All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E36.140511.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,368 --> 00:00:20,402 Hurray! 2 00:00:20,403 --> 00:00:21,803 Hurray! Episode 36 3 00:00:21,804 --> 00:00:25,274 Hurray! 4 00:00:35,385 --> 00:00:38,353 September, 1590. 5 00:00:38,354 --> 00:00:43,258 All land deeds were burned in the middle of the capital. 6 00:00:43,259 --> 00:00:48,259 There were so many deeds that Goryeo records stated the fire didn't go out 7 00:00:48,698 --> 00:00:51,233 for several days. 8 00:00:51,234 --> 00:00:55,037 In May of the next year, gwajeonbeop was proclaimed. 9 00:00:55,038 --> 00:00:58,540 jeong Dojeon's land reform wasn't implemented, but 10 00:00:58,541 --> 00:01:00,675 the harmful effects of the private land system were corrected 11 00:01:00,676 --> 00:01:02,978 and livelihood improved for the people. 12 00:01:02,979 --> 00:01:07,985 It was a historic event that ruined the economic basis of influential families. 13 00:01:31,274 --> 00:01:33,151 Sambong. 14 00:01:36,012 --> 00:01:40,382 You returned from a long trip. 15 00:01:40,383 --> 00:01:45,287 Gwajeonbeop was your conviction. 16 00:01:45,288 --> 00:01:47,823 Tell me. 17 00:01:47,824 --> 00:01:51,135 Can you say you are not responsible for this situation? 18 00:01:52,762 --> 00:01:57,762 I said we cannot give up on equal distribution of land. 19 00:01:58,134 --> 00:02:00,978 Don't take it out on him. 20 00:02:05,675 --> 00:02:08,877 He suggested gwajeonbeop, 21 00:02:08,878 --> 00:02:13,878 but he was against deciding before you returned from Ming. 22 00:02:14,250 --> 00:02:17,026 I convinced Lee Seonggye. 23 00:02:18,621 --> 00:02:22,324 The people yelled hurray as they saw the burning deeds. 24 00:02:22,325 --> 00:02:26,394 You say you care for the people, 25 00:02:26,395 --> 00:02:28,897 but you don't seem happy at all. 26 00:02:28,898 --> 00:02:34,473 Do you think I would be satisfied with this? 27 00:02:36,772 --> 00:02:41,772 Probably not since you wanted a dynastic revolution 28 00:02:44,380 --> 00:02:47,224 under the guise of land reform. 29 00:02:47,950 --> 00:02:50,085 Watch what you say. 30 00:02:50,086 --> 00:02:53,329 Are you trying to slander him? 31 00:02:57,293 --> 00:02:59,628 I might have lost this time, 32 00:02:59,629 --> 00:03:04,629 but don't think land reform is over. 33 00:03:04,967 --> 00:03:09,967 Gwajeonbeop will be implemented next year. 34 00:03:10,606 --> 00:03:13,208 Do you think there is another way? 35 00:03:13,209 --> 00:03:16,912 I'm going to ask the vice-chancellor to reconsider. 36 00:03:16,913 --> 00:03:19,247 Even if a matter is decided, 37 00:03:19,248 --> 00:03:22,651 if the vice-chancellor agrees, 38 00:03:22,652 --> 00:03:25,531 you know it can be discussed again. 39 00:03:27,957 --> 00:03:32,770 You're going to ask him to reconsider? 40 00:03:35,198 --> 00:03:36,734 Sambong. 41 00:03:39,769 --> 00:03:41,836 Go ahead and try. 42 00:03:41,837 --> 00:03:45,341 I'll listen. 43 00:03:55,084 --> 00:03:58,119 Lee Seonggye became the chancellor. 44 00:03:58,120 --> 00:04:01,966 He made jeong Mongju the vice-chancellor. 45 00:04:07,763 --> 00:04:10,573 Why did you put jeong Mongju in charge of the council? 46 00:04:10,800 --> 00:04:12,801 He is an able person. 47 00:04:12,802 --> 00:04:15,237 What's wrong with that? 48 00:04:15,238 --> 00:04:20,238 He is going to get Lee Saek and his factions back on court. 49 00:04:20,977 --> 00:04:22,877 Your position could waver 50 00:04:22,878 --> 00:04:26,348 if they join forces again. 51 00:04:26,349 --> 00:04:31,349 I don't understand calling Lee Saek and those other wretches again. 52 00:04:31,954 --> 00:04:35,890 Sambong made a great effort to have them locked up. 53 00:04:35,891 --> 00:04:39,194 How can they be released just like that? 54 00:04:39,195 --> 00:04:42,464 It's not like they're fish to be released. 55 00:04:42,465 --> 00:04:47,471 Do you want to go back to the old neighborhood? 