All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E49.140628.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:05,075 Jeong Dojeon 2 00:00:16,381 --> 00:00:18,383 Jeong Dojeon 3 00:00:20,352 --> 00:00:21,888 Episode 49 4 00:00:28,793 --> 00:00:31,895 Reckless resistance is meaningless. 5 00:00:31,896 --> 00:00:33,464 As of today, 6 00:00:33,465 --> 00:00:37,134 the private armies of joseon have been abolished. 7 00:00:37,135 --> 00:00:38,546 Jeong Dojeon. 8 00:00:39,304 --> 00:00:40,977 Lower your weapon. 9 00:00:43,208 --> 00:00:46,710 Do you think you can kill me? 10 00:00:46,711 --> 00:00:49,385 Don't try anything and leave. 11 00:00:51,616 --> 00:00:52,720 Archers. 12 00:01:13,738 --> 00:01:16,640 If you don't want to become a porcupine, 13 00:01:16,641 --> 00:01:19,588 lower your sword and stand back. 14 00:01:20,679 --> 00:01:24,217 Jeongangun, give me your sword. 15 00:01:33,892 --> 00:01:36,293 You will have to bring me 16 00:01:36,294 --> 00:01:40,564 His Majesty's royal order approving my death before you can abolish private armies. 17 00:01:40,565 --> 00:01:44,001 You attacked a general who was carrying out a royal order. 18 00:01:44,002 --> 00:01:46,539 This is insubordination and treason. 19 00:01:47,706 --> 00:01:50,374 I will kill the criminal and then 20 00:01:50,375 --> 00:01:52,753 receive approval. 21 00:01:53,678 --> 00:01:55,214 What? 22 00:01:56,414 --> 00:01:58,553 I'll count to three. 23 00:02:00,785 --> 00:02:01,763 One. 24 00:02:06,958 --> 00:02:08,130 Two . 25 00:02:16,234 --> 00:02:18,646 Jeongangun, lower your sword! 26 00:02:20,505 --> 00:02:23,452 Make new plans for the future. 27 00:02:27,679 --> 00:02:29,546 Three. 28 00:02:29,547 --> 00:02:30,992 Stop! 29 00:02:33,518 --> 00:02:36,120 Take the weapons and the list of 30 00:02:36,121 --> 00:02:38,122 the private soldiers. 31 00:02:38,123 --> 00:02:39,690 Stay out of this. 32 00:02:39,691 --> 00:02:41,693 Why are you doing this? 33 00:02:45,296 --> 00:02:50,296 I know where everything is. 34 00:02:50,502 --> 00:02:54,177 I will give you everything. Take it. 35 00:02:58,910 --> 00:03:03,910 A person has been injured. 36 00:03:04,149 --> 00:03:06,425 I will have to take jeongangun, too. 37 00:03:07,552 --> 00:03:09,293 Sambong! 38 00:03:10,288 --> 00:03:14,258 Are you saying you will punish the prince? 39 00:03:14,259 --> 00:03:17,570 Can the prince ignore national law? 40 00:03:19,431 --> 00:03:23,300 Will you go voluntarily or 41 00:03:23,301 --> 00:03:26,180 do you have to be hound? 42 00:03:30,508 --> 00:03:32,112 Sambong. 43 00:03:42,787 --> 00:03:45,290 I'm begging you. 44 00:03:47,158 --> 00:03:51,732 Please let it go. 45 00:03:53,031 --> 00:03:56,333 Think about the affection you had before. 46 00:03:56,334 --> 00:04:02,046 Please don't take him. 47 00:04:11,216 --> 00:04:18,691 You should thank your wife. 48 00:04:42,347 --> 00:04:45,351 Are you alright? 49 00:04:54,859 --> 00:04:56,634 I ought to... 50 00:04:58,463 --> 00:05:00,534 That little... 51 00:05:04,402 --> 00:05:08,572 The Three Armies Headquarters took all the weapons and lists 52 00:05:08,573 --> 00:05:10,644 from the other princes, too. 53 00:05:11,643 --> 00:05:13,644 The private armies in rural areas 54 00:05:13,645 --> 00:05:16,480 also have to be transferred promptly. 55 00:05:16,481 --> 00:05:18,181 Understood. 56 00:05:18,182 --> 00:05:20,317 We must not put our guard down 57 00:05:20,318 --> 00:05:22,491 until this matter is settled. 58 00:05:23,321 --> 00:05:25,289 I'm going to declare martial law in the capital. 59 00:05:25,290 --> 00:05:27,491 Dispatch soldiers around the capital 60 00:05:27,492 --> 00:05:31,228 and near the princes' homes. 61 00:05:31,229 --> 00:05:32,640 Yes, sir. 62 00:05:33,298 --> 00:05:38,298 Were you too generous with jeongangun? 63 00:05:40,004 --> 00:05:42,372 It was a perfect chance 64 00:05:42,373 --> 00:05:44,944 to dispirit the princes. 65 00:06:17,575 --> 00:06:21,111 No, no. 66 00:06:21,112 --> 00:06:23,285 That's not good. 67 00:06:25,016 --> 00:06:32,958 The royal guards shouldn't be so weak. 68 00:06:34,425 --> 00:06:37,031 They're useless. 69 00:06:38,029 --> 00:06:41,772 They're doing just fine. 70 00:06:43,935 --> 00:06:46,142 Hey, you wretch. 71 00:06:55,913 --> 00:06:57,392 Stop. 72 00:06:58,082 --> 00:06:59,561 Stop! 73 00:07:02,053 --> 00:07:06,657 What are you doing? 74 00:07:06,658 --> 00:07:11,628 Would that Zhu Yuanzhang wretch 75 00:07:11,629 --> 00:07:14,371 even blink an eye? 76 00:07:19,137 --> 00:07:20,377 Hey! 77 00:07:21,172 --> 00:07:22,873 Give me my sword. 