All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E50.END.140629.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,539 --> 00:01:31,212 Sir... 2 00:01:34,510 --> 00:01:38,720 The hunting begins. 3 00:01:42,685 --> 00:01:44,722 Let's go to the palace. 4 00:01:58,534 --> 00:02:00,172 Final episode 5 00:02:09,345 --> 00:02:11,847 Take control of the weapons storage and arm everyone. 6 00:02:11,848 --> 00:02:12,952 Attack! 7 00:02:30,199 --> 00:02:32,467 Your Majesty! 8 00:02:32,468 --> 00:02:35,103 Your Majesty! Your Majesty! 9 00:02:35,104 --> 00:02:39,074 What's all the commotion about? 10 00:02:39,075 --> 00:02:42,579 Your Majesty, we have a problem. 11 00:02:44,914 --> 00:02:46,291 Problem? 12 00:02:46,949 --> 00:02:51,186 There is an attack on the palace. 13 00:02:51,187 --> 00:02:52,427 What? 14 00:02:56,025 --> 00:02:58,860 Dozens of unidentified men attacked 15 00:02:58,861 --> 00:03:02,809 the Three Armies Headquarters and weapons storage. 16 00:03:05,334 --> 00:03:10,334 Dispatch the royal guards. 17 00:03:11,741 --> 00:03:15,544 Send word to all armies. 18 00:03:15,545 --> 00:03:16,819 Yes, Your Majesty. 19 00:03:27,557 --> 00:03:30,970 Don't let a single traitor live! 20 00:03:34,197 --> 00:03:36,177 Don't step back! 21 00:03:41,304 --> 00:03:43,750 Sukheon! Messengers! 22 00:03:48,477 --> 00:03:49,683 Darn. 23 00:03:52,215 --> 00:03:54,216 Surround the palace! 24 00:03:54,217 --> 00:03:57,664 Do not let a single person leave! 25 00:03:58,554 --> 00:04:00,158 Hojeong! 26 00:04:14,770 --> 00:04:15,937 Your Majesty, 27 00:04:15,938 --> 00:04:20,045 Ha Ryun's soldiers are attacking the palace. 28 00:04:22,812 --> 00:04:24,348 Did you say Ha Ryun? 29 00:04:26,215 --> 00:04:28,821 Bangwon, that little... 30 00:04:31,587 --> 00:04:33,589 Bangwon... 31 00:04:35,424 --> 00:04:38,803 Father, please remain calm. 32 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 That wretch. 33 00:04:51,540 --> 00:04:52,917 Hyeongnim. 34 00:04:53,776 --> 00:04:55,877 What is the situation? 35 00:04:55,878 --> 00:05:00,215 We have control of the Three Armies Headquarters and weapons storage. 36 00:05:00,216 --> 00:05:03,720 The royal guards retreated into the palace. 37 00:05:06,289 --> 00:05:07,461 My Lord. 38 00:05:10,593 --> 00:05:12,827 Are you alright? 39 00:05:12,828 --> 00:05:15,832 It's me, Ha Ryun. 40 00:05:18,734 --> 00:05:20,702 We might have surprised them, 41 00:05:20,703 --> 00:05:23,238 but we haven't suppressed them yet. 42 00:05:23,239 --> 00:05:25,116 Don't let your guard down. 43 00:05:25,875 --> 00:05:27,142 General Jo. 44 00:05:27,143 --> 00:05:28,520 Yes. 45 00:05:29,045 --> 00:05:31,913 We can't have siege warfare with our number. 46 00:05:31,914 --> 00:05:33,214 Surround the palace 47 00:05:33,215 --> 00:05:36,551 and get the royal guards to surrender. 48 00:05:36,552 --> 00:05:37,452 Yes, sir. 49 00:05:37,453 --> 00:05:40,622 Let the princes and royal relatives know 50 00:05:40,623 --> 00:05:43,191 and ask for their participation. 51 00:05:43,192 --> 00:05:45,927 I already sent word. 52 00:05:45,928 --> 00:05:50,031 They hate jeong Dojeon. 53 00:05:50,032 --> 00:05:52,444 They won't miss this opportunity. 54 00:05:53,469 --> 00:05:58,469 You need to convince the main officials on the council 55 00:05:58,841 --> 00:06:01,209 and justify our action. 56 00:06:01,210 --> 00:06:04,346 You're right about everything. 57 00:06:04,347 --> 00:06:08,489 The success or failure of this depends on one person. 58 00:06:11,821 --> 00:06:13,698 Jeong Dojeon. 59 00:06:19,595 --> 00:06:22,330 Find jeong Dojeon. 60 00:06:22,331 --> 00:06:23,332 Yes. 61 00:06:32,675 --> 00:06:36,911 I was really mad that day. 62 00:06:36,912 --> 00:06:40,448 I was going to Lee Gangho and then 63 00:06:40,449 --> 00:06:41,683 kill myself. 64 00:06:41,684 --> 00:06:43,952 I went with my sword. 65 00:06:43,953 --> 00:06:48,590 Sambong suddenly appeared and told me 66 00:06:48,591 --> 00:06:51,726 to kill someone stronger. 67 00:06:51,727 --> 00:06:53,261 Someone stronger? 68 00:06:53,262 --> 00:06:55,096 Yes. 69 00:06:55,097 --> 00:06:59,401 I asked if that was Yeom Heungbang. 