All language subtitles for Jerry.and.Tom.1998.PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,640 --> 00:03:08,312 On t'enlève le sac ? 2 00:03:08,520 --> 00:03:09,714 Non, merci. 3 00:03:09,960 --> 00:03:11,837 Tu respirerais mieux. 4 00:03:12,040 --> 00:03:14,156 - Ça va. - Comme tu voudras. 5 00:03:19,440 --> 00:03:20,589 On attend quoi ? 6 00:03:20,800 --> 00:03:22,552 - Le coup de fil. - Appelons. 7 00:03:22,760 --> 00:03:24,079 Faut attendre. 8 00:03:24,280 --> 00:03:26,271 - Sans rien faire ? - Exact. 9 00:03:26,560 --> 00:03:29,313 Butons-le maintenant et ce sera réglé. 10 00:03:29,520 --> 00:03:32,034 Et si on nous dit : "Il y a eu erreur, 11 00:03:32,240 --> 00:03:35,869 "changement de programme", on fait quoi ? 12 00:03:36,080 --> 00:03:38,435 Ce sera la faute à pas de chance. 13 00:03:38,640 --> 00:03:40,596 - T'es inquiet. - Et alors ? 14 00:03:40,800 --> 00:03:42,597 Stan, t'es inquiet, toi ? 15 00:03:42,800 --> 00:03:43,710 Pas vraiment. 16 00:03:43,920 --> 00:03:45,194 Stan est pas inquiet. 17 00:03:45,400 --> 00:03:47,709 Je suis inquiet, et alors ? 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,478 C'est pas bon. 19 00:03:50,000 --> 00:03:52,639 J'ai pas envie que ça traîne. 20 00:03:52,840 --> 00:03:55,559 Fais marcher le juke-box, coupe-toi les ongles, 21 00:03:55,760 --> 00:03:57,512 occupe-toi, merde ! 22 00:04:01,360 --> 00:04:02,190 Bon Dieu... 23 00:04:02,400 --> 00:04:03,958 T'as une bonne blague ? 24 00:04:04,280 --> 00:04:06,475 Pas en ce moment, non. 25 00:04:06,840 --> 00:04:08,114 J'en ai une. 26 00:04:10,880 --> 00:04:12,313 T'en as une ? 27 00:04:12,920 --> 00:04:15,639 Un barman dit à un perroquet : 28 00:04:15,840 --> 00:04:17,956 "Une boisson porte votre nom." 29 00:04:18,160 --> 00:04:21,470 Le perroquet répond : "Y a une boisson appelée Kevin ?" 30 00:04:24,960 --> 00:04:25,915 J'ai pas pigé. 31 00:04:26,120 --> 00:04:28,236 Il s'appelle Kevin, excellent. 32 00:04:28,440 --> 00:04:30,431 C'est nul, butons-le. 33 00:04:30,640 --> 00:04:32,710 - J'en ai une autre. - On t'écoute. 34 00:04:34,280 --> 00:04:36,953 Un type consulte avec un canard sur la tête. 35 00:04:37,160 --> 00:04:39,037 Le médecin dit : "Que puis-je pour vous ?" 36 00:04:39,240 --> 00:04:42,994 Le canard répond : "Virez ce type de mon cul." 37 00:04:44,520 --> 00:04:46,158 "Ce type de mon cul !" 38 00:04:46,560 --> 00:04:49,518 C'est nul ! "Ce type de mon cul ?" À chier ! 39 00:04:49,720 --> 00:04:51,870 Une autre, je suis écroulé. 40 00:04:53,880 --> 00:04:55,711 Un pingouin entre dans un bar... 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,388 - Un pingouin ? - Oui, un pingouin. 42 00:04:58,600 --> 00:05:01,990 Ça pourrait pas, sans te vexer, être un Polonais ? 43 00:05:02,200 --> 00:05:07,035 Non, ce jour-là, c'est un pingouin qui est entré dans le bar. 44 00:05:08,480 --> 00:05:09,708 Vas-y, on t'écoute. 45 00:05:10,840 --> 00:05:14,628 Toujours est-il que le pingouin entre dans le bar 46 00:05:14,840 --> 00:05:16,592 et commande un scotch glace. 47 00:05:16,800 --> 00:05:18,631 Le barman est sidéré. 48 00:05:18,840 --> 00:05:21,752 Il va voir son patron et lui dit 49 00:05:21,960 --> 00:05:25,270 qu'un pingouin vient de lui commander un scotch. 50 00:05:25,480 --> 00:05:28,119 - Comment il va le boire ? - Doucement. 51 00:05:28,320 --> 00:05:30,550 Avec quelles mains ? Les canards causent pas 52 00:05:30,760 --> 00:05:32,751 et les perroquets ont pas de prénom. 53 00:05:32,960 --> 00:05:36,191 - C'est une blague, merde. - J'ai bien compris ! 54 00:05:36,400 --> 00:05:39,790 Mais une blague doit posséder un semblant de vérité. 55 00:05:40,720 --> 00:05:42,836 Il peut boire avec ses nageoires. 56 00:05:44,920 --> 00:05:46,069 Ses nageoires ? 57 00:05:52,280 --> 00:05:53,030 Continue. 58 00:05:53,240 --> 00:05:56,471 Donc, le barman va voir son patron et lui dit : 59 00:05:56,680 --> 00:06:01,515 "Un pingouin vient de me commander un scotch glace." 60 00:06:01,720 --> 00:06:04,951 Le patron répond : "Compte-lui 4 dollars." 61 00:06:05,240 --> 00:06:09,438 Le barman revient, sert le verre et annonce : "4 dollars." 62 00:06:09,640 --> 00:06:11,949 - Le pingouin paye... - Avec quel fric ? 63 00:06:12,160 --> 00:06:13,991 Celui de son porte-monnaie ! 64 00:06:14,200 --> 00:06:16,555 D'accord, si tu le dis. 65 00:06:18,800 --> 00:06:21,917 Le pingouin est assis et sirote son scotch 66 00:06:22,720 --> 00:06:25,553 doucement, avec ses nageoires, 67 00:06:25,960 --> 00:06:27,473 quand le barman dit... 68 00:06:27,680 --> 00:06:30,035 - Je la connais. - Tu la connais ? 69 00:06:30,240 --> 00:06:31,878 Oui, je la connais. 70 00:06:33,800 --> 00:06:34,550 Le téléphone. 71 00:06:34,760 --> 00:06:36,273 Je la termine ? 72 00:06:40,160 --> 00:06:41,639 Tu réponds ? 73 00:06:45,760 --> 00:06:48,194 - Tu veux que je réponde ? - Je prends. 74 00:06:54,400 --> 00:06:55,196 Réponds. 75 00:06:55,400 --> 00:06:58,949 - Je la termine ? - Oublie ta blague à la con ! 76 00:07:04,480 --> 00:07:05,469 Réponds, Tom. 77 00:07:07,800 --> 00:07:10,189 Décroche le téléphone, bordel ! 78 00:07:31,280 --> 00:07:33,794 Dix ans plus tôt 79 00:08:14,720 --> 00:08:17,393 Kovachy Motors. Qui est à l'appareil ? 80 00:08:17,840 --> 00:08:19,831 - Je suis pas là. - Bruce ? 81 00:08:20,160 --> 00:08:21,354 Je suis pas là. 82 00:08:21,560 --> 00:08:23,516 Il est pas là actuellement. 83 00:08:24,480 --> 00:08:27,552 Où sont ces titres, bordel ? 84 00:08:28,120 --> 00:08:31,157 C'est pas lui, c'est quelqu'un dehors. 85 00:08:31,360 --> 00:08:33,157 Actuellement il est sorti. 86 00:08:33,360 --> 00:08:35,191 Dis-lui que je le rappelle. 87 00:08:35,400 --> 00:08:38,278 Il dit qu'il vous rappelle. À son retour. 88 00:08:38,480 --> 00:08:40,755 Il vous appelle dès qu'il revient. 89 00:08:41,320 --> 00:08:42,196 Entendu. 90 00:08:46,720 --> 00:08:48,472 Je lui dirai, promis. 91 00:08:50,400 --> 00:08:51,276 Les voilà. 92 00:08:51,960 --> 00:08:53,712 Ils étaient devant ma tronche. 93 00:08:53,920 --> 00:08:57,629 Il m'a dit de te dire de l'appeler à propos d'un truc. 94 00:08:57,840 --> 00:08:59,398 - Quoi ? - Il a pas dit. 95 00:08:59,600 --> 00:09:00,999 T'as pas demandé ? 96 00:09:02,160 --> 00:09:05,596 Quand un type veut que je le rappelle pour un truc, 97 00:09:05,800 --> 00:09:09,031 débrouille-toi pour savoir ce que c'est. 98 00:09:09,240 --> 00:09:10,719 Je pensais que tu savais. 99 00:09:10,920 --> 00:09:13,798 Je suis pas voyante. T'as qu'à demander. 100 00:09:14,000 --> 00:09:15,991 La prochaine fois, je le ferai. 101 00:09:16,200 --> 00:09:20,193 Que Tom m'appelle chez moi quand il aura fini avec le truc. 102 00:09:20,400 --> 00:09:22,311 - Quel truc ? - Le truc. 103 00:09:23,000 --> 00:09:24,956 Arrête avec tes questions, petit. 104 00:09:25,160 --> 00:09:27,628 Dis-lui, il saura ce que c'est. 105 00:09:27,840 --> 00:09:30,513 Autre chose : tu tiens à ce job ? 106 00:09:30,720 --> 00:09:32,039 Va chez le coiffeur. 107 00:09:33,880 --> 00:09:34,835 Tom ? 108 00:09:36,280 --> 00:09:37,429 Dis, Tom... 109 00:09:37,640 --> 00:09:39,710 Merci, je paierai le prochain. 110 00:09:41,280 --> 00:09:42,235 Oui, Carl. 111 00:09:42,440 --> 00:09:44,510 Tu te souviens de mon neveu, Franky ? 112 00:09:44,720 --> 00:09:46,631 J'étais en classe avec son frangin. 113 00:09:48,040 --> 00:09:49,393 - Franky... - Budicowski. 114 00:09:49,600 --> 00:09:52,273 Il t'aimait bien, il te suivait partout. 115 00:09:52,480 --> 00:09:55,836 Il attirait les emmerdes. Je me souviens de lui. 116 00:09:56,040 --> 00:09:59,669 Il m'obligeait à porter une brique. Si j'oubliais, 117 00:09:59,880 --> 00:10:03,714 il me giflait et me piquait mon fric, cet enfoiré. 118 00:10:03,920 --> 00:10:04,511 Franky ? 119 00:10:04,720 --> 00:10:06,631 Son frangin était dans ma classe. 120 00:10:06,840 --> 00:10:10,719 Franky a un bar en ville et a des problèmes avec des mecs. 121 00:10:10,920 --> 00:10:14,356 Un soir, ils le chopent et l'emmènent dehors, 122 00:10:14,880 --> 00:10:18,270 juste devant l'entrée. Des mecs du Sud. 123 00:10:18,480 --> 00:10:20,994 Ils viennent de Lansing ou Harvey, 124 00:10:21,200 --> 00:10:25,432 quasiment de l'Indiana, bon Dieu. Ils respectent rien. 125 00:10:25,760 --> 00:10:26,875 Ils débarquent... 126 00:10:28,880 --> 00:10:31,838 Où vous m'emmenez, connards ? 127 00:10:32,480 --> 00:10:34,357 Tu veux ma photo, ducon ? 128 00:10:34,560 --> 00:10:36,471 Deux types le tiennent plaqué au sol 129 00:10:37,040 --> 00:10:40,396 et le 3e lui arrache le nez avec ses dents. 130 00:10:42,160 --> 00:10:43,957 Il lui arrache le nez ? 131 00:10:44,160 --> 00:10:45,354 Tout juste. 132 00:10:45,560 --> 00:10:47,357 Ça se fait pas, un truc pareil ! 133 00:10:47,560 --> 00:10:50,597 T'imagines l'ambiance dans ma famille, 134 00:10:50,800 --> 00:10:54,509 le fils de ma sœur est mutilé. Mutilé à vie ! 135 00:10:54,720 --> 00:10:56,312 Qu'est devenu son nez ? 136 00:10:56,520 --> 00:10:57,475 Ma sœur... 137 00:10:57,680 --> 00:10:58,749 Tu conduis. 138 00:10:58,960 --> 00:11:03,795 Ma sœur m'appelle jour et nuit. Jour et nuit ! 139 00:11:04,000 --> 00:11:06,389 Franky est toujours à l'hosto. 140 00:11:07,040 --> 00:11:08,314 Et le médecin... 141 00:11:08,520 --> 00:11:11,557 Putain de médecins ! Tombez jamais malades ! 142 00:11:18,320 --> 00:11:19,992 Qu'est devenu son nez ? 143 00:11:20,200 --> 00:11:21,474 Il l'a recraché, 144 00:11:21,680 --> 00:11:25,229 les flics l'ont récupéré sur le trottoir, 145 00:11:25,440 --> 00:11:28,159 l'ont apporté à l'hosto, ils l'ont recousu... 