78 00:07:22,874 --> 00:07:24,547 Yes, Your Majesty. 79 00:07:36,721 --> 00:07:39,990 Don't stick your butt out! 80 00:07:39,991 --> 00:07:44,761 Good. Good, good. 81 00:07:44,762 --> 00:07:46,571 Yes. 82 00:07:51,502 --> 00:07:54,604 Am I Zhu Yuanzhang? Don't look at me! 83 00:07:54,605 --> 00:07:56,106 Look ahead! 84 00:07:56,107 --> 00:07:57,245 Yes! 85 00:08:02,747 --> 00:08:04,249 Everyone watch. 86 00:08:08,986 --> 00:08:11,922 Oh, oh. 87 00:08:11,923 --> 00:08:12,789 Father! 88 00:08:12,790 --> 00:08:13,957 - Your Majesty! - Your Majesty! 89 00:08:13,958 --> 00:08:15,959 - Father! - Your Majesty! 90 00:08:15,960 --> 00:08:17,371 Are you alright? 91 00:08:18,162 --> 00:08:22,133 Carefully. Be careful. 92 00:08:25,703 --> 00:08:29,606 Your Majesty, this won't do. 93 00:08:29,607 --> 00:08:32,952 I will train them from now on. 94 00:08:34,512 --> 00:08:36,580 Wretch. 95 00:08:36,581 --> 00:08:38,448 After 7 years of being the king, 96 00:08:38,449 --> 00:08:40,984 I finally found something fun. 97 00:08:40,985 --> 00:08:43,625 Why are you getting in the way? 98 00:08:44,789 --> 00:08:48,024 Do you think I'd let you take this from me? 99 00:08:48,025 --> 00:08:50,096 Your Majesty. 100 00:08:50,628 --> 00:08:53,973 Okay, let's try it again. 101 00:09:06,611 --> 00:09:09,579 I will go to Yodong, too. 102 00:09:09,580 --> 00:09:13,717 That would be great for morale, 103 00:09:13,718 --> 00:09:16,253 but it would be too much for you. 104 00:09:16,254 --> 00:09:18,755 Please leave it to me. 105 00:09:18,756 --> 00:09:23,756 I'm perfectly fine. 106 00:09:23,761 --> 00:09:27,130 Whether you go to war or stay in the capital, 107 00:09:27,131 --> 00:09:31,468 you are the most important force of this attack on Yodong. 108 00:09:31,469 --> 00:09:34,137 Please don't go out so much and 109 00:09:34,138 --> 00:09:36,084 take care of yourself. 110 00:09:36,774 --> 00:09:40,143 Don't worry. 111 00:09:40,144 --> 00:09:44,381 Carrying my sword is 112 00:09:44,382 --> 00:09:46,191 like a tonic for me. 113 00:09:46,951 --> 00:09:51,730 Your Majesty, the second state councilor, )0 jun, is here. 114 00:09:54,525 --> 00:09:56,527 Show him in. 115 00:10:03,401 --> 00:10:04,539 Your Majesty. 116 00:10:05,269 --> 00:10:08,305 Why the serious look? 117 00:10:08,306 --> 00:10:12,209 Are you going to nag about Yodong again? 118 00:10:12,210 --> 00:10:17,023 We received a secret letter from the spies in Nanjing. 119 00:10:19,050 --> 00:10:22,896 What is Ming up to now? 120 00:10:23,554 --> 00:10:27,502 The emperor passed away. 121 00:10:29,227 --> 00:10:30,535 What? 122 00:10:32,129 --> 00:10:33,574 Are you sure? 123 00:10:34,765 --> 00:10:38,335 They are getting ready to send envoys 124 00:10:38,336 --> 00:10:43,336 and they banned drinking and entertainment in Nanjing, 125 00:10:43,441 --> 00:10:45,751 so it must be true. 126 00:10:46,878 --> 00:10:48,949 Zhu Yuanzhang? 127 00:10:50,047 --> 00:10:55,047 His grandson, Zhu Yunwen, just became an adult and will inherit the throne. 128 00:10:55,253 --> 00:10:58,855 There will be a bloody fight with his uncles 129 00:10:58,856 --> 00:11:00,995 over the throne. 130 00:11:02,159 --> 00:11:05,762 With trouble at home, 131 00:11:05,763 --> 00:11:10,763 they won't have time to worry about what happens outside. 132 00:11:11,936 --> 00:11:18,285 Your Majesty, Yodong is in our reach. 133 00:11:25,182 --> 00:11:28,129 Jeong Dojeon'; problem disappeared. 134 00:11:29,587 --> 00:11:32,422 I guess it's true that 135 00:11:32,423 --> 00:11:35,336 misfortune never comes singly. 136 00:11:37,194 --> 00:11:42,194 Send word to the breweries in the capital. 137 00:11:43,000 --> 00:11:47,972 Tell them to send me the strongest drinks. 138 00:11:51,876 --> 00:11:53,685 Stop it. 139 00:11:54,946 --> 00:11:59,683 No matter how much of a hind you're in, 140 00:11:59,684 --> 00:12:02,255 a man shouldn't rely on alcohol. 141 00:12:06,290 --> 00:12:09,759 What is wrong with you? 142 00:12:09,760 --> 00:12:12,536 What will people think of you? 143 00:12:13,497 --> 00:12:18,134 They will say I'm a drunk. 144 00:12:18,135 --> 00:12:23,312 Sambong will let his guard down. 145 00:12:25,142 --> 00:12:29,179 I lost my army and Zhu Yuanzhang is dead. 146 00:12:29,180 --> 00:12:32,093 I should give up, too. 147 00:12:33,250 --> 00:12:36,987 I have to let Sambong think that 148 00:12:36,988 --> 00:12:39,332 he owns the world. 149 00:12:40,291 --> 00:12:41,292 Honey. 