, mais...
758
00:54:10,960 --> 00:54:13,952
les hormones le travaillent en ce moment.
759
00:54:16,200 --> 00:54:17,792
À qui le dites-vous !
760
00:54:18,000 --> 00:54:20,673
Sa pub à la con passera qu'à 4 h du mat'.
761
00:54:20,880 --> 00:54:22,199
Pire encore,
762
00:54:22,600 --> 00:54:24,795
il est pas photogénique.
763
00:54:25,760 --> 00:54:27,910
Je le prendrai en rentrant.
764
00:54:28,120 --> 00:54:28,677
À mon avis...
765
00:54:28,880 --> 00:54:30,598
Non, j'ai été enchanté.
766
00:54:30,800 --> 00:54:32,870
Mais tout le monde s'en fout.
767
00:54:36,520 --> 00:54:38,078
Des problèmes à l'école ?
768
00:54:38,280 --> 00:54:40,475
Le plus jeune, rien de grave.
769
00:54:46,200 --> 00:54:47,394
Oui, Vic.
770
00:54:47,640 --> 00:54:52,236
N'oublie pas que la ceinture,
ça sert pas que pour le pantalon.
771
00:54:52,960 --> 00:54:56,350
Les coups sur les fesses,
ça aide à réfléchir.
772
00:54:56,760 --> 00:54:59,115
- T'entends ?
- Oui, j'entends.
773
00:55:00,120 --> 00:55:03,317
À Chicago, j'ai bossé dans un magasin
774
00:55:03,520 --> 00:55:04,589
Pour toi.
775
00:55:04,800 --> 00:55:08,634
À Chicago,j'ai bossé jusqu'à un beau matin
776
00:55:09,000 --> 00:55:12,834
Une cliente est entréepour acheter un sautoir
777
00:55:13,080 --> 00:55:16,868
Je l'ai sautéeet je suis allé me faire voir
778
00:55:17,120 --> 00:55:18,678
Tiens, prends ça.
779
00:55:19,440 --> 00:55:20,555
Avec du fromage.
780
00:55:20,880 --> 00:55:23,235
U n peu d'oignon et du paprika.
781
00:55:23,560 --> 00:55:25,630
Vic est le roi des boulettes.
782
00:55:27,680 --> 00:55:29,398
À propos, Vic...
783
00:55:29,600 --> 00:55:32,512
Billy dit que tu veux écrire un bouquin ?
784
00:55:32,720 --> 00:55:36,349
Je vais pas l'écrire moi-même,
j'ai un agent.
785
00:55:36,920 --> 00:55:39,673
Elle va trouver quelqu'un qui va m'aider.
786
00:55:40,080 --> 00:55:41,479
T'as un agent ?
787
00:55:41,920 --> 00:55:44,434
Une petite arriviste de New York.
788
00:55:45,040 --> 00:55:48,112
Ton histoire de bouquin
panique un peu Billy.
789
00:55:48,320 --> 00:55:50,072
Il s'en remettra.
790
00:55:50,280 --> 00:55:52,396
Il a aucune raison de paniquer.
791
00:55:52,720 --> 00:55:54,756
Ce sera pas une confession.
792
00:55:54,960 --> 00:55:56,313
Quand même.
793
00:55:57,760 --> 00:56:00,479
- On est fermés !
- La porte, bordel !
794
00:56:06,000 --> 00:56:07,991
Je citerai pas de noms.
795
00:56:08,880 --> 00:56:11,189
Pas ceux des gens qu'on connaît.
796
00:56:11,880 --> 00:56:14,553
Juste quelques célébrités défuntes
797
00:56:15,320 --> 00:56:19,233
avec lesquelles il m'est arrivé,
pour diverses raisons,
798
00:56:19,560 --> 00:56:21,198
d'être en relation intime.
799
00:56:21,400 --> 00:56:23,516
Tom dit que t'as buté JFK.
800
00:56:31,600 --> 00:56:33,158
Tu lui as dit ça ?
801
00:56:33,840 --> 00:56:35,398
Il se peut...
802
00:56:37,560 --> 00:56:39,596
que j'aie dit ça, en passant.
803
00:56:39,920 --> 00:56:42,639
C'est pas vraiment le genre de truc
804
00:56:42,840 --> 00:56:44,558
à dire en passant.
805
00:56:45,160 --> 00:56:46,832
Pas à n'importe qui.
806
00:56:47,040 --> 00:56:50,430
Je l'ai pas dit à n'importe qui,
mais à Jerry.
807
00:56:50,640 --> 00:56:51,436
C'est vrai ?
808
00:56:52,960 --> 00:56:55,428
Peut-être que oui,
peut-être que non.
809
00:56:56,240 --> 00:56:59,038
Faudra que t'attendes de lire mon bouquin.
810
00:56:59,760 --> 00:57:00,795
Super.
811
00:57:01,200 --> 00:57:02,792
Tu connais le titre ?
