All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E41.140531.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:05,075 Jeong Dojeon 2 00:00:16,381 --> 00:00:18,383 Jeong Dojeon 3 00:00:26,424 --> 00:00:31,464 I would like to see my Lord. 4 00:00:35,400 --> 00:00:40,400 I'm not your Lord. 5 00:00:40,739 --> 00:00:43,743 You are my Lord. 6 00:00:45,610 --> 00:00:48,921 Do not call me your Lord. 7 00:00:55,620 --> 00:00:57,497 Sambong. 8 00:01:12,637 --> 00:01:15,243 Episode 41 9 00:01:17,208 --> 00:01:19,711 Why are you so mad? 10 00:01:21,212 --> 00:01:26,212 I know I was disloyal in leaving your side. 11 00:01:27,185 --> 00:01:28,960 lam sorry. 12 00:01:31,222 --> 00:01:36,222 How have you been? 13 00:01:37,996 --> 00:01:41,967 I just wandered around. 14 00:01:45,337 --> 00:01:50,337 You left me on a bed of thorns. 15 00:01:53,278 --> 00:01:58,278 You shouldn't have come back. 16 00:01:58,583 --> 00:02:01,485 I thought I might not. 17 00:02:01,486 --> 00:02:03,887 If I couldn't make a decision, 18 00:02:03,888 --> 00:02:06,123 I was going to go into the mountain 19 00:02:06,124 --> 00:02:08,730 and hang myself. 20 00:02:10,829 --> 00:02:13,275 What are you talking about? 21 00:02:14,299 --> 00:02:15,265 My Lord. 22 00:02:15,266 --> 00:02:18,402 My Lord, my Lord. Stop saying that. 23 00:02:18,403 --> 00:02:21,976 Please accept the royal seal. 24 00:02:23,641 --> 00:02:29,148 I'm going to go home and live a quiet life. 25 00:02:30,582 --> 00:02:35,190 Forget about everything now. 26 00:02:38,623 --> 00:02:40,858 If it's uncomfortable in the capital, 27 00:02:40,859 --> 00:02:44,795 bring your family to Dongbukmyeon. 28 00:02:44,796 --> 00:02:47,965 We can drink, hunt and 29 00:02:47,966 --> 00:02:50,810 solve riddles like we did before. 30 00:02:52,570 --> 00:02:57,307 That's a better life than trying to 31 00:02:57,308 --> 00:03:01,111 achieve a cause and shed blood. 32 00:03:01,112 --> 00:03:03,781 I was lacking and failed to 33 00:03:03,782 --> 00:03:07,951 have the king pass on the throne to you. 34 00:03:07,952 --> 00:03:12,952 But I am going to keep the promise I made in your tent in Hamju. 35 00:03:14,225 --> 00:03:18,332 Stop it. 36 00:03:19,964 --> 00:03:24,964 I don't care about the cause or the throne. 37 00:03:26,504 --> 00:03:30,407 If you refuse to take the throne, 38 00:03:30,408 --> 00:03:33,911 the world will fall into great chaos. 39 00:03:33,912 --> 00:03:36,046 Even more difficult times 40 00:03:36,047 --> 00:03:37,948 will make the people suffer. 41 00:03:37,949 --> 00:03:42,295 I said I won't do it! 42 00:03:45,490 --> 00:03:50,490 Even if I take the throne, 43 00:03:50,728 --> 00:03:53,330 I will only live 10-20 years. 44 00:03:53,331 --> 00:03:57,034 I had several kings deposed and 45 00:03:57,035 --> 00:03:59,136 had all the officials exiled. 46 00:03:59,137 --> 00:04:04,137 In the end, my son killed jeong Mongju. 47 00:04:05,243 --> 00:04:10,522 How long will a good-for-nothing wretch like that last on the throne? 48 00:04:13,017 --> 00:04:16,920 A hundred years? A thousand years? 49 00:04:16,921 --> 00:04:18,696 Ten thousand years? 50 00:04:21,025 --> 00:04:26,025 Am I crazy to do that? 51 00:04:30,101 --> 00:04:37,713 I am going to make you a sainted king. 52 00:04:39,043 --> 00:04:43,146 Sainted king? Listen. 53 00:04:43,147 --> 00:04:46,683 If I become the king, do you know 54 00:04:46,684 --> 00:04:49,187 what I will have to do first? 55 00:04:52,624 --> 00:04:55,192 People who think I'm a thief, 56 00:04:55,193 --> 00:04:57,394 people who don't think of me as the king, 57 00:04:57,395 --> 00:05:01,465 people of the Wang clan, the nobility and Lee Saek's gentry. 58 00:05:01,466 --> 00:05:06,136 I will have to kill all of them first. 59 00:05:06,137 --> 00:05:07,938 Probably. 60 00:05:07,939 --> 00:05:11,508 You call that a sainted king? 61 00:05:11,509 --> 00:05:15,548 I'm going to kill them. 62 00:05:17,282 --> 00:05:22,282 I will kill them in my name. 63 00:05:23,521 --> 00:05:28,521 That is the resolution I made on my trip. 64 00:05:30,228 --> 00:05:35,228 You should stay in a high and bright place 65 00:05:35,600 --> 00:05:38,669 and lead the people with virtue. 66 00:05:38,670 --> 00:05:42,339 I will go to the low and dark places 67 00:05:42,340 --> 00:05:46,254 and fight the new enemies. 68 00:05:49,347 --> 00:05:50,758 My Lord. 69 00:05:51,783 --> 00:05:54,059 Please accept the royal seal. 70 00:05:59,991 --> 00:06:06,499 I still won't do it. 71 00:06:30,588 --> 00:06:34,725 The cause was over 72 00:06:34,726 --> 00:06:39,563 the minute that Poeun died. 73 00:06:39,564 --> 00:06:41,665 Poeun might be dead, 74 00:06:41,666 --> 00:06:45,035 but the fight against him isn't over yet. Don't you know that? 75 00:06:45,036 --> 00:06:48,711 Was Poeun right? Were we wrong? 