150 00:12:44,495 --> 00:12:46,696 Remember this. 151 00:12:46,697 --> 00:12:49,766 The moment you have to be the most tense 152 00:12:49,767 --> 00:12:51,534 is when you think you won. 153 00:12:51,535 --> 00:12:54,778 It is a time of crisis right now. 154 00:12:56,273 --> 00:13:03,782 I wonder if you remember that. 155 00:13:23,467 --> 00:13:27,813 Make way for Bonghwabaek jeong Dojeon! 156 00:14:04,275 --> 00:14:05,775 Your Majesty, 157 00:14:05,776 --> 00:14:09,379 you can't go to the training ground in this heat. 158 00:14:09,380 --> 00:14:13,383 I know my condition. 159 00:14:13,384 --> 00:14:17,025 Eunuch Kim! Get the royal carriage ready. 160 00:14:18,022 --> 00:14:20,628 Your Majesty, please. 161 00:14:20,925 --> 00:14:25,195 I know you're Sambong's son, 162 00:14:25,196 --> 00:14:28,769 but you don't have to nag like him. 163 00:14:30,367 --> 00:14:34,406 Don't worry, okay? 164 00:14:35,639 --> 00:14:39,242 Eunuch Kim, get the royal carriage now! 165 00:14:39,243 --> 00:14:42,190 Yes, Your Majesty. 166 00:15:15,880 --> 00:15:17,757 One, two! 167 00:15:18,616 --> 00:15:21,654 Circle formation! 168 00:15:28,058 --> 00:15:32,028 Focus on the flags and drum sounds! 169 00:15:32,029 --> 00:15:37,775 Strategic training is to make you one! 170 00:15:49,413 --> 00:15:53,483 If you don't become one in heart, 171 00:15:53,484 --> 00:15:56,019 you will not be able to join forces. 172 00:15:56,020 --> 00:15:57,854 If you can't join forces, 173 00:15:57,855 --> 00:16:00,356 you will not be able to defeat the enemy. 174 00:16:00,357 --> 00:16:03,566 Arrowhead formation! 175 00:16:05,996 --> 00:16:07,664 Don't be slow! 176 00:16:07,665 --> 00:16:10,934 You have to move faster than the enemy and stop before the enemy! 177 00:16:10,935 --> 00:16:12,243 One, two! 178 00:16:13,270 --> 00:16:16,274 Curve formation! 179 00:16:17,775 --> 00:16:20,543 Don't just remember the flags and drum sounds. 180 00:16:20,544 --> 00:16:23,413 Remember the faces and voices of the enemy. 181 00:16:23,414 --> 00:16:25,291 One, two! 182 00:16:26,250 --> 00:16:31,250 Soldiers of the Three Armies Headquarters! 183 00:16:31,555 --> 00:16:35,503 Attack! 184 00:16:47,571 --> 00:16:52,179 Your Majesty, the royal carriage is ready. 185 00:16:53,944 --> 00:16:55,651 Your Majesty! 186 00:17:02,386 --> 00:17:03,019 Your Majesty! 187 00:17:03,020 --> 00:17:05,626 Get the doctor. Now! 188 00:17:10,427 --> 00:17:14,000 Wake up, Your Majesty. 189 00:17:27,144 --> 00:17:30,387 Don't worry. 190 00:17:31,749 --> 00:17:36,749 This won't kill me. 191 00:17:37,187 --> 00:17:42,187 I have no doubt. 192 00:17:46,196 --> 00:17:49,832 Good. 193 00:17:49,833 --> 00:17:54,833 I'll get up soon. 194 00:17:54,838 --> 00:17:56,875 Sambong. 195 00:18:05,115 --> 00:18:08,562 Sambong. 196 00:18:15,225 --> 00:18:18,934 We will attack Yodong as planned. 197 00:18:19,496 --> 00:18:22,165 As soon as the farming season is over, 198 00:18:22,166 --> 00:18:26,469 an army of 100,000 will cross Amnokgang. 199 00:18:26,470 --> 00:18:28,950 Be prepared. 200 00:18:30,407 --> 00:18:34,877 It doesn't seem wise 201 00:18:34,878 --> 00:18:38,648 when His Majesty is in critical condition. 202 00:18:38,649 --> 00:18:40,424 Critical condition? 203 00:18:41,318 --> 00:18:45,021 Watch what you say. 204 00:18:45,022 --> 00:18:46,289 Sambong. 205 00:18:46,290 --> 00:18:48,691 His illness only worsened a little 206 00:18:48,692 --> 00:18:51,294 because he worked a lot lately. 207 00:18:51,295 --> 00:18:52,695 Don't make such a commotion. 208 00:18:52,696 --> 00:18:54,141 A commotion? 209 00:18:55,432 --> 00:18:58,201 We have to postpone the attack 210 00:18:58,202 --> 00:19:00,837 until His Majesty recovers. 211 00:19:00,838 --> 00:19:05,838 Look here! We can't postpone it now. 212 00:19:06,343 --> 00:19:10,279 Don't force it. 213 00:19:10,280 --> 00:19:11,614 What? 214 00:19:11,615 --> 00:19:13,683 It is absurd to raise an army 215 00:19:13,684 --> 00:19:17,153 when the king is ill in bed. 216 00:19:17,154 --> 00:19:19,789 What? 217 00:19:19,790 --> 00:19:23,226 You're just an old servant of Goryeo. 218 00:19:23,227 --> 00:19:27,630 How dare you talk like that to the crown prince's father-in-law? 219 00:19:27,631 --> 00:19:31,033 Watch what you say! 220 00:19:31,034 --> 00:19:33,241 I am a minister of joseon! 221 00:19:34,705 --> 00:19:38,744 Calm down! This is the Supreme Council. 222 00:19:43,480 --> 00:19:45,517 Let me make this clear. 223 00:19:46,650 --> 00:19:51,154 Do not make any objections to the attack on Yodong. 224 00:19:51,155 --> 00:19:52,822 Sambong. 225 00:19:52,823 --> 00:19:57,660 His Majesty already approved. 226 00:19:57,661 --> 00:20:00,229 You will pay a price 227 00:20:00,230 --> 00:20:03,643 if you try to bring this matter up again. 