812
00:57:03,400 --> 00:57:05,789
"L'homme de l'ombre,
portrait d'un tueur."
813
00:57:06,040 --> 00:57:07,519
Pas mal, non ?
814
00:57:08,240 --> 00:57:11,198
- Tu signeras mon exemplaire ?
- Sûrement pas !
815
00:57:11,880 --> 00:57:16,271
Je signerai X. Idée de mon agent
pour éviter les problèmes.
816
00:57:16,480 --> 00:57:19,677
On appelle ça comment déjà ?
Un pseudonyme.
817
00:57:19,920 --> 00:57:23,754
Quant à moi, j'avais trouvé "Tony Goulet".
818
00:57:24,040 --> 00:57:27,237
Parce que je suis fou de
Robert Goulet et de Tony Bennett.
819
00:57:27,640 --> 00:57:30,108
Mais elle a refusé.
Trop ethnique.
820
00:57:30,320 --> 00:57:33,357
Billy trouve que c'est une mauvaise idée,
821
00:57:33,560 --> 00:57:35,437
même avec ton X.
822
00:57:35,880 --> 00:57:37,108
Je l'emmerde !
823
00:57:37,920 --> 00:57:40,150
C'est l'histoire de ma vie.
824
00:57:40,640 --> 00:57:44,030
On a le droit de raconter sa vie, non ?
825
00:57:44,240 --> 00:57:45,434
Je sais pas, Vic.
826
00:57:45,640 --> 00:57:46,914
Dis-moi...
827
00:57:47,560 --> 00:57:49,551
t'as rectifié d'autres célébrités ?
828
00:57:51,720 --> 00:57:54,598
J'en ai deux ou trois à l'esprit.
829
00:57:55,400 --> 00:57:56,719
Qui, Jimmy Hoffa ?
830
00:57:57,040 --> 00:57:59,190
Non, pas Jimmy Hoffa.
831
00:58:00,200 --> 00:58:02,589
Pourtant, je connais un type...
832
00:58:02,800 --> 00:58:06,918
Qui ? Quelle autre célébrité
en dehors de JFK ?
833
00:58:09,800 --> 00:58:12,314
Quatre mots, quatre petits mots.
834
00:58:15,160 --> 00:58:16,593
T'achèteras le bouquin ?
835
00:58:16,800 --> 00:58:19,712
Tu rigoles ?
Dès qu'il sera publié.
836
00:58:21,200 --> 00:58:23,270
Quatre petits mots à la con.
837
00:58:25,360 --> 00:58:27,874
"Hunka, hunka, burning love"
838
00:58:29,560 --> 00:58:33,473
Arrête, je te crois pas !
T'as rectifié Elvis ?
839
00:58:33,680 --> 00:58:36,592
Peut-être que oui,
peut-être que non.
840
00:58:36,880 --> 00:58:40,589
Il est mort d'overdose aux chiottes
en se cognant la tête.
841
00:58:41,200 --> 00:58:42,599
Ça se peut.
842
00:58:43,720 --> 00:58:47,269
Ça se peut aussi...
que ce soit bidon.
843
00:58:49,440 --> 00:58:52,034
Et qu'il ait été un témoin protégé.
844
00:58:52,720 --> 00:58:54,756
Parce qu'il bossait pour Nixon
845
00:58:54,960 --> 00:58:57,110
et que ça chauffait un peu.
846
00:58:58,360 --> 00:59:02,638
Ça se peut aussi
qu'il ait refait surface récemment
847
00:59:03,160 --> 00:59:05,116
du côté de Pétaouchnock.
848
00:59:05,400 --> 00:59:07,356
Vivant sous un nom d'emprunt...
849
00:59:15,320 --> 00:59:16,958
Ça se peut aussi
850
00:59:17,960 --> 00:59:20,428
que j'aie fait un tour dans le Michigan,
851
00:59:20,640 --> 00:59:22,278
il y a quelques années,
852
00:59:23,600 --> 00:59:25,352
sans raison valable.
853
00:59:27,920 --> 00:59:29,353
Tout est possible.
854
00:59:29,560 --> 00:59:31,278
T'as buté Elvis ?
855
00:59:32,520 --> 00:59:34,795
Peut-être que oui,
peut-être que non.
856
00:59:35,600 --> 00:59:37,033
T'as qu'à attendre...
857
00:59:37,240 --> 00:59:38,673
Ton bouquin à la con.
858
00:59:38,880 --> 00:59:40,359
Ou peut-être pas.
859
00:59:41,120 --> 00:59:43,076
J'en parlerai peut-être chez Oprah.
860
00:59:43,280 --> 00:59:44,508
Pardon ?
861
00:59:44,720 --> 00:59:47,188
On m'a demandé
de participer à son émission.
862
00:59:47,480 --> 00:59:49,436
Avec d'autres tueurs à gage
863
00:59:49,640 --> 00:59:51,471
qui ont écrit des bouquins.
