Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,033 --> 00:00:05,075
Jeong Dojeon
2
00:00:16,381 --> 00:00:18,383
Jeong Dojeon
3
00:00:20,185 --> 00:00:22,062
Imperial Palace of Ming
4
00:00:23,989 --> 00:00:28,768
Did you say secret order?
5
00:00:29,828 --> 00:00:32,763
Jeong Dojeon.
6
00:00:32,764 --> 00:00:34,641
Eliminate him!
7
00:00:44,142 --> 00:00:46,088
Episode 47
8
00:00:52,317 --> 00:00:55,992
Where are we?
9
00:00:57,322 --> 00:00:59,632
We are not in joseon.
10
00:01:00,191 --> 00:01:01,397
What?
11
00:01:03,795 --> 00:01:08,801
It is our old land, Yodong.
12
00:01:20,845 --> 00:01:22,518
Mother, mother!
13
00:01:23,014 --> 00:01:25,416
Stay alert, mother.
14
00:01:25,417 --> 00:01:29,559
Your Highness, inhale deeply.
15
00:01:33,458 --> 00:01:36,093
Where is the doctor?
Why isn't he coming?
16
00:01:36,094 --> 00:01:38,870
Where is the doctor?
17
00:01:44,869 --> 00:01:46,746
Mother.
18
00:01:53,678 --> 00:01:55,079
Crown prince.
19
00:01:55,080 --> 00:02:00,080
Yes, mother.
I'm right here.
20
00:02:00,485 --> 00:02:02,897
Crown prince...
21
00:02:04,322 --> 00:02:07,091
Mother!
22
00:02:07,092 --> 00:02:11,507
Mother, mother...
23
00:02:18,837 --> 00:02:22,307
What's wrong, mother?
24
00:02:27,679 --> 00:02:30,047
Why aren't you saying anything?
25
00:02:30,048 --> 00:02:32,649
He asked how the queen is.
26
00:02:32,650 --> 00:02:35,358
Well...
27
00:02:36,755 --> 00:02:39,056
It's alright.
28
00:02:39,057 --> 00:02:41,458
Go ahead and tell me.
29
00:02:41,459 --> 00:02:44,027
The chronic renal failure got worse.
30
00:02:44,028 --> 00:02:47,566
It's beyond recovery.
31
00:02:51,736 --> 00:02:54,307
May Buddha have mercy on us.
32
00:03:08,286 --> 00:03:13,286
I heard that the queen's illness is
33
00:03:13,525 --> 00:03:15,801
beyond recovery.
34
00:03:17,762 --> 00:03:22,762
She won't beable to recover?
35
00:03:22,967 --> 00:03:27,304
Are you sure?
36
00:03:27,305 --> 00:03:29,706
Yes.
37
00:03:29,707 --> 00:03:31,675
Her whole body is paralyzed.
38
00:03:31,676 --> 00:03:34,748
She is like a living corpse.
39
00:03:37,449 --> 00:03:39,383
She asked for it.
40
00:03:39,384 --> 00:03:42,456
She is being punished by the heavens.
41
00:03:51,963 --> 00:03:53,442
Take this.
42
00:03:57,168 --> 00:03:59,670
Isn't this a brush pouch?
43
00:03:59,671 --> 00:04:02,606
You have an important mission.
44
00:04:02,607 --> 00:04:05,609
You should carry a brush.
45
00:04:05,610 --> 00:04:12,960
She embroidered that for several nights.
46
00:04:14,919 --> 00:04:16,455
Mother...
47
00:04:18,323 --> 00:04:20,357
Have a safe trip.
48
00:04:20,358 --> 00:04:25,364
I will pray to Buddha for your safe return.
49
00:04:37,642 --> 00:04:41,454
You're still carrying that?
50
00:04:46,217 --> 00:04:48,986
I will burn it.
51
00:04:48,987 --> 00:04:50,398
Give it to me.
52
00:04:53,691 --> 00:04:55,136
Honey.
53
00:05:09,474 --> 00:05:15,288
Mother, mother, mother.
54
00:05:16,281 --> 00:05:20,354
Get up, mother.
55
00:05:21,252 --> 00:05:23,528
Mother.
56
00:05:24,622 --> 00:05:26,823
Your Highness.
57
00:05:26,824 --> 00:05:30,397
Your Majesty, jeongangun is here.
58
00:05:32,897 --> 00:05:34,808
Show him in.
59
00:05:39,270 --> 00:05:40,772
Jeongangun.
60
00:05:41,606 --> 00:05:45,076
Is mother any better?
61
00:05:47,845 --> 00:05:50,018
Hello.
62
00:05:51,149 --> 00:05:52,883
You must betired.
63
00:05:52,884 --> 00:05:55,652
You should get some rest.
64
00:05:55,653 --> 00:05:59,156
I will watch her.
65
00:05:59,157 --> 00:06:03,727
You want to stay with her?
66
00:06:03,728 --> 00:06:08,728
I think this happened because of me.
67
00:06:09,968 --> 00:06:12,380
I would like to ask for forgiveness.
68
00:06:14,872 --> 00:06:18,319
Let him stay.
69
00:06:36,894 --> 00:06:39,238
You can leave, too.
70
00:06:47,939 --> 00:06:50,741
It's me, Bangwon.
71
00:06:50,742 --> 00:06:52,847
Can you hear me?
72
00:06:56,381 --> 00:06:58,448
Mother!
73
00:06:58,449 --> 00:07:01,794
Why are you lying here like this?
74
00:07:09,494 --> 00:07:15,604
I was just a little boy then.
75
00:07:16,634 --> 00:07:19,269
I came to Gaegyeong for the first time
76
00:07:19,270 --> 00:07:22,239
with father and Bangu.
77
00:07:22,240 --> 00:07:25,153
You were waiting outside.