56 00:04:47,937 --> 00:04:50,939 Gee, it's sad enough that 57 00:04:50,940 --> 00:04:54,476 I have to live here with you. 58 00:04:54,477 --> 00:04:57,947 Stop saying things like that. 59 00:04:59,115 --> 00:05:02,584 Okay, I'm sorry. 60 00:05:02,585 --> 00:05:05,220 This is a meaningful day. 61 00:05:05,221 --> 00:05:07,088 Let's have a drink. 62 00:05:07,089 --> 00:05:10,969 Will you fix us some drinks and food? 63 00:05:11,694 --> 00:05:15,608 Did you give up on the cause? 64 00:05:18,200 --> 00:05:19,734 The cause? 65 00:05:19,735 --> 00:05:23,808 Did you give up your promise to uncle Sambong 66 00:05:23,839 --> 00:05:26,547 to become the king of the new country? 67 00:05:27,943 --> 00:05:32,580 Didn't that become water under the bridge 68 00:05:32,581 --> 00:05:36,851 they replaced the false king with a new king at Heungguksa? 69 00:05:36,852 --> 00:05:39,054 No. 70 00:05:39,055 --> 00:05:43,325 Father's goal was the throne 71 00:05:43,326 --> 00:05:46,273 way before then. 72 00:05:48,497 --> 00:05:50,398 Honey. 73 00:05:50,399 --> 00:05:55,399 Get me a pickax handle. 74 00:05:56,138 --> 00:05:58,440 I'm going to have to heat him 75 00:05:58,441 --> 00:06:01,047 for talking nonsense. 76 00:06:01,911 --> 00:06:04,312 You don't have to do that. 77 00:06:04,313 --> 00:06:07,015 I'll get it myself 78 00:06:07,016 --> 00:06:10,118 after I hear what father has to say. 79 00:06:10,119 --> 00:06:12,531 Lira". go get it. 80 00:06:13,422 --> 00:06:14,628 Honey. 81 00:06:16,225 --> 00:06:21,038 Sir, Sambong is here. 82 00:06:26,602 --> 00:06:30,516 I was told you'd be returning tomorrow. I was going to greet you. 83 00:06:31,974 --> 00:06:35,944 I'm glad you're back safely. 84 00:06:35,945 --> 00:06:40,945 Did everything go well in Ming? 85 00:06:41,417 --> 00:06:45,553 I told him forces that conspired against you 86 00:06:45,554 --> 00:06:48,857 had Yun Yi and Lee Cho report lies. 87 00:06:48,858 --> 00:06:51,126 I said they were all punished and 88 00:06:51,127 --> 00:06:53,368 he accepted that. 89 00:06:54,497 --> 00:06:59,000 The emperor has a good impression of you. 90 00:06:59,001 --> 00:07:01,447 Is that so? 91 00:07:02,538 --> 00:07:04,939 That's good. 92 00:07:04,940 --> 00:07:09,940 But things here didn't go well. 93 00:07:10,312 --> 00:07:12,815 It is a mess. 94 00:07:15,751 --> 00:07:20,388 We didn't seek land reform merely to achieve gwajeonbeop. 95 00:07:20,389 --> 00:07:22,724 It was to bring Goryeo to a downfall 96 00:07:22,725 --> 00:07:27,725 and equal distribution of land was necessary to do that. 97 00:07:27,830 --> 00:07:33,542 It had to be our land reform that the influential class couldn't accept. 98 00:07:35,905 --> 00:07:40,905 When the people decided they couldn't live in this country and 99 00:07:41,877 --> 00:07:46,381 wanted a new country and a new king, 100 00:07:46,382 --> 00:07:51,382 our cause could have been achieved 101 00:07:51,654 --> 00:07:55,261 by public sentiments and not by force. 102 00:07:57,059 --> 00:08:03,669 Why did you trample all over that? 103 00:08:07,269 --> 00:08:13,515 Someone said to me once. 104 00:08:16,579 --> 00:08:21,416 The justification of a cause is reduced if there is 105 00:08:21,417 --> 00:08:23,522 more bloodshed. 106 00:08:25,020 --> 00:08:28,797 What can you expect from a country like that? 107 00:08:30,759 --> 00:08:36,300 The cause would be achieved with the power of politics. 108 00:08:38,300 --> 00:08:43,648 I told you that after you withdrew the army from Wihwado. 109 00:08:45,875 --> 00:08:50,875 Do you think there was little bloodshed 110 00:08:53,449 --> 00:08:55,895 until now? 111 00:08:57,920 --> 00:09:01,856 Is what you showed me so far 112 00:09:01,857 --> 00:09:06,857 what you call politics? 113 00:09:07,129 --> 00:09:09,931 There was political strife and tricks. 114 00:09:09,932 --> 00:09:11,866 There were errors, too. 115 00:09:11,867 --> 00:09:15,937 But it was a fight against people 116 00:09:15,938 --> 00:09:19,307 who had special privileges in a 500-year-old Goryeo. 