70 00:06:59,402 --> 00:07:01,102 He said no. 71 00:07:01,103 --> 00:07:03,171 Then I asked if that was Lee Inim? 72 00:07:03,172 --> 00:07:05,240 He said it's not him either. 73 00:07:05,241 --> 00:07:07,976 I asked him who I was supposed to kill. 74 00:07:07,977 --> 00:07:11,146 Do you know what he said? 75 00:07:11,147 --> 00:07:15,016 He said a real man had to kill Goryeo. 76 00:07:15,017 --> 00:07:17,395 That's what he said. 77 00:07:20,890 --> 00:07:22,157 Let's have a drink. 78 00:07:22,158 --> 00:07:23,330 Okay. 79 00:07:24,126 --> 00:07:26,428 Let go! Let go of me! 80 00:07:26,429 --> 00:07:29,501 How dare you? Let go of me! 81 00:07:33,702 --> 00:07:36,304 Where is Sambong? 82 00:07:36,305 --> 00:07:38,080 I don't know. 83 00:07:40,276 --> 00:07:42,944 You must have a death wish. 84 00:07:42,945 --> 00:07:44,412 Tell me! 85 00:07:44,413 --> 00:07:47,182 I said I don't know! 86 00:07:47,183 --> 00:07:48,423 Mujil! 87 00:07:53,422 --> 00:07:55,834 We know where jeong Dojeon is. 88 00:08:00,796 --> 00:08:03,098 What? Songhyeonbang? 89 00:08:03,099 --> 00:08:03,998 Yes. 90 00:08:03,999 --> 00:08:07,742 They're having a party at Nam Eun's concubine's house. 91 00:08:09,071 --> 00:08:12,907 I will go and take care of it. 92 00:08:12,908 --> 00:08:15,376 No. 93 00:08:15,377 --> 00:08:18,551 You need to lead everyone here. 94 00:08:20,015 --> 00:08:23,218 Sukheon, let's go. 95 00:08:23,219 --> 00:08:24,289 Yes, sir. 96 00:08:29,024 --> 00:08:32,127 They say all that's fair must fade. 97 00:08:32,128 --> 00:08:37,043 Is Sambong's era over like this? 98 00:08:41,637 --> 00:08:44,873 You were full of confidence. 99 00:08:44,874 --> 00:08:48,083 You seem a hit distracted. 100 00:08:52,047 --> 00:08:57,047 Everything will be fine. It was so far. 101 00:08:57,553 --> 00:09:00,588 I did a lot of things we shouldn't. 102 00:09:00,589 --> 00:09:04,435 I fought, deceived and killed. 103 00:09:06,762 --> 00:09:09,497 But I have no regrets. 104 00:09:09,498 --> 00:09:12,100 I wouldn't have jumped into politics 105 00:09:12,101 --> 00:09:14,707 if I wanted to live a kind life. 106 00:09:16,172 --> 00:09:20,450 I wouldn't have dreamed of the cause either. 107 00:09:22,244 --> 00:09:25,316 About Ming. 108 00:09:27,383 --> 00:09:30,785 Do you have a plan? 109 00:09:30,786 --> 00:09:34,789 If Ming insists on saving face, 110 00:09:34,790 --> 00:09:39,790 this old man will have to go to Ming and die. 111 00:09:40,396 --> 00:09:41,863 What? 112 00:09:41,864 --> 00:09:44,032 I decided to give my life to 113 00:09:44,033 --> 00:09:47,402 the cause of people-oriented theories. 114 00:09:47,403 --> 00:09:51,039 If it's necessary to achieve the cause, 115 00:09:51,040 --> 00:09:53,179 I will do that. 116 00:09:54,910 --> 00:09:56,617 Sambong. 117 00:09:58,948 --> 00:10:00,882 Thank you. 118 00:10:00,883 --> 00:10:03,518 How spiteful. 119 00:10:03,519 --> 00:10:06,221 I said I would die and you're thanking me? 120 00:10:06,222 --> 00:10:08,723 You let this lacking person 121 00:10:08,724 --> 00:10:10,931 participate in the cause. 122 00:10:12,661 --> 00:10:13,935 Gee... 123 00:10:15,097 --> 00:10:19,671 Thank you very much. 124 00:10:21,070 --> 00:10:25,373 I'm grateful, too. 125 00:10:25,374 --> 00:10:29,220 You followed this lacking person to the end. 126 00:10:31,313 --> 00:10:36,228 Nam Eun, thank you very much. 127 00:10:37,753 --> 00:10:39,164 Sambong... 128 00:11:09,952 --> 00:11:12,523 It's a surprise attack! 129 00:11:24,867 --> 00:11:26,434 What is... 130 00:11:26,435 --> 00:11:29,370 We've been attacked. Get out of here! 131 00:11:29,371 --> 00:11:30,441 NOW! 132 00:12:02,905 --> 00:12:06,352 Get Sambong out of here! Now! 133 00:12:26,595 --> 00:12:28,796 It's Sim Hyosaeng. Kill him! 134 00:12:28,797 --> 00:12:30,037 Yes, sir! 135 00:12:39,308 --> 00:12:40,844 Yum! 136 00:12:46,782 --> 00:12:49,784 The crown prince's father-in-law. 137 00:12:49,785 --> 00:12:52,186 Just look at you now. 138 00:12:52,187 --> 00:12:53,996 Yum! 139 00:13:02,431 --> 00:13:07,972 jeongangun, what are you doing? 140 00:13:16,512 --> 00:13:20,619 Where is Sambong? 141 00:13:21,784 --> 00:13:23,525 He's inside. 142 00:13:38,200 --> 00:13:40,968 Look who's here. 143 00:13:40,969 --> 00:13:43,916 It's Sambong jeong Dojeon. 