78
00:07:26,744 --> 00:07:29,980
You were so beautiful.
79
00:07:29,981 --> 00:07:35,124
I thought you were an angel.
80
00:07:37,789 --> 00:07:40,657
"You must beBangwon.
81
00:07:40,658 --> 00:07:44,761
You're as cute as I was told.'
82
00:07:44,762 --> 00:07:49,762
You had a shine when you smiled
83
00:07:49,967 --> 00:07:52,277
and hugged me.
84
00:07:53,871 --> 00:07:56,973
I thought then that it would be nice
85
00:07:56,974 --> 00:08:00,183
if you were my real mother.
86
00:08:01,279 --> 00:08:06,353
I wanted all your love for myself.
87
00:08:09,620 --> 00:08:13,390
As I grew older, I realized that
88
00:08:13,391 --> 00:08:16,493
your happiness caused tears and
89
00:08:16,494 --> 00:08:21,494
suffering for my mother in Hwaryeong,
90
00:08:22,333 --> 00:08:25,041
so I hated you.
91
00:08:26,404 --> 00:08:29,439
The more I wanted to beyour son,
92
00:08:29,440 --> 00:08:31,613
the more I hated you.
93
00:08:36,247 --> 00:08:39,516
You should have let me stay that way.
94
00:08:39,517 --> 00:08:42,319
The day father withdrew the army,
95
00:08:42,320 --> 00:08:45,489
you should have let me die
96
00:08:45,490 --> 00:08:48,158
at that enemy's sword.
97
00:08:48,159 --> 00:08:51,834
You shouldn't have become my mother!
98
00:08:52,930 --> 00:08:54,807
After all that...
99
00:08:55,666 --> 00:08:58,635
Why did you choose Bangseok?
100
00:08:58,636 --> 00:09:00,707
Why?
Why!
101
00:09:07,278 --> 00:09:11,448
My wife said that you were
102
00:09:11,449 --> 00:09:17,092
being punished by the heavens.
103
00:09:26,197 --> 00:09:31,197
But, I'm not disappointed with you.
104
00:09:33,704 --> 00:09:38,704
I thought about it and it's not your fault.
105
00:09:41,245 --> 00:09:43,113
It's all because of power,
106
00:09:43,114 --> 00:09:46,061
that good-for-nothing power.
107
00:09:48,452 --> 00:09:52,059
They say power can't beshared
even between parents and children.
108
00:09:53,191 --> 00:09:55,158
Who is going to blame you
109
00:09:55,159 --> 00:09:59,005
for wanting your own son to become
the crown prince?
110
00:10:01,365 --> 00:10:03,641
You did well to choose him.
111
00:10:04,802 --> 00:10:08,249
You did very well.
112
00:10:12,143 --> 00:10:17,143
I have a light heart thanks to that.
113
00:10:19,483 --> 00:10:24,020
I'm going to take the throne
114
00:10:24,021 --> 00:10:29,767
without any guilt or regret.
115
00:10:41,105 --> 00:10:43,551
Do you remember this?
116
00:10:44,508 --> 00:10:49,045
Before all these happened,
117
00:10:49,046 --> 00:10:53,290
this is how we felt.
118
00:11:07,098 --> 00:11:09,510
Let me make this clear.
119
00:11:12,036 --> 00:11:19,215
Bangseok will feel that way soon.
120
00:11:32,323 --> 00:11:36,635
You.
You!
121
00:11:38,162 --> 00:11:40,608
- You!
- Goodbye.
122
00:11:45,503 --> 00:11:52,978
Your Majesty!
Your Majesty!
123
00:11:55,846 --> 00:11:56,880
Your Highness!
124
00:11:56,881 --> 00:11:59,691
Your Highness!
Your Highness!
125
00:12:03,387 --> 00:12:06,289
I'll get the doctor!
126
00:12:06,290 --> 00:12:07,997
Stop right there!
127
00:12:11,562 --> 00:12:14,133
Did you hear everything?
128
00:12:16,567 --> 00:12:20,637
If you want to live longer than her,
129
00:12:20,638 --> 00:12:23,482
I'm sure you know what to do.
130
00:12:33,651 --> 00:12:36,860
Yes, jeongangun.
131
00:12:46,364 --> 00:12:51,837
Help, hell--
132
00:12:55,439 --> 00:12:58,181
Wait!
133
00:13:25,536 --> 00:13:30,173
Ma'am!
How have you been?
134
00:13:30,174 --> 00:13:33,243
Did you have a nice trip?
135
00:13:33,244 --> 00:13:37,047
Trip?
Don't even mention it.
136
00:13:37,048 --> 00:13:40,029
All I did was suffer!
137
00:13:42,253 --> 00:13:44,164
Well, you know.
138
00:13:45,723 --> 00:13:49,159
Is everything alright?
139
00:13:49,160 --> 00:13:53,196
Everything is alright at home,
140
00:13:53,197 --> 00:13:55,507
but not at the palace.
141
00:13:57,268 --> 00:13:59,771
You should go.
142
00:14:32,470 --> 00:14:34,170
Sambong.
143
00:14:34,171 --> 00:14:37,345
Her Highness is in critical condition?
144
00:14:38,476 --> 00:14:41,548
She doesn't seem to have much time.
145
00:14:45,783 --> 00:14:47,262
Let's go in.
146
00:14:57,862 --> 00:14:59,773
- Announce me.
- Mother!
147
00:15:00,531 --> 00:15:05,002
Mother!
Mother!
148
00:15:05,569 --> 00:15:09,915
Mother...
149
00:15:12,576 --> 00:15:15,445
Honey, wake up.
150
00:15:15,446 --> 00:15:17,347
- Honey...
- Mother!
151
00:15:17,348 --> 00:15:19,350
Mother...
152
00:15:19,950 --> 00:15:22,185
Mother.