228 00:20:12,743 --> 00:20:14,416 Ooh! 229 00:20:29,960 --> 00:20:32,497 Chungcheong-do government building 230 00:20:52,216 --> 00:20:54,150 Private armies really 231 00:20:54,151 --> 00:20:56,927 must have been abolished. 232 00:20:57,988 --> 00:21:02,130 You don't seem too happy about that. 233 00:21:02,993 --> 00:21:06,329 Oh, don't say that. 234 00:21:06,330 --> 00:21:11,075 I'm impressed with Sambong's drive. 235 00:21:12,269 --> 00:21:15,505 Private armies were raised for 230 years 236 00:21:15,506 --> 00:21:18,674 since the generals' revolt by jeong Jungbu. 237 00:21:18,675 --> 00:21:22,411 We finally have a real army. 238 00:21:22,412 --> 00:21:26,383 I am truly impressed. 239 00:21:38,295 --> 00:21:41,071 How is our lord? 240 00:21:41,698 --> 00:21:45,942 He is acting like a drunk and living in confinement. 241 00:21:47,471 --> 00:21:50,373 He should. 242 00:21:50,374 --> 00:21:55,144 I heard you were demoted as ansangunjisa. 243 00:21:55,145 --> 00:21:57,280 What brings you here? 244 00:21:57,281 --> 00:22:02,281 I guess you didn't hear the rumor. 245 00:22:03,020 --> 00:22:04,487 What rumor? 246 00:22:04,488 --> 00:22:07,557 His Majesty collapsed a few days ago. 247 00:22:07,558 --> 00:22:09,834 He is in critical condition. 248 00:22:12,195 --> 00:22:16,098 Are you sure? 249 00:22:16,099 --> 00:22:17,934 Of course. 250 00:22:17,935 --> 00:22:22,935 Jo jun and pro-Ming factors are against the attack on Yodong. 251 00:22:23,941 --> 00:22:28,311 The army is low in morale. 252 00:22:28,312 --> 00:22:33,312 Sambong is facing a crisis. 253 00:22:35,552 --> 00:22:39,864 It won't be long. 254 00:22:51,702 --> 00:22:55,004 Sambong, what is this? 255 00:22:55,005 --> 00:22:57,073 It is the result of 256 00:22:57,074 --> 00:23:03,025 the Office of Inspector General's inspection of strategic training. 257 00:23:07,417 --> 00:23:11,887 The princes and loyal servants are 258 00:23:11,888 --> 00:23:14,657 neglecting strategic training. 259 00:23:14,658 --> 00:23:16,258 Nam Eun. 260 00:23:16,259 --> 00:23:18,327 Yes. 261 00:23:18,328 --> 00:23:23,232 Why didn't you attend strategic training two days ago? 262 00:23:23,233 --> 00:23:28,233 I had family matters to attend to. 263 00:23:28,472 --> 00:23:30,206 I will attend it with diligence. 264 00:23:30,207 --> 00:23:33,279 I asked you the reason. 265 00:23:34,745 --> 00:23:40,957 Well... I got a concubine. 266 00:23:42,219 --> 00:23:45,291 What? A concubine? 267 00:23:46,156 --> 00:23:51,156 No wonder you didn't look too well. 268 00:23:51,161 --> 00:23:55,610 I guess you were busy every night. 269 00:24:02,973 --> 00:24:07,973 Except for Sim Hyosaeng, 270 00:24:08,011 --> 00:24:12,782 all the commanders are neglecting strategic training. 271 00:24:12,783 --> 00:24:16,986 How can this be? 272 00:24:16,987 --> 00:24:21,590 It wasn't intentional. 273 00:24:21,591 --> 00:24:24,093 It's too hot and 274 00:24:24,094 --> 00:24:29,094 the soldiers are low in morale since His Majesty took ill. 275 00:24:29,332 --> 00:24:34,543 You call that an excuse? 276 00:24:36,873 --> 00:24:37,673 Sambong. 277 00:24:37,674 --> 00:24:40,042 Everyone will be reprimanded 278 00:24:40,043 --> 00:24:43,345 by military law. 279 00:24:43,346 --> 00:24:45,223 Be prepared. 280 00:24:45,949 --> 00:24:49,021 What? Reprimanded? 281 00:24:59,463 --> 00:25:03,632 Jeong Dojeon impeached 292 commanders 282 00:25:03,633 --> 00:25:08,437 who neglected strategic training. 283 00:25:08,438 --> 00:25:13,438 Among them were all the princes, 284 00:25:13,844 --> 00:25:18,844 his own aides including Nam Eun and loyal servants like Lee Jiran. 285 00:25:19,616 --> 00:25:21,851 With Lee Seonggye's mercy, 286 00:25:21,852 --> 00:25:25,554 the princes and loyal servants weren't punished. 287 00:25:25,555 --> 00:25:29,594 Only the subordinates were sentenced to 50 floggings. 288 00:25:30,360 --> 00:25:33,462 August, 1598. 289 00:25:33,463 --> 00:25:36,632 The political affairs of Hanyang 290 00:25:36,633 --> 00:25:39,477 fell into confusion. 291 00:25:41,538 --> 00:25:43,779 Why did you want to see me? 292 00:25:51,882 --> 00:25:54,089 Bulsijapbyeon? 293 00:25:54,985 --> 00:25:57,686 I wrote this when I had time. 294 00:25:57,687 --> 00:26:01,624 It is the last task to make joseon a country 295 00:26:01,625 --> 00:26:04,160 based on Men-Confucianism. 296 00:26:04,161 --> 00:26:05,895 It's lacking, 297 00:26:05,896 --> 00:26:08,330 but it's a discussion of the delusions of Buddhism. 298 00:26:08,331 --> 00:26:12,802 I would like you to write the epilogue. 