144 00:13:50,345 --> 00:13:54,350 So, it was you. 145 00:14:01,390 --> 00:14:05,593 Your Majesty, Bonghwabaek was taken 146 00:14:05,594 --> 00:14:09,872 by traitors while having a party. 147 00:14:13,268 --> 00:14:15,269 What about my father-in-law? 148 00:14:15,270 --> 00:14:17,672 What about Nam Eun? 149 00:14:17,673 --> 00:14:20,741 I don't know about Nam Eun. 150 00:14:20,742 --> 00:14:28,058 Sim Hyosaeng was killed with his factions. 151 00:14:31,053 --> 00:14:38,471 Your Majesty, what will we do? 152 00:14:40,996 --> 00:14:47,811 This isn't right. 153 00:14:49,371 --> 00:14:53,374 What were the servants outside the palace doing? 154 00:14:53,375 --> 00:14:57,678 Jeongangun did this to get rid of jeong Dojeon 155 00:14:57,679 --> 00:15:00,815 for causing His Majesty concern and 156 00:15:00,816 --> 00:15:03,484 using the young crown prince 157 00:15:03,485 --> 00:15:06,120 to carry out state affairs to his free will. 158 00:15:06,121 --> 00:15:11,058 You are the second state councilor. 159 00:15:11,059 --> 00:15:13,266 What will you do? 160 00:15:14,963 --> 00:15:18,399 It's already decided. 161 00:15:18,400 --> 00:15:21,643 Jeong Dojeon has been captured. 162 00:15:21,803 --> 00:15:25,012 This is still treason. 163 00:15:26,475 --> 00:15:30,355 We'll let it go this time. 164 00:15:32,247 --> 00:15:34,181 Jeongangun believes 165 00:15:34,182 --> 00:15:37,652 the council will support his actions. 166 00:15:37,653 --> 00:15:42,653 That's why you're still alive. 167 00:15:42,824 --> 00:15:44,458 Ma'am. 168 00:15:44,459 --> 00:15:48,703 Hold a council meeting as soon as possible. 169 00:15:54,636 --> 00:15:55,770 We have to save father. 170 00:15:55,771 --> 00:15:57,171 Hurry! 171 00:15:57,172 --> 00:15:59,482 We're almost there. 172 00:16:03,111 --> 00:16:05,546 It's an ambush. 173 00:16:05,547 --> 00:16:06,890 They are sons of a traitor! 174 00:16:08,216 --> 00:16:09,456 Kill them! 175 00:16:39,348 --> 00:16:40,918 Master! 176 00:16:42,651 --> 00:16:44,961 Master! 177 00:17:02,704 --> 00:17:05,378 I have bad news for you. 178 00:17:06,475 --> 00:17:11,390 Your sons, jeong Yeong and jeong Yu, are all dead. 179 00:17:14,549 --> 00:17:17,952 That's life. 180 00:17:17,953 --> 00:17:19,954 It's hard to build something, 181 00:17:19,955 --> 00:17:23,557 but it falls just like that. 182 00:17:23,558 --> 00:17:28,303 You must have mixed feelings. Tell me. 183 00:17:29,464 --> 00:17:31,501 Who could I blame? 184 00:17:33,802 --> 00:17:36,248 It's because I let my guard down. 185 00:17:39,141 --> 00:17:41,143 I have to accept what's coming. 186 00:17:45,847 --> 00:17:49,350 Have you suddenly gotten wise? 187 00:17:49,351 --> 00:17:51,886 A people-oriented country was 188 00:17:51,887 --> 00:17:53,924 almost achieved. 189 00:17:57,459 --> 00:18:00,269 It was right in front of us. 190 00:18:01,697 --> 00:18:06,133 I could have been a sacrifice of the cause 191 00:18:06,134 --> 00:18:08,869 and died with honor. 192 00:18:08,870 --> 00:18:13,870 But I ruined it. 193 00:18:14,543 --> 00:18:18,813 You ruined the cause? 194 00:18:18,814 --> 00:18:22,650 I should have killed you. 195 00:18:22,651 --> 00:18:27,066 I could have, but I didn't. 196 00:18:30,192 --> 00:18:37,633 You didn't ruin the cause. I did. 197 00:18:41,670 --> 00:18:43,149 Kill me. 198 00:18:52,814 --> 00:18:56,951 Lee Bangwon, I'm going to crush your bones. 199 00:18:56,952 --> 00:18:59,887 - Sir, we should surrender. - Quiet! 200 00:18:59,888 --> 00:19:02,723 Lee jiran must have a way out of this. 201 00:19:02,724 --> 00:19:05,170 We still have hope. 202 00:19:08,530 --> 00:19:09,770 Sir! 203 00:19:10,899 --> 00:19:12,572 Sir! 204 00:19:13,702 --> 00:19:18,702 It's Nam Eun. Open the gate. 205 00:19:18,740 --> 00:19:20,515 Sir! 206 00:19:21,409 --> 00:19:25,380 You wretches! Leave right now! 207 00:19:28,617 --> 00:19:30,153 Stand down. 208 00:19:37,592 --> 00:19:39,868 Why are you so angry? 209 00:19:41,596 --> 00:19:43,234 What? 210 00:19:47,068 --> 00:19:48,308 Uncle. 211 00:19:50,772 --> 00:19:53,007 The people who worked for Jeong Dojeon 212 00:19:53,008 --> 00:19:57,111 are being killed right now. 213 00:19:57,112 --> 00:20:04,655 Why do you think you're still alive? 