864
00:59:51,680 --> 00:59:52,669
C'est dément.
865
00:59:52,880 --> 00:59:54,677
C'est pas une bonne idée.
866
00:59:54,880 --> 00:59:57,189
Mon agent la trouve excellente.
867
00:59:57,720 --> 01:00:00,917
Pour l'avance sur les ventes
et ça fera peut-être un film.
868
01:00:02,800 --> 01:00:05,519
On sera cagoulés.
Où est le problème ?
869
01:00:05,720 --> 01:00:06,550
Ça inquiète Billy.
870
01:00:06,760 --> 01:00:09,354
Qu'il prenne des calmants !
871
01:00:13,080 --> 01:00:15,071
Tu sais qui je vois dans mon rôle ?
872
01:00:16,440 --> 01:00:17,429
Ernst Borgnine.
873
01:00:17,640 --> 01:00:21,599
Il est super ! C'est un bon acteur.
Il est mort ?
874
01:00:21,960 --> 01:00:23,552
J'espère que non.
875
01:00:26,400 --> 01:00:29,517
Il a pas intérêt à être mort,
je te le dis.
876
01:00:30,360 --> 01:00:32,954
Il doit jouer dans le film de ma vie.
877
01:00:33,160 --> 01:00:34,639
Qui jouera Tom ?
878
01:00:34,840 --> 01:00:35,750
Mon rôle ?
879
01:00:35,960 --> 01:00:37,439
Dans le film de Vic.
880
01:00:37,640 --> 01:00:38,868
Y aura pas de film.
881
01:00:39,080 --> 01:00:40,274
Charlton Heston.
882
01:00:40,480 --> 01:00:41,390
Trop vieux.
883
01:00:41,600 --> 01:00:43,795
Trop vieux ?
Tu dis n'importe quoi.
884
01:00:44,880 --> 01:00:48,589
En ce qui me concerne,
je verrais bien Burt Reynolds.
885
01:00:49,080 --> 01:00:50,354
Burt Reynolds ?
886
01:00:52,480 --> 01:00:55,074
- Je l'aime bien.
- Il serait parfait.
887
01:00:56,360 --> 01:00:57,918
Je suis pas contre.
888
01:00:59,880 --> 01:01:02,553
Peu importe, y aura pas de film.
889
01:01:02,960 --> 01:01:04,154
Et moi ?
890
01:01:04,960 --> 01:01:07,599
Ton rôle dans le film ?
Aucune idée.
891
01:01:08,480 --> 01:01:11,552
Qui te dit que t'y seras ?
C'est mon film !
892
01:01:11,760 --> 01:01:14,149
Attendez, je sais qui.
893
01:01:14,360 --> 01:01:15,873
- Qui ?
- Don Knots !
894
01:01:18,600 --> 01:01:20,238
Don Knots de mes deux ?
895
01:01:20,440 --> 01:01:22,032
C'est ton portrait craché.
896
01:01:22,760 --> 01:01:24,398
Tu te fous de moi ?
897
01:01:24,600 --> 01:01:26,318
Don Knots, jeune.
898
01:01:28,320 --> 01:01:32,279
Tu me vexes. Je t'en ai
trouvé un bon, fais pareil.
899
01:01:32,480 --> 01:01:33,629
Don Knots est génial.
900
01:01:33,840 --> 01:01:34,955
Génial !
901
01:01:36,000 --> 01:01:37,353
Il a pas de menton.
902
01:01:37,560 --> 01:01:39,198
Il est quand même génial.
903
01:01:39,800 --> 01:01:43,395
Peu importe, trouves-en un jeune,
et avec menton.
904
01:01:44,040 --> 01:01:46,190
Je connais pas les jeunes acteurs.
905
01:01:46,840 --> 01:01:49,673
C'est mon film et t'es pas dedans.
On s'en tape !
906
01:01:51,360 --> 01:01:52,509
Écoute, Vic...
907
01:01:53,360 --> 01:01:56,636
- Pas moyen que tu changes d'avis ?
- Jamais.
908
01:01:58,400 --> 01:02:00,834
Va pas te faire des idées, Tom.
909
01:02:01,880 --> 01:02:03,518
Tu vois ce que je veux dire.
910
01:02:04,760 --> 01:02:07,069
- C'est quoi ?
- Mon insuline.
911
01:02:07,320 --> 01:02:09,788
T'es diabétique ?
Depuis quand ?
912
01:02:10,440 --> 01:02:12,158
Depuis que je suis gamin.
913
01:02:12,440 --> 01:02:15,352
Tu peux pas faire ça ailleurs qu'ici ?
914
01:02:15,560 --> 01:02:16,879
Ça urge.
915
01:02:17,080 --> 01:02:19,230
Ton aiguille est énorme.
916
01:02:19,600 --> 01:02:22,319
C'est que je suis gravement atteint.