153
00:15:22,186 --> 00:15:23,756
Mother...
154
00:15:57,688 --> 00:15:59,361
Honey...
155
00:16:37,194 --> 00:16:41,698
Mother, open your eyes!
156
00:16:41,699 --> 00:16:44,067
Mother!
157
00:16:44,068 --> 00:16:47,948
Mother, open your eyes.
158
00:16:53,110 --> 00:16:54,677
Honey...
159
00:16:54,678 --> 00:16:57,488
Mother!
160
00:17:00,351 --> 00:17:08,964
Mother, please open your eyes.
Mother!
161
00:17:11,028 --> 00:17:14,631
Mother, please!
162
00:17:14,632 --> 00:17:18,301
How can you leave me?
163
00:17:18,302 --> 00:17:23,843
Mother...
Mother!
164
00:17:27,011 --> 00:17:35,362
Mother...
Mother...
165
00:17:37,321 --> 00:17:39,989
OPE" your eyes.
166
00:17:39,990 --> 00:17:44,700
Your Highness!
167
00:18:09,787 --> 00:18:11,858
Mother!
168
00:18:16,794 --> 00:18:19,562
Get up!
169
00:18:19,563 --> 00:18:22,874
Mother!
170
00:18:24,101 --> 00:18:27,207
Get up!
Mother...
171
00:18:28,205 --> 00:18:30,481
Mother!
172
00:18:34,478 --> 00:18:38,748
In August, 1596, 5th year of Taejo's reign
173
00:18:38,749 --> 00:18:43,252
the first queen of joseon passed away.
174
00:18:43,253 --> 00:18:47,457
She was the daughter of
Sangsanbuwongun Kang Yunseong.
175
00:18:47,458 --> 00:18:49,359
She married Lee Seonggye and
176
00:18:49,360 --> 00:18:52,362
they had lee Bangbeon,
lee Bangseok and
177
00:18:52,363 --> 00:18:54,604
princess Gyeongsun between them.
178
00:18:55,265 --> 00:18:59,168
With Lee Seonggye being from
the border area,
179
00:18:59,169 --> 00:19:01,371
she and her family were helpful for him
180
00:19:01,372 --> 00:19:05,908
to enter the central government and
establish joseon.
181
00:19:05,909 --> 00:19:08,444
But after she became the queen,
182
00:19:08,445 --> 00:19:13,445
she made Bangseok the crown prince
183
00:19:14,952 --> 00:19:19,055
causing a fight among the other brothers.
184
00:19:19,056 --> 00:19:21,824
She was demoted to a royal concubine
later
185
00:19:21,825 --> 00:19:24,527
when Lee Bangwon took the throne
186
00:19:24,528 --> 00:19:26,229
and her grave was moved.
187
00:19:26,230 --> 00:19:28,931
She was restored to a queen
188
00:19:28,932 --> 00:19:31,276
during king Hyeonjong's reign
in the 17th century.
189
00:19:34,171 --> 00:19:36,005
Her permanent abode was Goksan and
190
00:19:36,006 --> 00:19:39,075
her title was Queen Sindeok.
191
00:19:39,076 --> 00:19:41,613
Her grave is at Jeongneung.
192
00:19:43,380 --> 00:19:44,914
Mother!
193
00:19:44,915 --> 00:19:48,988
Please wake up, mother.
194
00:20:29,059 --> 00:20:30,902
Did you want to see me?
195
00:20:35,699 --> 00:20:39,101
When are you going to return to court?
196
00:20:39,102 --> 00:20:43,706
I got plenty of rest and made new plans.
197
00:20:43,707 --> 00:20:46,586
I will return soon.
198
00:20:47,344 --> 00:20:51,349
New plans?
What?
199
00:20:52,182 --> 00:20:55,184
You should say goodbye
200
00:20:55,185 --> 00:20:57,320
to Her Highness now.
201
00:20:57,321 --> 00:20:59,824
I will tell you in time.
202
00:21:02,526 --> 00:21:09,205
I'm thinking about a national inspection.
203
00:21:10,567 --> 00:21:15,567
Talk to Jo jun and return soon.
204
00:21:16,640 --> 00:21:21,248
Why the sudden inspection?
205
00:21:24,715 --> 00:21:29,715
I want to look for grave site for the queen.
206
00:21:32,923 --> 00:21:36,959
You could leave that to the officials of
Seoungwan.
207
00:21:36,960 --> 00:21:41,960
She suffered all her life
208
00:21:45,469 --> 00:21:50,350
because she met a country man like me.
209
00:21:52,175 --> 00:21:59,889
I want to find her the perfect spot myself.
210
00:22:03,153 --> 00:22:05,565
She deserves a good burial.
211
00:22:12,629 --> 00:22:15,473
Bonghwabaek should be reinstated.
212
00:22:16,233 --> 00:22:20,836
Are you saying Sambong should return
to the council?
213
00:22:20,837 --> 00:22:25,174
Why are you so surprised?
214
00:22:25,175 --> 00:22:27,310
That's right.
215
00:22:27,311 --> 00:22:29,245
Her Highness passed away and
216
00:22:29,246 --> 00:22:32,615
His Majesty is leaving the capital.
217
00:22:32,616 --> 00:22:36,953
Sambong has to stay
218
00:22:36,954 --> 00:22:39,560
by the crown prince's side.
219
00:22:41,758 --> 00:22:45,361
He should supervise
the three censorate offices and
220
00:22:45,362 --> 00:22:47,597
military power.
221
00:22:47,598 --> 00:22:50,477
It doesn't seem to bethe right time yet.
222
00:22:52,102 --> 00:22:54,136
Councilor!
223
00:22:54,137 --> 00:22:57,773
Ha Ryun and Gwon Geun are returning
from Ming,
224
00:22:57,774 --> 00:23:02,411
but we don't know if everything has
been settled with the emperor.
