Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,368 --> 00:00:06,068
The king of joseon will send
2
00:00:06,069 --> 00:00:07,869
The king of joseon will send
Episode 46
3
00:00:07,870 --> 00:00:09,037
The king of joseon will send
4
00:00:09,038 --> 00:00:12,508
jeong Dojeon to Ming.
5
00:00:30,193 --> 00:00:35,193
How can he demand that
we send Sambong?
6
00:00:35,698 --> 00:00:38,235
How can this he?
7
00:00:39,569 --> 00:00:44,569
That Zhu Yuanzhang wretch is
8
00:00:45,508 --> 00:00:49,957
treating me like a fool.
9
00:00:51,414 --> 00:00:54,554
It wasn't enough to pick a fight
over the greeting.
10
00:00:55,551 --> 00:01:00,122
He wants us to send an innocent person?
11
00:01:00,123 --> 00:01:04,726
It's not even worth a response.
12
00:01:04,727 --> 00:01:09,364
You must not send jeong Dojeon to Ming.
13
00:01:09,365 --> 00:01:11,833
That is right.
14
00:01:11,834 --> 00:01:15,237
Send Gwon Geun
since he made the revisions
15
00:01:15,238 --> 00:01:18,707
and have him explain.
16
00:01:18,708 --> 00:01:23,708
I think you should do that.
17
00:01:24,714 --> 00:01:26,250
Gwon Geun.
18
00:01:27,150 --> 00:01:28,984
Yes, Your Majesty.
19
00:01:28,985 --> 00:01:31,727
You should go to Ming.
20
00:01:34,157 --> 00:01:37,070
I will obey your command.
21
00:01:40,763 --> 00:01:45,872
Is that going to solve the problem?
22
00:01:49,772 --> 00:01:51,809
What do you mean?
23
00:01:53,476 --> 00:01:56,912
Are you saying we should send
24
00:01:56,913 --> 00:02:00,549
Sambong to Ming?
25
00:02:00,550 --> 00:02:02,250
I'm sorry, but...
26
00:02:02,251 --> 00:02:03,753
Minister Min.
27
00:02:11,494 --> 00:02:17,035
Never mind.
It was a slip of the tongue.
28
00:02:19,602 --> 00:02:22,845
Let me make this clear.
29
00:02:24,740 --> 00:02:29,044
As long as I'm sitting on this throne,
30
00:02:29,045 --> 00:02:36,054
Sambong will not go to Ming.
31
00:02:37,720 --> 00:02:42,720
Thank you, Your Majesty.
32
00:02:42,725 --> 00:02:46,104
Thank you.
33
00:03:01,444 --> 00:03:06,148
This is a warning from the emperor.
34
00:03:06,149 --> 00:03:07,482
There is no way
35
00:03:07,483 --> 00:03:11,119
he wouldn't know who wrote the greeting.
36
00:03:11,120 --> 00:03:14,322
He is showing his dissatisfaction
for your military reform
37
00:03:14,323 --> 00:03:18,362
and assimilation with the jurchens.
38
00:03:19,262 --> 00:03:23,131
How about putting that on hold?
39
00:03:23,132 --> 00:03:27,103
We did that when we sent jeongangun
to Ming 2 years ago.
40
00:03:28,104 --> 00:03:32,440
Neither can be postponed
41
00:03:32,441 --> 00:03:35,944
for the sake of national defense.
42
00:03:35,945 --> 00:03:38,180
We will not put it on hold.
43
00:03:38,181 --> 00:03:39,214
Sambong.
44
00:03:39,215 --> 00:03:42,584
He is right.
45
00:03:42,585 --> 00:03:44,986
We can decide what to do
46
00:03:44,987 --> 00:03:47,934
after Gwon Geun returns from Ming.
47
00:03:49,091 --> 00:03:51,893
It's a stroke of luck
48
00:03:51,894 --> 00:03:54,896
in the midst of misfortune.
49
00:03:54,897 --> 00:03:59,501
I was nervous that Min je would insist
50
00:03:59,502 --> 00:04:02,737
on sending you to Ming.
51
00:04:02,738 --> 00:04:06,808
That would just kill him.
52
00:04:06,809 --> 00:04:09,177
Unless a person has two lives,
53
00:04:09,178 --> 00:04:14,059
nobody could insist on that in this country.
54
00:04:28,030 --> 00:04:30,699
Sambong has eyes and ears everywhere.
55
00:04:30,700 --> 00:04:33,368
Why did you ask me to come here?
56
00:04:33,369 --> 00:04:37,806
That's how urgent this is.
57
00:04:37,807 --> 00:04:39,582
Please come in.
58
00:04:46,282 --> 00:04:51,086
The emperor sent that letter to help you?
59
00:04:51,087 --> 00:04:52,854
Yes.
60
00:04:52,855 --> 00:04:55,457
When I was in Ming,
61
00:04:55,458 --> 00:04:58,960
he said he would send me a gift.
62
00:04:58,961 --> 00:05:00,998
This was it.
63
00:05:01,998 --> 00:05:04,065
Sambong has absolute power.
64
00:05:04,066 --> 00:05:07,435
If the emperor shakes him up,
65
00:05:07,436 --> 00:05:11,606
he's leaving the rest up to us.
66
00:05:11,607 --> 00:05:16,011
It's frustrating because we don't have
any support
67
00:05:16,012 --> 00:05:18,580
in the court.
68
00:05:18,581 --> 00:05:21,149
We can't miss this opportunity
69
00:05:21,150 --> 00:05:23,585
even if it means I have to take action myself.
70
00:05:23,586 --> 00:05:28,586
A haste move would result in
a counterattack.
71
00:05:28,691 --> 00:05:32,661
You will get on father's bad side again.
72
00:05:32,662 --> 00:05:35,330
I still have to do it.
73
00:05:35,331 --> 00:05:38,233
The emperor will be watching
74
00:05:38,234 --> 00:05:40,001
to see what I do.
75
00:05:40,002 --> 00:05:42,570
You are right.
76
00:05:42,571 --> 00:05:47,242
He is testing you right now.
77
00:05:47,243 --> 00:05:51,988
What should he do?
78
00:05:53,149 --> 00:05:56,995
Leave it to me.
79
00:06:21,944 --> 00:06:23,355
Wait.
80
00:06:29,018 --> 00:06:30,827
What are you doing?
81
00:06:33,356 --> 00:06:38,362
Oh, dear.
I knew it.