299 00:26:12,803 --> 00:26:14,612 What is your intention? 300 00:26:15,806 --> 00:26:17,573 I'm sure you know 301 00:26:17,574 --> 00:26:22,111 I asked His Majesty to stop the attack on Yodong. 302 00:26:22,112 --> 00:26:25,247 What is your intention? 303 00:26:25,248 --> 00:26:30,596 lam reaching out. 304 00:26:31,988 --> 00:26:34,723 Nobody has more experience 305 00:26:34,724 --> 00:26:38,427 regarding internal affairs than you. 306 00:26:38,428 --> 00:26:42,765 I wish we could cooperate. 307 00:26:42,766 --> 00:26:45,000 lam sorry. 308 00:26:45,001 --> 00:26:47,536 But if it is a hook criticizing Buddhism, 309 00:26:47,537 --> 00:26:51,140 I think Yangchon would be 310 00:26:51,141 --> 00:26:53,509 a better candidate. 311 00:26:53,510 --> 00:26:54,682 I should go now. 312 00:26:55,445 --> 00:26:56,822 Ujae. 313 00:27:03,119 --> 00:27:04,826 Help me. 314 00:27:06,223 --> 00:27:11,223 I am not a hegemonist who wants the Yodong land. 315 00:27:11,828 --> 00:27:14,832 I didn't give up people-oriented theories either. 316 00:27:15,665 --> 00:27:17,466 How is that? 317 00:27:17,467 --> 00:27:19,501 What is the basis of a people-oriented society? 318 00:27:19,502 --> 00:27:21,103 It is the livelihood of the people. 319 00:27:21,104 --> 00:27:23,873 What is the greatest enemy of that? 320 00:27:23,874 --> 00:27:25,182 Foreign enemies. 321 00:27:26,509 --> 00:27:31,347 By subjugating the wandering barbarians 322 00:27:31,348 --> 00:27:36,051 and restoring our old land, 323 00:27:36,052 --> 00:27:41,052 we won't have to beg for the installation of our king. 324 00:27:41,424 --> 00:27:46,424 Is it against people-oriented theories to want our country to be a hold member 325 00:27:48,098 --> 00:27:50,366 of this world? 326 00:27:50,367 --> 00:27:55,715 That is the best sophistry I heard. 327 00:27:57,774 --> 00:28:01,176 No matter how you put it, 328 00:28:01,177 --> 00:28:03,045 a battle is a battle. 329 00:28:03,046 --> 00:28:04,680 The attack on Yodong is 330 00:28:04,681 --> 00:28:07,783 an experiment of a politician's impossible ideals and 331 00:28:07,784 --> 00:28:10,819 requires the suffering of the people. 332 00:28:10,820 --> 00:28:13,596 It's nothing more or less than that. 333 00:28:19,162 --> 00:28:22,564 I will give you a month. 334 00:28:22,565 --> 00:28:27,565 Resign from your position or 335 00:28:27,637 --> 00:28:30,940 find a location for your grave. 336 00:28:30,941 --> 00:28:35,377 Do you know what you are right now? 337 00:28:35,378 --> 00:28:38,882 You are definitely a monster. 338 00:28:53,496 --> 00:28:56,332 Please be understanding. 339 00:28:56,333 --> 00:29:00,247 You know Sambong doesn't really feel that way. 340 00:29:10,580 --> 00:29:13,254 Are you disappointed with me? 341 00:29:14,884 --> 00:29:18,654 I'm really angry- 342 00:29:18,655 --> 00:29:22,191 Do you think I'll turn my back on loyalty 343 00:29:22,192 --> 00:29:24,159 because I was reprimanded? 344 00:29:24,160 --> 00:29:26,800 Is that what you think of me? 345 00:29:30,500 --> 00:29:35,500 Come and meet my concubine some time. 346 00:29:36,139 --> 00:29:39,008 She has unsurpassed beauty. 347 00:29:39,009 --> 00:29:41,643 Oh, boy. 348 00:29:41,644 --> 00:29:44,813 A noble man is free of avarice. 349 00:29:44,814 --> 00:29:47,616 Forget about being noble. 350 00:29:47,617 --> 00:29:49,961 A saint is a man, too. 351 00:29:53,056 --> 00:29:54,467 Father! 352 00:29:56,826 --> 00:29:58,328 His Majesty... 353 00:29:59,796 --> 00:30:02,898 What about His Majesty? 354 00:30:02,899 --> 00:30:04,708 His Majesty... 355 00:30:17,680 --> 00:30:22,459 Tell me. How is father's condition? 356 00:30:24,054 --> 00:30:27,022 I'm sorry, 357 00:30:27,023 --> 00:30:31,096 but the next few days will be critical. 358 00:30:32,796 --> 00:30:36,198 You should be begging for mercy. 359 00:30:36,199 --> 00:30:38,901 Did you say critical? 360 00:30:38,902 --> 00:30:42,304 lam so sorry. 361 00:30:42,305 --> 00:30:44,740 Please forgive me. 362 00:30:44,741 --> 00:30:46,842 Father. 363 00:30:46,843 --> 00:30:48,343 Crown prince, 364 00:30:48,344 --> 00:30:53,048 he is a hero who ruled this world. 365 00:30:53,049 --> 00:30:57,259 Nothing tragic will happen, so don't worry. 366 00:30:58,822 --> 00:31:03,822 Nothing can happen. 367 00:31:04,761 --> 00:31:10,302 I'm not ready yet. 368 00:31:11,968 --> 00:31:18,510 I'm afraid of everything. 369 00:31:33,256 --> 00:31:37,459 We might have a national funeral soon. 370 00:31:37,460 --> 00:31:40,562 Be prepared for that. 371 00:31:40,563 --> 00:31:45,267 Are you postponing the attack on Yodong? 