146 00:11:28,360 --> 00:11:31,272 - Ils ont réussi ? - Ça n'a pas pris. 147 00:11:31,480 --> 00:11:34,870 - Comment ça ? - Les terminaisons nerveuses. 148 00:11:35,080 --> 00:11:38,231 Il a viré au vert, au noir, et il a fallu l'enlever. 149 00:11:38,440 --> 00:11:40,476 - Il respire par où ? - Les trous. 150 00:11:40,680 --> 00:11:43,114 - Quels trous ? - Les passages des sinus. 151 00:11:43,320 --> 00:11:46,357 Il va rester avec deux trous toute sa vie ? 152 00:11:46,560 --> 00:11:47,993 Ils vont lui faire un nez. 153 00:11:48,200 --> 00:11:49,838 Quoi, en plastique ? 154 00:11:50,240 --> 00:11:52,834 - Avec la peau du cul. - Tu déconnes ! 155 00:11:53,040 --> 00:11:55,554 Ils prennent de la peau des fesses, 156 00:11:55,760 --> 00:11:58,035 et ils font un nez avec. 157 00:11:58,680 --> 00:11:59,430 Comment ? 158 00:11:59,640 --> 00:12:03,076 Est-ce que je sais ? Ils vont lui en refaire un. 159 00:12:03,280 --> 00:12:04,998 Avec un bout de son cul ? 160 00:12:05,200 --> 00:12:07,156 Nom de Dieu... 161 00:12:08,840 --> 00:12:10,432 Ça se remarquera ? 162 00:12:10,640 --> 00:12:12,915 Comment peut-on savoir d'avance ? 163 00:12:13,120 --> 00:12:14,838 Il aura des cicatrices ? 164 00:12:15,040 --> 00:12:19,556 Faudra que ce soit nickel, sinon qui pourra le regarder en face ? 165 00:12:19,760 --> 00:12:22,399 On va se foutre de sa gueule. 166 00:12:22,600 --> 00:12:26,195 Arracher un nez avec les dents, et le recracher ? 167 00:12:26,400 --> 00:12:27,150 Ça n'existe pas. 168 00:12:27,360 --> 00:12:29,749 - Qui plus est : devant. - Devant ? 169 00:12:29,960 --> 00:12:31,951 - Son bar. - Quel rapport ? 170 00:12:32,160 --> 00:12:34,594 C'est déjà dingue en soi, 171 00:12:34,800 --> 00:12:36,916 mais si on doit absolument le faire, 172 00:12:37,120 --> 00:12:38,872 autant le faire derrière. 173 00:12:39,080 --> 00:12:41,548 Devant, derrière, jamais je ferais ça. 174 00:12:41,760 --> 00:12:43,876 Mordre un type, n'importe quoi. 175 00:12:44,080 --> 00:12:48,198 Ma sœur est bouleversée, elle est sous calmants. 176 00:12:48,400 --> 00:12:50,152 - Je m'en occupe ? - Sérieux ? 177 00:12:50,520 --> 00:12:52,238 - Merci. - Pas de quoi. 178 00:12:53,840 --> 00:12:55,034 C'est quoi ? 179 00:12:57,480 --> 00:12:59,630 Faudra que je fasse le ménage. 180 00:12:59,880 --> 00:13:01,472 Tu finis les frites ? 181 00:13:01,680 --> 00:13:03,272 Non, vas-y, petit. 182 00:13:04,480 --> 00:13:07,233 - T'as pas mangé ? - Si. Merci. 183 00:13:08,200 --> 00:13:09,918 T'aurais dû rester au bureau. 184 00:13:10,120 --> 00:13:12,759 Ça va, j'y ai déjà passé la journée. 185 00:13:12,960 --> 00:13:14,598 Billy va pas apprécier. 186 00:13:14,800 --> 00:13:16,392 Que je vienne avec vous ? 187 00:13:16,600 --> 00:13:18,477 Oui, il va pas apprécier. 188 00:13:21,880 --> 00:13:23,552 Pourquoi ça, Tom ? 189 00:13:24,400 --> 00:13:26,118 - Il est mal luné. - Dommage. 190 00:13:26,920 --> 00:13:29,912 Je vais lui apporter un shake à la fraise, il adore. 191 00:13:37,840 --> 00:13:39,876 J'ai comme un pressentiment. 192 00:13:40,520 --> 00:13:41,919 À propos de quoi ? 193 00:13:42,520 --> 00:13:43,077 Quoi ? 194 00:13:43,280 --> 00:13:46,511 Mâche en fermant... la bouche, tu veux ? 195 00:13:47,960 --> 00:13:50,474 Tout d'un coup j'ai un pressentiment. 196 00:13:52,320 --> 00:13:53,912 Tu vois, Tom ? 197 00:13:54,680 --> 00:13:56,272 Oui, je vois, Carl. 198 00:13:57,840 --> 00:13:59,159 On en parle ? 199 00:13:59,360 --> 00:14:01,316 Non, vaut mieux pas. 200 00:14:02,160 --> 00:14:03,752 Parlons-en, Tom. 201 00:14:04,600 --> 00:14:07,592 - On est amis, réglons ça. - Je crois pas. 202 00:14:08,040 --> 00:14:10,315 Écoute-moi au moins une minute. 203 00:14:11,520 --> 00:14:14,273 Écoute ma version de l'histoire, tu veux ? 204 00:14:14,480 --> 00:14:15,959 Désolé, Carl. 205 00:14:19,720 --> 00:14:23,349 On joue au bowling, nos femmes sont amies, 206 00:14:23,560 --> 00:14:25,312 on a un passé ensemble. 207 00:14:25,720 --> 00:14:28,280 C'est vrai. Que veux-tu que je te dise ? 208 00:14:33,720 --> 00:14:34,835 Bon Dieu ! 209 00:14:35,040 --> 00:14:37,315 Seigneur, Tommy, c'est pas vrai. 210 00:15:43,160 --> 00:15:45,355 Je déteste quand ils voient venir. 211 00:16:10,720 --> 00:16:11,436 Ça va ? 212 00:16:13,560 --> 00:16:14,993 Regarde-moi. 213 00:16:15,560 --> 00:16:16,834 Ça va aller ? 214 00:16:18,120 --> 00:16:19,189 C'est seulement... 215 00:16:19,400 --> 00:16:21,197 Seulement quoi ? 216 00:16:22,160 --> 00:16:24,037 Je crois que je vais gerber. 217 00:16:24,320 --> 00:16:28,154 Pas de problème, mais sors d'abord de la bagnole. 218 00:16:33,040 --> 00:16:34,632 Je dois sortir ? 219 00:16:34,840 --> 00:16:38,276 Si tu dois gerber, je préfère que ce soit dehors. 220 00:16:45,040 --> 00:16:46,996 Tu veux que je te tienne la tête ? 221 00:16:48,600 --> 00:16:50,113 Non, ça va aller. 222 00:16:50,480 --> 00:16:53,711 T'as voulu venir. J'ai essayé de t'en dissuader. 223 00:16:54,240 --> 00:16:56,435 - Je sais. - Je t'aurais apporté à bouffer. 224 00:16:56,640 --> 00:16:57,277 Ça va. 225 00:16:57,480 --> 00:16:59,471 Billy va me faire la gueule. 226 00:17:00,400 --> 00:17:03,551 T'as essayé de me dissuader, je t'ai pas écouté. 227 00:17:05,280 --> 00:17:08,511 Enfonce les doigts dans la gorge s'il faut. 228 00:17:09,480 --> 00:17:10,629 Je vais faire ça. 229 00:17:11,800 --> 00:17:14,075 - Tu te sentiras mieux. - Je veux ! 230 00:18:21,440 --> 00:18:24,512 John Hinckley, accusé d'avoir tiré sur Reagan 231 00:18:24,720 --> 00:18:26,790 et 3 autres en 1981, 232 00:18:27,000 --> 00:18:29,275 a été déclaré non coupable pour folie 233 00:18:29,480 --> 00:18:32,199 par la cour de Washington aujourd'hui. 234 00:18:32,400 --> 00:18:34,789 Hinckley va être interné 235 00:18:35,000 --> 00:18:38,356 à l'hôpital psychiatrique fédéral de Bethesda... 236 00:18:38,800 --> 00:18:40,028 Salut, Billy ! 237 00:18:40,560 --> 00:18:42,073 Pas d'appels ? 238 00:18:42,280 --> 00:18:43,838 Si, Stan a appelé. 239 00:18:44,680 --> 00:18:48,719 Hinckley a été déclaré non coupable pour folie. 240 00:18:49,320 --> 00:18:50,548 C'est des conneries. 241 00:18:50,760 --> 00:18:52,034 Tiens, Billy. 242 00:18:52,600 --> 00:18:54,079 C'était aux nouvelles. 243 00:18:54,280 --> 00:18:56,919 Faut être fou pour pas tirer sur Reagan. 244 00:18:57,120 --> 00:18:58,599 C'est le Président ! 245 00:19:01,960 --> 00:19:03,837 Me cherche pas, petit. 246 00:19:07,080 --> 00:19:10,197 T'as mis les autocollants sur la Diplomat ? 247 00:19:11,080 --> 00:19:12,229 Va les mettre. 248 00:19:21,880 --> 00:19:23,438 Il se débrouille bien ? 249 00:19:25,040 --> 00:19:26,439 Oui, c'est un brave gosse. 250 00:19:27,840 --> 00:19:29,239 Il me tape sur le système. 251 00:19:32,200 --> 00:19:34,111 Tu sais ce qui va pas chez toi ? 252 00:19:35,600 --> 00:19:38,512 T'as aucune patience avec les jeunes. 253 00:19:38,960 --> 00:19:40,791 T'as peut-être raison. 254 00:19:41,760 --> 00:19:44,433 N'empêche qu'il me tape sur le système. 255 00:19:47,800 --> 00:19:48,949 Chouette. 256 00:19:49,360 --> 00:19:51,112 Oui, c'est un bijou. 257 00:19:51,840 --> 00:19:54,035 Jetons un œil au Charger là-bas. 258 00:19:54,240 --> 00:19:56,196 Le Charger ? Tu plaisantes ? 259 00:19:56,400 --> 00:19:57,628 Non, pas le Charger. 260 00:19:57,840 --> 00:19:59,751 Pourquoi ? Il fait sport. 261 00:19:59,960 --> 00:20:01,678 Vous voulez du sportif ? 262 00:20:05,160 --> 00:20:06,479 Visez un peu ça. 263 00:20:07,720 --> 00:20:09,950 Regardez comme ce moteur est nickel. 264 00:20:10,160 --> 00:20:11,752 - Votre nom déjà ? - Sandra. 265 00:20:11,960 --> 00:20:16,112 Sandra, bien sûr. Vous permettez que j'emprunte votre main ? 266 00:20:17,920 --> 00:20:21,754 Brad, si vous me demandiez mon avis, je dirais : 267 00:20:21,960 --> 00:20:25,270 primo, que Sandra a de superbes mains, 268 00:20:25,480 --> 00:20:26,708 et secundo... 269 00:20:29,080 --> 00:20:33,471 que ce moteur est nickel. Vous êtes d'accord, pas vrai ? 270 00:20:33,680 --> 00:20:36,194 - Je dirais ça. - On est bien d'accord ! 271 00:20:36,560 --> 00:20:40,394 Allons au bureau et voyons ce qu'on peut faire. 272 00:20:41,440 --> 00:20:43,795 Allez-y mollo avec mon patron, Billy, 273 00:20:44,000 --> 00:20:46,389 c'est un vrai trésor. 274 00:20:46,640 --> 00:20:48,710 - Hé, Tom ! - Oui, Jerry ? 275 00:20:48,920 --> 00:20:51,275 La Firebird était pour moi. 276 00:20:52,080 --> 00:20:54,833 À mon avis, elle est trop belle pour toi. 277 00:20:55,040 --> 00:20:58,635 Vois plutôt la vieille Pinto qui est derrière. 278 00:21:00,640 --> 00:21:02,119 La Firebird est pour Jerry. 279 00:21:02,320 --> 00:21:04,356 Alors, faudra en découdre avec Brad. 280 00:21:29,880 --> 00:21:32,235 On est venus dans ce trou pour voir un film ? 281 00:21:32,440 --> 00:21:34,317 - Sûrement pas. - Quoi ? 282 00:21:34,640 --> 00:21:37,598 Sûrement pas. Je déteste bosser à l'extérieur. 283 00:21:37,800 --> 00:21:39,552 On vient pas voir un film ? 284 00:21:39,760 --> 00:21:41,193 Je t'ai dit quoi ? 285 00:21:43,480 --> 00:21:45,710 - On attend quelqu'un ? - Exact. 286 00:21:46,120 --> 00:21:47,792 Quelqu'un en particulier ? 287 00:21:49,600 --> 00:21:50,555 Qui ? 288 00:21:50,760 --> 00:21:52,512 C'est un interrogatoire ? 289 00:21:52,720 --> 00:21:54,278 Simple curiosité. 290 00:21:54,800 --> 00:21:58,918 Tu connais le proverbe : "La curiosité est toujours punie" ? 291 00:21:59,120 --> 00:22:01,554 Je croyais qu'on disait : "Un vilain défaut". 