76 00:06:49,907 --> 00:06:52,643 Was our cause get rid of a country that 77 00:06:52,644 --> 00:06:56,046 couldn't care for its people and establish a new country for the people wrong? 78 00:06:56,047 --> 00:06:57,848 Answer me! 79 00:06:57,849 --> 00:07:00,851 What's important to me is that 80 00:07:00,852 --> 00:07:05,852 my justification died along with Poeun. 81 00:07:08,559 --> 00:07:13,559 I can't be the king over his corpse. 82 00:07:17,468 --> 00:07:20,704 What about the people who are alive? 83 00:07:20,705 --> 00:07:24,207 What about the people who are living 84 00:07:24,208 --> 00:07:28,088 only with the hope that tomorrow will be better? 85 00:07:30,548 --> 00:07:35,327 They won't die even if I'm not the king. 86 00:07:37,522 --> 00:07:42,522 The living will get by somehow. 87 00:07:44,195 --> 00:07:47,176 Will it be a real life? 88 00:07:48,299 --> 00:07:51,075 They won't live like human beings. 89 00:07:53,104 --> 00:08:00,181 That was our cause. 90 00:08:03,781 --> 00:08:07,050 As long as there is one person 91 00:08:07,051 --> 00:08:10,353 who is being oppressed, 92 00:08:10,354 --> 00:08:12,493 our cause isn't over. 93 00:08:28,339 --> 00:08:33,584 I will not leave this room alive. 94 00:08:35,613 --> 00:08:38,081 My Lord. 95 00:08:38,082 --> 00:08:44,192 I am begging you to accept the royal seal. 96 00:09:21,826 --> 00:09:24,594 I heard Sambong is talking to him. 97 00:09:24,595 --> 00:09:26,630 What's happening? 98 00:09:26,631 --> 00:09:29,699 They were yelling for a while. 99 00:09:29,700 --> 00:09:31,543 It's quiet now. 100 00:09:48,820 --> 00:09:49,958 My lord. 101 00:09:51,055 --> 00:09:54,424 This beginning is small and weak, 102 00:09:54,425 --> 00:09:57,994 but when the door to our great cause opens up, 103 00:09:57,995 --> 00:10:01,398 the people will come running out 104 00:10:01,399 --> 00:10:06,399 to congratulate your enthronement. 105 00:10:07,004 --> 00:10:12,004 I will make sure that happens. 106 00:10:12,210 --> 00:10:14,911 I will give everything I have to achieve 107 00:10:14,912 --> 00:10:17,188 our great cause. 108 00:10:20,017 --> 00:10:22,793 If you planned a dynastic revolution, 109 00:10:23,621 --> 00:10:26,022 it is just a delusion. 110 00:10:26,023 --> 00:10:28,765 It is only the beginning of more troubled times. 111 00:10:38,636 --> 00:10:40,741 Sambong. 112 00:10:41,906 --> 00:10:44,011 Yes, my Lord. 113 00:10:45,343 --> 00:10:50,343 Could it be a country for the people 114 00:10:54,352 --> 00:11:01,270 if I take the throne? 115 00:11:02,860 --> 00:11:07,130 I will make sure it is. 116 00:11:07,131 --> 00:11:13,605 Could you create a country like that... 117 00:11:16,707 --> 00:11:21,707 So I can proudly show Poeun 118 00:11:22,480 --> 00:11:25,882 when I face him in the other world? 119 00:11:25,883 --> 00:11:30,883 I am going to give it everything I have. 120 00:11:31,522 --> 00:11:33,524 I will create such a country. 121 00:11:36,460 --> 00:11:38,838 What you just said... 122 00:11:41,999 --> 00:11:48,609 Can you put your life on the line for that? 123 00:12:23,541 --> 00:12:26,852 How did it go? 124 00:12:28,779 --> 00:12:37,324 A new king was just horn. 125 00:12:38,522 --> 00:12:39,796 Oh! 126 00:12:42,893 --> 00:12:44,338 Honey. 127 00:12:44,862 --> 00:12:47,464 It's all over. 128 00:12:47,465 --> 00:12:52,312 Father achieved the great cause. 129 00:12:53,270 --> 00:12:54,749 Bangwon. 130 00:12:56,507 --> 00:12:57,884 Mother. 131 00:13:13,290 --> 00:13:16,726 Hurray for His Majesty! 132 00:13:16,727 --> 00:13:18,328 Hurray! 133 00:13:18,329 --> 00:13:23,608 - Hurray! - Hurray! 134 00:13:26,070 --> 00:13:29,439 Hurray for His Majesty! 135 00:13:29,440 --> 00:13:34,440 - Hurray! - Hurray! 136 00:13:41,152 --> 00:13:43,920 Hurray for His Majesty! 137 00:13:43,921 --> 00:13:48,921 - Hurray! - Hurray! 138 00:14:06,310 --> 00:14:08,153 Lee 5901199)“?- 139 00:14:08,446 --> 00:14:12,348 If you don't want to become unhappy, 140 00:14:12,349 --> 00:14:14,761 don't even look at the throne. 141 00:14:16,187 --> 00:14:20,824 Just go after positions that suit you. 142 00:14:20,825 --> 00:14:26,741 The throne will be hell for you. 143 00:15:40,538 --> 00:15:45,008 July 17, 1592. 144 00:15:45,009 --> 00:15:48,444 Lee Seonggye became the king. 145 00:15:48,445 --> 00:15:51,915 The coronation took place at Suchanggung. 146 00:15:51,916 --> 00:15:56,916 He was approved by Dopyeonguisasa, the Supreme Council and 147 00:15:56,987 --> 00:16:00,456 his rule was legitimized. 148 00:16:00,457 --> 00:16:05,457 After 475 years, Goryeo faded into history. 149 00:16:06,864 --> 00:16:10,233 There were political battles and deaths in prison 150 00:16:10,234 --> 00:16:12,368 during the process of establishing a new dynasty. 