214 00:20:06,588 --> 00:20:08,823 Are you trying to 215 00:20:08,824 --> 00:20:11,896 convince me to become a traitor? 216 00:20:12,794 --> 00:20:17,794 We will succeed even without you. 217 00:20:18,533 --> 00:20:22,538 This is just how jeongangun feels. 218 00:20:25,607 --> 00:20:32,491 He wants to protect His Majesty and you. 219 00:20:33,949 --> 00:20:38,949 Please help him. 220 00:20:39,487 --> 00:20:43,799 Sir! Sir! 221 00:20:50,365 --> 00:20:54,871 Open the gate! Sir! 222 00:21:07,115 --> 00:21:09,650 How absurd. 223 00:21:09,651 --> 00:21:15,727 What could you do to me? 224 00:21:58,733 --> 00:22:00,440 Sambong. 225 00:22:02,437 --> 00:22:09,582 Please forgive me. 226 00:22:22,857 --> 00:22:25,993 Bring me my sword! 227 00:22:25,994 --> 00:22:27,473 Father. 228 00:22:28,797 --> 00:22:32,666 I said bring me my sword! 229 00:22:32,667 --> 00:22:35,035 Please calm down. 230 00:22:35,036 --> 00:22:39,314 The royal guards will stop them. 231 00:22:41,443 --> 00:22:44,211 They have Sambong. 232 00:22:44,212 --> 00:22:45,846 What are you doing? 233 00:22:45,847 --> 00:22:48,282 You should save your father! 234 00:22:48,283 --> 00:22:50,024 Your Majesty... 235 00:22:50,986 --> 00:22:55,986 Bangwon, that wretch. 236 00:22:55,991 --> 00:22:59,760 I'm going to kill him myself. 237 00:22:59,761 --> 00:23:04,565 Bring me my sword! Now! 238 00:23:04,566 --> 00:23:05,799 Your Majesty... 239 00:23:05,800 --> 00:23:09,136 Father. Father. 240 00:23:09,137 --> 00:23:12,139 I have to save Sambong. 241 00:23:12,140 --> 00:23:15,809 - Father. - I have to save Sambong! 242 00:23:15,810 --> 00:23:18,012 My sword! 243 00:23:18,013 --> 00:23:19,424 Sambong! 244 00:23:23,218 --> 00:23:26,086 Father. Father! 245 00:23:26,087 --> 00:23:27,760 Father... 246 00:23:30,425 --> 00:23:33,031 My sword! 247 00:23:36,631 --> 00:23:39,933 I'll be honest. 248 00:23:39,934 --> 00:23:44,934 I truly respected you. 249 00:23:45,106 --> 00:23:48,679 I trusted and followed you as I would have my own father. 250 00:23:49,177 --> 00:23:50,622 I know. 251 00:23:51,479 --> 00:23:55,482 You should have made me the crown prince. 252 00:23:55,483 --> 00:23:59,620 Then this tragedy wouldn't have happened. 253 00:23:59,621 --> 00:24:04,425 You asked for this because you wanted to own a country 254 00:24:04,426 --> 00:24:07,227 ruled by a prime minister. 255 00:24:07,228 --> 00:24:11,398 Own the country? 256 00:24:11,399 --> 00:24:14,635 Don't deny it. 257 00:24:14,636 --> 00:24:16,937 You didn't have the power to be the king, 258 00:24:16,938 --> 00:24:19,006 but you were smart. 259 00:24:19,007 --> 00:24:21,275 You made my innocent father a puppet 260 00:24:21,276 --> 00:24:24,778 and then Bangseok. 261 00:24:24,779 --> 00:24:28,182 You wanted to be the king. 262 00:24:28,183 --> 00:24:29,787 I'm tired. 263 00:24:30,785 --> 00:24:35,029 Just let me go. 264 00:24:36,057 --> 00:24:38,003 Sambong. 265 00:24:40,528 --> 00:24:43,839 I have a suggestion. 266 00:24:47,102 --> 00:24:52,102 Will you be my servant? 267 00:24:54,175 --> 00:24:58,419 Are you kidding? 268 00:25:00,115 --> 00:25:02,082 I might have killed your factions 269 00:25:02,083 --> 00:25:04,518 and your sons, 270 00:25:04,519 --> 00:25:07,721 but think of it as a sacrifice for 271 00:25:07,722 --> 00:25:11,158 the two of us to join forces. 272 00:25:11,159 --> 00:25:12,536 Stop it. 273 00:25:13,061 --> 00:25:15,596 The attack on Yodong, 274 00:25:15,597 --> 00:25:20,597 abolition of private armies, Men-Confucianism, 275 00:25:21,035 --> 00:25:25,005 farmers as soldiers, people-oriented 276 00:25:25,006 --> 00:25:28,675 theories and everything else you claim. 277 00:25:28,676 --> 00:25:32,846 I will accept all that, 278 00:25:32,847 --> 00:25:37,847 so just give up a prime-minister based rule. 279 00:25:38,453 --> 00:25:43,223 Do not humiliate me any further. 280 00:25:43,224 --> 00:25:46,960 You said the cause is almost achieved. 281 00:25:46,961 --> 00:25:50,230 Just forget about a country being ruled by a servant. 282 00:25:50,231 --> 00:25:54,735 If you give up your pride, you can achieve the great cause. 