225
00:23:02,412 --> 00:23:06,349
If we rush to reinstate him,
226
00:23:06,350 --> 00:23:08,517
it could make things worse.
227
00:23:08,518 --> 00:23:10,119
Look here!
228
00:23:10,120 --> 00:23:13,089
How long are you going to let Sambong
229
00:23:13,090 --> 00:23:16,092
he without a position?
230
00:23:16,093 --> 00:23:20,296
I want him to return just as much as you do!
231
00:23:20,297 --> 00:23:22,231
But!
232
00:23:22,232 --> 00:23:26,840
We have to beprudent.
233
00:23:43,320 --> 00:23:45,554
Jo jun is getting to he
234
00:23:45,555 --> 00:23:49,258
more and more of a coward.
235
00:23:49,259 --> 00:23:52,061
I knew he was narrow-minded,
236
00:23:52,062 --> 00:23:55,441
but he wasn't this bad before.
237
00:23:58,268 --> 00:24:00,469
With you out of court,
238
00:24:00,470 --> 00:24:03,974
jeongangun and the other princes
will just be high in spirit.
239
00:24:07,744 --> 00:24:10,813
This is no time to bedrawing!
240
00:24:10,814 --> 00:24:12,581
Gee.
241
00:24:12,582 --> 00:24:17,153
We need a strategy to train soldiers.
242
00:24:17,154 --> 00:24:21,068
This is "Susugangmudo".
It's a new plan.
243
00:24:23,260 --> 00:24:26,929
"Susugangmudo" or whatever.
244
00:24:26,930 --> 00:24:31,167
We can't train soldiers
unless the princes cooperate.
245
00:24:31,168 --> 00:24:33,302
Never mind military training.
246
00:24:33,303 --> 00:24:36,005
They're using the national funeral
as an excuse and
247
00:24:36,006 --> 00:24:38,748
not even attending the Three Armies
Headquarters meetings.
248
00:24:40,911 --> 00:24:43,212
Wait and see.
249
00:24:43,213 --> 00:24:46,282
When Ha Ryun returns,
250
00:24:46,283 --> 00:24:51,062
jeongangun will plot something.
251
00:24:54,191 --> 00:24:56,762
How frustrating!
252
00:25:13,110 --> 00:25:16,045
I'm glad you returned safely.
253
00:25:16,046 --> 00:25:18,686
It's all thanks to your concern.
254
00:25:19,583 --> 00:25:24,286
Was the misunderstanding cleared up?
255
00:25:24,287 --> 00:25:26,989
We explained in detail,
256
00:25:26,990 --> 00:25:29,937
but he didn't seem completely satisfied.
257
00:25:30,994 --> 00:25:33,496
That's a hit vague.
258
00:25:33,497 --> 00:25:36,876
Sambong has to be reinstated.
259
00:25:38,468 --> 00:25:40,402
Did he say anything else
260
00:25:40,403 --> 00:25:44,078
in addition to the official letter?
261
00:25:46,977 --> 00:25:49,879
Jeong Dojeon.
262
00:25:49,880 --> 00:25:51,985
Eliminate him!
263
00:25:54,918 --> 00:25:56,363
No.
264
00:26:01,158 --> 00:26:03,263
He said to eliminate Sambong?
265
00:26:04,094 --> 00:26:06,438
Yes, my Lord.
266
00:26:09,065 --> 00:26:13,836
He is ordering a revolt.
267
00:26:13,837 --> 00:26:16,172
Zhu Yuanzhang is treating me
268
00:26:16,173 --> 00:26:19,441
like his hunting dog.
269
00:26:19,442 --> 00:26:21,944
Forget about your pride for now.
270
00:26:21,945 --> 00:26:24,914
You should eliminate Sambong and
271
00:26:24,915 --> 00:26:28,651
dethrone the crown prince while His Majesty
is out of the capital.
272
00:26:28,652 --> 00:26:31,754
The emperor will support you,
273
00:26:31,755 --> 00:26:35,791
so His Majesty will have no choice,
but to accept the result.
274
00:26:35,792 --> 00:26:40,296
Are you saying we should raise an army?
275
00:26:40,297 --> 00:26:42,198
Yes.
276
00:26:42,199 --> 00:26:45,234
Unite the princes and take action.
277
00:26:45,235 --> 00:26:47,203
That's absurd.
278
00:26:47,204 --> 00:26:49,872
Do you think they don't know
they are facing a crisis?
279
00:26:49,873 --> 00:26:51,045
What?
280
00:26:52,609 --> 00:26:55,978
Sambong is meticulous.
281
00:26:55,979 --> 00:26:58,480
If we act rashly,
282
00:26:58,481 --> 00:27:00,983
we will get caught in the net
cast by Sambong.
283
00:27:00,984 --> 00:27:04,320
We will be annihilated.
284
00:27:04,321 --> 00:27:06,188
We have to wait
285
00:27:06,189 --> 00:27:08,791
until they let down their guard.
286
00:27:08,792 --> 00:27:10,829
We have nothing to beafraid of.
287
00:27:11,595 --> 00:27:13,729
You and the princes have more soldiers
288
00:27:13,730 --> 00:27:18,133
than all the soldiers of
the Three Armies Headquarters.
289
00:27:18,134 --> 00:27:22,004
Even with the court soldiers,
290
00:27:22,005 --> 00:27:25,274
we couldn't lose.
291
00:27:25,275 --> 00:27:30,623
A justification comes first, then power.
292
00:27:32,282 --> 00:27:34,350
Do you think we have a justification
293
00:27:34,351 --> 00:27:36,285
to raise an army?
294
00:27:36,286 --> 00:27:38,459
He is right.