372 00:31:45,268 --> 00:31:46,668 Of course not. 373 00:31:46,669 --> 00:31:48,670 Zhu Yuanzhang is dead 374 00:31:48,671 --> 00:31:53,275 and the new emperor's power is unstable. 375 00:31:53,276 --> 00:31:56,044 This is the perfect time to attack Yodong. 376 00:31:56,045 --> 00:31:59,181 If His Majesty passes away, 377 00:31:59,182 --> 00:32:04,052 joseon will be just as unstable as Ming. 378 00:32:04,053 --> 00:32:07,356 We should postpone the attack and 379 00:32:07,357 --> 00:32:09,667 stabilize internal affairs first. 380 00:32:11,027 --> 00:32:12,438 Nam Eun. 381 00:32:13,796 --> 00:32:18,333 Do you think I will live forever? 382 00:32:18,334 --> 00:32:19,902 Sambong. 383 00:32:19,903 --> 00:32:21,280 There is no next time. 384 00:32:22,238 --> 00:32:25,374 This is the last chance. 385 00:32:25,375 --> 00:32:26,786 Understood. 386 00:32:28,945 --> 00:32:32,915 We can pull out the roots that 387 00:32:32,916 --> 00:32:36,151 might cause trouble. 388 00:32:36,152 --> 00:32:41,101 Roots? What are you talking about? 389 00:32:42,892 --> 00:32:46,728 I mean all the princes who are 390 00:32:46,729 --> 00:32:50,399 a threat to the throne. 391 00:32:50,400 --> 00:32:51,674 What? 392 00:33:00,276 --> 00:33:01,810 Who are you? 393 00:33:01,811 --> 00:33:04,213 Ansangunjisa Lee Sukheon. 394 00:33:04,214 --> 00:33:07,593 I'm here to say hello to jeongangun. 395 00:33:18,428 --> 00:33:22,001 This is from Ha Ryun. 396 00:33:31,040 --> 00:33:34,343 Hello, it's Ha Ryun. 397 00:33:34,344 --> 00:33:39,214 You are at a crossroads of life and death. 398 00:33:39,215 --> 00:33:41,850 His Majesty's illness is getting worse. 399 00:33:41,851 --> 00:33:43,619 Even if he passes away and 400 00:33:43,620 --> 00:33:48,330 the crown prince takes the throne, there won't be any problems. 401 00:33:49,659 --> 00:33:53,228 Sambong is going to attack Yodong 402 00:33:53,229 --> 00:33:55,764 no matter what. 403 00:33:55,765 --> 00:34:01,772 You are being pushed to the edge of a cliff. 404 00:34:17,687 --> 00:34:22,090 There is no other way right now. 405 00:34:22,091 --> 00:34:24,960 You have to take action first and 406 00:34:24,961 --> 00:34:28,463 make a surprise attack to suppress Sambong. 407 00:34:28,464 --> 00:34:33,335 I will bring soldiers to the capital. 408 00:34:33,336 --> 00:34:37,307 Please greet us with welcome arms. 409 00:34:41,644 --> 00:34:43,954 What does it say? 410 00:34:44,781 --> 00:34:46,982 He didn't say anything else? 411 00:34:46,983 --> 00:34:51,983 He said to wait for the curfew on june 1. 412 00:34:52,021 --> 00:34:53,466 June 1? 413 00:34:54,657 --> 00:35:00,699 That is when jeong Dojeon's world ends. 414 00:35:09,806 --> 00:35:11,649 That's out of the question! 415 00:35:12,041 --> 00:35:14,042 Kill the princes? 416 00:35:14,043 --> 00:35:16,956 Are you going to make Sambong a traitor? 417 00:35:17,714 --> 00:35:19,881 Why are you getting so angry? 418 00:35:19,882 --> 00:35:22,284 There is no other way. 419 00:35:22,285 --> 00:35:24,052 Stop it! 420 00:35:24,053 --> 00:35:26,465 Lower your voice. 421 00:35:28,658 --> 00:35:31,526 He is right. 422 00:35:31,527 --> 00:35:33,495 Sambong... 423 00:35:33,496 --> 00:35:36,198 Roots that will cause a problem 424 00:35:36,199 --> 00:35:38,440 should be pulled out. 425 00:36:03,493 --> 00:36:04,631 Honey! 426 00:36:06,229 --> 00:36:08,063 I kept them hidden 427 00:36:08,064 --> 00:36:11,333 when there was talk about abolishing private armies. 428 00:36:11,334 --> 00:36:14,035 If you remove the rust and sharpen them, 429 00:36:14,036 --> 00:36:16,846 they should work just fine. 430 00:36:20,176 --> 00:36:25,176 You should be able to arm your men. 431 00:36:25,181 --> 00:36:30,181 We can overpower the soldiers outside. 432 00:36:30,186 --> 00:36:31,358 Sir! 433 00:36:36,125 --> 00:36:37,325 What is it? 434 00:36:37,326 --> 00:36:38,960 His Majesty is in critical condition. 435 00:36:38,961 --> 00:36:42,097 They're asking for you at the palace. 436 00:36:42,098 --> 00:36:43,509 What? 437 00:36:44,233 --> 00:36:47,569 Get ready. 438 00:36:47,570 --> 00:36:51,677 Isn't something strange? 439 00:36:54,076 --> 00:36:56,077 I agree. 440 00:36:56,078 --> 00:36:59,915 We just decided on a plan to eliminate him. 441 00:36:59,916 --> 00:37:02,294 They want you at the palace at this ham'? 442 00:37:02,318 --> 00:37:05,492 Let's go in the morning. 443 00:37:07,990 --> 00:37:11,267 Father is ill. 444 00:37:30,913 --> 00:37:32,358 Jeongangun. 