292 00:22:02,280 --> 00:22:04,555 - Dieu est partout. - Quoi ? 293 00:22:05,600 --> 00:22:08,160 Vire ton casque fourré, t'entendras mieux. 294 00:22:13,800 --> 00:22:15,028 Tom... 295 00:22:16,600 --> 00:22:18,272 Tu permets une question ? 296 00:22:18,560 --> 00:22:19,595 Laquelle ? 297 00:22:20,360 --> 00:22:25,832 Tu fais combien... de boulots en moyenne, dans l'année ? 298 00:22:28,320 --> 00:22:29,912 Je sais pas, un, deux, 299 00:22:30,120 --> 00:22:32,236 voire trois, les grosses années. 300 00:22:33,240 --> 00:22:34,070 C'est tout ? 301 00:22:35,160 --> 00:22:36,957 C'est beaucoup, crois-moi. 302 00:22:37,680 --> 00:22:39,193 Reste ici. 303 00:22:39,840 --> 00:22:41,910 Je peux pas voir le film ? 304 00:22:44,240 --> 00:22:46,674 On n'est pas venus voir un film. 305 00:22:46,880 --> 00:22:49,872 J'ai compris, mais j'aimerais venir avec toi. 306 00:22:50,080 --> 00:22:51,832 Il fait froid dehors. 307 00:22:53,760 --> 00:22:55,830 Réchauffe-toi dans la voiture. 308 00:22:56,600 --> 00:22:58,158 Comme tu voudras. 309 00:22:59,520 --> 00:23:01,272 Mais j'aimerais venir. 310 00:23:10,760 --> 00:23:12,557 Tu réalises ce que tu demandes ? 311 00:23:15,160 --> 00:23:16,878 Tu feras pas d'embrouilles ? 312 00:23:17,640 --> 00:23:18,914 Je le jure. 313 00:23:24,520 --> 00:23:26,078 On va pas voir un film. 314 00:23:26,280 --> 00:23:27,429 Je sais. 315 00:23:35,760 --> 00:23:37,751 T'as du sucre plein la bouche. 316 00:23:41,360 --> 00:23:42,429 On y va. 317 00:23:50,840 --> 00:23:52,637 Ne me regarde pas comme ça. 318 00:23:54,480 --> 00:23:56,948 - On s'est disputés avec Susan. - Classique. 319 00:23:57,200 --> 00:23:59,760 - Méchamment. - Genre ? 320 00:23:59,960 --> 00:24:01,632 Elle m'a balancé le téléphone. 321 00:24:02,000 --> 00:24:04,355 - Elle t'a eu ? - Ça a failli. 322 00:24:04,560 --> 00:24:08,109 Faut s'inquiéter quand elles jettent plus rien. 323 00:24:08,480 --> 00:24:10,232 - Tu crois ? - Sûr. 324 00:24:14,600 --> 00:24:16,511 - T'as fait quoi ? - Quand ? 325 00:24:16,840 --> 00:24:19,513 - Quand elle te l'a balancé. - J'ai plongé. 326 00:24:19,920 --> 00:24:20,989 Et après ? 327 00:24:21,480 --> 00:24:22,913 Je suis allé faire un tour. 328 00:24:23,240 --> 00:24:24,719 Tu lui en as collé une ? 329 00:24:26,320 --> 00:24:27,116 Non. 330 00:24:28,000 --> 00:24:28,989 Bien. 331 00:24:29,320 --> 00:24:32,312 Je me suis tiré, j'ai fait un tour. 332 00:24:32,880 --> 00:24:33,835 T'as bien fait. 333 00:24:34,040 --> 00:24:35,268 La ferme ! 334 00:24:36,560 --> 00:24:38,118 Tu veux mon avis ? 335 00:24:38,520 --> 00:24:39,191 Quoi ? 336 00:24:39,400 --> 00:24:40,515 Épouse-la. 337 00:24:42,240 --> 00:24:44,196 Vous êtes complémentaires : 338 00:24:44,600 --> 00:24:46,238 elle lance, tu plonges. 339 00:24:47,080 --> 00:24:48,991 C'est ça, la vraie passion. 340 00:24:49,200 --> 00:24:50,189 Vraiment ? 341 00:24:50,400 --> 00:24:53,278 Roméo et Juliette se disputaient sans arrêt. 342 00:24:53,640 --> 00:24:55,596 Je la demande en mariage ? 343 00:24:55,800 --> 00:24:59,918 Fais-en une femme honnête, fonde une famille, ta vie changera. 344 00:25:00,120 --> 00:25:02,236 Vous allez bientôt la fermer ? 345 00:25:02,440 --> 00:25:03,589 Excusez-moi. 346 00:25:11,320 --> 00:25:12,514 Vous voyez cette femme ? 347 00:25:13,560 --> 00:25:14,151 Pardon ? 348 00:25:14,360 --> 00:25:16,237 Celle qui est à l'écran. 349 00:25:16,760 --> 00:25:17,954 La rousse ? 350 00:25:18,480 --> 00:25:20,914 Non, la blonde, Vicki Corners. 351 00:25:21,720 --> 00:25:24,109 - Séduisante. - C'est ma Vicki. 352 00:25:24,320 --> 00:25:26,151 Elle a le premier rôle. 353 00:25:31,880 --> 00:25:33,393 Regardez ce qu'elle lui met. 354 00:25:35,320 --> 00:25:36,878 Quelle actrice ! 355 00:25:37,280 --> 00:25:38,599 Et elle est pas doublée. 356 00:25:44,240 --> 00:25:45,195 Vous la connaissez ? 357 00:25:46,200 --> 00:25:48,031 Elle a été ma fiancée. 358 00:25:50,000 --> 00:25:51,433 Qu'est-ce qui est arrivé ? 359 00:25:52,160 --> 00:25:54,549 On est tombés amoureux. 360 00:25:55,720 --> 00:25:59,713 On allait se marier quand on a connu ces types, 361 00:25:59,920 --> 00:26:01,558 peu recommandables. 362 00:26:02,360 --> 00:26:05,158 On a déraillé, avec ces types. 363 00:26:06,320 --> 00:26:08,515 On a prévenu les flics mais ils l'ont eue. 364 00:26:11,680 --> 00:26:13,796 Vicki, c'est à toi. 365 00:26:14,000 --> 00:26:15,479 Merci, David. 366 00:26:15,760 --> 00:26:17,990 Il y a eu un accident sur le plateau 367 00:26:19,080 --> 00:26:21,799 de "Sudden Extreme Justice 2". 368 00:26:23,600 --> 00:26:27,309 Ils ont mis un vrai lance-flammes à la place du faux. 369 00:26:28,520 --> 00:26:31,034 Accessoiriste, apporte le lance-flammes. 370 00:26:32,120 --> 00:26:35,157 Préparez-vous pour la répète. 371 00:26:37,400 --> 00:26:39,755 Amène le lance-flammes. 372 00:26:41,600 --> 00:26:43,113 Vise plus haut. 373 00:26:43,760 --> 00:26:44,749 Voilà. 374 00:26:45,320 --> 00:26:46,150 Vas-y. 375 00:26:46,360 --> 00:26:47,634 C'est coincé. 376 00:26:54,400 --> 00:26:56,038 Je vous raconte pas. 377 00:26:58,680 --> 00:27:01,638 Ils m'ont filé une nouvelle identité 378 00:27:03,680 --> 00:27:06,797 et un nouveau job, comme ils ont fait avec Elvis. 379 00:27:09,480 --> 00:27:12,153 Il s'était acoquiné avec des voyous, 380 00:27:12,520 --> 00:27:14,272 comme Vicki et moi. 381 00:27:14,520 --> 00:27:16,988 Mais lui, il s'est retrouvé à Pétaouchnock. 382 00:27:18,720 --> 00:27:20,199 Résultat des courses : 383 00:27:21,760 --> 00:27:23,557 la vie sans le King... 384 00:27:25,840 --> 00:27:27,751 La vie sans ma Vicki. 385 00:27:30,440 --> 00:27:33,238 Ils finiront bien par me retrouver. 386 00:27:33,840 --> 00:27:36,035 Ça peut même être vous. 387 00:27:36,240 --> 00:27:38,834 Vous savez quoi ? Je m'en tape. 388 00:27:40,800 --> 00:27:41,994 Regardez-la. 389 00:27:43,720 --> 00:27:47,110 C'est son dernier film. Je l'ai vu 37 fois. 390 00:27:48,320 --> 00:27:51,869 Parfois, en le regardant j'arrive à oublier. 391 00:27:52,240 --> 00:27:54,515 Comme si elle était en vie. 392 00:27:59,480 --> 00:28:02,438 Dans sa scène avec le lance-roquettes, 393 00:28:04,280 --> 00:28:07,511 mon cœur fait des bonds dans ma poitrine. 394 00:28:10,160 --> 00:28:11,673 Je n'ai plus que ça d'elle. 395 00:28:12,800 --> 00:28:14,711 Vous savez ce qui me fait mal ? 396 00:28:14,920 --> 00:28:16,956 Pas la scène sous la douche. 397 00:28:17,960 --> 00:28:20,110 Et elle est pas doublée. 398 00:28:20,320 --> 00:28:23,039 C'est sa cicatrice, ses grains de beauté. 399 00:28:24,200 --> 00:28:28,159 Ce qui me fait mal, c'est la scène du sous-sol. 400 00:28:29,440 --> 00:28:32,876 Quand elle est assise et nettoie son Uzi. 401 00:28:35,640 --> 00:28:37,358 Il y a ce gros plan 402 00:28:37,560 --> 00:28:40,916 où elle lève la main pour s'essuyer le front. 403 00:28:42,280 --> 00:28:45,272 On voit le duvet sur la peau de son bras. 404 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Ça me fait mal à chaque fois. 405 00:28:53,840 --> 00:28:55,910 C'était l'amour de ma vie. 406 00:28:56,640 --> 00:28:58,073 Elle me manque. 407 00:29:00,960 --> 00:29:05,351 J'en ai plus rien à foutre de quoi que ce soit désormais. 408 00:29:23,280 --> 00:29:25,475 Tom, tu seras mon témoin ? 409 00:29:27,080 --> 00:29:29,958 - Tu me le demandes ? - C'est ton idée. 410 00:29:32,680 --> 00:29:34,671 - Je serais honoré. - Tu acceptes ? 411 00:29:35,160 --> 00:29:36,878 Ce serait un putain d'honneur. 412 00:29:37,080 --> 00:29:38,832 Faisons-le ce soir. 413 00:29:39,040 --> 00:29:40,109 Bien. 414 00:29:42,480 --> 00:29:43,879 Fichons le camp. 415 00:30:08,640 --> 00:30:10,119 T'as un problème ? 416 00:30:10,320 --> 00:30:11,799 Je sais pas. 417 00:30:12,000 --> 00:30:14,070 En principe, c'est pas bon 418 00:30:14,280 --> 00:30:17,556 de discuter avec un type qu'on connaît pas. 419 00:30:18,400 --> 00:30:21,676 On peut pas écouter les malheurs de tout le monde. 420 00:30:25,480 --> 00:30:27,516 Faut pas approfondir, 421 00:30:28,080 --> 00:30:31,959 sinon, tu risques d'hésiter et de finir par t'apitoyer. 422 00:30:33,520 --> 00:30:35,829 Ça peut finir par être gênant. 423 00:30:38,760 --> 00:30:41,149 Tâche d'y penser 424 00:30:42,360 --> 00:30:43,873 la prochaine fois. 425 00:30:45,280 --> 00:30:46,713 Ça va ? 426 00:30:47,800 --> 00:30:49,597 Je le trouvais sympa. 427 00:31:51,240 --> 00:31:54,994 La première fois, c'est toujours fortuit. 428 00:31:55,200 --> 00:31:57,430 T'es là quand ça se passe. 429 00:31:57,720 --> 00:31:59,631 C'est peut-être dû à ta jeunesse. 430 00:32:00,960 --> 00:32:02,473 T'es jeune, quoi. 431 00:32:03,280 --> 00:32:06,556 Billy entre dans son bureau avec Vic et... 432 00:32:07,040 --> 00:32:08,792 un autre type. 433 00:32:09,000 --> 00:32:11,912 Un type inconnu, que t'as jamais vu. 434 00:32:12,480 --> 00:32:17,110 Quand tu les vois emmener ce type vers le parking, 435 00:32:17,320 --> 00:32:20,153 naturellement, tu bondis pour les suivre. 436 00:32:21,840 --> 00:32:24,718 Billy dit quelque chose, genre : 437 00:32:24,920 --> 00:32:27,354 "Non, Tom, reste ici. 438 00:32:28,440 --> 00:32:32,672 "On fait juste un tour là-bas pour voir une voiture. 439 00:32:33,000 --> 00:32:35,753 "Reste ici et répare ces odomètres." 440 00:32:37,360 --> 00:32:40,511 Comme t'es curieux, tu les suis quand même. 441 00:32:41,280 --> 00:32:44,352 Tu les vois s'approcher 442 00:32:44,560 --> 00:32:47,791 de la vieille Chevy Impala 59, 443 00:32:48,000 --> 00:32:50,355 noire, intérieur rouge. 