82
00:06:41,731 --> 00:06:45,166
It's not use hitting a rock with an egg.
83
00:06:45,167 --> 00:06:46,701
Do you think
84
00:06:46,702 --> 00:06:49,204
jeong Dojeon can be impeached like this?
85
00:06:49,205 --> 00:06:52,707
This will only ruin your future.
86
00:06:52,708 --> 00:06:56,711
Am I to just watch the country fall
into a crisis
87
00:06:56,712 --> 00:06:59,556
because of one servant?
88
00:07:01,584 --> 00:07:06,584
You're a lot like someone I used to know.
89
00:07:08,991 --> 00:07:10,493
Who?
90
00:07:11,761 --> 00:07:15,231
Someone who tried to crack a rock
with an egg.
91
00:07:16,866 --> 00:07:21,866
Interestingly, the rock was really cracked.
92
00:07:23,906 --> 00:07:25,039
Give it to me.
93
00:07:25,040 --> 00:07:25,940
No.
94
00:07:25,941 --> 00:07:27,147
Hojeong!
95
00:07:28,043 --> 00:07:31,413
You're trusted and respected
96
00:07:31,414 --> 00:07:34,482
by the scholars at Sungkyunkwan
97
00:07:34,483 --> 00:07:36,622
for your broad mind and loyalty.
98
00:07:37,553 --> 00:07:40,388
Did you look into my background?
99
00:07:40,389 --> 00:07:45,389
Leave this to me.
100
00:07:45,761 --> 00:07:50,265
Go and collect eggs who are
101
00:07:50,266 --> 00:07:52,268
as smart as you are.
102
00:07:53,068 --> 00:07:54,843
What are you talking about?
103
00:07:55,771 --> 00:08:00,771
Let's crack a rock.
104
00:08:01,477 --> 00:08:05,857
Like Sambong jeong Dojeon did.
105
00:08:13,355 --> 00:08:16,724
You don't look too well.
106
00:08:16,725 --> 00:08:21,262
I didn't get much sleep
because of the emperor's letter.
107
00:08:21,263 --> 00:08:25,266
Don't worry too much.
108
00:08:25,267 --> 00:08:30,808
You should have the doctor see you.
109
00:08:32,274 --> 00:08:33,776
Sambong.
110
00:08:34,477 --> 00:08:36,344
Yes, Your Highness.
111
00:08:36,345 --> 00:08:39,414
You must not waver
112
00:08:39,415 --> 00:08:42,717
no matter what the emperor says.
113
00:08:42,718 --> 00:08:45,787
You have to stand strong like a mountain
114
00:08:45,788 --> 00:08:49,357
for the crown prince's sake.
115
00:08:49,358 --> 00:08:51,167
I will.
116
00:08:52,761 --> 00:08:57,761
I can't sleep when I think about him.
117
00:09:00,703 --> 00:09:04,205
His Majesty is getting weaker.
118
00:09:04,206 --> 00:09:07,983
There are five brothers who want to be
the crown prince.
119
00:09:09,745 --> 00:09:13,648
Yeongangun fought in battle a lot and
120
00:09:13,649 --> 00:09:16,755
jeongangun assassinated jeong Mongju.
121
00:09:17,653 --> 00:09:19,153
Your Highness.
122
00:09:19,154 --> 00:09:24,154
Please abolish their private armies soon.
123
00:09:24,727 --> 00:09:27,228
If you don't do that,
124
00:09:27,229 --> 00:09:32,201
the crown prince's future
cannot be guaranteed.
125
00:09:34,036 --> 00:09:38,206
His Majesty isn't saying much,
126
00:09:38,207 --> 00:09:42,710
but private armies have to be abolished
127
00:09:42,711 --> 00:09:45,713
for the stability of this country.
128
00:09:45,714 --> 00:09:49,662
I will make sure it happens.
129
00:09:50,886 --> 00:09:53,867
Good.
130
00:09:55,157 --> 00:09:59,970
The crown prince and I will trust you.
131
00:10:01,230 --> 00:10:02,766
Your Highness.
132
00:10:06,001 --> 00:10:07,902
What is it?
133
00:10:07,903 --> 00:10:12,507
There is an official sitting in the court yard.
134
00:10:12,508 --> 00:10:16,511
What?
What for?
135
00:10:16,512 --> 00:10:20,748
He is demanding that
136
00:10:20,749 --> 00:10:23,559
Sambong be sent to Ming.
137
00:10:26,388 --> 00:10:27,833
What?
138
00:10:34,563 --> 00:10:38,266
Leave right now.
139
00:10:38,267 --> 00:10:43,267
Move.
I came to give advice to His Majesty.
140
00:10:44,306 --> 00:10:49,306
You wretch!
Do you have no fem'?
141
00:10:49,979 --> 00:10:54,048
Go when I ask nicely.
142
00:10:54,049 --> 00:10:56,417
I might have a low position,
143
00:10:56,418 --> 00:10:58,720
but I am a government official.
144
00:10:58,721 --> 00:11:00,997
Treat me with the proper etiquette!
145
00:11:07,830 --> 00:11:09,964
What is your name and position?
146
00:11:09,965 --> 00:11:12,741
I am jwaseupyu Lee Sukheon.
147
00:11:13,802 --> 00:11:15,338
Lee Sukbeon?
148
00:11:17,306 --> 00:11:22,306
Sukheon...
That sounds familiar.
149
00:11:23,078 --> 00:11:25,013
What are the guards doing?
150
00:11:25,014 --> 00:11:27,548
Get him out of here right now!
151
00:11:27,549 --> 00:11:28,892
Yes, sir!
152
00:11:29,818 --> 00:11:33,027
Let go!
Let go of me!
153
00:11:38,961 --> 00:11:41,066
Yum!
154
00:11:43,666 --> 00:11:45,737
Let go of me!
155
00:11:48,704 --> 00:11:50,805
Your Majesty,
156
00:11:50,806 --> 00:11:55,176
please send jeong Dojeon to Ming.
157
00:11:55,177 --> 00:11:57,912
He is denying subservience and
158
00:11:57,913 --> 00:12:02,083
ruining our relations with Ming!
159
00:12:02,084 --> 00:12:06,055
Your Majesty, please consider that.
160
00:12:06,822 --> 00:12:10,391
Please consider that.
161
00:12:10,392 --> 00:12:12,201
Darn.
162
00:12:15,798 --> 00:12:20,798
Please send jeong Dojeon to Ming.