151 00:16:12,369 --> 00:16:15,505 But the fact that it wasn't a new power by military force, 152 00:16:15,506 --> 00:16:19,275 the founding of joseon was a revolution without blood which is 153 00:16:19,276 --> 00:16:21,811 unprecedented in global history. 154 00:16:21,812 --> 00:16:25,515 In the coronation order written by Jeong Dojeon, 155 00:16:25,516 --> 00:16:27,350 it was declared that 156 00:16:27,351 --> 00:16:31,287 Goryeo's name and laws would be preserved. 157 00:16:31,288 --> 00:16:34,224 It is presumed an act to minimize resistance 158 00:16:34,225 --> 00:16:37,193 and evil effects of the revolution. 159 00:16:37,194 --> 00:16:40,730 Lee Seonggye changed the country name to joseon the following year and 160 00:16:40,731 --> 00:16:43,433 became the first king of joseon. 161 00:16:43,434 --> 00:16:46,970 A country based on Nan-Confucianism and agriculture. 162 00:16:46,971 --> 00:16:49,806 That was how the 518-year history 163 00:16:49,807 --> 00:16:51,980 of joseon began. 164 00:16:57,514 --> 00:16:59,949 Since His Majesty declared 165 00:16:59,950 --> 00:17:02,952 the seventeen articles for the people, 166 00:17:02,953 --> 00:17:08,232 the customs of the country are stabilizing. 167 00:17:09,026 --> 00:17:11,233 That's good. 168 00:17:12,696 --> 00:17:17,100 The problem is there are still forces 169 00:17:17,101 --> 00:17:19,068 that follow the Wang clan. 170 00:17:19,069 --> 00:17:22,305 They should be moved to regional areas 171 00:17:22,306 --> 00:17:26,442 to establish order of the new country. 172 00:17:26,443 --> 00:17:29,279 The special privileges of temples 173 00:17:29,280 --> 00:17:31,881 should be abolished. 174 00:17:31,882 --> 00:17:34,050 The Eight Vows Festival and Lotus Lamp Ceremony must be abolished. 175 00:17:34,051 --> 00:17:36,286 The Wang clan and temples are a problem, 176 00:17:36,287 --> 00:17:38,254 but so are the Confucian scholars 177 00:17:38,255 --> 00:17:42,125 who went to Dumundong rejecting the new country. 178 00:17:42,126 --> 00:17:44,160 There are hundreds if you count 179 00:17:44,161 --> 00:17:45,595 all their family members. 180 00:17:45,596 --> 00:17:48,364 That's a lot. 181 00:17:48,365 --> 00:17:51,471 No wonder we don't have enough officials. 182 00:17:52,469 --> 00:17:57,469 Wretches. I'd like to burn up that village. 183 00:17:59,677 --> 00:18:01,110 We can select new officials 184 00:18:01,111 --> 00:18:04,380 since the civil service exam begins today. 185 00:18:04,381 --> 00:18:06,282 The problem is public sentiments. 186 00:18:06,283 --> 00:18:09,886 They are staying at home. 187 00:18:09,887 --> 00:18:14,887 This could bring back nostalgia regarding Goryeo. 188 00:18:14,925 --> 00:18:18,394 This is all because the pro-Goryeo factions weren't 189 00:18:18,395 --> 00:18:20,963 completely taken care of. 190 00:18:20,964 --> 00:18:22,632 Lee Saek, Wu Hyeonbo and others 191 00:18:22,633 --> 00:18:24,200 were only exiled. 192 00:18:24,201 --> 00:18:26,203 That's why. 193 00:18:27,104 --> 00:18:28,438 We have no choice 194 00:18:28,439 --> 00:18:32,208 since His Majesty is strongly opposed to executing them. 195 00:18:32,209 --> 00:18:34,711 If we don't take measures, 196 00:18:34,712 --> 00:18:38,548 there will be organized resistance. 197 00:18:38,549 --> 00:18:41,084 We can't punish someone 198 00:18:41,085 --> 00:18:43,486 who has already been punished. 199 00:18:43,487 --> 00:18:45,694 Gee... 200 00:18:46,890 --> 00:18:50,393 What do you think? 201 00:18:50,394 --> 00:18:53,596 We'll have to solve the problems one by one. 202 00:18:53,597 --> 00:18:58,401 We should start with the civil service exam 203 00:18:58,402 --> 00:19:02,407 and fill in the missing positions. 204 00:19:18,455 --> 00:19:19,856 How did it go? 205 00:19:19,857 --> 00:19:21,758 will be see me? 206 00:19:21,759 --> 00:19:26,037 I am sorry, but he said you should leave. 207 00:19:28,232 --> 00:19:30,032 Ask him again. 208 00:19:30,033 --> 00:19:33,836 I have to see him and beg for forgiveness. 209 00:19:33,837 --> 00:19:36,579 I don't think it's time yet. 210 00:19:38,709 --> 00:19:40,188 Uncle Sambong. 211 00:19:45,582 --> 00:19:48,484 How have you been? 212 00:19:48,485 --> 00:19:51,087 Did you come to see father? 213 00:19:51,088 --> 00:19:54,290 It is the day of the first civil service examination. 214 00:19:54,291 --> 00:19:56,392 His Majesty has to see them 215 00:19:56,393 --> 00:20:00,830 since they will be come servants of the new country. 216 00:20:00,831 --> 00:20:06,577 Please ask him to see me. 217 00:20:07,738 --> 00:20:10,773 Time is medicine. 218 00:20:10,774 --> 00:20:14,076 You should go home. 219 00:20:14,077 --> 00:20:15,678 Uncle. 