117 00:09:19,308 --> 00:09:21,709 Do you think we can fight them 118 00:09:21,710 --> 00:09:24,379 just by being fair? 119 00:09:24,380 --> 00:09:29,380 Don't make excuses. 120 00:09:30,352 --> 00:09:35,734 It would be better to change everything with soldiers. 121 00:09:39,261 --> 00:09:45,007 Do you know what Poeun begged on his knees one night? 122 00:09:48,037 --> 00:09:52,840 He asked me to being the old Lee Seonggye. 123 00:09:52,841 --> 00:09:54,976 The old Lee Seonggye. 124 00:09:54,977 --> 00:09:59,977 So, you want to give up the cause? 125 00:10:01,250 --> 00:10:06,928 Is that going to bring back the dead people and wash all the blood on my hands? 126 00:10:11,026 --> 00:10:12,801 Sambong. 127 00:10:14,563 --> 00:10:21,242 The old country man Lee Seonggye is gone. 128 00:10:22,271 --> 00:10:22,971 My lord. 129 00:10:22,972 --> 00:10:26,317 I didn't give up the cause. 130 00:10:28,711 --> 00:10:33,711 I want to achieve the cause with that justification you spoke of. 131 00:10:35,985 --> 00:10:37,794 Trust me. 132 00:10:40,089 --> 00:10:45,089 I will turn the hearts of the people 133 00:10:45,561 --> 00:10:47,128 toward you. 134 00:10:47,129 --> 00:10:50,736 I don't expect it from all the people. 135 00:10:52,434 --> 00:10:57,205 If Poeun recognizes it, that's justification 136 00:10:57,206 --> 00:10:59,482 enough for me. 137 00:11:01,477 --> 00:11:06,381 The most distinguished person in Goryeo. 138 00:11:06,382 --> 00:11:09,183 Unless he brings me the royal seal 139 00:11:09,184 --> 00:11:14,184 as a top official, 140 00:11:15,190 --> 00:11:20,190 I will not accept it. 141 00:11:20,596 --> 00:11:22,063 My lord. 142 00:11:22,064 --> 00:11:27,001 I made him a top official. 143 00:11:27,002 --> 00:11:32,714 You make him bring me the royal seal. 144 00:11:35,944 --> 00:11:44,955 That will be our cause now. 145 00:12:03,972 --> 00:12:09,684 Things are taking a strange turn. 146 00:12:11,180 --> 00:12:15,149 Will Poeun participate in the cause? 147 00:12:15,150 --> 00:12:19,287 Jeong Mongju accused the king of being a false king 148 00:12:19,288 --> 00:12:23,758 to prevent the last name of the king from changing. 149 00:12:23,759 --> 00:12:26,740 He is practically saying we should give up on the cause. 150 00:12:36,872 --> 00:12:41,872 Goryeo is up to you now. 151 00:12:42,111 --> 00:12:47,111 I wasn't able to maintain the private land system which existed forever. 152 00:12:49,218 --> 00:12:52,553 But I can't let someone who isn't from the Wang clan become the king. 153 00:12:52,554 --> 00:12:54,989 I'm going to trust you. 154 00:12:54,990 --> 00:12:59,594 I will do everything in my power to protect Goryeo 155 00:12:59,595 --> 00:13:01,871 from traitors. 156 00:13:03,065 --> 00:13:06,267 I heard jeong Dojeon returned. 157 00:13:06,268 --> 00:13:08,836 Who knows what he will do? 158 00:13:08,837 --> 00:13:10,972 Be prepared for him. 159 00:13:10,973 --> 00:13:15,973 He is a traitor who is threatening Goryeo. 160 00:13:16,512 --> 00:13:19,447 I will get rid of him. 161 00:13:19,448 --> 00:13:22,683 He is the chancellor's close aid. 162 00:13:22,684 --> 00:13:25,987 You can't do anything rash. 163 00:13:25,988 --> 00:13:30,725 The chancellor is exhausted from repetitive political strife. 164 00:13:30,726 --> 00:13:35,463 This is the perfect time to purge jeong Dojeon. 165 00:13:35,464 --> 00:13:38,399 Leave it to me. 166 00:13:38,400 --> 00:13:43,337 Do you think you can eliminate him? 167 00:13:43,338 --> 00:13:48,338 I don't have a political party, 168 00:13:48,343 --> 00:13:51,846 but I am a top official of Goryeo. 169 00:13:51,847 --> 00:13:53,414 I can do it. 170 00:13:53,415 --> 00:13:58,415 I'm not asking about the authority to do it. I'm asking about your heart. 171 00:13:59,087 --> 00:14:01,589 You chose different paths, 172 00:14:01,590 --> 00:14:04,901 but you've been friends for life. 173 00:14:06,295 --> 00:14:09,997 Can you really eliminate him 174 00:14:09,998 --> 00:14:12,808 without any hesitation? 