917
01:02:22,760 --> 01:02:24,512
J'ai horreur des aiguilles.
918
01:02:28,920 --> 01:02:32,310
Ce sera vite fait,
y a qu'à trouver le bon endroit.
919
01:02:32,520 --> 01:02:34,590
Va le trouver aux toilettes.
920
01:02:34,800 --> 01:02:36,756
C'est pas grand-chose.
921
01:02:37,440 --> 01:02:40,637
On fait coulisser le piston comme ça...
922
01:02:43,200 --> 01:02:44,792
Va te faire foutre,
923
01:02:45,000 --> 01:02:46,592
petit enfoiré !
924
01:02:50,240 --> 01:02:53,949
J'ai oublié de vider l'air de la seringue.
925
01:02:54,160 --> 01:02:55,195
C'est pas bien.
926
01:02:55,400 --> 01:02:57,436
Tom ! Aide-moi !
927
01:03:03,000 --> 01:03:04,149
Aide-moi !
928
01:03:23,040 --> 01:03:24,996
Qu'est-ce que t'as foutu ?
929
01:03:25,840 --> 01:03:29,469
L'air circule dans le sang jusqu'au cœur,
930
01:03:29,840 --> 01:03:31,717
et fait péter le ventricule.
931
01:03:32,240 --> 01:03:34,879
Ça passera pour une attaque cardiaque.
932
01:03:36,200 --> 01:03:39,431
Tu devais attendre qu'on soit au parking.
933
01:03:39,800 --> 01:03:41,518
Qu'on l'ait emmené là-bas.
934
01:03:43,360 --> 01:03:45,715
J'ai voulu changer pour une fois.
935
01:03:46,920 --> 01:03:50,071
La prochaine fois,
parle-m'en d'abord.
936
01:03:51,120 --> 01:03:52,792
D'accord, comme tu voudras.
937
01:03:53,760 --> 01:03:54,988
Regarde-moi !
938
01:03:56,000 --> 01:03:59,276
C'est Vic que t'as refroidi.
Un ami à moi.
939
01:03:59,760 --> 01:04:02,991
Un ami intime.
Il mérite du respect.
940
01:04:03,200 --> 01:04:06,033
Pas une aiguille plantée dans le cou
941
01:04:06,240 --> 01:04:08,356
alors qu'il est en train de manger.
942
01:04:12,560 --> 01:04:13,834
Désolé, Tom.
943
01:04:22,520 --> 01:04:24,192
Appelle une ambulance.
944
01:04:25,280 --> 01:04:26,998
Faut maquiller ça bien.
945
01:04:27,480 --> 01:04:29,835
Il a refroidi Elvis avec ça ?
946
01:05:50,720 --> 01:05:52,358
C'est pas bon, hein ?
947
01:05:53,040 --> 01:05:55,031
C'est mieux comme ça ?
948
01:07:14,600 --> 01:07:15,794
C'est réglé.
949
01:07:16,040 --> 01:07:17,917
- Bon Dieu, Jerry...
- Quoi ?
950
01:07:18,400 --> 01:07:20,516
On n'est pas venus pour elle.
951
01:07:21,720 --> 01:07:22,994
Ah bon ?
952
01:07:42,840 --> 01:07:45,354
Le type qu'on doit buter n'est pas là.
953
01:07:45,720 --> 01:07:48,314
Elle était là.
J'aurais dû faire quoi ?
954
01:07:48,520 --> 01:07:50,715
Fallait attendre que j'arrive.
955
01:07:50,920 --> 01:07:53,593
On pouvait partir et revenir plus tard.
956
01:07:56,880 --> 01:07:58,836
On fait quoi maintenant ?
957
01:07:59,040 --> 01:08:00,314
On attend.
958
01:08:00,520 --> 01:08:02,192
On attend le type.
959
01:08:11,440 --> 01:08:13,635
J'avais jamais buté une femme.
960
01:08:14,400 --> 01:08:15,594
Moi non plus.
961
01:08:15,800 --> 01:08:18,155
Elle est belle, tu trouves pas ?
962
01:08:18,360 --> 01:08:21,796
Tu veux la baiser ? Belle ou pas,
c'est pas le problème.
963
01:08:22,000 --> 01:08:23,149
Je constate, point.
964
01:08:23,360 --> 01:08:26,670
J'y vois aussi. La beauté
entre en ligne de compte ?
965
01:08:26,880 --> 01:08:28,791
Alors, écrase sur sa beauté !
966
01:08:29,000 --> 01:08:31,309
Elle devait pas être là, t'as merdé,
967
01:08:31,520 --> 01:08:33,351
alors, ta gueule !
968
01:08:41,920 --> 01:08:44,912
- T'es fâché ?
- Oui, je suis un peu fâché !
969
01:08:45,120 --> 01:08:46,872
J'ai fait mon boulot.
970
01:08:47,080 --> 01:08:49,833
La prochaine fois,
laisse-moi faire !