220 00:20:15,679 --> 00:20:18,915 You are the prince of a country now. 221 00:20:18,916 --> 00:20:24,025 You shouldn't call me by a personal title. 222 00:20:25,255 --> 00:20:27,633 Are you going to continue to be like this? 223 00:20:29,359 --> 00:20:32,128 It wasn't right to kill jeong Mongju, 224 00:20:32,129 --> 00:20:33,938 but it was unavoidable. 225 00:20:34,765 --> 00:20:36,732 The country couldn't have been founded 226 00:20:36,733 --> 00:20:38,974 if I didn't do that. 227 00:20:41,205 --> 00:20:46,142 Do you want to be recognized for that? 228 00:20:46,143 --> 00:20:51,183 I shouldn't be treated like a criminal. 229 00:20:52,950 --> 00:20:55,318 If it wasn't for me, 230 00:20:55,319 --> 00:20:58,892 you might not be alive right now. 231 00:21:00,290 --> 00:21:03,559 Vassal of merit rank 1, under chancellor, 232 00:21:03,560 --> 00:21:06,195 donpandopyeonguisasa, panhojosa, 233 00:21:06,196 --> 00:21:09,665 pansamseosasa, Bomungak daehaksa, 234 00:21:09,666 --> 00:21:11,467 Jigyeongyeonyemungan chunchugwansa, 235 00:21:11,468 --> 00:21:14,176 uiheumchingun jeoljesasa and honghwagun. 236 00:21:15,839 --> 00:21:19,275 That jeong Dojeon with actual political and 237 00:21:19,276 --> 00:21:22,746 military power wouldn't exist. 238 00:21:26,850 --> 00:21:30,953 Forget about the past now and 239 00:21:30,954 --> 00:21:33,628 open up your heart to me. 240 00:21:36,126 --> 00:21:38,197 Goodbye. 241 00:21:46,236 --> 00:21:49,149 How long are you going to refuse to see Jeongangun? 242 00:21:50,507 --> 00:21:55,411 He is the son you love the most. 243 00:21:55,412 --> 00:21:59,189 You should forgive him now. 244 00:22:01,752 --> 00:22:04,824 Try this. 245 00:22:07,958 --> 00:22:12,295 It melts in your mouth. 246 00:22:12,296 --> 00:22:18,713 The women in the royal kitchen cook well. 247 00:22:25,676 --> 00:22:28,657 Is it good? 248 00:22:30,681 --> 00:22:33,685 Yes, it is very good. 249 00:22:36,019 --> 00:22:38,397 That's good. 250 00:22:40,390 --> 00:22:44,060 Then eat this, too. 251 00:22:44,061 --> 00:22:46,473 It's alright. 252 00:22:51,401 --> 00:22:56,401 There isn't anything fun in the palace. 253 00:22:57,207 --> 00:23:01,243 There are a hunch of things I can't do. 254 00:23:01,244 --> 00:23:05,454 I'm just snacking more. 255 00:23:06,516 --> 00:23:10,653 You will get used to it gradually. 256 00:23:10,654 --> 00:23:15,103 You should sit on the throne. 257 00:24:07,944 --> 00:24:10,686 The miljik... 258 00:24:16,687 --> 00:24:21,295 The miljik will follow my order. 259 00:24:28,231 --> 00:24:30,871 Do what you want. 260 00:24:33,370 --> 00:24:36,283 You wretch! 261 00:24:39,076 --> 00:24:42,285 You wretch! 262 00:24:57,461 --> 00:24:59,428 Let's go to the exam site. 263 00:24:59,429 --> 00:25:04,242 I will appoint the person who is 1st place. 264 00:25:05,102 --> 00:25:06,535 Of course. 265 00:25:06,536 --> 00:25:09,472 Your Majesty! Your Majesty. 266 00:25:09,473 --> 00:25:11,841 You're always calling me 267 00:25:11,842 --> 00:25:14,254 when I'm about to go somewhere. 268 00:25:15,579 --> 00:25:16,979 I'm glad you're here. 269 00:25:16,980 --> 00:25:19,849 I'm going to the exam site. Get the royal carriage ready. 270 00:25:19,850 --> 00:25:22,763 Your Majesty... 271 00:25:23,854 --> 00:25:27,623 He said to get the royal carriage ready. 272 00:25:27,624 --> 00:25:31,260 There isn't anyone at the exam site. 273 00:25:31,261 --> 00:25:32,728 What? 274 00:25:32,729 --> 00:25:35,264 What are you talking about? 275 00:25:35,265 --> 00:25:39,068 Not one Confucian scholar 276 00:25:39,069 --> 00:25:41,570 came to take the exam. 277 00:25:41,571 --> 00:25:42,982 Is that so? 278 00:25:44,641 --> 00:25:49,641 They must not want a government position. 279 00:25:50,046 --> 00:25:52,381 Prohibit their family members from 280 00:25:52,382 --> 00:25:55,050 taking the exam for a century. 281 00:25:55,051 --> 00:25:57,453 There must be a misunderstanding. 282 00:25:57,454 --> 00:25:59,488 I will find out. 283 00:25:59,489 --> 00:26:01,696 Don't worry about it too much. 284 00:26:03,326 --> 00:26:05,465 - Let's go. - Yes, sir. 285 00:26:20,410 --> 00:26:24,914 Lee Saek's students refused to take the exam 286 00:26:24,915 --> 00:26:27,449 because they won't serve two kings. 287 00:26:27,450 --> 00:26:29,652 The other scholars couldn't come 288 00:26:29,653 --> 00:26:32,087 to take the civil service examination. 289 00:26:32,088 --> 00:26:35,224 This is a provocation against the legitimacy of 290 00:26:35,225 --> 00:26:37,426 the new country. 291 00:26:37,427 --> 00:26:40,262 We can't let this go. 292 00:26:40,263 --> 00:26:43,933 We can't punish people for not taking 293 00:26:43,934 --> 00:26:45,901 the civil service examination. 294 00:26:45,902 --> 00:26:48,103 We can punish them for showing contempt 295 00:26:48,104 --> 00:26:50,272 for His Majesty's authority. 