175 00:14:38,293 --> 00:14:42,430 Be a man and fight them head on. 176 00:14:42,431 --> 00:14:45,399 I'm sure you can do it with the confidence you had 177 00:14:45,400 --> 00:14:48,006 when you challenged me. 178 00:14:53,008 --> 00:14:54,942 I have a favor to ask. 179 00:14:54,943 --> 00:14:56,183 What is it? 180 00:14:57,279 --> 00:15:00,815 Can I call you an older brother? 181 00:15:00,816 --> 00:15:04,730 I don't think so. 182 00:15:06,955 --> 00:15:09,590 People who share the same heart 183 00:15:09,591 --> 00:15:13,562 can be friends regardless of age. 184 00:15:16,098 --> 00:15:19,045 I'd like to be friends with you. 185 00:15:20,302 --> 00:15:22,680 Will you accept my request? 186 00:15:26,808 --> 00:15:31,245 I was worried you and master became a bit distanced. 187 00:15:31,246 --> 00:15:34,882 I was as happy as if he complimented me. 188 00:15:34,883 --> 00:15:38,219 It was a hit awkward. 189 00:15:38,220 --> 00:15:43,157 Master's compliment and everyone's praise. 190 00:15:43,158 --> 00:15:47,129 I never thought I would hear such things. 191 00:15:48,397 --> 00:15:50,965 They saw your true side. 192 00:15:50,966 --> 00:15:53,469 Like I did long ago. 193 00:15:54,937 --> 00:15:59,140 You're an amazing person. 194 00:15:59,141 --> 00:16:01,742 Where did that come from? 195 00:16:01,743 --> 00:16:04,078 You were praised all your life, 196 00:16:04,079 --> 00:16:07,288 but you didn't waver at all. 197 00:16:08,283 --> 00:16:12,493 This much is making me dizzy. 198 00:16:13,655 --> 00:16:16,295 Are you afraid it will make you arrogant? 199 00:16:19,561 --> 00:16:21,429 You won't be. 200 00:16:21,430 --> 00:16:23,205 I guarantee that. 201 00:16:48,824 --> 00:16:52,393 My feet led me here. 202 00:16:52,394 --> 00:16:54,874 I see you were here. 203 00:16:56,365 --> 00:16:58,140 Congratulations. 204 00:16:59,134 --> 00:17:01,910 About becoming the vice-chancellor. 205 00:17:03,672 --> 00:17:08,712 I wasn't able to congratulate you earlier. 206 00:17:10,412 --> 00:17:14,986 I will cooperate as much as I can. 207 00:17:16,084 --> 00:17:21,557 I'll give up on equal distribution of land. 208 00:17:22,657 --> 00:17:24,330 What is your intention? 209 00:17:25,427 --> 00:17:31,503 I don't want to treat you like an enemy. 210 00:17:34,236 --> 00:17:39,743 You need to give up your traitorous mind before you give up land reform. 211 00:17:39,775 --> 00:17:42,877 I don't want your cooperation. 212 00:17:42,878 --> 00:17:46,113 I want you to leave the court. 213 00:17:46,114 --> 00:17:49,425 Forever, along with all your yahoos. 214 00:17:50,552 --> 00:17:52,553 Poeun. 215 00:17:52,554 --> 00:17:55,160 Can you do that? 216 00:18:00,695 --> 00:18:03,364 Thank you for congratulating me. 217 00:18:03,365 --> 00:18:07,472 I will give you something in return soon. 218 00:18:29,091 --> 00:18:30,866 I'm going to work now. 219 00:18:31,526 --> 00:18:32,436 Honey. 220 00:18:36,198 --> 00:18:40,634 You can't fight with Poeun anymore. 221 00:18:40,635 --> 00:18:42,303 Okay? 222 00:18:42,304 --> 00:18:43,437 I'm going to go. 223 00:18:43,438 --> 00:18:46,317 Sir! Sir! 224 00:18:50,812 --> 00:18:54,624 What's going on? 225 00:18:57,085 --> 00:19:00,888 They just barged in. 226 00:19:00,889 --> 00:19:03,369 They're looking for you. 227 00:19:07,462 --> 00:19:09,669 Forgive this discourtesy. 228 00:19:10,632 --> 00:19:12,566 What is it? 229 00:19:12,567 --> 00:19:16,014 An appeal was made for your impeachment. 230 00:19:16,638 --> 00:19:18,242 Impeachment? 231 00:19:19,374 --> 00:19:23,254 A royal order has been given for you to remain in your house 232 00:19:23,278 --> 00:19:25,312 until a decision has been made. 233 00:19:25,313 --> 00:19:27,248 Seal off the house. 234 00:19:27,249 --> 00:19:28,284 Yes, sir! 235 00:19:40,795 --> 00:19:45,199 Someone named Yu Baeksun made an appeal 236 00:19:45,200 --> 00:19:48,569 saying that uncle Sambong was abusing his power 237 00:19:48,570 --> 00:19:51,272 under the guise of your authority. 