163
00:12:22,104 --> 00:12:27,008
Your Majesty, please consider it.
164
00:12:27,009 --> 00:12:30,286
Please consider it.
165
00:12:33,716 --> 00:12:35,883
Think about it.
166
00:12:35,884 --> 00:12:39,696
This can't be solved by sending Gwon Geun.
167
00:12:43,025 --> 00:12:46,294
A person shouldn't be such a coward.
168
00:12:46,295 --> 00:12:48,963
Who do you think made the emperor mad?
169
00:12:48,964 --> 00:12:52,366
He's letting Gwon Geun go to his death?
170
00:12:52,367 --> 00:12:54,435
It was decided by His Majesty.
171
00:12:54,436 --> 00:12:57,605
Why are you causing problems?
172
00:12:57,606 --> 00:12:59,707
The young officials and scholars
173
00:12:59,708 --> 00:13:01,976
are demonstrating right now.
174
00:13:01,977 --> 00:13:05,079
Don't just side with your factions.
175
00:13:05,080 --> 00:13:07,321
Say what you should.
176
00:13:07,983 --> 00:13:11,152
Watch what you say.
Factions?
177
00:13:11,153 --> 00:13:13,588
Then we should hold a council meeting
178
00:13:13,589 --> 00:13:15,790
and discuss this matter again.
179
00:13:15,791 --> 00:13:17,862
Be quiet!
180
00:13:21,296 --> 00:13:23,731
Discuss it again?
181
00:13:23,732 --> 00:13:28,102
Do you have a death wish?
182
00:13:28,103 --> 00:13:31,806
What?
That's a hit excessive.
183
00:13:31,807 --> 00:13:33,718
Quiet!
184
00:13:35,377 --> 00:13:36,778
Minister Nam.
185
00:13:36,779 --> 00:13:39,747
Let me make this clear.
186
00:13:39,748 --> 00:13:47,667
I won't let anyone who harms Sambong live.
187
00:13:50,392 --> 00:13:51,837
Get lost!
188
00:13:53,028 --> 00:13:56,532
We're not market merchants.
189
00:13:58,133 --> 00:14:01,512
Hold a council meeting.
190
00:14:03,806 --> 00:14:04,910
Let's go.
191
00:14:15,050 --> 00:14:18,052
There are scholars, too?
192
00:14:18,053 --> 00:14:19,726
Yes.
193
00:14:23,692 --> 00:14:26,127
Don't worry about it.
194
00:14:26,128 --> 00:14:30,440
There are immature people everywhere.
195
00:14:32,067 --> 00:14:33,603
Sambong.
196
00:14:36,972 --> 00:14:41,309
The princes and provincial commanders
197
00:14:41,310 --> 00:14:44,212
refused to take part in the tactical training
198
00:14:44,213 --> 00:14:46,113
for the Three Armies Headquarters.
199
00:14:46,114 --> 00:14:47,422
What?
200
00:14:52,221 --> 00:14:56,897
Sambong must feel like he was hit hard.
201
00:14:58,093 --> 00:15:02,463
He wouldn't blink over this.
202
00:15:02,464 --> 00:15:04,498
Wait and see.
203
00:15:04,499 --> 00:15:08,948
He will suffer quite a hit of damage.
204
00:15:16,678 --> 00:15:20,047
They're using this chance
205
00:15:20,048 --> 00:15:24,018
to revel their dissatisfaction about reform.
206
00:15:24,019 --> 00:15:29,019
This might give jeongangun
a chance to attack,
207
00:15:29,291 --> 00:15:32,793
so we should slow down
our reform activities a hit.
208
00:15:32,794 --> 00:15:34,774
We can't do that.
209
00:15:35,664 --> 00:15:37,565
Tell Sungeumbu
210
00:15:37,566 --> 00:15:41,173
to start a national interrogation.
211
00:15:42,170 --> 00:15:43,971
A national interrogation?
212
00:15:43,972 --> 00:15:46,540
Interrogate everyone who was involved
213
00:15:46,541 --> 00:15:48,442
in the demonstration.
214
00:15:48,443 --> 00:15:53,443
Someone is behind Lee Sukheon.
215
00:15:53,782 --> 00:15:56,150
Get a confession.
216
00:15:56,151 --> 00:15:58,920
We can just confine him for a few days.
217
00:15:58,921 --> 00:16:01,656
A national interrogation is excessive.
218
00:16:01,657 --> 00:16:03,157
I know,
219
00:16:03,158 --> 00:16:08,158
but jeongangun or his factions are
behind this.
220
00:16:11,233 --> 00:16:16,233
This is the chance to neutralize him.
221
00:16:16,305 --> 00:16:17,605
Sambong.
222
00:16:17,606 --> 00:16:21,342
If we don't kill them in the beginning,
223
00:16:21,343 --> 00:16:26,343
the evil roots might shoot up again.
224
00:16:27,149 --> 00:16:29,283
Do as Sambong says.
225
00:16:29,284 --> 00:16:31,552
After you get a confession,
226
00:16:31,553 --> 00:16:33,754
exile Lee Sukheon,
227
00:16:33,755 --> 00:16:37,058
strip all the officials of the positions and
228
00:16:37,059 --> 00:16:39,160
expel the scholars from the institute
229
00:16:39,161 --> 00:16:43,769
and ban them from taking
the national examination for 10 years.
230
00:16:46,168 --> 00:16:48,375
I will not do that.
231
00:16:49,338 --> 00:16:51,181
Councilor.
232
00:16:52,240 --> 00:16:55,476
There is one thing I'd like to say.
233
00:16:55,477 --> 00:16:59,046
When I was participating in the cause,
234
00:16:59,047 --> 00:17:01,916
I might have been your faction,
235
00:17:01,917 --> 00:17:06,153
but not now since joseon has been founded.
236
00:17:06,154 --> 00:17:07,462
Ujae.
237
00:17:08,390 --> 00:17:11,726
Let me tell you as the head of the council.
238
00:17:11,727 --> 00:17:16,263
I will not agree to sending you to Ming,
239
00:17:16,264 --> 00:17:20,067
but I will not accept suppressing them
240
00:17:20,068 --> 00:17:22,403
by force.
241
00:17:22,404 --> 00:17:24,315
“He!
242
00:17:28,677 --> 00:17:30,156
“He!
243
00:17:31,279 --> 00:17:33,384
Darn.
244
00:17:55,971 --> 00:17:57,951
The guards will leave.