971
01:08:50,040 --> 01:08:53,077
- Elle était là.
- Elle y est plus, bordel !
972
01:08:54,920 --> 01:08:56,353
Je suis désolé.
973
01:08:57,320 --> 01:09:00,471
Désolé, Tom.
Je suis vraiment désolé.
974
01:09:07,040 --> 01:09:08,917
Tu m'en veux pas trop ?
975
01:09:12,160 --> 01:09:14,276
Te prends pas la tête.
976
01:09:14,520 --> 01:09:16,431
Ce qui est fait est fait.
977
01:09:28,720 --> 01:09:31,871
Je me suis toujours demandé
ce que je ferais si...
978
01:09:33,880 --> 01:09:36,394
quelqu'un d'innocent se trouvait impliqué.
979
01:09:37,480 --> 01:09:38,799
Tu sais maintenant.
980
01:09:40,240 --> 01:09:42,754
Hier soir, quand on s'est couchés,
981
01:09:43,200 --> 01:09:45,919
j'arrivais pas à dormir
et Deb s'est mise à ronfler.
982
01:09:46,160 --> 01:09:48,310
Une machine à scier du bois.
983
01:09:49,720 --> 01:09:52,757
Puis le bébé
s'est mis à crier dans son berceau.
984
01:09:53,520 --> 01:09:56,910
Deb était dans les vapes
comme si on l'avait assommée.
985
01:09:58,680 --> 01:10:00,079
Je me suis levé,
986
01:10:01,600 --> 01:10:04,114
c'était mon tour.
J'ai donné le biberon
987
01:10:04,520 --> 01:10:07,512
et je l'ai promené dans la maison.
988
01:10:07,880 --> 01:10:11,429
J'ai chanté, mais pas moyen de l'arrêter.
989
01:10:11,640 --> 01:10:15,599
J'ai fini par le poser,
je suis allé à la bagnole,
990
01:10:16,640 --> 01:10:18,517
j'étais en caleçon,
991
01:10:18,720 --> 01:10:23,316
j'ai pris mon pétard
et je l'ai braqué contre sa tête.
992
01:10:23,520 --> 01:10:25,476
Je suis resté là quelques secondes,
993
01:10:25,680 --> 01:10:29,195
m'imaginant que je butais mon fils.
994
01:10:29,400 --> 01:10:32,472
Tout le monde se voit,
à un moment ou un autre,
995
01:10:32,680 --> 01:10:35,240
tuant sa femme et son propre gosse.
996
01:10:35,440 --> 01:10:37,351
Mais c'est qu'une pensée.
997
01:10:37,560 --> 01:10:41,030
Y a de la marge entre la pensée et l'acte.
998
01:10:41,600 --> 01:10:43,113
Je sais.
999
01:10:43,320 --> 01:10:47,279
Mais j'étais là, mon arme
braquée sur la tête du petit,
1000
01:10:48,160 --> 01:10:51,436
figé dans cette putain de zone grise
1001
01:10:51,640 --> 01:10:55,110
où on sait pas si on est
dans le rêve ou la réalité.
1002
01:10:55,400 --> 01:10:56,913
Franchement...
1003
01:10:58,520 --> 01:11:00,033
je savais pas.
1004
01:11:00,440 --> 01:11:02,237
Quand tout d'un coup...
1005
01:11:03,960 --> 01:11:05,598
il s'est endormi.
1006
01:11:06,280 --> 01:11:08,669
J'ai remis le pétard dans la bagnole
1007
01:11:08,880 --> 01:11:10,632
et je me suis recouché.
1008
01:11:19,200 --> 01:11:21,270
Il ne faut jamais, jamais,
1009
01:11:21,640 --> 01:11:22,914
jamais...
1010
01:11:23,680 --> 01:11:26,877
braquer une arme sur quelqu'un qu'on aime.
1011
01:11:27,680 --> 01:11:29,875
Jamais, quoi qu'il arrive.
1012
01:11:30,720 --> 01:11:32,995
Faut laisser son boulot au bureau.
1013
01:11:33,400 --> 01:11:34,992
Ou, dans ton cas,
1014
01:11:35,400 --> 01:11:37,277
dans le coffre de ta bagnole.
1015
01:11:39,360 --> 01:11:40,839
J'ai besoin de vacances.
1016
01:11:41,040 --> 01:11:43,508
Des vacances, c'est pas assez.
1017
01:11:43,720 --> 01:11:45,631
Ça veut dire quoi ?
1018
01:11:46,200 --> 01:11:47,315
Merde !
1019
01:12:23,520 --> 01:12:24,873
Ça y est ?
1020
01:12:27,880 --> 01:12:29,154
Maintenant, oui.
1021
01:12:39,360 --> 01:12:40,759
Tout va bien ?
1022
01:12:42,560 --> 01:12:43,709
Ça va.