445 00:37:33,015 --> 00:37:35,550 Why didn't you go in? 446 00:37:35,551 --> 00:37:37,690 Well... 447 00:37:38,588 --> 00:37:40,689 What is it? 448 00:37:40,690 --> 00:37:42,791 I don't see the royal guards. 449 00:37:42,792 --> 00:37:45,260 There aren't any lights on. 450 00:37:45,261 --> 00:37:47,434 Isn't that strange? 451 00:37:48,664 --> 00:37:50,644 Hello. 452 00:37:55,371 --> 00:38:00,371 Why is it so dark in the palace? 453 00:38:00,610 --> 00:38:02,711 The eunuchs must have made a mistake 454 00:38:02,712 --> 00:38:05,413 because His Majesty is in critical condition. 455 00:38:05,414 --> 00:38:09,794 I will scold them. Please come in. 456 00:38:10,653 --> 00:38:13,688 Where is Muangun? 457 00:38:13,689 --> 00:38:16,558 He is probably on the way. 458 00:38:16,559 --> 00:38:18,368 Come on inside. 459 00:38:20,630 --> 00:38:22,998 I'm not feeling well. 460 00:38:22,999 --> 00:38:26,003 I don't think I can see father today. 461 00:38:26,936 --> 00:38:28,506 Yeongangun. 462 00:38:34,644 --> 00:38:38,319 Jeongangun, what about you? 463 00:38:51,127 --> 00:38:55,371 He's the only one who has to be eliminated anyway. 464 00:39:20,256 --> 00:39:22,634 Welcome. 465 00:39:51,854 --> 00:39:54,856 I see you didn't run 466 00:39:54,857 --> 00:39:58,393 when the situation was suspicious. 467 00:39:58,394 --> 00:40:02,263 If you were going to kill me, I'm sure you would have had me killed outside. 468 00:40:02,264 --> 00:40:07,264 Didn't you call me here for a reason? 469 00:40:07,536 --> 00:40:09,812 It's the opposite. 470 00:40:11,641 --> 00:40:15,443 If you ran like the other princes, 471 00:40:15,444 --> 00:40:18,313 there wouldn't have been a need to kill you 472 00:40:18,314 --> 00:40:20,448 since you couldn't usurp the throne. 473 00:40:20,449 --> 00:40:25,449 But a person with the guts to come in here 474 00:40:27,757 --> 00:40:29,791 should be killed. 475 00:40:29,792 --> 00:40:32,761 Do you think you can kill me here 476 00:40:32,762 --> 00:40:36,331 in front of father? 477 00:40:36,332 --> 00:40:40,969 If I kill you and His Majesty passes, 478 00:40:40,970 --> 00:40:45,240 I will be a top servant who eliminated 479 00:40:45,241 --> 00:40:47,949 the new king's political enemy. 480 00:40:49,145 --> 00:40:52,280 Even if His Majesty wakes up, 481 00:40:52,281 --> 00:40:56,889 I can come up with a reason that you had to be killed. 482 00:40:58,521 --> 00:41:03,521 I could say you planned treason with Lee Sukheon 483 00:41:04,794 --> 00:41:07,172 who visited you tonight. 484 00:41:12,968 --> 00:41:14,777 Jeongangun. 485 00:41:17,039 --> 00:41:20,612 You should kneel to His Majesty. 486 00:41:35,791 --> 00:41:40,791 I, Lee Bangwon. I, Lee Bangwon. 487 00:41:44,567 --> 00:41:47,035 I, Lee Bangwon. 488 00:41:47,036 --> 00:41:49,846 Won't seek the power of the throne. 489 00:41:51,006 --> 00:41:54,112 Won't seek the power of the throne. 490 00:41:55,244 --> 00:41:57,979 I will return to Dongbukmyeon. 491 00:41:57,980 --> 00:42:01,483 I will return to Dongbukmyeon. 492 00:42:01,484 --> 00:42:03,964 Until I die. 493 00:42:04,787 --> 00:42:09,395 Until I die. 494 00:42:14,563 --> 00:42:19,410 Leave before I change my mind. 495 00:43:15,991 --> 00:43:19,837 Honey, are you alright? 496 00:43:21,864 --> 00:43:23,264 Honey. 497 00:43:23,265 --> 00:43:24,505 Hyeongnim. 498 00:43:25,634 --> 00:43:29,741 I'm alright. Let's go. 499 00:43:52,061 --> 00:43:56,510 Your Majesty, please get up soon. 500 00:43:58,334 --> 00:44:03,334 I was really patient today, 501 00:44:04,306 --> 00:44:07,378 but who knows what will happen? 502 00:44:10,379 --> 00:44:13,258 Please recover your strength. 503 00:44:14,516 --> 00:44:17,418 Your Majesty, 504 00:44:17,419 --> 00:44:20,662 our great cause hasn't been completely achieved yet. 505 00:44:36,572 --> 00:44:38,813 Sambong. 506 00:44:41,410 --> 00:44:42,650 Your Majesty. 507 00:44:48,651 --> 00:44:55,899 I was wondering who was talking to me. 508 00:45:00,195 --> 00:45:02,869 It was you. 509 00:45:07,636 --> 00:45:08,979 Your Majesty. 510 00:45:16,378 --> 00:45:18,358 I'm sorry. 511 00:45:21,717 --> 00:45:25,096 I'm sorry. 512 00:45:49,411 --> 00:45:54,326 I guess I lived long enough. 513 00:45:56,218 --> 00:45:59,921 My children made a collection of my works 514 00:45:59,922 --> 00:46:04,922 and told me to take a trip. 515 00:46:06,395 --> 00:46:11,395 I have nowhere to go and I have no friends. 516 00:46:12,868 --> 00:46:19,683 That's why I came to see you. 517 00:46:23,645 --> 00:46:25,921 How are you? 518 00:46:28,017 --> 00:46:31,658 I have a dream. 519 00:46:33,088 --> 00:46:33,896 A dream? 