296 00:26:50,273 --> 00:26:53,642 The people will ridicule him. 297 00:26:53,643 --> 00:26:55,411 Sir. 298 00:26:55,412 --> 00:26:57,580 We will hold the exam again. 299 00:26:57,581 --> 00:27:01,083 Prepare the questions. 300 00:27:01,084 --> 00:27:04,787 A weak measure like this will result in 301 00:27:04,788 --> 00:27:07,022 a more serious situation by the old forces. 302 00:27:07,023 --> 00:27:09,025 Do as I say. 303 00:27:10,961 --> 00:27:12,736 Understood. 304 00:27:17,934 --> 00:27:20,736 He is right. 305 00:27:20,737 --> 00:27:24,184 You shouldn't let their spirits soar. 306 00:27:28,311 --> 00:27:29,979 Nam Eun. 307 00:27:29,980 --> 00:27:31,357 Yes. 308 00:27:32,749 --> 00:27:34,917 Of the 56 people 309 00:27:34,918 --> 00:27:37,920 who were against the revolution, 310 00:27:37,921 --> 00:27:41,457 is there anyone who hasn't been punished yet? 311 00:27:41,458 --> 00:27:44,994 Yes, some of them were exiled, 312 00:27:44,995 --> 00:27:48,841 but haven't been flogged yet. 313 00:27:51,635 --> 00:27:53,702 Flogging? 314 00:27:53,703 --> 00:27:58,345 Yes, one hundred for each person. 315 00:28:00,610 --> 00:28:05,081 Leave it to Hwang Geojeong. 316 00:28:06,149 --> 00:28:08,250 Hwang Geojeong? 317 00:28:08,251 --> 00:28:10,697 Tell him this, too. 318 00:28:11,922 --> 00:28:14,423 Carry out the punishment. 319 00:28:14,424 --> 00:28:19,424 If even one person is alive upon his return, 320 00:28:19,596 --> 00:28:22,965 he won't be allowed to live. 321 00:28:22,966 --> 00:28:24,033 Sir. 322 00:28:24,034 --> 00:28:29,034 But if he completes this task, 323 00:28:29,139 --> 00:28:34,139 he will receive a position even if it is at the lowest level. 324 00:28:35,011 --> 00:28:36,490 Understood? 325 00:28:37,948 --> 00:28:39,325 Yes. 326 00:28:42,852 --> 00:28:49,599 Sir, are you sure this will be alright? 327 00:28:51,027 --> 00:28:55,464 Are you afraid of the consequences? 328 00:28:55,465 --> 00:29:01,279 I'm worried about you. 329 00:29:04,975 --> 00:29:06,215 Sir. 330 00:29:08,945 --> 00:29:13,655 I can't seem to remember. 331 00:29:15,218 --> 00:29:18,220 Tell me their names. 332 00:29:18,221 --> 00:29:20,531 I should pray for them to rest in peace. 333 00:29:22,692 --> 00:29:27,029 Choi Euli, Kim jinyeong, Lee Hwa, 334 00:29:27,030 --> 00:29:30,232 Wu Hyeonbo's sons, Wu Heungsu, Wu Heungmyeong and Wu Heungdeok 335 00:29:30,233 --> 00:29:36,445 and Lee Saek's son, Lee Jonghak. 336 00:29:40,810 --> 00:29:42,847 I forgot about Jonghak. 337 00:29:46,816 --> 00:29:48,295 Anyone else? 338 00:29:49,819 --> 00:29:52,688 There is one more person. 339 00:29:52,689 --> 00:29:54,396 Lee Sungin. 340 00:30:20,717 --> 00:30:21,950 Flog the criminal. 341 00:30:21,951 --> 00:30:23,259 Yes, sir! 342 00:30:27,724 --> 00:30:32,724 Are you trying to kill me? 343 00:30:32,729 --> 00:30:35,964 Don't be disappointed with me. 344 00:30:35,965 --> 00:30:37,205 What? 345 00:30:38,234 --> 00:30:39,301 Flog him! 346 00:30:39,302 --> 00:30:40,406 Yes, sir! 347 00:31:38,728 --> 00:31:40,173 Stop. 348 00:31:57,380 --> 00:32:01,328 Goodbye, Doeun. 349 00:32:26,276 --> 00:32:30,245 Father, how have you been? 350 00:32:30,246 --> 00:32:33,815 Bangbeon, Bangseok. 351 00:32:33,816 --> 00:32:36,451 How have you been? 352 00:32:36,452 --> 00:32:38,193 Fine. 353 00:32:40,790 --> 00:32:45,761 You can't call them by those names now. 354 00:32:45,762 --> 00:32:49,676 Call them Muangun and Uiangun. 355 00:32:52,602 --> 00:32:56,778 I have many sons. It's confusing. 356 00:32:58,875 --> 00:33:01,549 My youngest son. 357 00:33:02,512 --> 00:33:07,512 Uiangun, how are you? 358 00:33:09,319 --> 00:33:13,488 I'm learning about royal decorum and reading a Confucian hook. 359 00:33:13,489 --> 00:33:17,767 Confucian hook? 'Elementary Learning'? 360 00:33:20,263 --> 00:33:22,798 He already finished that one. 361 00:33:22,799 --> 00:33:27,302 He's reading the Four Books and the Three Classics. 362 00:33:27,303 --> 00:33:30,409 You're already reading them? 363 00:33:33,109 --> 00:33:38,109 Tell me what you learned. 364 00:33:40,817 --> 00:33:45,120 Confucius said you should engrave 365 00:33:45,121 --> 00:33:47,923 what you learned in your heart, 366 00:33:47,924 --> 00:33:51,599 but not speak of it in a frivolous manner. 367 00:33:57,700 --> 00:34:01,045 The youngest is better than his brothers. 368 00:34:04,907 --> 00:34:09,907 If Bangu returns from Dongbukmyeon, 369 00:34:11,147 --> 00:34:14,916 I won't have to worry about my sons. 370 00:34:14,917 --> 00:34:17,488 Is he coming to the capital? 371 00:34:18,521 --> 00:34:21,857 He has to be here to establish order. 372 00:34:21,858 --> 00:34:24,126 Your uncle jiran went to get him. 373 00:34:24,127 --> 00:34:26,300 They should be back soon. 374 00:34:34,537 --> 00:34:35,914 Jiran. 