283 00:25:54,736 --> 00:25:57,004 Think about it. 284 00:25:57,005 --> 00:26:00,240 You were crazy about the cause. 285 00:26:00,241 --> 00:26:03,010 It's not because of pride. 286 00:26:03,011 --> 00:26:05,445 The people-oriented cause cannot be achieved 287 00:26:05,446 --> 00:26:08,482 without a prime-minister based rule. 288 00:26:08,483 --> 00:26:10,984 Why is that? 289 00:26:10,985 --> 00:26:14,588 The king has to be of the Lee clan, 290 00:26:14,589 --> 00:26:17,024 but the prime minister can be anyone 291 00:26:17,025 --> 00:26:19,593 if he has skills. 292 00:26:19,594 --> 00:26:21,495 He can be of the jeong clan like me 293 00:26:21,496 --> 00:26:24,136 or the Jo clan or Choi clan or Park clan. 294 00:26:25,300 --> 00:26:28,068 Do you know what the total of 295 00:26:28,069 --> 00:26:30,049 these clans are called? 296 00:26:31,239 --> 00:26:33,185 What? 297 00:26:35,176 --> 00:26:36,917 The people. 298 00:26:40,949 --> 00:26:43,750 The king is decided by the heavens, 299 00:26:43,751 --> 00:26:47,955 but the prime minister is chosen by the people. 300 00:26:47,956 --> 00:26:52,956 That is why a country ruled by the prime minister is 301 00:26:54,929 --> 00:26:59,929 better and safer for the people. 302 00:27:01,269 --> 00:27:05,105 The king is the owner of this country. 303 00:27:05,106 --> 00:27:07,374 You're wrong. 304 00:27:07,375 --> 00:27:11,612 It is the people who own the country. 305 00:27:11,613 --> 00:27:15,716 What do you think a king is? 306 00:27:15,717 --> 00:27:20,188 A tool who exists for the people. 307 00:27:24,025 --> 00:27:26,460 Now do you know why 308 00:27:26,461 --> 00:27:31,604 I can't be your servant? 309 00:27:37,372 --> 00:27:39,045 Is anyone outside? 310 00:27:45,113 --> 00:27:46,947 Take him outside. 311 00:27:46,948 --> 00:27:48,359 Yes, sir! 312 00:28:39,334 --> 00:28:42,135 Your impure beliefs will never 313 00:28:42,136 --> 00:28:46,006 he heard of again. 314 00:28:46,007 --> 00:28:50,077 I will make sure your corpse can't even he found. 315 00:28:50,078 --> 00:28:54,414 I'm going to find everything connected to you 316 00:28:54,415 --> 00:28:57,050 and destroy it. 317 00:28:57,051 --> 00:29:02,160 You can't cover the sky with your hand. 318 00:29:08,496 --> 00:29:14,674 I'm going to cover it with another sky. 319 00:29:16,404 --> 00:29:21,149 Loyal servant Poeun jeong Mongju. 320 00:29:24,212 --> 00:29:28,126 Joseon is going to be a country that reveres Poeun. 321 00:29:29,217 --> 00:29:31,318 You will be a traitor and be despised 322 00:29:31,319 --> 00:29:34,630 and cursed forever. 323 00:29:35,723 --> 00:29:39,726 Your soul won't even be able to 324 00:29:39,727 --> 00:29:43,004 rest in the country that you founded. 325 00:30:19,033 --> 00:30:24,033 I focused on self-esteem and introspection. 326 00:30:26,307 --> 00:30:31,307 I didn't abandon the teachings of wise men. 327 00:30:33,281 --> 00:30:38,281 I fought for this cause for 30 years. 328 00:30:41,489 --> 00:30:46,489 It's all ruined because of a drink 329 00:30:48,029 --> 00:30:50,908 at Songhyeonbang. 330 00:30:58,339 --> 00:30:59,784 Bangwon. 331 00:31:03,211 --> 00:31:04,622 Remember this. 332 00:31:07,014 --> 00:31:10,383 As long as the people are alive, 333 00:31:10,384 --> 00:31:15,925 the people-oriented cause will continue. 334 00:31:19,594 --> 00:31:22,131 Goodbye. 335 00:32:35,570 --> 00:32:37,982 Sambong. 336 00:33:03,230 --> 00:33:04,334 Poeun. 337 00:33:05,666 --> 00:33:08,806 What a fool. 338 00:33:12,139 --> 00:33:14,312 I really... 339 00:33:17,712 --> 00:33:19,919 Did my best. 340 00:33:22,550 --> 00:33:23,858 Sambong. 341 00:33:32,627 --> 00:33:34,265 It's over now. 342 00:33:35,262 --> 00:33:39,642 You did what you could. 343 00:33:50,778 --> 00:33:52,416 Let's go. 344 00:35:08,622 --> 00:35:11,831 What about Sambong? 345 00:35:15,896 --> 00:35:20,100 The royal guards all surrendered. 346 00:35:20,101 --> 00:35:24,237 We have control of the palace. 347 00:35:24,238 --> 00:35:28,744 We just need the council to inaugurate you. 348 00:35:32,246 --> 00:35:33,486 Hyeongnim. 349 00:35:41,589 --> 00:35:43,034 Jeongangun. 350 00:35:44,458 --> 00:35:45,903 Yes. 351 00:36:01,408 --> 00:36:04,277 I will call a council meeting. 