444 00:32:51,160 --> 00:32:54,914 La rouille commence à véroler la carrosserie. 445 00:33:05,840 --> 00:33:08,035 Tu vas adorer cette caisse. 446 00:33:08,240 --> 00:33:10,390 Billy est pas emballé de te voir là. 447 00:33:10,600 --> 00:33:13,512 Tu sais ce que j'ai pensé en la voyant ? 448 00:33:13,720 --> 00:33:16,359 "C'est une bagnole pour Eddie." 449 00:33:16,560 --> 00:33:19,916 Curieusement, ta présence ne gêne pas Vic. 450 00:33:20,880 --> 00:33:22,950 Attends de voir l'intérieur. 451 00:33:23,160 --> 00:33:25,720 Il est pas marron, pas bleu... 452 00:33:27,320 --> 00:33:29,117 il est rouge. 453 00:33:29,320 --> 00:33:32,710 Tu observes Billy et l'autre qui tchatchent. 454 00:33:32,920 --> 00:33:34,399 Branche la radio. 455 00:33:35,000 --> 00:33:36,592 Tom, je t'ai dit... 456 00:33:37,360 --> 00:33:39,635 Puis, Vic sort son pétard, 457 00:33:40,000 --> 00:33:41,149 sans crier gare. 458 00:33:41,360 --> 00:33:43,316 Eddie, viens voir. 459 00:33:43,560 --> 00:33:45,516 Et il l'assaisonne. 460 00:33:49,360 --> 00:33:51,351 Vic se tourne vers toi 461 00:33:51,560 --> 00:33:53,357 pour voir comment tu réagis. 462 00:33:54,320 --> 00:33:57,756 Et c'est tout, l'affaire est classée. 463 00:33:58,480 --> 00:34:00,596 Je t'ai dit de rester au bureau ! 464 00:34:00,800 --> 00:34:02,119 Laisse-le tranquille. 465 00:34:02,680 --> 00:34:05,148 - Pauvre Eddie. - T'inquiète. 466 00:34:05,600 --> 00:34:08,637 - Il était réglo en général. - Oui, en général. 467 00:34:08,960 --> 00:34:11,758 - Mon estomac me brûle. - Prends du bromure. 468 00:34:12,960 --> 00:34:15,952 T'es pas couvert, rentre à l'intérieur. 469 00:34:16,640 --> 00:34:18,153 T'es bien, petit. 470 00:34:23,960 --> 00:34:25,552 Fortuit... 471 00:34:26,240 --> 00:34:28,231 Tu te trouves simplement là. 472 00:34:29,520 --> 00:34:31,875 La 2e fois, c'est une coïncidence. 473 00:34:32,240 --> 00:34:33,753 La 3e fois, 474 00:34:34,360 --> 00:34:35,998 c'est que tu l'as voulu. 475 00:34:37,320 --> 00:34:40,949 Après ça, t'es sur le coup avec les autres types. 476 00:34:42,080 --> 00:34:45,595 T'observes, t'écoutes, t'apprends les ficelles. 477 00:34:47,120 --> 00:34:49,111 T'apprends un métier. 478 00:34:58,840 --> 00:35:00,637 - Reprends du riz. - Non. 479 00:35:00,840 --> 00:35:03,877 - Reprends du riz. - J'en veux plus, bordel. 480 00:35:04,080 --> 00:35:06,196 - Un biscuit chinois. - Non, merci. 481 00:35:06,400 --> 00:35:08,356 Ton avenir t'intéresse pas ? 482 00:35:08,640 --> 00:35:12,110 T'as peur de lire : "Mauvais jour pour buter un type" ? 483 00:35:12,320 --> 00:35:16,518 J'ai pas peur des biscuits. J'ai la tête ailleurs, c'est tout. 484 00:35:17,040 --> 00:35:18,189 Regarde-moi. 485 00:35:19,000 --> 00:35:20,877 T'es nerveux, c'est pas bien. 486 00:35:21,080 --> 00:35:24,311 Pense plus à ce truc ou va m'attendre dans la bagnole. 487 00:35:29,440 --> 00:35:30,714 Ça dit quoi ? 488 00:35:31,440 --> 00:35:33,749 - "L'amour va te sourire." - Super ! 489 00:35:33,960 --> 00:35:37,430 Garde-le et ramène-le à Debbie. Ça peut servir. 490 00:35:38,440 --> 00:35:39,998 Ce type là-bas, 491 00:35:40,640 --> 00:35:42,437 tu penses que c'est un flic ? 492 00:35:42,960 --> 00:35:45,679 Lui ? C'est pas un flic, c'est le serveur. 493 00:35:45,880 --> 00:35:47,916 Il a pas l'air d'un serveur. 494 00:35:48,320 --> 00:35:51,869 Il s'appelle Jimmy, c'est un demeuré. 495 00:35:52,560 --> 00:35:55,757 Pas demeuré, il a l'air futé, comme un flic. 496 00:35:56,040 --> 00:35:59,794 Tellement futé qu'il est pas foutu de lacer ses pompes. 497 00:36:00,000 --> 00:36:00,796 N'empêche... 498 00:36:01,000 --> 00:36:03,309 - Vise ses pompes. - Et alors ? 499 00:36:03,520 --> 00:36:06,512 T'as déjà vu un flic avec des mocassins ? 500 00:36:07,240 --> 00:36:08,878 C'est une couverture. 501 00:36:09,240 --> 00:36:12,232 Il joue au débile pour mieux te coincer. 502 00:36:12,520 --> 00:36:14,317 - Et alors ? - Rien. 503 00:36:14,520 --> 00:36:16,078 Tu vas dans la bagnole ? 504 00:36:16,280 --> 00:36:18,999 T'as l'air secoué. Je te ramène chez toi ? 505 00:36:19,200 --> 00:36:20,758 - J'ai rien dit. - T'es pas prêt. 506 00:36:20,960 --> 00:36:23,030 Je suis juste un peu secoué. 507 00:36:23,240 --> 00:36:24,116 T'es sûr ? 508 00:36:24,320 --> 00:36:26,231 - T'as demandé à le faire. - Oui. 509 00:36:26,440 --> 00:36:30,115 Je vais le faire à ta place. Tu feras le prochain. 510 00:36:30,320 --> 00:36:31,912 - Je le fais. - T'es sûr ? 511 00:36:32,120 --> 00:36:33,678 D'accord, ça marche. 512 00:36:37,920 --> 00:36:39,512 Tout va bien, Jimmy ? 513 00:36:39,920 --> 00:36:40,477 Ça va. 514 00:36:40,680 --> 00:36:44,195 Tant mieux. Assure-toi qu'on te fait pas payer ça. 515 00:36:50,840 --> 00:36:53,115 C'est fini, ton tic avec la tête ? 516 00:36:53,320 --> 00:36:55,436 - Quel tic ? - Comme en ce moment. 517 00:36:56,160 --> 00:36:58,628 Tu la secoues de haut en bas comme ça. 518 00:36:58,840 --> 00:37:00,796 Comme Reagan. Tu l'as jamais vu ? 519 00:37:01,000 --> 00:37:02,797 Il a la paralysie agitante. 520 00:37:03,000 --> 00:37:05,116 - Trouble nerveux. - Je connais. 521 00:37:05,320 --> 00:37:08,471 C'est les nerfs. Un grand type comme lui, 522 00:37:08,800 --> 00:37:11,633 qui ment effrontément, ça finit par le secouer. 523 00:37:11,920 --> 00:37:13,876 C'est la paralysie agitante. 524 00:37:17,080 --> 00:37:19,640 - Tu connais son dernier film ? - Grease ? 525 00:37:20,040 --> 00:37:22,474 À bout portant. Et il jouait quoi ? 526 00:37:22,680 --> 00:37:24,671 Je sais pas... le shérif ? 527 00:37:25,920 --> 00:37:27,717 - Un tueur. - Tu déconnes. 528 00:37:27,920 --> 00:37:29,433 Je te jure. 529 00:37:30,960 --> 00:37:34,919 Il gifle Angie Dickinson à tout va, vole un fourgon blindé, 530 00:37:35,720 --> 00:37:37,472 double John Cassavetes, 531 00:37:37,680 --> 00:37:40,194 sort son pétard équipé d'un silencieux, 532 00:37:40,400 --> 00:37:43,472 le plombe et, pour parachever le tout, 533 00:37:44,040 --> 00:37:46,873 dégomme Gulager et Marvin à la carabine. 534 00:37:47,080 --> 00:37:48,877 Lee Marvin, à la carabine ? 535 00:37:49,080 --> 00:37:51,071 - C'est dingue. - Il est de quand ? 536 00:37:51,280 --> 00:37:55,353 Début des années 60. Puis il est passé à la politique. 537 00:37:55,560 --> 00:37:58,233 Y a-t-il un lien ? Va savoir. 538 00:37:59,360 --> 00:38:01,476 J'ai pas la paralysie agitante. 539 00:38:01,720 --> 00:38:04,109 Peut-être pas encore, mais... 540 00:38:04,560 --> 00:38:08,917 si j'étais toi, je ferais gaffe. Ton tic, c'est pas normal. 541 00:38:14,000 --> 00:38:16,309 - Tu le surveilles ? - Qui ? 542 00:38:16,920 --> 00:38:18,638 Le type, notre type. 543 00:38:21,360 --> 00:38:22,918 Il s'en va ? 544 00:38:25,920 --> 00:38:26,796 Tenez. 545 00:38:27,480 --> 00:38:28,799 Excusez-moi. 546 00:38:34,160 --> 00:38:36,958 Tu te lèves, tu vas aux toilettes... 547 00:38:37,840 --> 00:38:40,195 passe par la cuisine, va au parking, 548 00:38:40,560 --> 00:38:43,120 et quand il se pointe, pique-lui ses clés. 549 00:38:43,440 --> 00:38:45,237 Un pruneau dans la tête. 550 00:38:45,440 --> 00:38:46,919 Prends ses clés, 551 00:38:47,120 --> 00:38:49,031 mets-le dans le coffre, 552 00:38:49,320 --> 00:38:51,595 et reviens par le même chemin. 553 00:38:51,800 --> 00:38:54,155 La bagnole, on verra après. Ça te va ? 554 00:38:54,360 --> 00:38:55,873 Oui, ça baigne. 555 00:38:56,160 --> 00:38:57,149 T'es sûr ? 556 00:38:59,760 --> 00:39:01,113 C'est parti. 557 00:40:59,600 --> 00:41:01,318 Tout a bien marché ? 558 00:41:01,520 --> 00:41:02,635 Au poil. 559 00:41:02,960 --> 00:41:04,359 Pas de problème ? 560 00:41:04,560 --> 00:41:05,515 Que dalle. 561 00:41:10,120 --> 00:41:12,031 T'as envie d'un dessert ? 562 00:41:12,640 --> 00:41:13,914 Pas vraiment. 563 00:41:14,640 --> 00:41:17,438 - Mais tu vas bien ? - Oui, ça va. 564 00:41:19,400 --> 00:41:20,833 Montre ta main. 565 00:41:26,480 --> 00:41:27,799 - T'es super. - Merci. 566 00:41:28,960 --> 00:41:31,918 On s'occupe de la bagnole et on en finit ? 567 00:41:32,240 --> 00:41:33,036 Ça me va. 568 00:41:52,640 --> 00:41:53,914 Saloperie ! 569 00:41:58,080 --> 00:41:59,308 Salope ! 570 00:42:05,840 --> 00:42:07,671 - Y a de l'essence ? - Oui. 571 00:42:07,880 --> 00:42:10,155 - T'as vérifié ? - Y a un demi-plein. 572 00:42:10,560 --> 00:42:11,595 Merde ! 573 00:42:12,160 --> 00:42:15,596 - Vérifie le réservoir. - Y a plein d'essence. 574 00:42:16,320 --> 00:42:17,958 - L'huile ? - C'est bon. 575 00:42:18,160 --> 00:42:20,196 - T'as vérifié ? - Oui. 576 00:42:20,400 --> 00:42:21,913 C'était pour dire. 577 00:42:26,240 --> 00:42:27,593 Fallait la Black & Decker. 578 00:42:27,800 --> 00:42:31,236 Black & Decker peuvent venir me la sucer. 579 00:42:31,440 --> 00:42:33,032 Quelle merde ! 580 00:42:33,440 --> 00:42:37,115 Black & Decker, c'est pas des types, c'est une boîte. 581 00:42:37,320 --> 00:42:39,356 J'en ai rien à foutre. 582 00:42:39,960 --> 00:42:41,313 T'as le reçu ? 583 00:42:41,520 --> 00:42:43,397 Je dois l'avoir quelque part. 584 00:42:44,120 --> 00:42:45,917 Tu l'as ou tu l'as pas ? 585 00:42:46,120 --> 00:42:47,792 J'ai pu le balancer. 586 00:42:48,120 --> 00:42:49,269 T'as pu le balancer... 587 00:42:49,480 --> 00:42:51,391 Oui, avec la boîte. 588 00:42:51,760 --> 00:42:53,751 Fallait aller chez Sears. 589 00:42:53,960 --> 00:42:58,238 J'y suis allé, mais elle valait 6 $ de moins chez Big Buy. 590 00:42:58,440 --> 00:43:00,431 L'intérêt avec Sears... 591 00:43:01,520 --> 00:43:02,430 C'est quoi ? 592 00:43:02,640 --> 00:43:05,108 - T'as pas besoin de reçu. - J'emmerde Sears ! 