245
00:18:03,412 --> 00:18:04,652
Sir.
246
00:18:17,092 --> 00:18:18,662
Let's go.
247
00:18:21,596 --> 00:18:23,132
We're back.
248
00:18:23,965 --> 00:18:26,667
Did you find out what's going on
249
00:18:26,668 --> 00:18:28,102
with Sambong's people?
250
00:18:28,103 --> 00:18:32,606
Jo jun is acting a hit strange.
251
00:18:32,607 --> 00:18:34,742
Strange?
252
00:18:34,743 --> 00:18:39,590
He had all the guards withdraw.
253
00:18:40,816 --> 00:18:46,596
There must be internal dispute.
254
00:18:48,123 --> 00:18:51,959
We have unexpected reinforcement.
255
00:18:51,960 --> 00:18:56,263
We shouldn't sit around here.
256
00:18:56,264 --> 00:18:58,833
We should meet father.
257
00:18:58,834 --> 00:19:01,035
No.
258
00:19:01,036 --> 00:19:04,638
We can't let father think that the princes are
involved in this.
259
00:19:04,639 --> 00:19:09,088
Do you think talking about it here
will change father's mind?
260
00:19:10,345 --> 00:19:14,615
Someone has to pressure father.
261
00:19:14,616 --> 00:19:20,328
There is someone to do that.
262
00:19:42,911 --> 00:19:47,515
I cannot accept this.
263
00:19:47,516 --> 00:19:52,516
Gwon Geun will go to Ming.
264
00:19:52,787 --> 00:19:57,625
The emperor is upset with the wording of
the greeting.
265
00:19:57,626 --> 00:20:01,428
What do you think will happen
266
00:20:01,429 --> 00:20:04,000
if we don't send the person he wants?
267
00:20:06,635 --> 00:20:09,803
Don't you know
268
00:20:09,804 --> 00:20:14,575
why the emperor is doing this?
269
00:20:14,576 --> 00:20:16,677
There weren't any problems
270
00:20:16,678 --> 00:20:19,280
with the greeting.
271
00:20:19,281 --> 00:20:23,951
Zhu Yuanzhang just wants to
272
00:20:23,952 --> 00:20:25,753
harass Sambong.
273
00:20:25,754 --> 00:20:29,827
All the more reason to send him.
274
00:20:33,595 --> 00:20:35,663
What?
275
00:20:35,664 --> 00:20:38,732
Even if you don't send him this time,
276
00:20:38,733 --> 00:20:41,802
the emperor will keep demanding it.
277
00:20:41,803 --> 00:20:43,437
He will be come angrier
278
00:20:43,438 --> 00:20:47,608
every time we refuse his demand.
279
00:20:47,609 --> 00:20:51,445
The only way to prevent this from
getting worse is for Jeong Dojeon
280
00:20:51,446 --> 00:20:54,620
to go to Ming as soon as possible
and prove his innocence.
281
00:20:56,651 --> 00:20:58,358
Stop it.
282
00:21:00,488 --> 00:21:05,488
I will not send Sambong to Ming.
283
00:21:07,295 --> 00:21:11,532
You must not make the mistake of
284
00:21:11,533 --> 00:21:13,801
putting the country in danger
285
00:21:13,802 --> 00:21:15,402
because of one servant.
286
00:21:15,403 --> 00:21:18,005
I told you to stop it.
287
00:21:18,006 --> 00:21:21,215
Please reconsider, Your Majesty.
288
00:21:22,577 --> 00:21:29,256
Leave before I have you locked up.
289
00:21:32,354 --> 00:21:37,291
I will go for now,
290
00:21:37,292 --> 00:21:43,800
but I will be back with other officials.
291
00:21:57,112 --> 00:21:58,648
Just a minute.
292
00:22:00,115 --> 00:22:02,152
Come with me.
293
00:22:09,157 --> 00:22:13,193
No wonder everything was in perfect order.
294
00:22:13,194 --> 00:22:17,431
It was your doing.
295
00:22:17,432 --> 00:22:19,434
I won't deny it.
296
00:22:20,935 --> 00:22:25,935
It was more than I expected.
297
00:22:26,708 --> 00:22:31,011
Quite a few people are unhappy with you.
298
00:22:31,012 --> 00:22:34,858
Even Jo jun.
299
00:22:36,017 --> 00:22:40,261
Do you think I will go to Ming?
300
00:22:41,690 --> 00:22:44,124
His Majesty trusts you a lot and
301
00:22:44,125 --> 00:22:46,860
you have great power.
302
00:22:46,861 --> 00:22:49,697
Would that be possible?
303
00:22:49,698 --> 00:22:54,698
I just want to weaken His Majesty's trust
304
00:22:55,670 --> 00:23:00,670
and your power a little hit.
305
00:23:01,242 --> 00:23:05,479
Do you think that could change conditions?
306
00:23:05,480 --> 00:23:10,395
At least we could avoid a big loss.
307
00:23:12,320 --> 00:23:17,326
I'm aiming for a reversal in the end.
308
00:23:19,527 --> 00:23:21,862
I thought you were a migratory bird
309
00:23:21,863 --> 00:23:25,032
that just cried in season.
310
00:23:25,033 --> 00:23:28,068
Jeongangun got himself
311
00:23:28,069 --> 00:23:31,278
a pretty good advisor.
312
00:23:34,309 --> 00:23:36,410
You flatter me.
313
00:23:36,411 --> 00:23:38,579
You got the king on the throne.
314
00:23:38,580 --> 00:23:40,617
I couldn't compare to you.
315
00:23:42,484 --> 00:23:47,484
People are comparing you to Zhang Liang
316
00:23:47,722 --> 00:23:51,966
who helped Liu Bang establish Han.
317
00:23:54,129 --> 00:23:59,875
But there was another strategist in Han.
318
00:24:01,836 --> 00:24:04,544
He was Han Xin.
319
00:24:06,875 --> 00:24:09,543
After Han was established,
320
00:24:09,544 --> 00:24:13,881
Zhang Liang had to give up all his power,
321
00:24:13,882 --> 00:24:16,917
but Han Xin remained.
322
00:24:16,918 --> 00:24:20,254
So, Zhang Liang lived a long life
323
00:24:20,255 --> 00:24:25,255
and Han Xin was killed.
324
00:24:25,927 --> 00:24:30,927
Are you saying I will be killed
325
00:24:31,833 --> 00:24:34,370
if I don't step down?