352 00:36:04,278 --> 00:36:07,987 Tell me what to do. 353 00:36:15,456 --> 00:36:18,391 Let go of me! 354 00:36:18,392 --> 00:36:19,769 Crown prince. 355 00:36:30,437 --> 00:36:34,749 What are you going to do to me? 356 00:36:37,645 --> 00:36:38,645 Kill him. 357 00:36:38,646 --> 00:36:40,057 Yes, sir. 358 00:36:47,388 --> 00:36:49,459 Crown prince! 359 00:36:54,094 --> 00:36:56,472 Crown prince! 360 00:37:00,000 --> 00:37:02,241 Who are you calling crown prince? 361 00:37:08,242 --> 00:37:12,145 He is a puppet for your father. 362 00:37:12,146 --> 00:37:14,126 He is not the crown prince. 363 00:37:15,616 --> 00:37:20,690 What did you do to my father? 364 00:37:26,527 --> 00:37:28,294 Eliminate him, too. 365 00:37:28,295 --> 00:37:30,206 There's no need. 366 00:37:32,900 --> 00:37:36,536 I will let you have descendants. 367 00:37:36,537 --> 00:37:41,919 Forget about your father. 368 00:38:16,143 --> 00:38:21,593 Father, how have you been? 369 00:38:25,352 --> 00:38:31,132 What did you do to Sambong? 370 00:38:33,327 --> 00:38:36,035 What do you think I did? 371 00:38:45,205 --> 00:38:47,583 I asked you a question. 372 00:38:51,812 --> 00:38:56,316 The blood on this sword is 373 00:38:56,317 --> 00:38:58,923 Sambong's blood. 374 00:39:04,458 --> 00:39:09,228 He begged for his life. 375 00:39:09,229 --> 00:39:12,802 He cried when he begged for his life. 376 00:39:14,535 --> 00:39:18,210 It's too bad you couldn't see that. 377 00:39:52,139 --> 00:39:55,441 Don't be too angry. 378 00:39:55,442 --> 00:39:58,321 This is all because of you. 379 00:39:59,713 --> 00:40:03,116 You shouldn't have made an immature little boy 380 00:40:03,117 --> 00:40:06,189 the crown prince. 381 00:40:07,955 --> 00:40:14,634 You asked for all this. 382 00:40:20,367 --> 00:40:26,841 Fine, it's my fault. 383 00:40:28,842 --> 00:40:33,842 I should have killed you 384 00:40:35,049 --> 00:40:41,728 when I made Bangseok the crown prince. 385 00:40:48,462 --> 00:40:53,462 Did you want that seat that badly? 386 00:41:00,841 --> 00:41:05,841 Yes, I want it. 387 00:41:05,846 --> 00:41:08,884 I wanted it like crazy. 388 00:41:10,784 --> 00:41:14,087 Do you know what happens 389 00:41:14,088 --> 00:41:16,432 when you sit on the throne? 390 00:41:17,691 --> 00:41:19,830 What? 391 00:41:21,328 --> 00:41:28,246 Everyone looks like enemies. 392 00:41:30,904 --> 00:41:34,207 Enemies who could kill me any time 393 00:41:34,208 --> 00:41:37,883 and take the throne. 394 00:41:40,280 --> 00:41:42,760 It's hell. 395 00:41:44,651 --> 00:41:52,126 It's hell which burns many people's hearts. 396 00:41:53,594 --> 00:41:59,840 But Sambong was different. 397 00:42:03,604 --> 00:42:08,604 Sambong's eyes! 398 00:42:09,543 --> 00:42:15,619 He didn't have that greed in his eyes. 399 00:42:18,652 --> 00:42:26,093 That is why I'm still alive. 400 00:42:27,761 --> 00:42:32,761 Even if it's hell and I turn into ashes, 401 00:42:34,635 --> 00:42:36,936 I'm going to take it. 402 00:42:36,937 --> 00:42:40,206 I am going to sit on it and rule the world. 403 00:42:40,207 --> 00:42:44,343 I am going to create the country I dream of. 404 00:42:44,344 --> 00:42:47,280 I told you before. 405 00:42:47,281 --> 00:42:50,694 You don't qualify to be a king. 406 00:42:54,054 --> 00:42:59,054 If you sit on that throne, 407 00:42:59,993 --> 00:43:07,935 you will cover the world with blood. 408 00:43:55,215 --> 00:43:57,195 What do you think? 409 00:44:02,289 --> 00:44:08,467 Don't I look like a king? 410 00:44:11,498 --> 00:44:15,101 Why aren't you saying anything? 411 00:44:15,102 --> 00:44:19,517 I asked you if I look like a king. 412 00:44:22,976 --> 00:44:24,319 Fool. 413 00:44:29,583 --> 00:44:32,462 What happened to you? 414 00:44:34,087 --> 00:44:41,562 A person isn't horn to be a king. 415 00:44:42,996 --> 00:44:47,800 A person with the power to take the throne becomes the king. 416 00:44:47,801 --> 00:44:50,569 The person who sits on the throne 417 00:44:50,570 --> 00:44:52,872 is the king. 418 00:44:52,873 --> 00:44:54,853 Do you understand? 419 00:44:58,312 --> 00:45:00,223 Bangwon. 420 00:45:02,015 --> 00:45:03,494 Father. 