1023
01:12:49,320 --> 01:12:52,039
J'aimerais qu'il se pointe vite fait.
1024
01:14:21,080 --> 01:14:23,878
Cette chaleur en décembre, j'adore !
1025
01:14:25,200 --> 01:14:26,838
- Deb apprécie l'hôtel ?
- Oui.
1026
01:14:27,040 --> 01:14:28,359
Peg aussi.
1027
01:14:28,560 --> 01:14:32,917
Elles vont cramer à la piscine
et on pourra plus les approcher.
1028
01:14:33,120 --> 01:14:35,111
Oui, comme des écrevisses.
1029
01:14:46,760 --> 01:14:49,513
Tu te souviens du type
qu'on a buté à Wakigan ?
1030
01:14:49,720 --> 01:14:51,676
- Celui du parking ?
- Exact.
1031
01:14:52,760 --> 01:14:54,637
J'étais dans le parc naturel,
1032
01:14:55,000 --> 01:14:58,390
en train de verser
de la chaux sur le type.
1033
01:14:59,760 --> 01:15:00,909
J'allais finir,
1034
01:15:01,840 --> 01:15:02,989
je lève les yeux...
1035
01:15:05,440 --> 01:15:06,589
et je vois un daim.
1036
01:15:06,960 --> 01:15:07,756
Un daim ?
1037
01:15:07,960 --> 01:15:09,996
À 15 mètres. Tout jeune,
1038
01:15:10,200 --> 01:15:13,317
avec des taches blanches, tout tremblant.
1039
01:15:13,840 --> 01:15:15,478
- Comme Bambi.
- Exact.
1040
01:15:16,160 --> 01:15:18,754
Et pendant un moment interminable,
1041
01:15:19,440 --> 01:15:22,591
on est restés là... à se regarder.
1042
01:15:24,840 --> 01:15:26,193
Tu l'as abattu ?
1043
01:15:27,480 --> 01:15:29,994
Non, c'était un moment privilégié.
1044
01:15:32,120 --> 01:15:35,590
Puis soudain, il a bondi vers les arbres,
1045
01:15:36,840 --> 01:15:38,273
et il a disparu.
1046
01:15:40,320 --> 01:15:42,356
Il était entier ou en morceaux ?
1047
01:15:44,760 --> 01:15:45,397
Le type ?
1048
01:15:49,200 --> 01:15:50,872
Jambes et bras coupés.
1049
01:15:52,440 --> 01:15:54,271
C'est beau, Tom.
1050
01:15:56,960 --> 01:15:58,109
T'as rien compris.
1051
01:15:58,320 --> 01:16:02,359
Comment ? T'es dans les bois,
tu couvres le type de chaux,
1052
01:16:02,560 --> 01:16:04,437
il est en morceaux,
1053
01:16:04,640 --> 01:16:09,270
et tu te retrouves face à Bambi.
C'est beau.
1054
01:16:09,480 --> 01:16:11,311
J'essaie de t'expliquer un truc.
1055
01:16:11,520 --> 01:16:13,511
Je me fais trop vieux pour ça.
1056
01:16:13,760 --> 01:16:16,069
J'en peux plus de ce boulot.
1057
01:16:16,280 --> 01:16:17,679
T'es sérieux ?
1058
01:16:17,880 --> 01:16:20,075
Je pense à la retraite.
1059
01:16:20,280 --> 01:16:22,350
J'ai du mal à l'imaginer.
1060
01:16:23,240 --> 01:16:24,719
Je rumine, c'est tout.
1061
01:16:24,920 --> 01:16:26,319
Si tu le dis...
1062
01:16:27,240 --> 01:16:29,196
- Voilà notre type.
- Il est là ?
1063
01:16:29,400 --> 01:16:30,879
Là-bas.
1064
01:16:33,480 --> 01:16:35,232
Je viens de le repérer.
1065
01:16:39,560 --> 01:16:40,993
Gardez la monnaie.
1066
01:16:44,560 --> 01:16:46,118
Le type en costard ?
1067
01:16:46,840 --> 01:16:48,990
À gauche du type en costard.
1068
01:16:49,200 --> 01:16:50,758
Avec les lunettes de soleil ?
1069
01:16:51,000 --> 01:16:52,752
À côté du type à lunettes.
1070
01:16:53,200 --> 01:16:55,714
Avec la... casquette de golf ?
1071
01:16:56,360 --> 01:16:58,191
Oui, il parle au chauve.
1072
01:16:58,400 --> 01:17:00,391
- T'es sûr ?
- C'est lui.
1073
01:17:01,200 --> 01:17:03,191
- Il a l'air plus vieux.
- Comment ça ?
1074
01:17:03,400 --> 01:17:05,550
- On dirait pas lui.
- C'est lui.
1075
01:17:05,920 --> 01:17:07,797
- T'es sûr ?
- Oui !
1076
01:17:15,280 --> 01:17:18,238
On le bute quand il va aux toilettes.