375 00:34:37,106 --> 00:34:39,341 Did you have a nice trip? 376 00:34:39,342 --> 00:34:40,809 Your Majesty, 377 00:34:40,810 --> 00:34:45,810 I am the sixth state councilor here to see you. 378 00:34:46,215 --> 00:34:48,855 Wretch, stop being absurd. 379 00:34:58,795 --> 00:35:05,679 Don't just stand there. Sit. 380 00:35:12,875 --> 00:35:16,945 Why did you come alone? 381 00:35:16,946 --> 00:35:19,681 Is Bangu coming on his own? 382 00:35:19,682 --> 00:35:23,323 Your Majesty... 383 00:35:24,187 --> 00:35:25,393 Huh? 384 00:35:26,756 --> 00:35:30,294 Jinangun disappeared. 385 00:35:31,728 --> 00:35:33,071 What? 386 00:35:34,063 --> 00:35:36,698 I was told he didn't eat for days 387 00:35:36,699 --> 00:35:39,868 when he heard of your coronation, 388 00:35:39,869 --> 00:35:43,510 then he left Hwaryeong without a word. 389 00:35:46,743 --> 00:35:50,812 I searched all of Dongbukmyeon, 390 00:35:50,813 --> 00:35:53,350 but I couldn't find him. 391 00:35:54,350 --> 00:35:57,422 He really... 392 00:35:59,088 --> 00:36:01,364 To the end... 393 00:36:17,573 --> 00:36:21,042 lee Bangu was lee Seonggye's oldest son. 394 00:36:21,043 --> 00:36:26,043 His mother was queen Sinai. 395 00:36:26,249 --> 00:36:29,151 He entered the government early and 396 00:36:29,152 --> 00:36:31,319 was the yeuipansa and miljikbusa. 397 00:36:31,320 --> 00:36:33,088 Unlike the other brothers, 398 00:36:33,089 --> 00:36:36,263 he was against his father's dynastic revolution. 399 00:36:37,460 --> 00:36:40,362 He was called jinangun after joseon was founded and 400 00:36:40,363 --> 00:36:43,398 given land in Goheung, Hamgyeong-do, 401 00:36:43,399 --> 00:36:47,006 but he lived in seclusion. 402 00:36:47,837 --> 00:36:51,006 He died of an illness the following year. 403 00:36:51,007 --> 00:36:52,674 He was forty. 404 00:36:52,675 --> 00:36:54,276 His permanent abode is Jeonju and 405 00:36:54,277 --> 00:36:56,689 his posthumous name is Gyeongho. 406 00:36:59,582 --> 00:37:03,359 What will we do about jinangun? 407 00:37:04,053 --> 00:37:07,789 I am sorry to tell you this, 408 00:37:07,790 --> 00:37:12,360 but you should give up on him now. 409 00:37:12,361 --> 00:37:16,731 What about the crown prince then? 410 00:37:16,732 --> 00:37:20,936 The resistance of the old forces seem to have died down, 411 00:37:20,937 --> 00:37:22,037 but it's too early 412 00:37:22,038 --> 00:37:25,474 to say there won't be any problems. 413 00:37:25,475 --> 00:37:29,311 You will be sixty soon. 414 00:37:29,312 --> 00:37:32,481 You should install a crown prince. 415 00:37:32,482 --> 00:37:37,482 Who would he good? 416 00:37:37,820 --> 00:37:41,556 When it is a peaceful time, the oldest son should be 417 00:37:41,557 --> 00:37:43,625 the crown prince 418 00:37:43,626 --> 00:37:45,527 and in difficult times, 419 00:37:45,528 --> 00:37:49,764 the son with the most merit should be the crown prince. 420 00:37:49,765 --> 00:37:53,335 The oldest son would be Yeongangun and 421 00:37:53,336 --> 00:37:57,785 the son with most merit would be Jeongangun. 422 00:38:00,543 --> 00:38:03,717 Banggwa or Bangwon. 423 00:38:05,248 --> 00:38:08,250 Sambong, what do you think? 424 00:38:08,251 --> 00:38:11,052 They are both right, 425 00:38:11,053 --> 00:38:15,423 but the crown prince will be the king of this country. 426 00:38:15,424 --> 00:38:17,325 Regardless of age or merit, 427 00:38:17,326 --> 00:38:20,170 he should have a virtuous character. 428 00:38:21,364 --> 00:38:23,565 Virtues. 429 00:38:23,566 --> 00:38:30,541 Choose the wisest son to be the crown prince. 430 00:38:39,749 --> 00:38:42,551 That's how it's going? 431 00:38:42,552 --> 00:38:45,854 The rumor is that you or Yeongangun 432 00:38:45,855 --> 00:38:49,234 will be come the crown prince. 433 00:38:56,999 --> 00:38:59,401 Thank you. 434 00:38:59,402 --> 00:39:02,404 You can go now. 435 00:39:02,405 --> 00:39:04,606 Yes, ma'am. 436 00:39:04,607 --> 00:39:05,847 Goodbye. 437 00:39:19,589 --> 00:39:24,025 Age and merit are just excuses. 438 00:39:24,026 --> 00:39:29,026 It's up to who His Majesty loves. 439 00:39:29,265 --> 00:39:31,766 He might have loved me before, 440 00:39:31,767 --> 00:39:35,503 but he hates me now. 441 00:39:35,504 --> 00:39:37,872 The timing isn't good. 442 00:39:37,873 --> 00:39:42,310 What's the use of saying that? 443 00:39:42,311 --> 00:39:46,881 Beg for his forgiveness. 444 00:39:46,882 --> 00:39:51,763 Uncle Sambong is the problem. 445 00:39:52,989 --> 00:39:55,523 He claimed the crown prince should have 446 00:39:55,524 --> 00:39:58,827 a virtuous character. 447 00:39:58,828 --> 00:40:02,931 He is saying I can't be the crown prince 448 00:40:02,932 --> 00:40:05,242 because I killed jeong Mongju. 