295
00:27:39,656 --> 00:27:42,224
Even if we are successful,
if we lack a justification,
296
00:27:42,225 --> 00:27:45,027
there will be backlash.
297
00:27:45,028 --> 00:27:48,664
Sambong's people fight us and
298
00:27:48,665 --> 00:27:52,935
there will be civil war.
299
00:27:52,936 --> 00:27:56,805
That is what the emperor really wants.
300
00:27:56,806 --> 00:28:02,051
He doesn't care who wins.
301
00:28:03,747 --> 00:28:05,848
He wants joseon to beruined.
302
00:28:05,849 --> 00:28:07,216
Even so,
303
00:28:07,217 --> 00:28:10,486
there is no other way to drive Sambong out.
304
00:28:10,487 --> 00:28:13,522
We shouldn't annihilate the enemy now.
305
00:28:13,523 --> 00:28:17,793
We should surround and isolate him.
306
00:28:17,794 --> 00:28:21,797
Do you have a plan?
307
00:28:21,798 --> 00:28:24,366
You could get burnt
308
00:28:24,367 --> 00:28:28,270
trying to move boiling water.
309
00:28:28,271 --> 00:28:33,482
Remove the fire and cool it first.
310
00:28:35,111 --> 00:28:39,582
Remove his people?
311
00:28:40,650 --> 00:28:42,851
That's right.
312
00:28:42,852 --> 00:28:45,025
I'm talking about Jo jun.
313
00:28:46,790 --> 00:28:48,394
Jo Jun...
314
00:28:58,435 --> 00:29:00,972
I should have come to see you.
315
00:29:01,604 --> 00:29:06,604
I'm honored you came to my humble home.
316
00:29:07,110 --> 00:29:10,512
I'm the one in need.
317
00:29:10,513 --> 00:29:13,649
I came to talk with you and
318
00:29:13,650 --> 00:29:16,824
recommend a position, too.
319
00:29:19,155 --> 00:29:23,025
The pansamsasa position has been
open for too long.
320
00:29:23,026 --> 00:29:26,729
Can I recommend someone?
321
00:29:26,730 --> 00:29:29,531
Who do you have in mind?
322
00:29:29,532 --> 00:29:31,569
Ha Ryun.
323
00:29:33,370 --> 00:29:37,706
I'm sure you know there isn't anyone with
324
00:29:37,707 --> 00:29:41,243
as much experience as him.
325
00:29:41,244 --> 00:29:46,015
I'm sorry, but we left that position open
326
00:29:46,016 --> 00:29:48,350
for Sambong.
327
00:29:48,351 --> 00:29:51,954
Joseon positions don't belong to Sambong.
328
00:29:51,955 --> 00:29:54,189
You can't do that.
329
00:29:54,190 --> 00:29:57,793
He is taking time for self-restraint
since he upset the emperor of Ming.
330
00:29:57,794 --> 00:30:01,630
Can you handle the consequences?
331
00:30:01,631 --> 00:30:06,205
Why are you telling me this?
332
00:30:07,904 --> 00:30:09,349
Listen.
333
00:30:10,040 --> 00:30:11,815
Go ahead.
334
00:30:12,342 --> 00:30:14,843
Who purged Jo Minsu and
335
00:30:14,844 --> 00:30:17,079
established new land laws?
336
00:30:17,080 --> 00:30:19,681
You did.
337
00:30:19,682 --> 00:30:21,719
That's not all.
338
00:30:22,685 --> 00:30:27,685
You contributed just as much as Sambong.
339
00:30:28,124 --> 00:30:33,124
Why are you merely acting as his right arm?
340
00:30:34,297 --> 00:30:37,199
That's a hit excessive.
341
00:30:37,200 --> 00:30:42,200
I gave up on parties and factions long ago.
342
00:30:43,606 --> 00:30:48,606
All the more reason not to refuse Ha Ryun.
343
00:30:49,446 --> 00:30:52,714
It isn't right for Sambong to have
344
00:30:52,715 --> 00:30:55,317
all the actual power of the nation.
345
00:30:55,318 --> 00:31:01,166
Do you still have regrets for state affairs?
346
00:31:02,792 --> 00:31:05,627
To behonest,
347
00:31:05,628 --> 00:31:09,731
I still want to bethe crown prince.
348
00:31:09,732 --> 00:31:11,767
But that's all in the past.
349
00:31:11,768 --> 00:31:15,737
I just want to control Sambong
350
00:31:15,738 --> 00:31:19,074
since he is disturbing the order of
this country.
351
00:31:19,075 --> 00:31:22,079
Can't you even allow that much?
352
00:31:24,714 --> 00:31:26,915
Help me.
353
00:31:26,916 --> 00:31:31,558
I would like to share your cause.
354
00:31:56,980 --> 00:32:00,450
Jeongangun went to see Jo jun.
355
00:32:01,851 --> 00:32:04,229
What do you think they talked about?
356
00:32:05,755 --> 00:32:09,591
He's probably trying to appease Jo jun.
357
00:32:09,592 --> 00:32:13,629
The two of you have become a hit distanced
lately.
358
00:32:13,630 --> 00:32:16,598
I'll get Jo jun right now.
359
00:32:16,599 --> 00:32:18,943
There's no need.
360
00:32:23,173 --> 00:32:28,282
Take care of this today.
361
00:32:30,747 --> 00:32:32,749
What is this?
362
00:32:34,350 --> 00:32:35,727
Sambong!
363
00:32:39,956 --> 00:32:43,458
Will Jo jun agree?
364
00:32:43,459 --> 00:32:45,761
We can't expect him to right away.
365
00:32:45,762 --> 00:32:48,864
If you keep chopping, the tree will fall.
366
00:32:48,865 --> 00:32:52,176
It's up to our Lord.
367
00:32:58,741 --> 00:33:00,709
What do you want?
368
00:33:00,710 --> 00:33:02,211
Get out of the way!