238 00:19:51,273 --> 00:19:53,674 If his actions were neglected, 239 00:19:53,675 --> 00:19:59,057 there would be a revolt like there was during king Uijong's reign. 240 00:20:01,550 --> 00:20:05,553 The revolt during king Uijong's reign? 241 00:20:05,554 --> 00:20:08,622 The generals' revolt led by Jeong Jungbu. 242 00:20:08,623 --> 00:20:09,857 What? 243 00:20:09,858 --> 00:20:13,794 Are they saying Seonggye is Jeong Jungbu? 244 00:20:13,795 --> 00:20:18,795 He also denigrated the meaning of the withdrawal from Wihwado and 245 00:20:20,035 --> 00:20:24,872 defended the servants who were punished for installing Shin Chang. 246 00:20:24,873 --> 00:20:30,118 This isn't just a challenge against uncle Sambong, but also against you. 247 00:20:32,113 --> 00:20:34,048 This isn't good. 248 00:20:34,049 --> 00:20:37,785 I'll go and cut off his head right now. 249 00:20:37,786 --> 00:20:43,634 Jiran, don't. 250 00:20:45,760 --> 00:20:50,760 There must be someone behind him. 251 00:20:53,268 --> 00:20:54,268 Who? 252 00:20:54,269 --> 00:20:56,044 Who do you think? 253 00:20:57,005 --> 00:20:59,212 Jeong Mongju. 254 00:21:02,143 --> 00:21:06,814 How can he criticize the withdrawal? 255 00:21:06,815 --> 00:21:11,018 He betrayed you. 256 00:21:11,019 --> 00:21:12,965 You must not allow this. 257 00:21:14,222 --> 00:21:18,136 We can't jump to a conclusion. 258 00:21:19,027 --> 00:21:21,962 Let's see what happens. 259 00:21:21,963 --> 00:21:23,797 Father. 260 00:21:23,798 --> 00:21:32,445 There's no rush. Let's wait. 261 00:21:40,915 --> 00:21:45,915 The withdrawal from Wihwado saved Goryeo 262 00:21:45,920 --> 00:21:48,789 from falling. 263 00:21:48,790 --> 00:21:51,191 If Lee Seonggye and the other generals 264 00:21:51,192 --> 00:21:55,863 didn't put their lives on the line to make that decision, 265 00:21:55,864 --> 00:21:59,667 Goryeo wouldn't exist right now and 266 00:21:59,668 --> 00:22:03,137 you wouldn't be sitting on the throne. 267 00:22:03,138 --> 00:22:07,141 The Seonggyunsaye can't make 268 00:22:07,142 --> 00:22:11,445 such an appeal like this. 269 00:22:11,446 --> 00:22:15,482 There must be someone behind him. 270 00:22:15,483 --> 00:22:18,886 You must investigate this matter. 271 00:22:18,887 --> 00:22:21,955 You want to hold a national interrogation? 272 00:22:21,956 --> 00:22:23,490 Yes, Your Majesty. 273 00:22:23,491 --> 00:22:25,793 Oh, dear. 274 00:22:25,794 --> 00:22:30,800 Your Majesty, the vice-chancellor is here. 275 00:22:32,767 --> 00:22:34,747 Show him in. 276 00:22:41,309 --> 00:22:47,419 How should we deal with this appeal? 277 00:22:51,586 --> 00:22:56,433 Yu Baeksun must be punished. 278 00:23:01,529 --> 00:23:05,165 Do you think so, too? 279 00:23:05,166 --> 00:23:09,269 He might be a low official who doesn't have much experience, 280 00:23:09,270 --> 00:23:11,939 but denying the cause of the withdrawal 281 00:23:11,940 --> 00:23:14,608 and the installation of a false king cannot be accepted. 282 00:23:14,609 --> 00:23:19,422 He should be flogged and exiled. 283 00:23:20,382 --> 00:23:25,085 What about jeong Dojeon? 284 00:23:25,086 --> 00:23:28,055 It was a groundless appeal. 285 00:23:28,056 --> 00:23:31,265 He must not be punished. 286 00:23:32,660 --> 00:23:34,128 Vice-chancellor. 287 00:23:34,129 --> 00:23:39,169 I will take responsibility and handle this matter. 288 00:23:40,602 --> 00:23:43,208 Please leave it to me. 289 00:23:47,075 --> 00:23:51,912 Fine. Do what you want. 290 00:23:51,913 --> 00:23:55,190 Thank you, Your Majesty. 291 00:24:27,148 --> 00:24:30,350 They're going to kill him. 292 00:24:30,351 --> 00:24:34,857 Was it really his own doing? 293 00:24:35,924 --> 00:24:39,760 There isn't smoke from a chimney unless there is a fire. 294 00:24:39,761 --> 00:24:44,835 I'm sure he ordered it. 295 00:25:05,420 --> 00:25:10,420 Yu Baeksun was exiled to Gwiju. 