593 00:43:05,320 --> 00:43:08,232 Il peut venir se faire taper ici. 594 00:43:08,440 --> 00:43:10,351 C'est pas un type, Jerry. 595 00:43:10,560 --> 00:43:14,189 Sears est une société, comme Black & Decker. 596 00:43:14,520 --> 00:43:17,751 Bien qu'il y ait eu un type qui s'appelait Sears, 597 00:43:17,960 --> 00:43:19,916 et un autre, Roebuck. 598 00:43:20,120 --> 00:43:22,509 Mais ils se sont pas entendus. 599 00:43:22,720 --> 00:43:25,188 Et Sears a voulu racheter Roebuck. 600 00:43:25,400 --> 00:43:27,834 Mais Roebuck voulait pas vendre. 601 00:43:28,600 --> 00:43:30,716 Sears a engagé deux types... 602 00:43:30,920 --> 00:43:33,798 Adam attendait quelque chose d'Ève. 603 00:43:34,160 --> 00:43:36,833 Il voulait qu'elle peuple la terre. 604 00:43:37,480 --> 00:43:39,755 - Pour une pomme ! - Oui, une pomme. 605 00:43:39,960 --> 00:43:41,916 Tu l'aurais fait pour un peu de gin. 606 00:43:55,080 --> 00:43:57,116 - C'est pas arrivé. - Ça aurait pu. 607 00:44:00,640 --> 00:44:02,915 - Sois patient. - Merde ! 608 00:44:03,120 --> 00:44:05,998 Qu'on en finisse avec ça et qu'on se tire ! 609 00:44:06,200 --> 00:44:10,751 Ça a été pareil avec Tom junior et la tondeuse à gazon. 610 00:44:17,160 --> 00:44:18,354 Jerry, 611 00:44:18,840 --> 00:44:21,479 t'es énervé et tu tiens une tronçonneuse. 612 00:44:21,680 --> 00:44:24,035 Fais gaffe, c'est écrit sur la boîte : 613 00:44:24,240 --> 00:44:27,038 "Ne pas utiliser sous l'emprise de l'alcool, 614 00:44:27,240 --> 00:44:28,753 "ou de la colère." 615 00:44:28,960 --> 00:44:31,155 - Y a pas écrit ça. - Mais si. 616 00:44:31,360 --> 00:44:33,590 Sur le côté, en petit. 617 00:44:34,040 --> 00:44:36,315 Je te l'aurais lu, si t'avais pas 618 00:44:36,520 --> 00:44:38,988 balancé la boîte avec le reçu. 619 00:44:42,480 --> 00:44:44,675 Tas de merde à la con ! 620 00:44:50,840 --> 00:44:52,512 T'as vérifié la bougie ? 621 00:44:53,160 --> 00:44:54,309 La bougie ? 622 00:44:55,280 --> 00:44:58,113 Parfois, sur ces modèles bas de gamme, 623 00:44:58,320 --> 00:45:01,118 elles sont pas bien vissées. 624 00:45:01,840 --> 00:45:03,717 Faut prendre son temps. 625 00:45:03,920 --> 00:45:06,912 Inutile de s'énerver et de se bagarrer avec. 626 00:45:07,120 --> 00:45:09,350 Faut lire la notice et s'assurer 627 00:45:09,560 --> 00:45:12,438 que tout est en bon état de marche. 628 00:45:12,920 --> 00:45:16,799 Tu dois faire corps avec ta tronçonneuse. 629 00:45:19,640 --> 00:45:20,311 Voilà. 630 00:45:20,520 --> 00:45:24,798 Et au cas où t'aurais acheté une machine défectueuse, 631 00:45:25,000 --> 00:45:27,958 il faut toujours garder le reçu. 632 00:45:31,440 --> 00:45:32,919 La bougie ? 633 00:45:33,120 --> 00:45:35,076 Elle était mal vissée. 634 00:45:35,680 --> 00:45:37,591 Mets tes lunettes, Jerry. 635 00:45:38,440 --> 00:45:39,919 Au boulot ! 636 00:46:26,560 --> 00:46:28,471 Voilà, vous êtes bien installée. 637 00:46:28,880 --> 00:46:30,552 Allez-y, démarrez. 638 00:46:34,880 --> 00:46:35,949 Recommencez. 639 00:46:41,320 --> 00:46:43,117 Ce gosse est idiot. 640 00:46:51,960 --> 00:46:54,394 - Debbie est enceinte. - Tu déconnes ? 641 00:46:54,600 --> 00:46:58,718 Le test a viré au bleu. Sauf erreur, elle attend un enfant. 642 00:46:58,920 --> 00:47:00,273 C'est génial ! 643 00:47:00,480 --> 00:47:02,516 - Je ferai un bon père ? - T'es inquiet ? 644 00:47:02,720 --> 00:47:04,597 - À mort. - C'est bon signe. 645 00:47:04,800 --> 00:47:05,755 C'est vrai ? 646 00:47:05,960 --> 00:47:09,430 Junior va avoir 13 ans. J'ai de l'expérience, non ? 647 00:47:09,640 --> 00:47:12,074 - On peut dire ça. - Tu seras formidable ! 648 00:47:12,280 --> 00:47:13,599 Billy va m'augmenter ? 649 00:47:13,800 --> 00:47:17,475 Si tu demandes gentiment et que Vic est pas là. 650 00:47:17,680 --> 00:47:18,829 Pourquoi Vic m'aime pas ? 651 00:47:19,040 --> 00:47:21,110 T'inquiète, il aime personne. 652 00:47:21,320 --> 00:47:22,878 Vic est un con. 653 00:47:25,840 --> 00:47:27,159 T'as quoi ? 654 00:47:28,520 --> 00:47:30,112 - Prends-le. - T'es sûr ? 655 00:47:30,320 --> 00:47:31,799 J'essaie de maigrir. 656 00:47:32,000 --> 00:47:33,319 Merci, Tom. 657 00:47:34,600 --> 00:47:36,431 Je vais te dire un truc sur Vic. 658 00:47:37,240 --> 00:47:40,357 De son temps, il était le meilleur dans notre partie. 659 00:47:40,560 --> 00:47:42,790 Ce que je sais, il me l'a appris. 660 00:47:43,080 --> 00:47:45,753 - Il avait aussi du cœur. - Qu'est-il arrivé ? 661 00:47:46,320 --> 00:47:48,675 Il a arrêté. Billy l'a mis à la gestion, 662 00:47:48,880 --> 00:47:51,348 et il a perdu le goût pour les choses. 663 00:47:51,680 --> 00:47:54,558 Ça l'a débranché, si on peut dire. 664 00:47:58,200 --> 00:47:59,838 Vic était une pointure. 665 00:48:00,040 --> 00:48:01,075 Mais encore ? 666 00:48:02,840 --> 00:48:04,159 Deux mots... 667 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Je l'avais encore jamais dit à personne. 668 00:48:11,840 --> 00:48:15,435 Deux petits mots, deux petits mots énormes. 669 00:48:15,640 --> 00:48:16,709 Lesquels ? 670 00:48:18,000 --> 00:48:20,514 Deuxième tireur. 671 00:48:21,160 --> 00:48:22,388 Va chier ! 672 00:48:22,600 --> 00:48:25,194 - Si tu veux, mais il y était. - Sérieux ? 673 00:48:25,400 --> 00:48:28,437 Dallas, novembre 1963, il y était. 674 00:48:29,080 --> 00:48:30,399 Comment tu sais ça ? 675 00:48:31,000 --> 00:48:33,070 - T'as vu le film amateur ? - Et alors ? 676 00:48:33,280 --> 00:48:35,999 Il y a un plan de Vic, plus jeune, 677 00:48:36,200 --> 00:48:39,715 qui court sur l'herbe avec ce qui ressemble 678 00:48:39,920 --> 00:48:41,239 à un carton de fleurs. 679 00:48:41,440 --> 00:48:42,634 Sans déconner ? 680 00:48:42,840 --> 00:48:45,638 - Tu sais pourquoi ? - Pour un contrat ? 681 00:48:46,000 --> 00:48:47,956 Pour se venger, putain. 682 00:48:48,160 --> 00:48:49,275 De quoi ? 683 00:48:49,680 --> 00:48:50,874 Marilyn Monroe. 684 00:48:51,600 --> 00:48:54,353 - Ils ont été intimes. - Vic et Marilyn ? 685 00:48:55,760 --> 00:48:57,512 Vic devait la rectifier. 686 00:48:57,960 --> 00:48:59,712 La rectifier, elle ? 687 00:48:59,920 --> 00:49:03,390 Oui, mais quand il était sur le point de le faire... 688 00:49:04,160 --> 00:49:05,639 il a pas pu. 689 00:49:07,040 --> 00:49:09,429 Pire, ils sont tombés amoureux. 690 00:49:11,000 --> 00:49:13,355 Ce con de Vic et Marilyn Monroe ? 691 00:49:13,560 --> 00:49:16,074 JFK a engagé un autre "suicideur". 692 00:49:16,280 --> 00:49:18,589 Du coup, Vic a pété les plombs. 693 00:49:18,800 --> 00:49:20,472 JFK a engagé Vic ? 694 00:49:20,680 --> 00:49:22,955 - Sur le bateau de Frank. - "Frank" ? 695 00:49:23,160 --> 00:49:25,674 - T'en connais d'autres ? - Sans déconner ? 696 00:49:25,880 --> 00:49:27,916 D'après Vic, ils allaient se marier. 697 00:49:28,120 --> 00:49:30,839 Mais quelqu'un l'a farcie de pilules. 698 00:49:31,760 --> 00:49:33,671 Vic, c'est clair, savait qui. 699 00:49:33,880 --> 00:49:35,632 Il a pris le train pour Dallas... 700 00:49:37,440 --> 00:49:38,873 et voilà. 701 00:49:43,120 --> 00:49:44,951 Deux ans après, il a rectifié Bobby. 702 00:49:45,160 --> 00:49:47,628 - Bobby ? - Il a voulu buter Ted aussi. 703 00:49:47,840 --> 00:49:51,515 Mais la balle a éclaté le pneu et la bagnole a versé. 704 00:49:52,800 --> 00:49:56,236 Vic a une sérieuse dent contre cette famille. 705 00:49:56,680 --> 00:49:58,272 Il suffit d'en parler 706 00:49:58,480 --> 00:50:01,040 pour que les veines de son cou saillissent. 707 00:50:01,240 --> 00:50:02,912 Bon Dieu ! 708 00:50:03,600 --> 00:50:06,034 C'était le meilleur dans notre partie. 709 00:50:09,120 --> 00:50:10,439 Voilà notre type. 710 00:50:12,160 --> 00:50:13,593 Je m'en occupe ? 711 00:50:14,200 --> 00:50:15,633 T'en as envie ? 712 00:50:15,840 --> 00:50:17,353 J'aimerais bien. 713 00:50:19,800 --> 00:50:21,074 À pile ou face. 714 00:50:21,760 --> 00:50:23,239 Annonce la couleur. 715 00:50:26,760 --> 00:50:28,671 C'est bon, occupe-t'en. 716 00:51:29,280 --> 00:51:30,633 Je peux vous aider ? 717 00:51:58,480 --> 00:52:01,756 Qu'est-ce qui se passe ? Que faites-vous là, messieurs ? 718 00:52:01,960 --> 00:52:04,428 On vous a engagés ? 719 00:52:04,920 --> 00:52:08,549 Un peu de sérieux. Tu vas filmer comme ça ? 720 00:52:08,880 --> 00:52:10,632 Je dois jouer au Père Noël ? 721 00:52:10,840 --> 00:52:14,549 Nesbett, amène-toi et mets-lui un peu d'ombre. 722 00:52:18,600 --> 00:52:20,158 C'est agréable. 723 00:52:21,080 --> 00:52:22,718 Tu me passes le miroir ? 724 00:52:24,040 --> 00:52:25,314 Trop de rouge. 725 00:52:25,520 --> 00:52:28,034 Le dernier pare-brise a mal éclaté, 726 00:52:28,240 --> 00:52:29,912 ce n'était pas parlant. 727 00:52:30,640 --> 00:52:34,599 Il gaspille notre bon argent avec ses foutues pubs. 728 00:52:34,800 --> 00:52:36,836 Je vois, absolument. 729 00:52:37,080 --> 00:52:38,479 À mon avis... 730 00:52:38,880 --> 00:52:40,199 Ça n'intéresse personne. 731 00:52:40,400 --> 00:52:42,311 Je comprends votre inquiétude. 732 00:52:42,520 --> 00:52:44,556 Un flingue dans le casier de mon fils, 733 00:52:44,760 --> 00:52:46,512 c'est inquiétant, c'est vrai. 734 00:52:46,760 --> 00:52:48,478 Mais ça pourrait être pire. 735 00:52:49,360 --> 00:52:53,069 Il aurait pu faire un carnage dans la cafétéria. 736 00:52:53,280 --> 00:52:57,478 Ou dégommer tous les gens présents dans votre bureau. 737 00:52:57,680 --> 00:53:00,638 Lucille Ball, morte à 77 ans ? 738 00:53:01,280 --> 00:53:05,239 Je vous assure, je ne prends pas ça à la légère. 