369
00:33:02,212 --> 00:33:03,782
Calm down.
370
00:33:04,581 --> 00:33:07,449
What do you want?
371
00:33:07,450 --> 00:33:10,693
You have been impeached.
372
00:33:11,387 --> 00:33:12,627
What?
373
00:33:13,823 --> 00:33:15,029
Impeached?
374
00:33:15,725 --> 00:33:16,625
Take him!
375
00:33:16,626 --> 00:33:17,832
Yes, sir!
376
00:33:20,196 --> 00:33:20,796
Let go!
377
00:33:20,797 --> 00:33:23,607
Sir!
Sir!
378
00:33:34,210 --> 00:33:36,656
Hel...
379
00:33:38,414 --> 00:33:40,894
How can you do this?
380
00:33:42,085 --> 00:33:45,687
What are you talking about?
381
00:33:45,688 --> 00:33:48,590
Park Jaan was arrested for losing
382
00:33:48,591 --> 00:33:51,360
a Japanese pirate who surrendered.
383
00:33:51,361 --> 00:33:53,295
He was interrogated and
384
00:33:53,296 --> 00:33:56,298
accused of a crime of bribery.
385
00:33:56,299 --> 00:33:58,905
For bribing Ha Ryun.
386
00:34:00,203 --> 00:34:01,136
So?
387
00:34:01,137 --> 00:34:03,739
It's an absurd fabrication.
388
00:34:03,740 --> 00:34:07,576
Why are you concluding it is a fabrication?
389
00:34:07,577 --> 00:34:10,612
The Office of Inspector General was
investigating Ha Ryun for corruption.
390
00:34:10,613 --> 00:34:12,514
The name Park pa“ came up.
391
00:34:12,515 --> 00:34:14,549
He was in prison,
392
00:34:14,550 --> 00:34:17,252
so he was only asked about it.
393
00:34:17,253 --> 00:34:20,589
Fine.
Let's say it's not a fabrication.
394
00:34:20,590 --> 00:34:23,959
How can you do such a thing
395
00:34:23,960 --> 00:34:26,531
without a word to me?
396
00:34:28,164 --> 00:34:30,699
You know who Ha Ryun is.
397
00:34:30,700 --> 00:34:33,302
He is jeongangun's right arm and
398
00:34:33,303 --> 00:34:35,737
he is aiming for you.
399
00:34:35,738 --> 00:34:40,687
How could I discuss it with you?
400
00:34:42,045 --> 00:34:46,214
Are you having me watched?
401
00:34:46,215 --> 00:34:48,550
That's a misunderstanding.
402
00:34:48,551 --> 00:34:53,022
I was having jeongangun watched.
403
00:34:55,258 --> 00:34:57,459
It seems I wasted my time coming here.
404
00:34:57,460 --> 00:34:59,361
I'll get going.
405
00:34:59,362 --> 00:35:00,773
Stop!
406
00:35:04,000 --> 00:35:06,368
I'm going to return to the council soon.
407
00:35:06,369 --> 00:35:08,508
Make the necessary preparations.
408
00:35:10,807 --> 00:35:12,808
Don't order me around.
409
00:35:12,809 --> 00:35:16,044
I am not your subordinate.
410
00:35:16,045 --> 00:35:18,547
I'm not ordering a subordinate.
411
00:35:18,548 --> 00:35:22,963
I am making a request to a colleague.
412
00:35:27,357 --> 00:35:29,858
I don't have to bethe pansamsasa.
413
00:35:29,859 --> 00:35:32,761
I only want to focus on military reform
414
00:35:32,762 --> 00:35:35,436
as the panuiheung sangunbusa.
415
00:35:40,737 --> 00:35:45,737
The end of the great cause is near.
416
00:35:47,744 --> 00:35:51,749
Aren't you ashamed to say that?
417
00:35:52,849 --> 00:35:54,116
What?
418
00:35:54,117 --> 00:35:59,054
Do you think your actions suit
a people-oriented cause right now?
419
00:35:59,055 --> 00:36:02,991
You had to become a saint first.
420
00:36:02,992 --> 00:36:07,028
As long as there is even one person
who is against the cause,
421
00:36:07,029 --> 00:36:11,433
I'm going to bethe evil villain.
422
00:36:11,434 --> 00:36:17,817
The role of a saint is what I expect of you.
423
00:36:31,921 --> 00:36:36,336
Sambong took action first.
424
00:36:37,627 --> 00:36:42,627
I'm sure he was suspicious when Ha Ryun
returned safely from Ming.
425
00:36:42,765 --> 00:36:46,234
We focused too much on the secret order.
426
00:36:46,235 --> 00:36:48,237
We let our guard down.
427
00:36:49,172 --> 00:36:53,143
How can we save Hojeong?
428
00:36:55,111 --> 00:36:56,317
Sir.
429
00:37:00,516 --> 00:37:02,284
What is it?
430
00:37:02,285 --> 00:37:05,120
We have an unwelcome guest.
431
00:37:05,121 --> 00:37:06,688
An unwelcome guest?
432
00:37:06,689 --> 00:37:09,033
Sambong is here.
433
00:37:17,300 --> 00:37:22,181
Ha Ryun will be exiled to Suwonbu.
434
00:37:23,339 --> 00:37:28,210
I will repay this debt.
435
00:37:28,211 --> 00:37:33,211
Do you know why I sent Ha Ryun to Ming?
436
00:37:34,050 --> 00:37:37,686
To separate him from me.
437
00:37:37,687 --> 00:37:42,687
I'm sure you wanted him to bekilled there.
438
00:37:42,792 --> 00:37:47,792
It was to confirm something.
439
00:37:49,065 --> 00:37:54,065
2 years ago, I sent you to Ming.