449 00:40:07,203 --> 00:40:10,171 If uncle Sambong is against me, 450 00:40:10,172 --> 00:40:13,642 father won't choose me. 451 00:40:14,777 --> 00:40:19,777 You have someone who is just as powerful 452 00:40:20,916 --> 00:40:23,556 as uncle Sambong. 453 00:40:27,456 --> 00:40:28,662 Come in. 454 00:40:31,961 --> 00:40:35,530 What brings you here this late? 455 00:40:35,531 --> 00:40:40,531 I came to ask you a favor. 456 00:40:40,836 --> 00:40:44,906 If you want me to tell your father to stop being angry, don't worry. 457 00:40:44,907 --> 00:40:47,876 I am trying to convince him every day. 458 00:40:47,877 --> 00:40:50,345 He will forgive you soon. 459 00:40:50,346 --> 00:40:52,019 It's not that. 460 00:40:52,815 --> 00:40:55,455 It's regarding the installation of the crown prince. 461 00:40:57,753 --> 00:41:00,055 I'm sure you know that 462 00:41:00,056 --> 00:41:05,056 the officials recommended Banggwa and me. 463 00:41:05,094 --> 00:41:07,301 Please help me. 464 00:41:08,464 --> 00:41:09,497 Jeongangun. 465 00:41:09,498 --> 00:41:11,499 It isn't just because 466 00:41:11,500 --> 00:41:15,437 I want to become the crown prince. 467 00:41:15,438 --> 00:41:19,674 I just think that I'm the better person 468 00:41:19,675 --> 00:41:24,351 to lead this country that father founded. 469 00:41:25,481 --> 00:41:28,583 I know you are talented and 470 00:41:28,584 --> 00:41:32,253 you achieved great merit. 471 00:41:32,254 --> 00:41:36,257 But it is custom that the oldest son 472 00:41:36,258 --> 00:41:38,460 becomes the crown prince. 473 00:41:38,461 --> 00:41:41,496 That became impossible 474 00:41:41,497 --> 00:41:45,468 the minute Bangu disappeared. 475 00:41:48,137 --> 00:41:51,306 Banggwa might be the second oldest son, 476 00:41:51,307 --> 00:41:53,475 but it isn't going against custom 477 00:41:53,476 --> 00:41:56,480 even if one of the other sons becomes the crown prince. 478 00:41:58,914 --> 00:42:03,885 Mother, please help me. 479 00:42:03,886 --> 00:42:09,564 I can become the crown prince with your help. 480 00:42:12,461 --> 00:42:13,940 Mother. 481 00:42:15,898 --> 00:42:21,678 I will think about it. 482 00:42:23,706 --> 00:42:25,913 Thank you, mother. 483 00:42:38,354 --> 00:42:41,824 How did it go? 484 00:42:43,025 --> 00:42:45,994 She's going to think about it. 485 00:42:45,995 --> 00:42:49,238 That was her answer? 486 00:42:50,633 --> 00:42:52,400 This could cause trouble 487 00:42:52,401 --> 00:42:55,670 between the brothers. 488 00:42:55,671 --> 00:43:00,041 That's why she's avoiding an answer right away, so don't worry. 489 00:43:00,042 --> 00:43:02,818 Mother is always on my side. 490 00:43:04,213 --> 00:43:06,625 You are right. 491 00:43:08,050 --> 00:43:09,427 Father. 492 00:43:10,986 --> 00:43:12,260 Father. 493 00:43:15,424 --> 00:43:18,226 I came when I heard that you could 494 00:43:18,227 --> 00:43:20,138 become the crown prince. 495 00:43:21,564 --> 00:43:24,875 Is there anything I can do to help? 496 00:43:29,305 --> 00:43:34,305 His Majesty loves the queen a lot. 497 00:43:34,610 --> 00:43:39,180 If she helps you, the world will be yours. 498 00:43:39,181 --> 00:43:42,526 You don't have to worry. 499 00:43:43,419 --> 00:43:48,189 I was going to recommend someone 500 00:43:48,190 --> 00:43:50,158 because of that matter, 501 00:43:50,159 --> 00:43:52,961 but it looks like there will be no need. 502 00:43:52,962 --> 00:43:56,637 What do you mean? 503 00:43:57,666 --> 00:44:00,768 There is someone who was classified 504 00:44:00,769 --> 00:44:03,204 as being Lee Saek's faction. 505 00:44:03,205 --> 00:44:05,707 He came to me and said 506 00:44:05,708 --> 00:44:09,010 he would make you the crown prince and 507 00:44:09,011 --> 00:44:11,890 asked to meet you. 508 00:44:13,315 --> 00:44:16,751 Who is he? 509 00:44:16,752 --> 00:44:19,387 He was an official. 510 00:44:19,388 --> 00:44:22,590 I'm sure you know him. 511 00:44:22,591 --> 00:44:24,264 Ha Ryun. 512 00:44:30,399 --> 00:44:34,602 Maybe next time. 513 00:44:34,603 --> 00:44:36,241 I'm sorry. 514 00:44:37,373 --> 00:44:40,008 You don't have to be sorry. 515 00:44:40,009 --> 00:44:43,211 If it was meant to be, we'll meet again. 516 00:44:43,212 --> 00:44:48,212 Just tell Jeongangun one thing. 517 00:44:50,019 --> 00:44:51,362 What is it? 518 00:44:52,821 --> 00:44:54,923 If he wants to become the crown prince, 519 00:44:54,924 --> 00:44:57,892 ask Bae Geukryeom and Jo jun for help 520 00:44:57,893 --> 00:45:01,534 and distance himself from the queen. 521 00:45:02,698 --> 00:45:04,735 What do you mean? 522 00:45:05,801 --> 00:45:08,303 It's human nature. 523 00:45:08,304 --> 00:45:10,939 The queen will want her son 524 00:45:10,940 --> 00:45:13,216 to become the crown prince. 