326
00:24:38,072 --> 00:24:42,910
Unfortunately, I still have a lot to do.
327
00:24:42,911 --> 00:24:47,911
I have to start by eliminating you and
328
00:24:50,151 --> 00:24:55,151
tying down jeongangun and the princes.
329
00:24:55,390 --> 00:24:58,759
I don't have enough time for all that.
330
00:24:58,760 --> 00:25:02,162
It's labor to think you have to do
331
00:25:02,163 --> 00:25:05,372
everything yourself.
332
00:25:08,203 --> 00:25:12,973
Laozi said in 'Tao Te Ching',
333
00:25:12,974 --> 00:25:15,976
"Because the Sage is not attached to
the accomplishment,
334
00:25:15,977 --> 00:25:17,979
the accomplishment lasts forever.'
335
00:25:18,913 --> 00:25:22,082
Because the Sage is not attached to
the accomplishment,
336
00:25:22,083 --> 00:25:25,118
the accomplishment lasts forever...
337
00:25:25,119 --> 00:25:29,223
You practically founded this country.
338
00:25:29,224 --> 00:25:31,792
Even if you step down,
339
00:25:31,793 --> 00:25:34,828
your accomplishments will remain.
340
00:25:34,829 --> 00:25:39,829
Your spirit will be passed on well.
341
00:25:41,903 --> 00:25:44,671
Thank you for your advice.
342
00:25:44,672 --> 00:25:48,408
Use your fortune-telling skills and
343
00:25:48,409 --> 00:25:51,515
guess your own fate.
344
00:26:09,430 --> 00:26:13,534
He suggested that you resign?
345
00:26:13,535 --> 00:26:14,912
Yes.
346
00:26:16,738 --> 00:26:20,007
Fools rush in, as they say.
347
00:26:20,008 --> 00:26:23,143
There's nothing to think about.
348
00:26:23,144 --> 00:26:26,280
Let's arrest everyone in the palace
349
00:26:26,281 --> 00:26:27,748
and impeach Ha Ryun.
350
00:26:27,749 --> 00:26:29,751
I'll take the lead.
351
00:26:32,387 --> 00:26:34,663
May Buddha have mercy on us.
352
00:26:35,456 --> 00:26:39,962
Jo jun won't be happy about that.
353
00:26:40,862 --> 00:26:44,331
What's he going to do?
354
00:26:44,332 --> 00:26:47,301
Suppressing them won't be a problem,
355
00:26:47,302 --> 00:26:49,937
but public sentiments could turn.
356
00:26:49,938 --> 00:26:53,140
That's a problem to deal with later.
357
00:26:53,141 --> 00:26:57,044
You should arrest them like uncle said.
358
00:26:57,045 --> 00:27:00,347
I can't hear this anymore.
359
00:27:00,348 --> 00:27:02,816
Stop babbling whatever you want
360
00:27:02,817 --> 00:27:04,985
and come with me.
361
00:27:04,986 --> 00:27:06,260
Mother.
362
00:27:08,189 --> 00:27:11,224
Do you know what people are saying
363
00:27:11,225 --> 00:27:12,761
at the market?
364
00:27:13,861 --> 00:27:15,996
They're saying the king is a puppet
365
00:27:15,997 --> 00:27:18,204
and you are the king.
366
00:27:20,702 --> 00:27:22,235
Ma'am.
367
00:27:22,236 --> 00:27:24,571
That's not all.
368
00:27:24,572 --> 00:27:27,917
Some people are saying that
Lee Inim came back alive.
369
00:27:28,810 --> 00:27:32,179
Come on, mother.
Let's go.
370
00:27:32,180 --> 00:27:36,049
If you like to go after people so much,
do it with your factions.
371
00:27:36,050 --> 00:27:39,520
Why are you getting the children involved?
372
00:27:47,128 --> 00:27:48,539
Sambong.
373
00:27:50,765 --> 00:27:53,333
Seeing how the sentiments are at home,
374
00:27:53,334 --> 00:27:56,543
I can just imagine how public sentiments are.
375
00:28:04,479 --> 00:28:08,484
How long are you going to let them
behave so rashly?
376
00:28:11,886 --> 00:28:18,531
Sambong will take care of it.
Don't worry.
377
00:28:19,927 --> 00:28:24,927
You don't look too well.
378
00:28:26,200 --> 00:28:29,036
Are you alright?
379
00:28:29,037 --> 00:28:34,037
You have to show your authority.
380
00:28:35,710 --> 00:28:39,112
That will prevent people from
381
00:28:39,113 --> 00:28:41,525
challenging Sambong again.
382
00:28:43,685 --> 00:28:45,318
Your Majesty,
383
00:28:45,319 --> 00:28:48,596
pansamsasa jeong Dojeon is here.
384
00:28:50,291 --> 00:28:52,293
Show him in.
385
00:29:01,102 --> 00:29:06,102
I understand what you're saying.
386
00:29:06,274 --> 00:29:09,881
You should get some rest.
387
00:29:29,664 --> 00:29:34,601
I caused concern because I am lacking.
388
00:29:34,602 --> 00:29:36,047
lam sorry.
389
00:29:38,039 --> 00:29:40,076
Nonsense.
390
00:29:42,777 --> 00:29:45,445
I don't like the queen's nagging.
391
00:29:45,446 --> 00:29:49,683
I'll arrest everyone tomorrow,
392
00:29:49,684 --> 00:29:53,120
so don't worry about it.
393
00:29:53,121 --> 00:29:55,822
You can't do that.
394
00:29:55,823 --> 00:30:02,604
Let them criticize me.
395
00:30:04,365 --> 00:30:09,940
We have that much loyalty between us.
396
00:30:11,305 --> 00:30:12,511
Your Majesty.
397
00:30:15,409 --> 00:30:18,678
I think I've been working too hard.
398
00:30:18,679 --> 00:30:22,354
I have beriberi.
399
00:30:24,185 --> 00:30:29,185
Why are you talking about an illness?
400
00:30:30,958 --> 00:30:35,930
I think I should resign.
401
00:30:38,065 --> 00:30:41,101
Please give me your approval.
402
00:30:41,102 --> 00:30:46,102
Resigning with an illness as an excuse
is something I used to do.
403
00:30:46,174 --> 00:30:49,976
Don't copy me and keep doing
404
00:30:49,977 --> 00:30:52,779
what you always do.
405
00:30:52,780 --> 00:30:57,517
Jo jun can manage the officials and
406
00:30:57,518 --> 00:31:02,518
Nam Eun can continue with the reform.