1077
01:17:34,280 --> 01:17:36,475
Essayons autre chose pour une fois.
1078
01:17:37,880 --> 01:17:39,108
Autre chose ?
1079
01:17:41,800 --> 01:17:42,869
C'est-à-dire ?
1080
01:17:45,920 --> 01:17:48,753
Butons-le ici, dans la cafète.
1081
01:17:50,280 --> 01:17:51,759
Y a trop de gens.
1082
01:17:52,120 --> 01:17:53,553
Ils dégageront vite.
1083
01:17:53,760 --> 01:17:56,638
C'est pas une bonne idée,
on nous identifiera.
1084
01:17:57,040 --> 01:17:59,395
Crois-moi,
personne ne nous identifiera.
1085
01:17:59,600 --> 01:18:01,352
Attendons les toilettes.
1086
01:18:01,560 --> 01:18:04,028
Faisons ça ici, en plein jour.
1087
01:18:04,480 --> 01:18:05,993
Au soleil de la Floride.
1088
01:18:06,200 --> 01:18:06,791
Non, Jerry !
1089
01:18:07,080 --> 01:18:08,957
Pas question, merde !
1090
01:18:12,960 --> 01:18:14,029
Tu fais quoi ?
1091
01:18:15,800 --> 01:18:17,631
Tu fais quoi ? L'ouvre pas.
1092
01:18:24,120 --> 01:18:25,075
Je vais le faire.
1093
01:18:26,880 --> 01:18:29,189
Arrête, je suis trop vieux pour ça.
1094
01:18:29,960 --> 01:18:32,030
Tu vas rajeunir, garanti.
1095
01:18:32,880 --> 01:18:34,677
Le bute pas comme ça.
1096
01:18:34,880 --> 01:18:37,553
Je t'ai jamais donné de meilleur conseil.
1097
01:18:37,760 --> 01:18:40,354
T'es un pro, agis comme un pro.
1098
01:18:40,760 --> 01:18:42,159
Relax, Tom.
1099
01:18:53,800 --> 01:18:54,869
Décoince !
1100
01:19:45,360 --> 01:19:46,918
Kovachy Motors.
1101
01:19:47,880 --> 01:19:49,711
Qui est à l'appareil ?
1102
01:19:49,920 --> 01:19:51,273
Je suis pas là.
1103
01:19:52,680 --> 01:19:53,715
Lou ?
1104
01:19:54,200 --> 01:19:57,112
Dis-lui que je le rappelle
dans la soirée.
1105
01:19:58,360 --> 01:20:00,635
Il vous rappelle dans la soirée.
1106
01:20:00,840 --> 01:20:04,435
Où sont ces cartes grises, bordel ?
1107
01:20:04,760 --> 01:20:07,991
Non, c'est pas lui,
c'est quelqu'un dehors.
1108
01:20:10,360 --> 01:20:12,715
Il vous appelle dès qu'il arrive.
1109
01:20:14,920 --> 01:20:16,353
Les voilà.
1110
01:20:16,560 --> 01:20:18,630
Elles étaient devant ma tronche.
1111
01:20:18,840 --> 01:20:21,991
Il veut que tu rappelles
à propos d'un truc
1112
01:20:22,200 --> 01:20:24,475
dont vous avez parlé l'autre soir.
1113
01:20:24,840 --> 01:20:26,114
Quel truc ?
1114
01:20:26,320 --> 01:20:28,356
- Il a pas dit.
- T'as pas demandé ?
1115
01:20:29,160 --> 01:20:31,116
Je pensais que tu savais.
1116
01:20:32,120 --> 01:20:34,315
Tu me prends pour une voyante ?
1117
01:20:34,520 --> 01:20:36,556
T'as idée de tout ce dont on a parlé ?
1118
01:20:37,280 --> 01:20:37,951
Aucune.
1119
01:20:38,160 --> 01:20:40,230
De tas de trucs.
1120
01:20:40,520 --> 01:20:44,991
Je parle de tas de trucs
à des tas de gens, toute la semaine.
1121
01:20:45,560 --> 01:20:49,712
À propos, toi et moi
on a discuté d'un certain truc
1122
01:20:50,080 --> 01:20:51,513
ce matin, je me trompe ?
1123
01:20:52,240 --> 01:20:52,956
Exact.
1124
01:20:54,120 --> 01:20:57,715
Bien, je veux que tu règles ça
cette semaine.
1125
01:20:57,960 --> 01:20:59,075
Je m'en occupe.
1126
01:21:00,240 --> 01:21:02,071
Le truc avec Stan.
1127
01:21:02,640 --> 01:21:03,277
D'accord.
1128
01:21:06,080 --> 01:21:09,231
La prochaine fois qu'on appelle,
pose des questions.
1129
01:21:10,440 --> 01:21:12,112
Entendu, je demanderai.