296 00:25:10,692 --> 00:25:12,693 Such a tragic appeal should never 297 00:25:12,694 --> 00:25:15,698 cause trouble in court again. 298 00:25:16,431 --> 00:25:18,799 I agree. 299 00:25:18,800 --> 00:25:23,170 You did well in handling the matter. 300 00:25:23,171 --> 00:25:26,940 The chancellor was worried. 301 00:25:26,941 --> 00:25:28,942 He seems relieved. 302 00:25:28,943 --> 00:25:32,980 Why aren't you releasing jeong Dojeon 303 00:25:32,981 --> 00:25:35,427 from his house arrest? 304 00:25:36,384 --> 00:25:41,834 We have to discuss the sanctions. 305 00:25:46,094 --> 00:25:48,729 Sanctions? 306 00:25:48,730 --> 00:25:50,697 You were against punishing him. 307 00:25:50,698 --> 00:25:52,900 Why did you change your mind? 308 00:25:52,901 --> 00:25:58,044 I didn't say about ethical responsibilities. 309 00:25:59,507 --> 00:26:01,542 Ethical responsibilities? 310 00:26:01,543 --> 00:26:06,346 What are his ethical responsibilities? 311 00:26:06,347 --> 00:26:10,517 He should be an example to the officials. 312 00:26:10,518 --> 00:26:14,588 It isn't a small fault to be involved in such an unfortunate appeal. 313 00:26:14,589 --> 00:26:19,589 He is the closest aid of the chancellor. 314 00:26:19,894 --> 00:26:22,429 His behavior must have been inappropriate 315 00:26:22,430 --> 00:26:26,266 for Yu Baeksun to mention the generals' revolt led by Jeong Jungbu. 316 00:26:26,267 --> 00:26:31,267 It's all over with. Is there a need? 317 00:26:31,406 --> 00:26:33,640 If Yu Baeksun is punished and 318 00:26:33,641 --> 00:26:37,911 jeong Dojeon isn't when he is the source, 319 00:26:37,912 --> 00:26:41,682 the young officials won't be happy. 320 00:26:41,683 --> 00:26:44,618 The justification for the withdrawal from Wihwado and 321 00:26:44,619 --> 00:26:47,988 the installation of the true king could all be nullified. 322 00:26:47,989 --> 00:26:53,405 What do you have in mind? 323 00:26:54,329 --> 00:26:58,903 I think he should leave the capital for a while. 324 00:27:05,506 --> 00:27:07,708 The position for the magistrate of Pyeongyang is open. 325 00:27:07,709 --> 00:27:09,950 He should go there for a while. 326 00:27:10,745 --> 00:27:13,555 How can you say that? 327 00:27:14,649 --> 00:27:15,682 Sit down. 328 00:27:15,683 --> 00:27:17,818 The magistrate of Pyeongyang? 329 00:27:17,819 --> 00:27:22,165 You want to demote him using the appeal as an excuse! 330 00:27:23,291 --> 00:27:25,192 This is the Supreme Council. 331 00:27:25,193 --> 00:27:28,662 Lower your voice and sit down. 332 00:27:28,663 --> 00:27:33,467 I will not. 333 00:27:33,468 --> 00:27:37,041 Is there anyone outside? 334 00:27:42,210 --> 00:27:44,486 Yes, sir. 335 00:27:47,515 --> 00:27:50,283 I'm telling you one last time. 336 00:27:50,284 --> 00:27:55,284 Do you want to be locked up for tarnishing the authority of the council 337 00:27:55,690 --> 00:27:58,534 or will you sit down? 338 00:28:07,301 --> 00:28:09,372 We will leave. 339 00:28:10,538 --> 00:28:14,953 Let's see if things go your way. 340 00:28:24,318 --> 00:28:27,888 The magistrate of Pyeongyang is 341 00:28:27,889 --> 00:28:30,957 a hit excessive. 342 00:28:30,958 --> 00:28:35,195 I'm sure the chancellor wouldn't want that. 343 00:28:35,196 --> 00:28:38,999 It's the best solution 344 00:28:39,000 --> 00:28:41,071 for the chancellor's sake. 345 00:28:47,175 --> 00:28:49,409 I'm sure jeong Mongju was 346 00:28:49,410 --> 00:28:52,312 behind Yu Baeksun's appeal. 347 00:28:52,313 --> 00:28:55,082 We must investigate this matter. 348 00:28:55,083 --> 00:28:58,318 He was flogged and exiled. 349 00:28:58,319 --> 00:29:01,021 How can we investigate again? 350 00:29:01,022 --> 00:29:03,490 Jeong Mongju settled the matter quickly 351 00:29:03,491 --> 00:29:05,959 to cover up the truth. 352 00:29:05,960 --> 00:29:07,861 We must interrogate Yu Baeksun and 353 00:29:07,862 --> 00:29:09,529 find out the truth. 