440
00:37:55,638 --> 00:38:00,638
You should have been held hostage,
441
00:38:00,843 --> 00:38:05,013
but you returned safely.
442
00:38:05,014 --> 00:38:10,014
So, this time, I sent Ha Ryun.
443
00:38:11,621 --> 00:38:14,523
He demanded that I come,
444
00:38:14,524 --> 00:38:17,192
but someone else went.
445
00:38:17,193 --> 00:38:21,363
The emperor should have cut off his head or
446
00:38:21,364 --> 00:38:25,367
exiled him,
447
00:38:25,368 --> 00:38:29,510
but Ha Ryun also returned safely.
448
00:38:30,973 --> 00:38:35,973
That's when I became sure.
449
00:38:36,279 --> 00:38:41,279
There is something between you and
450
00:38:41,717 --> 00:38:43,958
the emperor.
451
00:38:46,722 --> 00:38:51,899
Then try to guess what that something is.
452
00:38:53,095 --> 00:38:57,237
I'm sure he told you to kill me.
453
00:39:01,537 --> 00:39:04,706
You don't have to answer.
454
00:39:04,707 --> 00:39:07,876
I didn't come to hear an answer.
455
00:39:07,877 --> 00:39:10,289
I came to warn you.
456
00:39:11,948 --> 00:39:14,783
Warn me?
457
00:39:14,784 --> 00:39:19,784
Don't expect anything from the emperor.
458
00:39:20,089 --> 00:39:23,892
If you try to contact Ming,
459
00:39:23,893 --> 00:39:28,638
you will not besafe.
460
00:39:29,932 --> 00:39:32,367
That sounds like a threat.
461
00:39:32,368 --> 00:39:34,177
Look here.
462
00:39:35,004 --> 00:39:36,483
Listen carefully.
463
00:39:37,406 --> 00:39:41,343
Do you think I would rely on foreign powers?
464
00:39:41,344 --> 00:39:44,348
If I kill you, I will do it myself.
465
00:39:45,648 --> 00:39:50,619
You won't have that power soon.
466
00:39:50,620 --> 00:39:54,693
The private armies will be abolished.
467
00:39:56,359 --> 00:39:58,862
You're very persistent.
468
00:40:00,096 --> 00:40:02,906
Isn't it time you gave up?
469
00:40:04,100 --> 00:40:06,410
It's for real this time.
470
00:40:08,270 --> 00:40:13,270
Joseon will advance for a greater dream.
471
00:40:15,411 --> 00:40:17,612
The emperor and private armies are
472
00:40:17,613 --> 00:40:20,548
enemies of that dream,
473
00:40:20,549 --> 00:40:21,755
so forget it.
474
00:40:22,718 --> 00:40:24,197
A dream?
475
00:40:25,955 --> 00:40:27,491
That's right.
476
00:40:41,504 --> 00:40:44,383
1597 (6th year of king Taejo's reign)
477
00:40:49,645 --> 00:40:51,716
Good job.
478
00:40:53,416 --> 00:40:57,489
For what?
I went to my hometown.
479
00:40:58,654 --> 00:41:01,856
The people of my tribe were excited that
480
00:41:01,857 --> 00:41:06,027
I became a minister with a high position.
481
00:41:06,028 --> 00:41:11,028
What is the situation north of
Dongbukmyeon?
482
00:41:11,400 --> 00:41:13,735
Don't even talk about it.
483
00:41:13,736 --> 00:41:18,306
It's a real mess.
484
00:41:18,307 --> 00:41:22,477
It wasn't that bad even when Nagachu was
there.
485
00:41:22,478 --> 00:41:25,914
With the Mongolians gone and
the land being ownerless,
486
00:41:25,915 --> 00:41:29,829
they're fighting amongst themselves.
487
00:41:31,353 --> 00:41:35,631
Did you check out the situation in Yodong?
488
00:41:38,728 --> 00:41:41,162
As you asked,
489
00:41:41,163 --> 00:41:43,965
I sent scouts to Ming's Yodong headquarters
490
00:41:43,966 --> 00:41:45,934
in VOW"!!-
491
00:41:45,935 --> 00:41:49,204
There aren't many soldiers and
492
00:41:49,205 --> 00:41:55,451
the ones there all looked weak and useless.
493
00:41:58,881 --> 00:42:03,551
Why did you want scouts sent there?
494
00:42:03,552 --> 00:42:04,826
Sambong!
495
00:42:09,892 --> 00:42:11,496
What is it?
496
00:42:14,630 --> 00:42:16,268
We won!
497
00:42:20,269 --> 00:42:23,304
What are you talking about?
498
00:42:23,305 --> 00:42:26,307
We sent soldiers to Daemado and Ilgido
499
00:42:26,308 --> 00:42:29,911
while you were gone.
500
00:42:29,912 --> 00:42:34,657
Our soldiers achieved a huge victory.
501
00:42:35,785 --> 00:42:37,185
A huge victory?
502
00:42:37,186 --> 00:42:38,392
Yes!
503
00:42:46,529 --> 00:42:49,264
It's news of a victory.
504
00:42:49,265 --> 00:42:52,974
Why do you look unhappy?
505
00:42:55,871 --> 00:42:57,817
It's not that.
506
00:42:59,308 --> 00:43:04,308
I should reward them when they return.
507
00:43:07,817 --> 00:43:09,558
You should.
508
00:43:10,352 --> 00:43:14,656
From what the spies reported,
509
00:43:14,657 --> 00:43:19,657
Ming doesn't seem to bevery happy
about this.
510
00:43:19,662 --> 00:43:21,362
Is this true?
511
00:43:21,363 --> 00:43:23,565
Yes.
512
00:43:23,566 --> 00:43:28,566
The fact that we attacked them first
513
00:43:29,138 --> 00:43:32,574
means that our power is greater.