1130
01:21:12,440 --> 01:21:15,716
Parce que je me fais vieux
1131
01:21:15,920 --> 01:21:18,992
et j'ai du mal à me souvenir de tout.
1132
01:21:32,520 --> 01:21:34,112
Réponds, Tom.
1133
01:21:38,320 --> 01:21:40,470
Réponds, bordel !
1134
01:21:59,320 --> 01:22:00,878
Oui, il est là.
1135
01:22:09,000 --> 01:22:10,319
Je comprends.
1136
01:22:19,360 --> 01:22:20,873
C'était Billy ?
1137
01:22:21,800 --> 01:22:23,677
- Oui.
- Il a dit quoi ?
1138
01:22:26,760 --> 01:22:28,352
À ton avis ?
1139
01:22:29,240 --> 01:22:30,229
Je m'en doutais.
1140
01:22:36,200 --> 01:22:37,349
Stan...
1141
01:22:38,000 --> 01:22:40,309
tu finis ta blague avant ?
1142
01:22:44,360 --> 01:22:47,557
Le pingouin est assis,
il boit son scotch...
1143
01:22:48,960 --> 01:22:52,157
Le barman lui dit qu'il voit
rarement des pingouins.
1144
01:22:52,400 --> 01:22:54,152
Le pingouin le regarde et dit :
1145
01:22:54,360 --> 01:22:57,875
"À 4 $ le verre,
ils vont pas se bousculer."
1146
01:23:03,040 --> 01:23:04,439
C'est la chute ?
1147
01:23:05,320 --> 01:23:06,469
Exact.
1148
01:23:08,400 --> 01:23:11,073
Désolé, ta blague est à chier.
1149
01:23:11,520 --> 01:23:13,238
Ferme-la et fais-le.
1150
01:23:16,120 --> 01:23:17,633
Une seconde, Jerry.
1151
01:23:47,160 --> 01:23:48,149
Quoi ?
1152
01:23:51,480 --> 01:23:53,994
Désolé. J'ai rien contre toi.
1153
01:24:08,200 --> 01:24:09,792
Détache-moi, merde !
1154
01:24:27,160 --> 01:24:30,152
Va te faire foutre ! Pauvre con !
1155
01:24:32,080 --> 01:24:36,119
Désolé d'avoir dû serrer si fort.
Fallait que ça fasse vrai.
1156
01:24:36,320 --> 01:24:37,673
Je t'emmerde !
1157
01:24:37,880 --> 01:24:40,678
On aurait dû faire ça depuis longtemps.
1158
01:24:41,120 --> 01:24:42,075
Je sais.
1159
01:24:42,600 --> 01:24:44,750
Je me fais vraiment trop vieux.
1160
01:24:45,880 --> 01:24:46,835
Moi aussi.
1161
01:24:49,280 --> 01:24:52,750
Je vais peut-être
emmener Peg au lac.
1162
01:24:53,080 --> 01:24:55,071
On va se chercher un appart.
1163
01:24:56,000 --> 01:24:58,468
Si ça se trouve, Billy...
1164
01:24:59,080 --> 01:25:01,435
va me confier la gestion.
1165
01:25:06,800 --> 01:25:09,917
Désolé, Tom, l'ordre vient de Billy.
1166
01:25:12,560 --> 01:25:14,437
Je t'en veux pas.
1167
01:25:26,000 --> 01:25:27,479
T'as pas une blague ?
1168
01:25:31,560 --> 01:25:33,869
Un gorille entre dans un bar
1169
01:25:34,920 --> 01:25:36,558
et commande une bière.
1170
01:25:37,160 --> 01:25:39,310
Il va s'asseoir au fond.
1171
01:25:40,240 --> 01:25:43,118
30 min plus tard, un ours le rejoint.
1172
01:25:43,320 --> 01:25:44,548
Un ours ?
1173
01:25:44,960 --> 01:25:46,439
Un ours comment ?
1174
01:25:46,640 --> 01:25:49,200
Comment on dit déjà...
un ours brun.
1175
01:25:50,600 --> 01:25:52,079
Continue.
1176
01:25:52,480 --> 01:25:54,675
Le gorille et l'ours sont assis.
1177
01:25:54,880 --> 01:25:58,077
30 min plus tard, un écureuil les rejoint.
1178
01:25:59,120 --> 01:26:01,793
Ils passent la soirée ensemble,
1179
01:26:03,160 --> 01:26:06,311
et, environ 10 minutes avant la fermeture,
1180
01:26:07,480 --> 01:26:08,993
Noé arrive.
1181
01:26:09,760 --> 01:26:13,116
Il commande un cocktail
et s'installe au bar...
1182
01:26:53,520 --> 01:26:56,239
La meilleure équipe,les meilleures affaires
1183
01:27:07,720 --> 01:27:10,075
Sous-titres : Alain Delalande
1184
01:27:10,280 --> 01:27:12,635
Sous-titrage vidéo : C.M.C.
83060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.