739 00:53:05,440 --> 00:53:09,274 Elle était vachement sexy. Tu sais ce qui la rendait sexy ? 740 00:53:09,480 --> 00:53:11,311 Oui, il est à mon nom. 741 00:53:11,520 --> 00:53:14,318 Pas ses jambes, bien qu'on puisse le penser. 742 00:53:14,520 --> 00:53:16,511 Le quartier est dangereux. 743 00:53:16,720 --> 00:53:18,597 Je vais te dire quoi. 744 00:53:18,800 --> 00:53:20,358 C'est la zone. 745 00:53:20,560 --> 00:53:22,152 Elle était drôle. 746 00:53:22,360 --> 00:53:24,749 Quartier ouest, vous connaissez ? 747 00:53:24,960 --> 00:53:28,748 Ça t'étonnera peut-être, mais je trouve ça sexy. 748 00:53:28,960 --> 00:53:31,679 Je suis dans la vente chez Kovachy Motors. 749 00:53:32,640 --> 00:53:35,871 Billy Kovachy, oui. Vous connaissez ? 750 00:53:37,280 --> 00:53:38,554 Vraiment ? 751 00:53:39,160 --> 00:53:43,676 Alors, c'est que vous avez acheté une voiture chez nous 752 00:53:43,880 --> 00:53:46,110 par le passé, non ? 753 00:53:46,400 --> 00:53:50,393 Chez Kovachy, on reprend aussi les voitures étrangères. 754 00:53:50,600 --> 00:53:51,874 Pourquoi ? 755 00:53:57,120 --> 00:53:58,951 Change de panneau, bon Dieu. 756 00:54:02,680 --> 00:54:05,877 Parce qu'on aime les voitures étrangères. 757 00:54:07,960 --> 00:54:10,758 Oui, c'est un brave petit, mais... 758 00:54:10,960 --> 00:54:13,952 les hormones le travaillent en ce moment. 759 00:54:16,200 --> 00:54:17,792 À qui le dites-vous ! 760 00:54:18,000 --> 00:54:20,673 Sa pub à la con passera qu'à 4 h du mat'. 761 00:54:20,880 --> 00:54:22,199 Pire encore, 762 00:54:22,600 --> 00:54:24,795 il est pas photogénique. 763 00:54:25,760 --> 00:54:27,910 Je le prendrai en rentrant. 764 00:54:28,120 --> 00:54:28,677 À mon avis... 765 00:54:28,880 --> 00:54:30,598 Non, j'ai été enchanté. 766 00:54:30,800 --> 00:54:32,870 Mais tout le monde s'en fout. 767 00:54:36,520 --> 00:54:38,078 Des problèmes à l'école ? 768 00:54:38,280 --> 00:54:40,475 Le plus jeune, rien de grave. 769 00:54:46,200 --> 00:54:47,394 Oui, Vic. 770 00:54:47,640 --> 00:54:52,236 N'oublie pas que la ceinture, ça sert pas que pour le pantalon. 771 00:54:52,960 --> 00:54:56,350 Les coups sur les fesses, ça aide à réfléchir. 772 00:54:56,760 --> 00:54:59,115 - T'entends ? - Oui, j'entends. 773 00:55:00,120 --> 00:55:03,317 À Chicago, j'ai bossé dans un magasin 774 00:55:03,520 --> 00:55:04,589 Pour toi. 775 00:55:04,800 --> 00:55:08,634 À Chicago, j'ai bossé jusqu'à un beau matin 776 00:55:09,000 --> 00:55:12,834 Une cliente est entrée pour acheter un sautoir 777 00:55:13,080 --> 00:55:16,868 Je l'ai sautée et je suis allé me faire voir 778 00:55:17,120 --> 00:55:18,678 Tiens, prends ça. 779 00:55:19,440 --> 00:55:20,555 Avec du fromage. 780 00:55:20,880 --> 00:55:23,235 U n peu d'oignon et du paprika. 781 00:55:23,560 --> 00:55:25,630 Vic est le roi des boulettes. 782 00:55:27,680 --> 00:55:29,398 À propos, Vic... 783 00:55:29,600 --> 00:55:32,512 Billy dit que tu veux écrire un bouquin ? 784 00:55:32,720 --> 00:55:36,349 Je vais pas l'écrire moi-même, j'ai un agent. 785 00:55:36,920 --> 00:55:39,673 Elle va trouver quelqu'un qui va m'aider. 786 00:55:40,080 --> 00:55:41,479 T'as un agent ? 787 00:55:41,920 --> 00:55:44,434 Une petite arriviste de New York. 788 00:55:45,040 --> 00:55:48,112 Ton histoire de bouquin panique un peu Billy. 789 00:55:48,320 --> 00:55:50,072 Il s'en remettra. 790 00:55:50,280 --> 00:55:52,396 Il a aucune raison de paniquer. 791 00:55:52,720 --> 00:55:54,756 Ce sera pas une confession. 792 00:55:54,960 --> 00:55:56,313 Quand même. 793 00:55:57,760 --> 00:56:00,479 - On est fermés ! - La porte, bordel ! 794 00:56:06,000 --> 00:56:07,991 Je citerai pas de noms. 795 00:56:08,880 --> 00:56:11,189 Pas ceux des gens qu'on connaît. 796 00:56:11,880 --> 00:56:14,553 Juste quelques célébrités défuntes 797 00:56:15,320 --> 00:56:19,233 avec lesquelles il m'est arrivé, pour diverses raisons, 798 00:56:19,560 --> 00:56:21,198 d'être en relation intime. 799 00:56:21,400 --> 00:56:23,516 Tom dit que t'as buté JFK. 800 00:56:31,600 --> 00:56:33,158 Tu lui as dit ça ? 801 00:56:33,840 --> 00:56:35,398 Il se peut... 802 00:56:37,560 --> 00:56:39,596 que j'aie dit ça, en passant. 803 00:56:39,920 --> 00:56:42,639 C'est pas vraiment le genre de truc 804 00:56:42,840 --> 00:56:44,558 à dire en passant. 805 00:56:45,160 --> 00:56:46,832 Pas à n'importe qui. 806 00:56:47,040 --> 00:56:50,430 Je l'ai pas dit à n'importe qui, mais à Jerry. 807 00:56:50,640 --> 00:56:51,436 C'est vrai ? 808 00:56:52,960 --> 00:56:55,428 Peut-être que oui, peut-être que non. 809 00:56:56,240 --> 00:56:59,038 Faudra que t'attendes de lire mon bouquin. 810 00:56:59,760 --> 00:57:00,795 Super. 811 00:57:01,200 --> 00:57:02,792 Tu connais le titre ? 812 00:57:03,400 --> 00:57:05,789 "L'homme de l'ombre, portrait d'un tueur." 813 00:57:06,040 --> 00:57:07,519 Pas mal, non ? 814 00:57:08,240 --> 00:57:11,198 - Tu signeras mon exemplaire ? - Sûrement pas ! 815 00:57:11,880 --> 00:57:16,271 Je signerai X. Idée de mon agent pour éviter les problèmes. 816 00:57:16,480 --> 00:57:19,677 On appelle ça comment déjà ? Un pseudonyme. 817 00:57:19,920 --> 00:57:23,754 Quant à moi, j'avais trouvé "Tony Goulet". 818 00:57:24,040 --> 00:57:27,237 Parce que je suis fou de Robert Goulet et de Tony Bennett. 819 00:57:27,640 --> 00:57:30,108 Mais elle a refusé. Trop ethnique. 820 00:57:30,320 --> 00:57:33,357 Billy trouve que c'est une mauvaise idée, 821 00:57:33,560 --> 00:57:35,437 même avec ton X. 822 00:57:35,880 --> 00:57:37,108 Je l'emmerde ! 823 00:57:37,920 --> 00:57:40,150 C'est l'histoire de ma vie. 824 00:57:40,640 --> 00:57:44,030 On a le droit de raconter sa vie, non ? 825 00:57:44,240 --> 00:57:45,434 Je sais pas, Vic. 826 00:57:45,640 --> 00:57:46,914 Dis-moi... 827 00:57:47,560 --> 00:57:49,551 t'as rectifié d'autres célébrités ? 828 00:57:51,720 --> 00:57:54,598 J'en ai deux ou trois à l'esprit. 829 00:57:55,400 --> 00:57:56,719 Qui, Jimmy Hoffa ? 830 00:57:57,040 --> 00:57:59,190 Non, pas Jimmy Hoffa. 831 00:58:00,200 --> 00:58:02,589 Pourtant, je connais un type... 832 00:58:02,800 --> 00:58:06,918 Qui ? Quelle autre célébrité en dehors de JFK ? 833 00:58:09,800 --> 00:58:12,314 Quatre mots, quatre petits mots. 834 00:58:15,160 --> 00:58:16,593 T'achèteras le bouquin ? 835 00:58:16,800 --> 00:58:19,712 Tu rigoles ? Dès qu'il sera publié. 836 00:58:21,200 --> 00:58:23,270 Quatre petits mots à la con. 837 00:58:25,360 --> 00:58:27,874 "Hunka, hunka, burning love" 838 00:58:29,560 --> 00:58:33,473 Arrête, je te crois pas ! T'as rectifié Elvis ? 839 00:58:33,680 --> 00:58:36,592 Peut-être que oui, peut-être que non. 840 00:58:36,880 --> 00:58:40,589 Il est mort d'overdose aux chiottes en se cognant la tête. 841 00:58:41,200 --> 00:58:42,599 Ça se peut. 842 00:58:43,720 --> 00:58:47,269 Ça se peut aussi... que ce soit bidon. 843 00:58:49,440 --> 00:58:52,034 Et qu'il ait été un témoin protégé. 844 00:58:52,720 --> 00:58:54,756 Parce qu'il bossait pour Nixon 845 00:58:54,960 --> 00:58:57,110 et que ça chauffait un peu. 846 00:58:58,360 --> 00:59:02,638 Ça se peut aussi qu'il ait refait surface récemment 847 00:59:03,160 --> 00:59:05,116 du côté de Pétaouchnock. 848 00:59:05,400 --> 00:59:07,356 Vivant sous un nom d'emprunt... 849 00:59:15,320 --> 00:59:16,958 Ça se peut aussi 850 00:59:17,960 --> 00:59:20,428 que j'aie fait un tour dans le Michigan, 851 00:59:20,640 --> 00:59:22,278 il y a quelques années, 852 00:59:23,600 --> 00:59:25,352 sans raison valable. 853 00:59:27,920 --> 00:59:29,353 Tout est possible. 854 00:59:29,560 --> 00:59:31,278 T'as buté Elvis ? 855 00:59:32,520 --> 00:59:34,795 Peut-être que oui, peut-être que non. 856 00:59:35,600 --> 00:59:37,033 T'as qu'à attendre... 857 00:59:37,240 --> 00:59:38,673 Ton bouquin à la con. 858 00:59:38,880 --> 00:59:40,359 Ou peut-être pas. 859 00:59:41,120 --> 00:59:43,076 J'en parlerai peut-être chez Oprah. 860 00:59:43,280 --> 00:59:44,508 Pardon ? 861 00:59:44,720 --> 00:59:47,188 On m'a demandé de participer à son émission. 862 00:59:47,480 --> 00:59:49,436 Avec d'autres tueurs à gage 863 00:59:49,640 --> 00:59:51,471 qui ont écrit des bouquins. 864 00:59:51,680 --> 00:59:52,669 C'est dément. 865 00:59:52,880 --> 00:59:54,677 C'est pas une bonne idée. 866 00:59:54,880 --> 00:59:57,189 Mon agent la trouve excellente. 867 00:59:57,720 --> 01:00:00,917 Pour l'avance sur les ventes et ça fera peut-être un film. 868 01:00:02,800 --> 01:00:05,519 On sera cagoulés. Où est le problème ? 869 01:00:05,720 --> 01:00:06,550 Ça inquiète Billy. 870 01:00:06,760 --> 01:00:09,354 Qu'il prenne des calmants ! 871 01:00:13,080 --> 01:00:15,071 Tu sais qui je vois dans mon rôle ? 872 01:00:16,440 --> 01:00:17,429 Ernst Borgnine. 873 01:00:17,640 --> 01:00:21,599 Il est super ! C'est un bon acteur. Il est mort ? 874 01:00:21,960 --> 01:00:23,552 J'espère que non. 875 01:00:26,400 --> 01:00:29,517 Il a pas intérêt à être mort, je te le dis. 876 01:00:30,360 --> 01:00:32,954 Il doit jouer dans le film de ma vie. 877 01:00:33,160 --> 01:00:34,639 Qui jouera Tom ? 878 01:00:34,840 --> 01:00:35,750 Mon rôle ? 879 01:00:35,960 --> 01:00:37,439 Dans le film de Vic. 880 01:00:37,640 --> 01:00:38,868 Y aura pas de film. 881 01:00:39,080 --> 01:00:40,274 Charlton Heston. 882 01:00:40,480 --> 01:00:41,390 Trop vieux. 883 01:00:41,600 --> 01:00:43,795 Trop vieux ? Tu dis n'importe quoi. 884 01:00:44,880 --> 01:00:48,589 En ce qui me concerne, je verrais bien Burt Reynolds. 