407
00:31:03,291 --> 00:31:05,525
Why are you doing this?
408
00:31:05,526 --> 00:31:09,329
It will prevent further damage with Ming
409
00:31:09,330 --> 00:31:10,964
and it's for my safety.
410
00:31:10,965 --> 00:31:13,800
Retreating for a little while would be
411
00:31:13,801 --> 00:31:15,644
the best thing to do.
412
00:31:17,605 --> 00:31:22,242
A little while?
413
00:31:22,243 --> 00:31:27,080
I was so focused on reform that
414
00:31:27,081 --> 00:31:29,416
public sentiments are turning and
415
00:31:29,417 --> 00:31:33,787
I'm losing the hearts of young officials.
416
00:31:33,788 --> 00:31:37,057
I should take some time to think about
my original intentions
417
00:31:37,058 --> 00:31:40,894
and seek a way to establish better relations
418
00:31:40,895 --> 00:31:44,130
with Ming.
419
00:31:44,131 --> 00:31:46,304
Please give me your approval.
420
00:31:52,673 --> 00:31:57,444
Sambong is seeing His Majesty.
421
00:31:57,445 --> 00:31:59,550
What do you think they're talking about?
422
00:32:00,748 --> 00:32:03,750
If he's not planning a strong confrontation,
423
00:32:03,751 --> 00:32:08,751
there would be no need to see His Majesty.
424
00:32:09,156 --> 00:32:14,265
I think he made a decision.
425
00:32:16,831 --> 00:32:20,867
He wouldn't go to Ming.
426
00:32:20,868 --> 00:32:23,348
He might resign.
427
00:32:24,238 --> 00:32:26,940
It's probably a step back
428
00:32:26,941 --> 00:32:29,751
to take two steps forward.
429
00:32:30,745 --> 00:32:35,382
We have to push him to the edge of the cliff.
430
00:32:35,383 --> 00:32:38,990
I am going to do that.
431
00:32:46,127 --> 00:32:48,261
There is someone that concerns me
432
00:32:48,262 --> 00:32:51,141
while I'm not at the palace.
433
00:32:53,668 --> 00:32:58,204
Do you mean Bangwon?
434
00:32:58,205 --> 00:33:01,914
Jeongangun's advisor, Ha Ryun.
435
00:33:05,179 --> 00:33:09,182
He is good at strategizing.
436
00:33:09,183 --> 00:33:12,062
He must be separated from jeongangun.
437
00:33:13,854 --> 00:33:19,566
Send him to Ming with Gwon Geun.
438
00:33:21,395 --> 00:33:23,033
Understood.
439
00:33:24,465 --> 00:33:26,274
I will do that.
440
00:33:54,328 --> 00:33:59,300
I guess you're resigning.
441
00:34:00,534 --> 00:34:05,244
I was worried you might change your mind.
442
00:34:06,307 --> 00:34:09,618
Stop being so cynical.
443
00:34:12,079 --> 00:34:15,882
It's a good chance to get some rest.
444
00:34:15,883 --> 00:34:19,119
Why would I change my mind?
445
00:34:19,120 --> 00:34:21,788
I am going to travel and see
446
00:34:21,789 --> 00:34:26,693
how the country has changed.
447
00:34:26,694 --> 00:34:29,696
Did you decide where to go?
448
00:34:29,697 --> 00:34:33,299
There's a place I wanted to go.
449
00:34:33,300 --> 00:34:37,070
I don't think I can tell you where that is.
450
00:34:37,071 --> 00:34:39,072
Why not?
451
00:34:39,073 --> 00:34:42,542
Are you afraid that I might send assassins?
452
00:34:42,543 --> 00:34:44,580
Jeongangun!
453
00:34:46,814 --> 00:34:51,217
Did you come to see Ha Ryun off?
454
00:34:51,218 --> 00:34:53,153
Yes.
455
00:34:53,154 --> 00:34:55,889
He's going to his death thanks to you.
456
00:34:55,890 --> 00:34:58,358
I should comfort him.
457
00:34:58,359 --> 00:35:03,359
Give him my condolence, too.
458
00:35:03,697 --> 00:35:06,132
Tell him it would be best to ask the emperor
459
00:35:06,133 --> 00:35:09,502
to let him stay in Ming.
460
00:35:09,503 --> 00:35:13,173
Joseon will be a deadly place for him
461
00:35:13,174 --> 00:35:15,620
if he returns.
462
00:35:16,944 --> 00:35:22,826
We'll see who goes in a coffin first.
463
00:35:26,120 --> 00:35:27,428
Goodbye.
464
00:35:51,145 --> 00:35:54,217
I will be going now.
465
00:35:55,349 --> 00:35:57,684
Be sure to return alive.
466
00:35:57,685 --> 00:35:59,392
I will.
467
00:36:00,588 --> 00:36:05,588
I put down my guard against Sambong,
468
00:36:06,193 --> 00:36:08,962
but I'm not going to die yet.
469
00:36:08,963 --> 00:36:11,998
The emperor is an unpredictable person.
470
00:36:11,999 --> 00:36:16,603
You must not upset him.
471
00:36:16,604 --> 00:36:18,972
Don't worry.
472
00:36:18,973 --> 00:36:22,113
lam Ha Ryun.
473
00:36:23,611 --> 00:36:28,611
My gift for you should have arrived
474
00:36:29,617 --> 00:36:32,223
at your place.
475
00:36:33,687 --> 00:36:35,689
A gift?
476
00:36:39,960 --> 00:36:41,769
I am Lee Sukbeon.
477
00:36:43,030 --> 00:36:47,433
Ha Ryun told me the situation.
478
00:36:47,434 --> 00:36:49,802
If you allow it,
479
00:36:49,803 --> 00:36:52,639
I would like to serve you as my lord.
480
00:36:52,640 --> 00:36:56,509
I have heard about you.
481
00:36:56,510 --> 00:36:59,779
If you want to take the same path as me,
482
00:36:59,780 --> 00:37:03,917
you will have to put your life on the line.
483
00:37:03,918 --> 00:37:06,386
My life is nothing
484
00:37:06,387 --> 00:37:08,697
when it comes to the cause.
485
00:37:10,157 --> 00:37:12,559
What is your cause?
486
00:37:12,560 --> 00:37:15,361
A country ruled by a powerful king
487
00:37:15,362 --> 00:37:18,809
and not the servants.