514
00:43:32,575 --> 00:43:35,810
Ming thinks joseon gets in its way.
515
00:43:35,811 --> 00:43:38,348
It won't behappy about this.
516
00:43:40,883 --> 00:43:45,883
I see you did this to scare Zhu Yuanzhang.
517
00:43:48,591 --> 00:43:53,591
The emperor has to make a decision now.
518
00:43:54,029 --> 00:43:58,366
He has to install you and
seek friendly relations
519
00:43:58,367 --> 00:44:00,779
or come out even stronger.
520
00:44:02,471 --> 00:44:06,007
I see.
521
00:44:06,008 --> 00:44:07,851
You can go now.
522
00:44:09,345 --> 00:44:10,653
Your Majesty.
523
00:44:12,982 --> 00:44:17,318
Please bestrong.
524
00:44:17,319 --> 00:44:21,096
The cause hasn't been fully achieved yet.
525
00:44:22,791 --> 00:44:24,293
Understood.
526
00:44:25,361 --> 00:44:29,935
I'd like to bealone.
Good job.
527
00:44:30,933 --> 00:44:32,810
Leave me now.
528
00:44:40,276 --> 00:44:44,279
A huge victory is good,
529
00:44:44,280 --> 00:44:48,082
but I don't feel so good for some reason.
530
00:44:48,083 --> 00:44:50,018
The private soldiers who were chosen
531
00:44:50,019 --> 00:44:54,155
were commanded by the Three Armies
Headquarters.
532
00:44:54,156 --> 00:44:58,359
It's one more excuse to abolish
the private armies.
533
00:44:58,360 --> 00:45:02,397
What's strange is that Sambong
established Yubigo
534
00:45:02,398 --> 00:45:05,633
and is accumulating military rations.
535
00:45:05,634 --> 00:45:10,634
What's so strange about that?
536
00:45:10,973 --> 00:45:15,109
It's a large amount.
537
00:45:15,110 --> 00:45:17,612
It's enough for an army of 100,000
538
00:45:17,613 --> 00:45:19,991
to last for 3 years.
539
00:45:22,051 --> 00:45:26,721
Where did he get all that rice?
540
00:45:26,722 --> 00:45:31,492
He did this over years.
541
00:45:31,493 --> 00:45:34,495
He must beplanning something
542
00:45:34,496 --> 00:45:37,102
we don't know about.
543
00:45:40,102 --> 00:45:45,102
Joseon will advance for a greater dream.
544
00:45:47,276 --> 00:45:49,477
The emperor and private armies are
545
00:45:49,478 --> 00:45:52,413
enemies of that dream,
546
00:45:52,414 --> 00:45:54,121
so forget it.
547
00:45:55,985 --> 00:45:58,329
He wouldn't...
548
00:46:10,032 --> 00:46:13,201
We have enough military rations.
549
00:46:13,202 --> 00:46:15,636
I don't think we will have enough money
550
00:46:15,637 --> 00:46:17,472
to make spears and swords.
551
00:46:17,473 --> 00:46:21,342
You want to make more spears and swords?
552
00:46:21,343 --> 00:46:23,911
We're not going to war.
553
00:46:23,912 --> 00:46:26,848
We have plenty of weapons.
554
00:46:26,849 --> 00:46:28,157
Sambong.
555
00:46:30,386 --> 00:46:32,832
Hello.
556
00:46:33,922 --> 00:46:35,230
Sambong.
557
00:46:38,093 --> 00:46:41,029
What is it?
558
00:46:41,030 --> 00:46:45,342
A royal message came from the emperor.
559
00:46:46,969 --> 00:46:50,746
What did he babble this time?
560
00:46:51,974 --> 00:46:56,010
He said you were the cause of trouble.
561
00:46:56,011 --> 00:47:00,619
He demanded that you besent to Ming.
562
00:47:02,718 --> 00:47:04,061
What?
563
00:47:14,930 --> 00:47:19,930
As I told you before,
564
00:47:20,235 --> 00:47:25,039
I will not send Sambong to Ming.
565
00:47:25,040 --> 00:47:30,615
Think of another way.
566
00:47:31,680 --> 00:47:34,382
I'm sorry, Your Majesty,
567
00:47:34,383 --> 00:47:36,984
but if you refuse again,
568
00:47:36,985 --> 00:47:40,398
the relationship with Ming will be damaged.
569
00:47:44,893 --> 00:47:51,435
Are you saying we should send Sambong?
570
00:47:56,371 --> 00:48:02,754
Your Majesty, may I speak?
571
00:48:06,448 --> 00:48:11,419
If my sacrifice could better relations
with Ming and
572
00:48:11,420 --> 00:48:13,421
settle our state affairs,
573
00:48:13,422 --> 00:48:17,692
I would go ten or a hundred times.
574
00:48:17,693 --> 00:48:21,963
But I can't go because
Zhu Yuanzhang's intention
575
00:48:21,964 --> 00:48:24,132
is to kill me,
576
00:48:24,133 --> 00:48:29,133
so joseon can't have independent
577
00:48:29,738 --> 00:48:32,507
national defense.
578
00:48:32,508 --> 00:48:38,151
How should we solve this problem then?
579
00:48:41,083 --> 00:48:43,620
There is a way.
580
00:48:45,087 --> 00:48:46,721
What is it?
581
00:48:46,722 --> 00:48:49,757
We have to force Ming
582
00:48:49,758 --> 00:48:53,794
to seek friendly relations.
583
00:48:53,795 --> 00:48:55,663
How?
584
00:48:55,664 --> 00:48:58,110
We have to attack Yodong.
585
00:49:07,276 --> 00:49:12,276
What did you just say?
586
00:49:12,981 --> 00:49:17,981
I will raise an army and take Yodong.
587
00:49:20,322 --> 00:49:22,529
Please give me your approval.
39153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.