885 01:00:49,080 --> 01:00:50,354 Burt Reynolds ? 886 01:00:52,480 --> 01:00:55,074 - Je l'aime bien. - Il serait parfait. 887 01:00:56,360 --> 01:00:57,918 Je suis pas contre. 888 01:00:59,880 --> 01:01:02,553 Peu importe, y aura pas de film. 889 01:01:02,960 --> 01:01:04,154 Et moi ? 890 01:01:04,960 --> 01:01:07,599 Ton rôle dans le film ? Aucune idée. 891 01:01:08,480 --> 01:01:11,552 Qui te dit que t'y seras ? C'est mon film ! 892 01:01:11,760 --> 01:01:14,149 Attendez, je sais qui. 893 01:01:14,360 --> 01:01:15,873 - Qui ? - Don Knots ! 894 01:01:18,600 --> 01:01:20,238 Don Knots de mes deux ? 895 01:01:20,440 --> 01:01:22,032 C'est ton portrait craché. 896 01:01:22,760 --> 01:01:24,398 Tu te fous de moi ? 897 01:01:24,600 --> 01:01:26,318 Don Knots, jeune. 898 01:01:28,320 --> 01:01:32,279 Tu me vexes. Je t'en ai trouvé un bon, fais pareil. 899 01:01:32,480 --> 01:01:33,629 Don Knots est génial. 900 01:01:33,840 --> 01:01:34,955 Génial ! 901 01:01:36,000 --> 01:01:37,353 Il a pas de menton. 902 01:01:37,560 --> 01:01:39,198 Il est quand même génial. 903 01:01:39,800 --> 01:01:43,395 Peu importe, trouves-en un jeune, et avec menton. 904 01:01:44,040 --> 01:01:46,190 Je connais pas les jeunes acteurs. 905 01:01:46,840 --> 01:01:49,673 C'est mon film et t'es pas dedans. On s'en tape ! 906 01:01:51,360 --> 01:01:52,509 Écoute, Vic... 907 01:01:53,360 --> 01:01:56,636 - Pas moyen que tu changes d'avis ? - Jamais. 908 01:01:58,400 --> 01:02:00,834 Va pas te faire des idées, Tom. 909 01:02:01,880 --> 01:02:03,518 Tu vois ce que je veux dire. 910 01:02:04,760 --> 01:02:07,069 - C'est quoi ? - Mon insuline. 911 01:02:07,320 --> 01:02:09,788 T'es diabétique ? Depuis quand ? 912 01:02:10,440 --> 01:02:12,158 Depuis que je suis gamin. 913 01:02:12,440 --> 01:02:15,352 Tu peux pas faire ça ailleurs qu'ici ? 914 01:02:15,560 --> 01:02:16,879 Ça urge. 915 01:02:17,080 --> 01:02:19,230 Ton aiguille est énorme. 916 01:02:19,600 --> 01:02:22,319 C'est que je suis gravement atteint. 917 01:02:22,760 --> 01:02:24,512 J'ai horreur des aiguilles. 918 01:02:28,920 --> 01:02:32,310 Ce sera vite fait, y a qu'à trouver le bon endroit. 919 01:02:32,520 --> 01:02:34,590 Va le trouver aux toilettes. 920 01:02:34,800 --> 01:02:36,756 C'est pas grand-chose. 921 01:02:37,440 --> 01:02:40,637 On fait coulisser le piston comme ça... 922 01:02:43,200 --> 01:02:44,792 Va te faire foutre, 923 01:02:45,000 --> 01:02:46,592 petit enfoiré ! 924 01:02:50,240 --> 01:02:53,949 J'ai oublié de vider l'air de la seringue. 925 01:02:54,160 --> 01:02:55,195 C'est pas bien. 926 01:02:55,400 --> 01:02:57,436 Tom ! Aide-moi ! 927 01:03:03,000 --> 01:03:04,149 Aide-moi ! 928 01:03:23,040 --> 01:03:24,996 Qu'est-ce que t'as foutu ? 929 01:03:25,840 --> 01:03:29,469 L'air circule dans le sang jusqu'au cœur, 930 01:03:29,840 --> 01:03:31,717 et fait péter le ventricule. 931 01:03:32,240 --> 01:03:34,879 Ça passera pour une attaque cardiaque. 932 01:03:36,200 --> 01:03:39,431 Tu devais attendre qu'on soit au parking. 933 01:03:39,800 --> 01:03:41,518 Qu'on l'ait emmené là-bas. 934 01:03:43,360 --> 01:03:45,715 J'ai voulu changer pour une fois. 935 01:03:46,920 --> 01:03:50,071 La prochaine fois, parle-m'en d'abord. 936 01:03:51,120 --> 01:03:52,792 D'accord, comme tu voudras. 937 01:03:53,760 --> 01:03:54,988 Regarde-moi ! 938 01:03:56,000 --> 01:03:59,276 C'est Vic que t'as refroidi. Un ami à moi. 939 01:03:59,760 --> 01:04:02,991 Un ami intime. Il mérite du respect. 940 01:04:03,200 --> 01:04:06,033 Pas une aiguille plantée dans le cou 941 01:04:06,240 --> 01:04:08,356 alors qu'il est en train de manger. 942 01:04:12,560 --> 01:04:13,834 Désolé, Tom. 943 01:04:22,520 --> 01:04:24,192 Appelle une ambulance. 944 01:04:25,280 --> 01:04:26,998 Faut maquiller ça bien. 945 01:04:27,480 --> 01:04:29,835 Il a refroidi Elvis avec ça ? 946 01:05:50,720 --> 01:05:52,358 C'est pas bon, hein ? 947 01:05:53,040 --> 01:05:55,031 C'est mieux comme ça ? 948 01:07:14,600 --> 01:07:15,794 C'est réglé. 949 01:07:16,040 --> 01:07:17,917 - Bon Dieu, Jerry... - Quoi ? 950 01:07:18,400 --> 01:07:20,516 On n'est pas venus pour elle. 951 01:07:21,720 --> 01:07:22,994 Ah bon ? 952 01:07:42,840 --> 01:07:45,354 Le type qu'on doit buter n'est pas là. 953 01:07:45,720 --> 01:07:48,314 Elle était là. J'aurais dû faire quoi ? 954 01:07:48,520 --> 01:07:50,715 Fallait attendre que j'arrive. 955 01:07:50,920 --> 01:07:53,593 On pouvait partir et revenir plus tard. 956 01:07:56,880 --> 01:07:58,836 On fait quoi maintenant ? 957 01:07:59,040 --> 01:08:00,314 On attend. 958 01:08:00,520 --> 01:08:02,192 On attend le type. 959 01:08:11,440 --> 01:08:13,635 J'avais jamais buté une femme. 960 01:08:14,400 --> 01:08:15,594 Moi non plus. 961 01:08:15,800 --> 01:08:18,155 Elle est belle, tu trouves pas ? 962 01:08:18,360 --> 01:08:21,796 Tu veux la baiser ? Belle ou pas, c'est pas le problème. 963 01:08:22,000 --> 01:08:23,149 Je constate, point. 964 01:08:23,360 --> 01:08:26,670 J'y vois aussi. La beauté entre en ligne de compte ? 965 01:08:26,880 --> 01:08:28,791 Alors, écrase sur sa beauté ! 966 01:08:29,000 --> 01:08:31,309 Elle devait pas être là, t'as merdé, 967 01:08:31,520 --> 01:08:33,351 alors, ta gueule ! 968 01:08:41,920 --> 01:08:44,912 - T'es fâché ? - Oui, je suis un peu fâché ! 969 01:08:45,120 --> 01:08:46,872 J'ai fait mon boulot. 970 01:08:47,080 --> 01:08:49,833 La prochaine fois, laisse-moi faire ! 971 01:08:50,040 --> 01:08:53,077 - Elle était là. - Elle y est plus, bordel ! 972 01:08:54,920 --> 01:08:56,353 Je suis désolé. 973 01:08:57,320 --> 01:09:00,471 Désolé, Tom. Je suis vraiment désolé. 974 01:09:07,040 --> 01:09:08,917 Tu m'en veux pas trop ? 975 01:09:12,160 --> 01:09:14,276 Te prends pas la tête. 976 01:09:14,520 --> 01:09:16,431 Ce qui est fait est fait. 977 01:09:28,720 --> 01:09:31,871 Je me suis toujours demandé ce que je ferais si... 978 01:09:33,880 --> 01:09:36,394 quelqu'un d'innocent se trouvait impliqué. 979 01:09:37,480 --> 01:09:38,799 Tu sais maintenant. 980 01:09:40,240 --> 01:09:42,754 Hier soir, quand on s'est couchés, 981 01:09:43,200 --> 01:09:45,919 j'arrivais pas à dormir et Deb s'est mise à ronfler. 982 01:09:46,160 --> 01:09:48,310 Une machine à scier du bois. 983 01:09:49,720 --> 01:09:52,757 Puis le bébé s'est mis à crier dans son berceau. 984 01:09:53,520 --> 01:09:56,910 Deb était dans les vapes comme si on l'avait assommée. 985 01:09:58,680 --> 01:10:00,079 Je me suis levé, 986 01:10:01,600 --> 01:10:04,114 c'était mon tour. J'ai donné le biberon 987 01:10:04,520 --> 01:10:07,512 et je l'ai promené dans la maison. 988 01:10:07,880 --> 01:10:11,429 J'ai chanté, mais pas moyen de l'arrêter. 989 01:10:11,640 --> 01:10:15,599 J'ai fini par le poser, je suis allé à la bagnole, 990 01:10:16,640 --> 01:10:18,517 j'étais en caleçon, 991 01:10:18,720 --> 01:10:23,316 j'ai pris mon pétard et je l'ai braqué contre sa tête. 992 01:10:23,520 --> 01:10:25,476 Je suis resté là quelques secondes, 993 01:10:25,680 --> 01:10:29,195 m'imaginant que je butais mon fils. 994 01:10:29,400 --> 01:10:32,472 Tout le monde se voit, à un moment ou un autre, 995 01:10:32,680 --> 01:10:35,240 tuant sa femme et son propre gosse. 996 01:10:35,440 --> 01:10:37,351 Mais c'est qu'une pensée. 997 01:10:37,560 --> 01:10:41,030 Y a de la marge entre la pensée et l'acte. 998 01:10:41,600 --> 01:10:43,113 Je sais. 999 01:10:43,320 --> 01:10:47,279 Mais j'étais là, mon arme braquée sur la tête du petit, 1000 01:10:48,160 --> 01:10:51,436 figé dans cette putain de zone grise 1001 01:10:51,640 --> 01:10:55,110 où on sait pas si on est dans le rêve ou la réalité. 1002 01:10:55,400 --> 01:10:56,913 Franchement... 1003 01:10:58,520 --> 01:11:00,033 je savais pas. 1004 01:11:00,440 --> 01:11:02,237 Quand tout d'un coup... 1005 01:11:03,960 --> 01:11:05,598 il s'est endormi. 1006 01:11:06,280 --> 01:11:08,669 J'ai remis le pétard dans la bagnole 1007 01:11:08,880 --> 01:11:10,632 et je me suis recouché. 1008 01:11:19,200 --> 01:11:21,270 Il ne faut jamais, jamais, 1009 01:11:21,640 --> 01:11:22,914 jamais... 1010 01:11:23,680 --> 01:11:26,877 braquer une arme sur quelqu'un qu'on aime. 1011 01:11:27,680 --> 01:11:29,875 Jamais, quoi qu'il arrive. 1012 01:11:30,720 --> 01:11:32,995 Faut laisser son boulot au bureau. 1013 01:11:33,400 --> 01:11:34,992 Ou, dans ton cas, 1014 01:11:35,400 --> 01:11:37,277 dans le coffre de ta bagnole. 1015 01:11:39,360 --> 01:11:40,839 J'ai besoin de vacances. 1016 01:11:41,040 --> 01:11:43,508 Des vacances, c'est pas assez. 1017 01:11:43,720 --> 01:11:45,631 Ça veut dire quoi ? 1018 01:11:46,200 --> 01:11:47,315 Merde ! 1019 01:12:23,520 --> 01:12:24,873 Ça y est ? 1020 01:12:27,880 --> 01:12:29,154 Maintenant, oui. 1021 01:12:39,360 --> 01:12:40,759 Tout va bien ? 1022 01:12:42,560 --> 01:12:43,709 Ça va. 1023 01:12:49,320 --> 01:12:52,039 J'aimerais qu'il se pointe vite fait. 1024 01:14:21,080 --> 01:14:23,878 Cette chaleur en décembre, j'adore ! 1025 01:14:25,200 --> 01:14:26,838 - Deb apprécie l'hôtel ? - Oui. 1026 01:14:27,040 --> 01:14:28,359 Peg aussi. 1027 01:14:28,560 --> 01:14:32,917 Elles vont cramer à la piscine et on pourra plus les approcher. 1028 01:14:33,120 --> 01:14:35,111 Oui, comme des écrevisses. 1029 01:14:46,760 --> 01:14:49,513 Tu te souviens du type qu'on a buté à Wakigan ? 1030 01:14:49,720 --> 01:14:51,676 - Celui du parking ? - Exact. 