354 00:29:09,530 --> 00:29:14,201 Why do you like interrogations so much? 355 00:29:14,202 --> 00:29:16,036 I don't want to bring up this matter again. 356 00:29:16,037 --> 00:29:17,571 Just leave. 357 00:29:17,572 --> 00:29:19,176 Your Majesty! 358 00:29:20,842 --> 00:29:23,210 Dongjeong, calm down. 359 00:29:23,211 --> 00:29:26,313 Your Majesty, at least 360 00:29:26,314 --> 00:29:30,984 release jeong Dojeon from house arrest. 361 00:29:30,985 --> 00:29:34,755 Discuss that with the vice-chancellor. 362 00:29:34,756 --> 00:29:36,556 I might be the king, 363 00:29:36,557 --> 00:29:38,558 but I can't involve myself with all the little matters. 364 00:29:38,559 --> 00:29:40,827 The Supreme Council has its own authority. 365 00:29:40,828 --> 00:29:45,828 Do you want political strife? 366 00:29:47,001 --> 00:29:48,902 What? 367 00:29:48,903 --> 00:29:49,903 Dongjeong- 368 00:29:49,904 --> 00:29:53,039 If you don't stop the vice-chancellor 369 00:29:53,040 --> 00:29:56,009 from trying to purge Jeong Mongju. 370 00:29:56,010 --> 00:29:58,820 It will be unavoidable. 371 00:29:59,680 --> 00:30:02,820 Are you threatening me? 372 00:30:04,719 --> 00:30:06,486 I'm sorry, Your Majesty. 373 00:30:06,487 --> 00:30:07,659 We just... 374 00:30:08,322 --> 00:30:10,357 Look here! 375 00:30:10,358 --> 00:30:12,292 Yes, Your Majesty. 376 00:30:12,293 --> 00:30:15,763 Beat him up and put him in prison! 377 00:30:16,497 --> 00:30:17,831 - Your Majesty! - Your Majesty! 378 00:30:17,832 --> 00:30:19,666 What are you doing? 379 00:30:19,667 --> 00:30:22,147 Get the guards right now! 380 00:30:35,483 --> 00:30:37,087 Let go of me! 381 00:30:38,352 --> 00:30:40,491 You can't do this! 382 00:30:43,191 --> 00:30:45,559 Darn. 383 00:30:45,560 --> 00:30:51,875 There's something going on between His Majesty and the vice-chancellor. 384 00:30:57,438 --> 00:30:59,439 How did this happen? 385 00:30:59,440 --> 00:31:03,543 We were asking His Majesty for Sambong's release. 386 00:31:03,544 --> 00:31:05,579 He was arrested for being disrespectful. 387 00:31:05,580 --> 00:31:07,914 This is no time for this. 388 00:31:07,915 --> 00:31:10,122 We have to see the chancellor. 389 00:31:11,552 --> 00:31:12,929 Let's go. 390 00:31:17,058 --> 00:31:23,737 I don't want to be involved in this. 391 00:31:25,032 --> 00:31:26,266 Sir. 392 00:31:26,267 --> 00:31:31,267 Sambong is going to be sent to be the magistrate of Pyeongyang. 393 00:31:31,839 --> 00:31:36,839 What will happen to Poeun's face 394 00:31:37,578 --> 00:31:40,582 if I save Sambong? 395 00:31:42,250 --> 00:31:47,250 I made him the vice-chancellor. 396 00:31:47,388 --> 00:31:50,223 Jeong Mongju ignored your expectations 397 00:31:50,224 --> 00:31:52,602 and plotted a conspiracy. 398 00:31:55,396 --> 00:31:56,932 Bangwon. 399 00:31:58,366 --> 00:32:00,734 Watch what you say. 400 00:32:00,735 --> 00:32:05,672 He's your uncle just like Sambong. 401 00:32:05,673 --> 00:32:07,374 Father. 402 00:32:07,375 --> 00:32:10,877 Listen carefully. 403 00:32:10,878 --> 00:32:15,878 I can't take anyone's side. 404 00:32:17,518 --> 00:32:23,264 So don't come to see me over this kind of matter again. 405 00:32:36,704 --> 00:32:40,840 Open the gate right now! 406 00:32:40,841 --> 00:32:43,076 I'm not allowed to. 407 00:32:43,077 --> 00:32:45,512 He isn't a criminal. 408 00:32:45,513 --> 00:32:47,447 Why isn't he allowed to see anyone? 409 00:32:47,448 --> 00:32:50,684 Do you have a death wish? 410 00:32:50,685 --> 00:32:53,553 Escort him home! 411 00:32:53,554 --> 00:32:55,155 - Yes, sir! - Let go of me! 412 00:32:55,156 --> 00:32:58,069 Let go! Let go of me! 413 00:32:58,826 --> 00:33:01,170 Let go of me right now! 414 00:33:01,896 --> 00:33:06,633 At least give him a message. 415 00:33:06,634 --> 00:33:09,536 If jeong Dojeon leaves the capital, 416 00:33:09,537 --> 00:33:12,973 we will be gin to write the annals. 417 00:33:12,974 --> 00:33:17,252 Do you mean about the history of Goryeo? 