488
00:37:20,034 --> 00:37:21,868
How old are you?
489
00:37:21,869 --> 00:37:23,870
Twenty-four.
490
00:37:23,871 --> 00:37:28,871
Don't call me lord.
491
00:37:29,643 --> 00:37:32,055
Just call me hyeongnim like an older brother.
492
00:37:34,615 --> 00:37:39,018
From now on, you will be my brother.
493
00:37:39,019 --> 00:37:43,289
I will not allow any betrayal.
494
00:37:43,290 --> 00:37:45,668
Yes, hyeongnim.
495
00:37:47,261 --> 00:37:51,931
You're straightforward just as I heard.
496
00:37:51,932 --> 00:37:53,411
Honey.
497
00:37:54,201 --> 00:37:55,771
What is it?
498
00:37:57,238 --> 00:38:04,452
The queen took to bed ill.
499
00:38:32,373 --> 00:38:34,979
She has a high fever.
500
00:38:37,244 --> 00:38:42,015
What is wrong with her?
501
00:38:42,016 --> 00:38:45,418
lam sorry.
502
00:38:45,419 --> 00:38:48,221
But she seems to have
chronic renal failure.
503
00:38:48,222 --> 00:38:49,956
Renal failure?
504
00:38:49,957 --> 00:38:53,200
Is it critical?
505
00:38:54,295 --> 00:38:56,529
I will prescribe simgihwan and
506
00:38:56,530 --> 00:38:59,866
eumyangssangbongtang and
507
00:38:59,867 --> 00:39:02,939
continue to watch her condition.
508
00:39:06,573 --> 00:39:08,177
Mother...
509
00:39:12,479 --> 00:39:18,191
She has a high fever...
510
00:39:20,187 --> 00:39:22,030
Honey.
511
00:39:35,336 --> 00:39:40,336
She won't be cured because you worry.
512
00:39:40,974 --> 00:39:44,877
Be strong and
513
00:39:44,878 --> 00:39:48,621
pray to Buddha.
514
00:39:50,718 --> 00:39:55,718
She's still young, but she has renal failure.
515
00:39:57,024 --> 00:40:02,024
It's because I committed a lot of sins.
516
00:40:04,064 --> 00:40:05,338
Your Majesty.
517
00:40:06,734 --> 00:40:11,571
The people I killed must have
518
00:40:11,572 --> 00:40:14,874
cursed me a lot for the queen
519
00:40:14,875 --> 00:40:19,875
to get such a terrible illness.
520
00:40:20,814 --> 00:40:23,649
May Buddha have mercy on us.
521
00:40:23,650 --> 00:40:27,687
I would like to atone for my sins.
522
00:40:27,688 --> 00:40:31,591
I'd like to wish an easy passage into eternity
523
00:40:31,592 --> 00:40:34,560
for those who are dead and
524
00:40:34,561 --> 00:40:38,631
ask for forgiveness to those who are alive.
525
00:40:38,632 --> 00:40:47,677
That should save the queen.
526
00:40:53,347 --> 00:40:55,953
Let's see...
527
00:40:58,652 --> 00:41:03,567
Who did I do terrible things to?
528
00:41:09,830 --> 00:41:15,041
Who did I do terrible things to?
529
00:41:22,743 --> 00:41:25,417
Let's see...
530
00:41:45,432 --> 00:41:47,469
Hello.
531
00:41:48,168 --> 00:41:52,014
You came a long way.
532
00:41:53,173 --> 00:41:56,780
It wasn't much of a problem.
533
00:41:58,078 --> 00:42:01,525
How have you been?
534
00:42:04,117 --> 00:42:06,919
Stop being so rude to His Majesty.
535
00:42:06,920 --> 00:42:09,059
Show some respect.
536
00:42:10,157 --> 00:42:11,958
I don't see a king.
537
00:42:11,959 --> 00:42:15,202
Who should I show respect to?
538
00:42:17,397 --> 00:42:18,876
What?
539
00:42:21,702 --> 00:42:23,443
Never mind.
540
00:42:28,342 --> 00:42:30,652
I'm sorry.
541
00:42:36,817 --> 00:42:41,817
I'm sorry.
Let's sit and talk.
542
00:42:42,956 --> 00:42:46,870
Why did you want to see me?
543
00:42:48,095 --> 00:42:53,095
I wanted us to forget about the past
544
00:42:54,401 --> 00:42:59,401
and have a more comfortable relationship.
545
00:42:59,406 --> 00:43:01,340
I'm lacking.
546
00:43:01,341 --> 00:43:06,290
I still have a lot to learn from you.
547
00:43:10,317 --> 00:43:14,053
I would like to appoint you as hansanbaek
548
00:43:14,054 --> 00:43:17,590
and give you land and servants.
549
00:43:17,591 --> 00:43:21,627
Live close by and...
550
00:43:21,628 --> 00:43:24,330
For crying out loud.
551
00:43:24,331 --> 00:43:28,245
What an odd thing to say.
552
00:43:29,937 --> 00:43:32,638
I'm living in mourning clothes
553
00:43:32,639 --> 00:43:36,375
as a servant of a fallen country.
554
00:43:36,376 --> 00:43:39,245
I have no country or king.
555
00:43:39,246 --> 00:43:42,181
Who is going to appoint me to a position
556
00:43:42,182 --> 00:43:44,958
and give me land and servants?
557
00:43:45,752 --> 00:43:47,060
Oh...
558
00:43:47,788 --> 00:43:52,788
You are right.
559
00:43:53,327 --> 00:43:59,073
Let's sit down.
560
00:44:01,635 --> 00:44:06,635
I was the chancellor of Goryeo.
561
00:44:08,108 --> 00:44:12,750
You want me to sit on the floor?
562
00:44:15,816 --> 00:44:18,751
That chair looks good.
563
00:44:18,752 --> 00:44:22,632
Look here.
564
00:44:24,424 --> 00:44:28,628
Can I sit on that chair?
565
00:44:28,629 --> 00:44:31,109
Be quiet right now!
566
00:44:32,165 --> 00:44:34,433
Have you gone senile?
567
00:44:34,434 --> 00:44:37,069
Your Majesty, I will arrest him
568
00:44:37,070 --> 00:44:39,438
and have him executed.
569
00:44:39,439 --> 00:44:45,287
Just wait.
570
00:44:48,482 --> 00:44:57,630
Sure.
Go ahead if you want to.