520 00:46:34,656 --> 00:46:39,656 When this world becomes a nice one, 521 00:46:40,996 --> 00:46:44,198 I'd like you to become the chancellor 522 00:46:44,199 --> 00:46:46,907 and carry out politics of harmony. 523 00:46:49,571 --> 00:46:52,240 That was out of the blue. 524 00:46:52,241 --> 00:46:54,942 It's your dream. You should become the chancellor. 525 00:46:54,943 --> 00:46:58,346 Why are you trying to make me a brazen person? 526 00:46:58,347 --> 00:47:02,261 I'm not suitable to be a chancellor. 527 00:47:03,819 --> 00:47:05,765 It has to be you. 528 00:47:07,623 --> 00:47:09,102 Listen. 529 00:47:10,926 --> 00:47:13,694 What does it matter who the chancellor is? 530 00:47:13,695 --> 00:47:17,666 What's important is to create a better world than this one. 531 00:47:18,767 --> 00:47:23,171 With general Lee Seonggye, you and me, 532 00:47:23,172 --> 00:47:27,018 the future of Goryeo isn't that dark. 533 00:47:29,211 --> 00:47:34,217 I'm sure the heavens will look over us. 534 00:47:36,085 --> 00:47:41,085 Someone said I was monster. 535 00:47:41,690 --> 00:47:44,292 I thought 536 00:47:44,293 --> 00:47:48,930 I was a real monster after you left, 537 00:47:48,931 --> 00:47:53,931 but I couldn't kill Bangwon yesterday. 538 00:47:55,437 --> 00:48:00,045 I guess not everyone can be a monster. 539 00:48:02,377 --> 00:48:04,414 I'm not a monster. 540 00:48:06,482 --> 00:48:09,861 I'm definitely not a wise man like you. 541 00:48:15,124 --> 00:48:20,039 I told you I wasn't suitable. 542 00:48:31,740 --> 00:48:33,845 You wretch. 543 00:48:39,214 --> 00:48:42,388 You fool. 544 00:48:49,658 --> 00:48:54,368 Poeun, it's all over now. 545 00:48:56,965 --> 00:49:02,813 Only the last step remains. 546 00:49:05,174 --> 00:49:14,151 A people-oriented history will be gin soon. 547 00:49:16,151 --> 00:49:22,534 Watch from where you are. 548 00:49:26,094 --> 00:49:31,094 Give your lacking friend strength. 549 00:49:51,954 --> 00:49:53,524 Poeun... 550 00:50:11,106 --> 00:50:14,952 Do you feel better now? 551 00:50:17,312 --> 00:50:19,292 I'm sorry. 552 00:50:21,016 --> 00:50:24,719 It's been a while since you came to Gaegyeong 553 00:50:24,720 --> 00:50:27,200 and I was silly. 554 00:50:29,591 --> 00:50:34,062 You seemed human today. 555 00:50:38,400 --> 00:50:45,511 You know I don't mean it when I nag. 556 00:51:04,026 --> 00:51:05,471 I'm sorry. 557 00:51:06,495 --> 00:51:10,064 Hang in there a little while longer. 558 00:51:10,065 --> 00:51:13,205 Happy days will come soon. 559 00:51:25,314 --> 00:51:29,684 The water below Seoningyo flows to Jahadong. 560 00:51:29,685 --> 00:51:33,854 A 500-year reign just sounds like water. 561 00:51:33,855 --> 00:51:38,192 What's the use of asking about the rise or fall of 562 00:51:38,193 --> 00:51:40,639 your homeland? 563 00:51:47,669 --> 00:51:50,271 Where is Hojeong? 564 00:51:50,272 --> 00:51:54,375 He arrived in Suwonbu last night. 565 00:51:54,376 --> 00:51:57,516 He should be on his way to Hanyang now. 566 00:51:58,714 --> 00:52:00,481 What about Sukheon? 567 00:52:00,482 --> 00:52:04,018 He is already in the capital with his men. 568 00:52:04,019 --> 00:52:07,488 Once we get control of the Three Armies Headquarters and weapons storage, 569 00:52:07,489 --> 00:52:09,435 Jo Yeonggu is going to join us. 570 00:52:11,259 --> 00:52:14,462 Where are jeong Dojeon and his factions? 571 00:52:14,463 --> 00:52:17,198 They aren't in the palace. 572 00:52:17,199 --> 00:52:19,500 They aren't at home either. 573 00:52:19,501 --> 00:52:23,415 Where on earth are they? 574 00:52:25,440 --> 00:52:27,375 We have to find them. 575 00:52:27,376 --> 00:52:30,050 The curfew hell will ring soon. 576 00:52:47,763 --> 00:52:52,233 The pillar of joseon, Sambong, is here. 577 00:52:52,234 --> 00:52:57,104 I am so happy. I don't know what to do. 578 00:52:57,105 --> 00:52:59,840 Oh, boy. Stop it. 579 00:52:59,841 --> 00:53:02,048 Let's have a drink. 580 00:53:03,445 --> 00:53:06,213 To His Majesty's health and 581 00:53:06,214 --> 00:53:09,650 Sambong's success. 582 00:53:09,651 --> 00:53:12,720 Let's have a drink. 583 00:53:12,721 --> 00:53:14,257 Cheers. 584 00:53:17,292 --> 00:53:21,128 You heard the curfew hell ring before. 585 00:53:21,129 --> 00:53:24,542 Come on, drink up. 586 00:53:36,611 --> 00:53:38,921 Have another drink. 587 00:54:37,305 --> 00:54:40,374 Sambong, have another drink. 588 00:54:40,375 --> 00:54:44,721 Let's drink until we drop. 589 00:55:15,010 --> 00:55:16,956 Sir... 590 00:55:20,415 --> 00:55:24,955 The hunting begins. 39656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.