525 00:45:25,254 --> 00:45:27,889 It isn't going against custom 526 00:45:27,890 --> 00:45:30,871 even if one of the other sons becomes the crown prince. 527 00:45:34,496 --> 00:45:36,442 Park, are you outside? 528 00:45:40,636 --> 00:45:42,136 Yes, Your Highness. 529 00:45:42,137 --> 00:45:44,439 I am going to His Majesty's quarters. 530 00:45:44,440 --> 00:45:45,885 Lead the way. 531 00:45:51,313 --> 00:45:55,125 Is something wrong? 532 00:45:57,886 --> 00:46:01,422 I heard you're considering Jeongangun and Yeongangun 533 00:46:01,423 --> 00:46:03,494 as the crown prince. 534 00:46:05,861 --> 00:46:07,795 That's right. 535 00:46:07,796 --> 00:46:11,039 Did you make a decision? 536 00:46:12,301 --> 00:46:15,714 What do you think? 537 00:46:16,839 --> 00:46:20,508 By age, Yeongangun would be the right choice, 538 00:46:20,509 --> 00:46:23,411 but he isn't as qualified as jeongangun. 539 00:46:23,412 --> 00:46:25,947 Jeongangun is talented and 540 00:46:25,948 --> 00:46:28,649 he achieved great merit, 541 00:46:28,650 --> 00:46:30,926 but he lacks virtue. 542 00:46:33,922 --> 00:46:37,592 He lost trust by killing jeong Mongju. 543 00:46:37,593 --> 00:46:40,631 He wouldn't be a good choice. 544 00:46:42,197 --> 00:46:47,909 So, Banggwa is the right choice? 545 00:46:51,006 --> 00:46:55,079 How could you? 546 00:46:57,046 --> 00:46:59,547 Don't you consider 547 00:46:59,548 --> 00:47:02,552 Muangun and Uiangun to be your sons? 548 00:47:04,820 --> 00:47:08,089 Honey. 549 00:47:08,090 --> 00:47:11,459 I was devoted to you all my life. 550 00:47:11,460 --> 00:47:14,395 I was criticized by influential families 551 00:47:14,396 --> 00:47:17,031 for being Yuan collaborationist's mistress. 552 00:47:17,032 --> 00:47:22,032 I endured all that for 30 years for your sake. 553 00:47:22,271 --> 00:47:25,139 I have as much merit as jeongangun and 554 00:47:25,140 --> 00:47:29,213 my sons are as good as Yeongangun. 555 00:47:31,647 --> 00:47:36,647 Calm down. I love them a lot. 556 00:47:36,952 --> 00:47:40,688 But they are still young. 557 00:47:40,689 --> 00:47:45,059 You are still healthy. What does their age matter? 558 00:47:45,060 --> 00:47:46,994 If the officials support them and 559 00:47:46,995 --> 00:47:49,630 the scholars teach them, 560 00:47:49,631 --> 00:47:53,841 they could become wise rulers. 561 00:47:57,506 --> 00:48:00,308 The qualification of the crown prince 562 00:48:00,309 --> 00:48:01,976 isn't age or merit. 563 00:48:01,977 --> 00:48:04,278 It is virtue. 564 00:48:04,279 --> 00:48:07,615 Yeongangun spent his life in battle and 565 00:48:07,616 --> 00:48:09,917 jeongangun didn't hesitate 566 00:48:09,918 --> 00:48:13,195 to kill someone for his goal. 567 00:48:15,624 --> 00:48:19,760 Wouldn't it be better to have hope for young princes 568 00:48:19,761 --> 00:48:22,173 who are still pure? 569 00:48:25,434 --> 00:48:32,249 Please don't ignore what I'm saying. 570 00:48:50,492 --> 00:48:55,492 I'm worried about the queen. 571 00:48:56,365 --> 00:49:00,201 It's not like you to be so anxious. 572 00:49:00,202 --> 00:49:03,513 Do you want to be the crown princess that badly? 573 00:49:05,207 --> 00:49:06,311 What? 574 00:49:07,042 --> 00:49:11,379 Everything will be alright. Don't worry. 575 00:49:11,380 --> 00:49:12,757 Sir. 576 00:49:13,849 --> 00:49:14,715 What is it? 577 00:49:14,716 --> 00:49:16,450 I received word from the palace. 578 00:49:16,451 --> 00:49:18,829 His Majesty is asking for you. 579 00:49:20,822 --> 00:49:22,130 Honey. 580 00:49:43,512 --> 00:49:45,813 It's been a long time. 581 00:49:45,814 --> 00:49:51,856 I have been reflecting on my actions. 582 00:49:53,522 --> 00:49:59,097 Please show generosity and forgive me. 583 00:50:00,195 --> 00:50:06,077 I want to ask you to do something. 584 00:50:08,604 --> 00:50:11,105 Can you do it? 585 00:50:11,106 --> 00:50:13,211 Anything- 586 00:50:20,115 --> 00:50:23,619 jeongangun just entered his quarters. 587 00:50:24,786 --> 00:50:27,528 Okay. You can go. 588 00:50:37,332 --> 00:50:40,438 Go to Dongbukmyeon. 589 00:50:42,871 --> 00:50:46,974 Tell our ancestors I became the king 590 00:50:46,975 --> 00:50:51,975 and change the graves into royal graves. 591 00:50:52,247 --> 00:50:53,817 Is that understood? 592 00:50:58,220 --> 00:51:00,598 Why don't you answer me? 593 00:51:01,890 --> 00:51:06,635 Let me just ask one thing. 594 00:51:08,363 --> 00:51:09,930 What is it? 595 00:51:09,931 --> 00:51:14,641 Is Banggwa going to be the crown prince? 596 00:51:17,706 --> 00:51:19,344 Tell me. 597 00:51:22,377 --> 00:51:24,448 The crown prince will be... 598 00:51:27,049 --> 00:51:30,656 Uiangun Bangseok. 599 00:51:35,991 --> 00:51:37,629 Father! 41256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.