421 00:45:05,919 --> 00:45:10,919 I am going to sit on this throne like you 422 00:45:12,993 --> 00:45:15,735 and rule this world. 423 00:45:17,931 --> 00:45:25,679 But I will not be a king like you. 424 00:45:30,210 --> 00:45:33,412 You and Sambong's time is over. 425 00:45:33,413 --> 00:45:39,329 It is my time now. 426 00:45:41,922 --> 00:45:44,129 Just wait and see. 427 00:46:20,127 --> 00:46:22,073 Sambong... 428 00:46:27,534 --> 00:46:29,435 A country with a virtuous king 429 00:46:29,436 --> 00:46:32,315 who is benevolent to the people. 430 00:46:33,407 --> 00:46:35,741 A country where the people are the root, 431 00:46:35,742 --> 00:46:38,411 not a handful of nobility. 432 00:46:38,412 --> 00:46:40,646 A country where anyone with talent 433 00:46:40,647 --> 00:46:42,448 can become gentry, 434 00:46:42,449 --> 00:46:44,650 not just people with good heritage. 435 00:46:44,651 --> 00:46:48,954 A country where any citizen can have their own land and farm. 436 00:46:48,955 --> 00:46:54,962 A country where all the people are saints. 437 00:46:56,897 --> 00:47:01,346 That is the country I dream of. 438 00:47:05,505 --> 00:47:07,416 Sambong. 439 00:47:09,342 --> 00:47:14,342 This beginning is small and weak, 440 00:47:15,015 --> 00:47:18,617 but when the door to our great cause opens up, 441 00:47:18,618 --> 00:47:21,954 the people will come running out 442 00:47:21,955 --> 00:47:26,955 to congratulate your enthronement. 443 00:47:27,561 --> 00:47:32,561 I will make sure that happens. 444 00:47:32,732 --> 00:47:35,534 I will give everything 445 00:47:35,535 --> 00:47:37,481 I have to achieve our great cause. 446 00:47:41,007 --> 00:47:49,586 I'm sorry. I'm sorry. 447 00:47:53,353 --> 00:47:55,890 Sambong. 448 00:47:58,959 --> 00:48:00,666 Lee 5901199)โ€œ?- 449 00:48:01,795 --> 00:48:05,564 If you don't want to become unhappy, 450 00:48:05,565 --> 00:48:07,977 don't even look at the throne. 451 00:48:09,870 --> 00:48:16,412 The throne will be hell for you. 452 00:49:19,439 --> 00:49:24,439 This incident on August 26 and 27 of 1598 453 00:49:26,513 --> 00:49:31,513 is called the first Strife of Princes. 454 00:49:31,785 --> 00:49:36,555 Lee Bangwon gained control of the court and eliminated Lee Bangseok and Lee Bangbeon. 455 00:49:36,556 --> 00:49:40,059 2 years later, in January, 1400, 456 00:49:40,060 --> 00:49:44,263 he suppressed the second Strife of Princes by Lee Banggan 457 00:49:44,264 --> 00:49:46,498 and became the crown prince. 458 00:49:46,499 --> 00:49:48,067 In November of that year, 459 00:49:48,068 --> 00:49:51,170 Jeongjong succeeded the throne to him. 460 00:49:51,171 --> 00:49:54,740 He became the third king of joseon, 461 00:49:54,741 --> 00:49:58,245 king Taejong. 462 00:50:09,623 --> 00:50:12,291 Honey. Honey. 463 00:50:12,292 --> 00:50:15,427 Honey... 464 00:50:15,428 --> 00:50:17,840 Honey. Honey. 465 00:50:23,703 --> 00:50:24,909 Honey. 466 00:50:25,872 --> 00:50:27,249 Honey. 467 00:50:28,174 --> 00:50:29,517 Honey. 468 00:50:31,244 --> 00:50:32,655 Honey. 469 00:50:59,105 --> 00:51:01,642 Sambong jeong Dojeon. 470 00:51:02,475 --> 00:51:05,077 He was born as the oldest son of Yeomui' 471 00:51:05,078 --> 00:51:07,846 Jeong Ungyeong, Bonghwa's local functionary 472 00:51:07,847 --> 00:51:09,615 who was well known for being 473 00:51:09,616 --> 00:51:11,721 a dean government official. 474 00:51:12,552 --> 00:51:17,156 jeong Ungyeong named him Dojeon 475 00:51:17,157 --> 00:51:20,392 to become a great man who teaches virtues. 476 00:51:20,393 --> 00:51:23,262 jeong Dojeon learned from Mokeun Lee Saek 477 00:51:23,263 --> 00:51:25,497 with jeong Mongju, Park Sangchun, 478 00:51:25,498 --> 00:51:28,001 Lee Sungin and others. 479 00:51:29,069 --> 00:51:31,770 He passed the state examination during king Gongmin 's reign 480 00:51:31,771 --> 00:51:35,574 and after king Wu took the throne, he was exiled for opposing 481 00:51:35,575 --> 00:51:39,079 Lee Inim's pro-Yuan policies. 482 00:51:39,846 --> 00:51:43,048 He spent close to 10 years in exile. 483 00:51:43,049 --> 00:51:45,718 After experiencing the suffering of the people, 484 00:51:45,719 --> 00:51:47,653 he decided to pursuea dynastic revolution. 