571
00:44:59,693 --> 00:45:01,070
Your Majesty!
572
00:45:01,728 --> 00:45:04,038
You can sit on it if you want.
573
00:45:16,777 --> 00:45:20,246
I heard someone I knew
574
00:45:20,247 --> 00:45:23,115
became so successful.
575
00:45:23,116 --> 00:45:26,152
I just came to take a look.
576
00:45:26,153 --> 00:45:34,698
I did that, so I'll get going now.
577
00:45:36,196 --> 00:45:38,198
Mokeun.
578
00:45:39,132 --> 00:45:41,476
Take care of your health.
579
00:45:49,910 --> 00:45:54,256
I will take care of him.
580
00:45:54,948 --> 00:45:56,928
Let him go.
581
00:45:57,951 --> 00:45:59,794
Your Majesty.
582
00:46:02,689 --> 00:46:04,635
Don't.
583
00:46:06,760 --> 00:46:08,933
There's no need.
584
00:46:43,463 --> 00:46:45,931
I wanted to be killed by a traitor
585
00:46:45,932 --> 00:46:49,345
and die as a loyal servant...
586
00:46:51,605 --> 00:46:56,953
But Heaven isn't even allowing that.
587
00:46:59,913 --> 00:47:03,326
What a mean fate.
588
00:47:10,524 --> 00:47:15,227
See if the boat is operating.
589
00:47:15,228 --> 00:47:17,674
Yes, sir.
590
00:47:54,167 --> 00:47:56,569
Not long after seeing Lee Seonggye,
591
00:47:56,570 --> 00:47:59,405
Mokeun Lee Saek died
592
00:47:59,406 --> 00:48:01,386
at the age of sixty-nine.
593
00:48:03,076 --> 00:48:06,645
Lee Saek was the son of Lee Gok
594
00:48:06,646 --> 00:48:08,981
who was the master of Chinese classics.
595
00:48:08,982 --> 00:48:12,184
He was top place in
the national examination in Yuan.
596
00:48:12,185 --> 00:48:15,721
He returned to Goryeo and helped
king Gongmin with reform.
597
00:48:15,722 --> 00:48:17,556
He established Sungkyunkwan and
598
00:48:17,557 --> 00:48:20,726
worked on spreading Nee-Confucianism.
599
00:48:20,727 --> 00:48:23,629
Able scholars like jeong Mongju,
Lee Sungin,
600
00:48:23,630 --> 00:48:26,198
jeong Dojeon, Ha Ryun, Gwon Geun
601
00:48:26,199 --> 00:48:29,840
and Gil Jae were all his students.
602
00:48:30,837 --> 00:48:34,406
After the army withdrew from Wihwado,
603
00:48:34,407 --> 00:48:37,309
he fought against Lee Seonggye
to protect Goryeo,
604
00:48:37,310 --> 00:48:39,378
but failed.
605
00:48:39,379 --> 00:48:43,582
His sorrow as the man with
the most knowledge in a falling country
606
00:48:43,583 --> 00:48:45,284
is expressed
607
00:48:45,285 --> 00:48:48,425
in a poem called “Hoegoga”.
608
00:48:49,923 --> 00:48:52,291
The clouds rest over a valley
609
00:48:52,292 --> 00:48:55,027
where the white snow melted.
610
00:48:55,028 --> 00:48:59,198
Where are the pretty plum flowers?
611
00:48:59,199 --> 00:49:02,001
I am standing alone in the sunset
612
00:49:02,002 --> 00:49:04,505
and don't know where to go.
613
00:49:07,641 --> 00:49:09,675
After joseon was founded,
614
00:49:09,676 --> 00:49:13,112
Lee Seonggye appointed him
as hansanbaek and asked him
615
00:49:13,113 --> 00:49:14,980
to return to government,
616
00:49:14,981 --> 00:49:19,981
but he remained in seclusion
until he died.
617
00:49:20,287 --> 00:49:22,621
His books include 'Mokeunsigo'
618
00:49:22,622 --> 00:49:25,457
and 'Mokeunmungo'.
619
00:49:25,458 --> 00:49:27,159
His permanent abode is Hansan and
620
00:49:27,160 --> 00:49:29,936
his posthumous name is Munjeong.
621
00:49:35,969 --> 00:49:40,969
Wait for me!
622
00:49:41,308 --> 00:49:46,078
Why did you come along?
623
00:49:46,079 --> 00:49:49,415
You said you were going on a trip.
624
00:49:49,416 --> 00:49:52,518
I wanted to take a trip before I die.
625
00:49:52,519 --> 00:49:56,092
Who knew you'd just be walking?
626
00:49:57,757 --> 00:49:59,430
Come on.
627
00:50:00,627 --> 00:50:03,996
Where are we?
628
00:50:03,997 --> 00:50:08,343
Oh!
Wait for me!
629
00:50:12,605 --> 00:50:12,938
Did you want to see me?
630
00:50:12,939 --> 00:50:14,707
Did you want to see me?
Imperial Palace of Ming
631
00:50:14,708 --> 00:50:15,482
Did you want to see me?
632
00:50:16,076 --> 00:50:20,616
Are you ready to return?
633
00:50:22,015 --> 00:50:23,816
Yes, Your Majesty.
634
00:50:23,817 --> 00:50:28,817
Thank you for allowing all of us to return.
635
00:50:32,625 --> 00:50:36,328
Gratitude should be expressed
with actions,
636
00:50:36,329 --> 00:50:38,741
not words.
637
00:50:40,567 --> 00:50:42,774
You said your name is Ha Ryun?
638
00:50:43,703 --> 00:50:45,471
Yes, Your Majesty.
639
00:50:45,472 --> 00:50:51,889
Give prince Lee Bangwon
a secret order.
640
00:50:53,780 --> 00:50:58,780
Did you say secret order?
641
00:50:59,519 --> 00:51:02,521
Jeong Dojeon.
642
00:51:02,522 --> 00:51:04,729
Eliminate him!
643
00:51:37,157 --> 00:51:41,493
Where are we?
644
00:51:41,494 --> 00:51:46,098
It's where our ancestors rode horses.
645
00:51:46,099 --> 00:51:48,400
Our ancestors?
646
00:51:48,401 --> 00:51:50,039
Not now?
647
00:51:51,638 --> 00:51:54,540
We are not in joseon.
648
00:51:54,541 --> 00:51:55,952
What?
649
00:51:58,178 --> 00:52:03,491
It is our old land, Yodong.
43818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.