1031 01:14:52,760 --> 01:14:54,637 J'étais dans le parc naturel, 1032 01:14:55,000 --> 01:14:58,390 en train de verser de la chaux sur le type. 1033 01:14:59,760 --> 01:15:00,909 J'allais finir, 1034 01:15:01,840 --> 01:15:02,989 je lève les yeux... 1035 01:15:05,440 --> 01:15:06,589 et je vois un daim. 1036 01:15:06,960 --> 01:15:07,756 Un daim ? 1037 01:15:07,960 --> 01:15:09,996 À 15 mètres. Tout jeune, 1038 01:15:10,200 --> 01:15:13,317 avec des taches blanches, tout tremblant. 1039 01:15:13,840 --> 01:15:15,478 - Comme Bambi. - Exact. 1040 01:15:16,160 --> 01:15:18,754 Et pendant un moment interminable, 1041 01:15:19,440 --> 01:15:22,591 on est restés là... à se regarder. 1042 01:15:24,840 --> 01:15:26,193 Tu l'as abattu ? 1043 01:15:27,480 --> 01:15:29,994 Non, c'était un moment privilégié. 1044 01:15:32,120 --> 01:15:35,590 Puis soudain, il a bondi vers les arbres, 1045 01:15:36,840 --> 01:15:38,273 et il a disparu. 1046 01:15:40,320 --> 01:15:42,356 Il était entier ou en morceaux ? 1047 01:15:44,760 --> 01:15:45,397 Le type ? 1048 01:15:49,200 --> 01:15:50,872 Jambes et bras coupés. 1049 01:15:52,440 --> 01:15:54,271 C'est beau, Tom. 1050 01:15:56,960 --> 01:15:58,109 T'as rien compris. 1051 01:15:58,320 --> 01:16:02,359 Comment ? T'es dans les bois, tu couvres le type de chaux, 1052 01:16:02,560 --> 01:16:04,437 il est en morceaux, 1053 01:16:04,640 --> 01:16:09,270 et tu te retrouves face à Bambi. C'est beau. 1054 01:16:09,480 --> 01:16:11,311 J'essaie de t'expliquer un truc. 1055 01:16:11,520 --> 01:16:13,511 Je me fais trop vieux pour ça. 1056 01:16:13,760 --> 01:16:16,069 J'en peux plus de ce boulot. 1057 01:16:16,280 --> 01:16:17,679 T'es sérieux ? 1058 01:16:17,880 --> 01:16:20,075 Je pense à la retraite. 1059 01:16:20,280 --> 01:16:22,350 J'ai du mal à l'imaginer. 1060 01:16:23,240 --> 01:16:24,719 Je rumine, c'est tout. 1061 01:16:24,920 --> 01:16:26,319 Si tu le dis... 1062 01:16:27,240 --> 01:16:29,196 - Voilà notre type. - Il est là ? 1063 01:16:29,400 --> 01:16:30,879 Là-bas. 1064 01:16:33,480 --> 01:16:35,232 Je viens de le repérer. 1065 01:16:39,560 --> 01:16:40,993 Gardez la monnaie. 1066 01:16:44,560 --> 01:16:46,118 Le type en costard ? 1067 01:16:46,840 --> 01:16:48,990 À gauche du type en costard. 1068 01:16:49,200 --> 01:16:50,758 Avec les lunettes de soleil ? 1069 01:16:51,000 --> 01:16:52,752 À côté du type à lunettes. 1070 01:16:53,200 --> 01:16:55,714 Avec la... casquette de golf ? 1071 01:16:56,360 --> 01:16:58,191 Oui, il parle au chauve. 1072 01:16:58,400 --> 01:17:00,391 - T'es sûr ? - C'est lui. 1073 01:17:01,200 --> 01:17:03,191 - Il a l'air plus vieux. - Comment ça ? 1074 01:17:03,400 --> 01:17:05,550 - On dirait pas lui. - C'est lui. 1075 01:17:05,920 --> 01:17:07,797 - T'es sûr ? - Oui ! 1076 01:17:15,280 --> 01:17:18,238 On le bute quand il va aux toilettes. 1077 01:17:34,280 --> 01:17:36,475 Essayons autre chose pour une fois. 1078 01:17:37,880 --> 01:17:39,108 Autre chose ? 1079 01:17:41,800 --> 01:17:42,869 C'est-à-dire ? 1080 01:17:45,920 --> 01:17:48,753 Butons-le ici, dans la cafète. 1081 01:17:50,280 --> 01:17:51,759 Y a trop de gens. 1082 01:17:52,120 --> 01:17:53,553 Ils dégageront vite. 1083 01:17:53,760 --> 01:17:56,638 C'est pas une bonne idée, on nous identifiera. 1084 01:17:57,040 --> 01:17:59,395 Crois-moi, personne ne nous identifiera. 1085 01:17:59,600 --> 01:18:01,352 Attendons les toilettes. 1086 01:18:01,560 --> 01:18:04,028 Faisons ça ici, en plein jour. 1087 01:18:04,480 --> 01:18:05,993 Au soleil de la Floride. 1088 01:18:06,200 --> 01:18:06,791 Non, Jerry ! 1089 01:18:07,080 --> 01:18:08,957 Pas question, merde ! 1090 01:18:12,960 --> 01:18:14,029 Tu fais quoi ? 1091 01:18:15,800 --> 01:18:17,631 Tu fais quoi ? L'ouvre pas. 1092 01:18:24,120 --> 01:18:25,075 Je vais le faire. 1093 01:18:26,880 --> 01:18:29,189 Arrête, je suis trop vieux pour ça. 1094 01:18:29,960 --> 01:18:32,030 Tu vas rajeunir, garanti. 1095 01:18:32,880 --> 01:18:34,677 Le bute pas comme ça. 1096 01:18:34,880 --> 01:18:37,553 Je t'ai jamais donné de meilleur conseil. 1097 01:18:37,760 --> 01:18:40,354 T'es un pro, agis comme un pro. 1098 01:18:40,760 --> 01:18:42,159 Relax, Tom. 1099 01:18:53,800 --> 01:18:54,869 Décoince ! 1100 01:19:45,360 --> 01:19:46,918 Kovachy Motors. 1101 01:19:47,880 --> 01:19:49,711 Qui est à l'appareil ? 1102 01:19:49,920 --> 01:19:51,273 Je suis pas là. 1103 01:19:52,680 --> 01:19:53,715 Lou ? 1104 01:19:54,200 --> 01:19:57,112 Dis-lui que je le rappelle dans la soirée. 1105 01:19:58,360 --> 01:20:00,635 Il vous rappelle dans la soirée. 1106 01:20:00,840 --> 01:20:04,435 Où sont ces cartes grises, bordel ? 1107 01:20:04,760 --> 01:20:07,991 Non, c'est pas lui, c'est quelqu'un dehors. 1108 01:20:10,360 --> 01:20:12,715 Il vous appelle dès qu'il arrive. 1109 01:20:14,920 --> 01:20:16,353 Les voilà. 1110 01:20:16,560 --> 01:20:18,630 Elles étaient devant ma tronche. 1111 01:20:18,840 --> 01:20:21,991 Il veut que tu rappelles à propos d'un truc 1112 01:20:22,200 --> 01:20:24,475 dont vous avez parlé l'autre soir. 1113 01:20:24,840 --> 01:20:26,114 Quel truc ? 1114 01:20:26,320 --> 01:20:28,356 - Il a pas dit. - T'as pas demandé ? 1115 01:20:29,160 --> 01:20:31,116 Je pensais que tu savais. 1116 01:20:32,120 --> 01:20:34,315 Tu me prends pour une voyante ? 1117 01:20:34,520 --> 01:20:36,556 T'as idée de tout ce dont on a parlé ? 1118 01:20:37,280 --> 01:20:37,951 Aucune. 1119 01:20:38,160 --> 01:20:40,230 De tas de trucs. 1120 01:20:40,520 --> 01:20:44,991 Je parle de tas de trucs à des tas de gens, toute la semaine. 1121 01:20:45,560 --> 01:20:49,712 À propos, toi et moi on a discuté d'un certain truc 1122 01:20:50,080 --> 01:20:51,513 ce matin, je me trompe ? 1123 01:20:52,240 --> 01:20:52,956 Exact. 1124 01:20:54,120 --> 01:20:57,715 Bien, je veux que tu règles ça cette semaine. 1125 01:20:57,960 --> 01:20:59,075 Je m'en occupe. 1126 01:21:00,240 --> 01:21:02,071 Le truc avec Stan. 1127 01:21:02,640 --> 01:21:03,277 D'accord. 1128 01:21:06,080 --> 01:21:09,231 La prochaine fois qu'on appelle, pose des questions. 1129 01:21:10,440 --> 01:21:12,112 Entendu, je demanderai. 1130 01:21:12,440 --> 01:21:15,716 Parce que je me fais vieux 1131 01:21:15,920 --> 01:21:18,992 et j'ai du mal à me souvenir de tout. 1132 01:21:32,520 --> 01:21:34,112 Réponds, Tom. 1133 01:21:38,320 --> 01:21:40,470 Réponds, bordel ! 1134 01:21:59,320 --> 01:22:00,878 Oui, il est là. 1135 01:22:09,000 --> 01:22:10,319 Je comprends. 1136 01:22:19,360 --> 01:22:20,873 C'était Billy ? 1137 01:22:21,800 --> 01:22:23,677 - Oui. - Il a dit quoi ? 1138 01:22:26,760 --> 01:22:28,352 À ton avis ? 1139 01:22:29,240 --> 01:22:30,229 Je m'en doutais. 1140 01:22:36,200 --> 01:22:37,349 Stan... 1141 01:22:38,000 --> 01:22:40,309 tu finis ta blague avant ? 1142 01:22:44,360 --> 01:22:47,557 Le pingouin est assis, il boit son scotch... 1143 01:22:48,960 --> 01:22:52,157 Le barman lui dit qu'il voit rarement des pingouins. 1144 01:22:52,400 --> 01:22:54,152 Le pingouin le regarde et dit : 1145 01:22:54,360 --> 01:22:57,875 "À 4 $ le verre, ils vont pas se bousculer." 1146 01:23:03,040 --> 01:23:04,439 C'est la chute ? 1147 01:23:05,320 --> 01:23:06,469 Exact. 1148 01:23:08,400 --> 01:23:11,073 Désolé, ta blague est à chier. 1149 01:23:11,520 --> 01:23:13,238 Ferme-la et fais-le. 1150 01:23:16,120 --> 01:23:17,633 Une seconde, Jerry. 1151 01:23:47,160 --> 01:23:48,149 Quoi ? 1152 01:23:51,480 --> 01:23:53,994 Désolé. J'ai rien contre toi. 1153 01:24:08,200 --> 01:24:09,792 Détache-moi, merde ! 1154 01:24:27,160 --> 01:24:30,152 Va te faire foutre ! Pauvre con ! 1155 01:24:32,080 --> 01:24:36,119 Désolé d'avoir dû serrer si fort. Fallait que ça fasse vrai. 1156 01:24:36,320 --> 01:24:37,673 Je t'emmerde ! 1157 01:24:37,880 --> 01:24:40,678 On aurait dû faire ça depuis longtemps. 1158 01:24:41,120 --> 01:24:42,075 Je sais. 1159 01:24:42,600 --> 01:24:44,750 Je me fais vraiment trop vieux. 1160 01:24:45,880 --> 01:24:46,835 Moi aussi. 1161 01:24:49,280 --> 01:24:52,750 Je vais peut-être emmener Peg au lac. 1162 01:24:53,080 --> 01:24:55,071 On va se chercher un appart. 1163 01:24:56,000 --> 01:24:58,468 Si ça se trouve, Billy... 1164 01:24:59,080 --> 01:25:01,435 va me confier la gestion. 1165 01:25:06,800 --> 01:25:09,917 Désolé, Tom, l'ordre vient de Billy. 1166 01:25:12,560 --> 01:25:14,437 Je t'en veux pas. 1167 01:25:26,000 --> 01:25:27,479 T'as pas une blague ? 1168 01:25:31,560 --> 01:25:33,869 Un gorille entre dans un bar 1169 01:25:34,920 --> 01:25:36,558 et commande une bière. 1170 01:25:37,160 --> 01:25:39,310 Il va s'asseoir au fond. 1171 01:25:40,240 --> 01:25:43,118 30 min plus tard, un ours le rejoint. 1172 01:25:43,320 --> 01:25:44,548 Un ours ? 1173 01:25:44,960 --> 01:25:46,439 Un ours comment ? 1174 01:25:46,640 --> 01:25:49,200 Comment on dit déjà... un ours brun. 1175 01:25:50,600 --> 01:25:52,079 Continue. 1176 01:25:52,480 --> 01:25:54,675 Le gorille et l'ours sont assis. 1177 01:25:54,880 --> 01:25:58,077 30 min plus tard, un écureuil les rejoint. 1178 01:25:59,120 --> 01:26:01,793 Ils passent la soirée ensemble, 1179 01:26:03,160 --> 01:26:06,311 et, environ 10 minutes avant la fermeture, 1180 01:26:07,480 --> 01:26:08,993 Noé arrive. 1181 01:26:09,760 --> 01:26:13,116 Il commande un cocktail et s'installe au bar... 1182 01:26:53,520 --> 01:26:56,239 La meilleure équipe, les meilleures affaires 1183 01:27:07,720 --> 01:27:10,075 Sous-titres : Alain Delalande 1184 01:27:10,280 --> 01:27:12,635 Sous-titrage vidéo : C.M.C. 83060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.