485 00:51:47,654 --> 00:51:52,191 He joined forces with Lee Seonggye, warlord of Dongbukmyeon. 486 00:51:52,192 --> 00:51:56,361 With Lee Seonggye's recommendation, he returned to government duties. 487 00:51:56,362 --> 00:51:59,465 After the army withdrew from Wihwado in 1588, 488 00:51:59,466 --> 00:52:02,501 he led in land reform and installing a true king 489 00:52:02,502 --> 00:52:05,637 with radicals like Jo jun and Nam Eun. 490 00:52:05,638 --> 00:52:08,941 In the process, he had conflicts with 491 00:52:08,942 --> 00:52:11,210 lee Saek and jeong Mongju. 492 00:52:11,211 --> 00:52:13,946 He was impeached by jeong Mongju 493 00:52:13,947 --> 00:52:17,182 and faced death. 494 00:52:17,183 --> 00:52:22,154 He was saved when Lee Bangwon killed Jeong Mongju. 495 00:52:22,155 --> 00:52:24,323 In July, 1592, 496 00:52:24,324 --> 00:52:27,226 with Jo jun, Nam Eun and Bae Geukryeom, 497 00:52:27,227 --> 00:52:29,228 he installed Lee Seonggye as king 498 00:52:29,229 --> 00:52:32,030 and founded joseon. 499 00:52:32,031 --> 00:52:34,066 Being a main contributor in founding the country, 500 00:52:34,067 --> 00:52:38,137 jeong Dojeon focused on establishing a foundation for the country. 501 00:52:38,138 --> 00:52:41,774 He wrote many books including joseon's first code of law, 502 00:52:41,775 --> 00:52:44,643 'joseongyeonggukjeon'. 503 00:52:44,644 --> 00:52:48,814 He constructed Hanyang and abolished private armies. 504 00:52:48,815 --> 00:52:53,815 He focused on making joseon a powerful country with central power. 505 00:52:54,354 --> 00:52:58,457 He considered people-oriented theories and the livelihood of the people to be most important 506 00:52:58,458 --> 00:53:03,458 and was aggressive about land reform and tax exemption. 507 00:53:03,863 --> 00:53:09,404 But conflicts with Ming tied him down. 508 00:53:09,869 --> 00:53:12,371 While planning an attack on Yodong, 509 00:53:12,372 --> 00:53:15,107 he was killed by Lee Bangwon and 510 00:53:15,108 --> 00:53:19,444 died at the age of fifty-seven. 511 00:53:19,445 --> 00:53:22,381 Lee Bangwon turned him into a traitor 512 00:53:22,382 --> 00:53:25,818 and denigrated all of his work, 513 00:53:25,819 --> 00:53:29,288 but he also accepted many of jeong Dojeon 's policies 514 00:53:29,289 --> 00:53:32,391 like abolition of private armies. 515 00:53:32,392 --> 00:53:36,628 jeong Dojeon founded joseon and established its foundation, but was called a traitor. 516 00:53:36,629 --> 00:53:39,565 His reputation was finally restored 517 00:53:39,566 --> 00:53:42,768 500 years later during king Gojong's reign. 518 00:53:42,769 --> 00:53:45,537 Samhong jeong Dojeon didn't fall into despair in troubled times. 519 00:53:45,538 --> 00:53:48,974 He planned a dynastic revolution based on 520 00:53:48,975 --> 00:53:53,378 people-oriented theories and 521 00:53:53,379 --> 00:53:56,348 founded a new country. 522 00:53:56,349 --> 00:54:00,018 He is a great revolutionist and politician 523 00:54:00,019 --> 00:54:04,058 in Korean history. 524 00:54:06,192 --> 00:54:08,103 That is the sky of joseon. 525 00:54:09,996 --> 00:54:13,131 It wasn't the swords of an army of 526 00:54:13,132 --> 00:54:16,368 a million that opened up that sky. 527 00:54:16,369 --> 00:54:19,213 It was a dream. 528 00:54:20,607 --> 00:54:23,208 It was hope that a better world 529 00:54:23,209 --> 00:54:25,510 could be possible. 530 00:54:25,511 --> 00:54:28,847 Proud people of the Three Kingdoms, 531 00:54:28,848 --> 00:54:33,848 let's dream again. 532 00:54:33,987 --> 00:54:37,256 Under that blue and high sky and 533 00:54:37,257 --> 00:54:40,459 on this beautiful land, 534 00:54:40,460 --> 00:54:43,729 let's carry out people-oriented theories 535 00:54:43,730 --> 00:54:51,148 and create a world where everyone is a saint. 536 00:54:52,372 --> 00:54:57,372 I,Jeong Dojeon, order you. 537 00:54:58,811 --> 00:55:00,449 Get rid of fear! 538 00:55:01,748 --> 00:55:06,788 Get rid of cynicism, despair and idleness. 539 00:55:08,021 --> 00:55:13,021 Have an impossible dream in your heart. 540 00:55:14,360 --> 00:55:18,672 That is your cause. 541 00:55:22,068 --> 00:55:26,676 That is the true cause. 36552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.