418 00:33:18,112 --> 00:33:23,112 Yes, it is the best way to enhance 419 00:33:23,517 --> 00:33:27,487 Goryeo's dignity and pride. 420 00:33:27,488 --> 00:33:30,924 It will be good justification 421 00:33:30,925 --> 00:33:33,633 to reinstate master and all of you. 422 00:33:34,729 --> 00:33:36,572 Vice-chancellor. 423 00:33:37,898 --> 00:33:39,699 Yes. 424 00:33:39,700 --> 00:33:45,378 Were you behind Yu Baeksun's appeal? 425 00:33:47,308 --> 00:33:52,519 I'm sorry. I can't answer that. 426 00:33:53,748 --> 00:33:55,091 Mongju. 427 00:33:57,385 --> 00:33:59,886 I won't ask. 428 00:33:59,887 --> 00:34:05,530 But just remember this. 429 00:34:07,294 --> 00:34:11,364 Stay clean even if you stay in a dirty place. 430 00:34:11,365 --> 00:34:14,434 Even if your place becomes dirty, 431 00:34:14,435 --> 00:34:19,435 a wise man must remain clean. 432 00:34:19,673 --> 00:34:26,022 You can fight, but don't lose yourself. 433 00:34:28,149 --> 00:34:30,356 Is that understood? 434 00:34:32,853 --> 00:34:34,890 But, master. 435 00:34:37,358 --> 00:34:42,358 They are too strong and 436 00:34:44,365 --> 00:34:52,477 I am too weak for that. 437 00:34:54,008 --> 00:34:55,681 Mongju. 438 00:35:03,050 --> 00:35:08,050 I'm going to become a monster 439 00:35:09,924 --> 00:35:12,427 to fight a monster. 440 00:35:23,471 --> 00:35:26,239 Poeun is trying to send you 441 00:35:26,240 --> 00:35:30,814 as the magistrate of Pyeongyang. 442 00:35:34,081 --> 00:35:37,750 You reap what you sow. 443 00:35:37,751 --> 00:35:42,097 You can't blame Poeun for everything. 444 00:35:43,657 --> 00:35:48,328 We should go. 445 00:35:48,329 --> 00:35:53,540 Let's go back to our hometown. 446 00:35:55,569 --> 00:35:59,906 I miss the times when you were a common man 447 00:35:59,907 --> 00:36:02,786 without any power. 448 00:36:04,178 --> 00:36:06,646 It was better when you were exiled and 449 00:36:06,647 --> 00:36:10,254 I didn't know if you were alive or dead. 450 00:36:11,585 --> 00:36:16,585 At least then, you had a master and 451 00:36:17,057 --> 00:36:19,731 colleagues who loved you. 452 00:36:21,095 --> 00:36:26,095 Poeun brought me uniforms to sew even when there was nothing wrong 453 00:36:26,167 --> 00:36:29,171 with them. 454 00:36:30,037 --> 00:36:31,838 Stop. 455 00:36:31,839 --> 00:36:33,113 Honey. 456 00:36:35,042 --> 00:36:40,185 Can't you quit now? 457 00:37:00,701 --> 00:37:03,036 As soon as jeong Dojeon's matter is settled, 458 00:37:03,037 --> 00:37:05,805 I'm going to reinstate everyone who is suffering 459 00:37:05,806 --> 00:37:08,047 because of Yun Yi and Lee Cho. 460 00:37:08,943 --> 00:37:10,810 Is that so? 461 00:37:10,811 --> 00:37:14,987 Be prepared. 462 00:37:17,685 --> 00:37:19,519 Give us ibap. 463 00:37:19,520 --> 00:37:21,591 Have a seat. 464 00:37:29,296 --> 00:37:34,296 I guess there's something called ibap now. 465 00:37:35,069 --> 00:37:37,303 It's just white rice. 466 00:37:37,304 --> 00:37:38,705 What? 467 00:37:38,706 --> 00:37:43,706 Some people are calling rice ibap. 468 00:37:43,777 --> 00:37:47,847 It means rice from Lee Seonggye who reformed the land system. 469 00:37:47,848 --> 00:37:52,922 What is this country coming to? 470 00:37:54,555 --> 00:38:02,133 Oh, I thought this might be helpful. 471 00:38:11,739 --> 00:38:13,172 What is it? 472 00:38:13,173 --> 00:38:18,077 I was exiled to Danyang, my hometown. 473 00:38:18,078 --> 00:38:22,749 I heard that from my clan. 474 00:38:22,750 --> 00:38:25,697 Take a look. 475 00:38:33,294 --> 00:38:37,071 Isn't it strange? 476 00:38:52,780 --> 00:38:54,316 Vice-chancellor. 477 00:38:58,585 --> 00:39:02,556 Give me some of your time. 478 00:39:06,527 --> 00:39:09,235 How is your father's health? 479 00:39:09,997 --> 00:39:12,699 He is fine as long as he doesn't attend 480 00:39:12,700 --> 00:39:16,102 the Supreme Council. 481 00:39:16,103 --> 00:39:18,344 He is much better. 482 00:39:19,440 --> 00:39:22,208 It seems like he is having fun 483 00:39:22,209 --> 00:39:24,189 watching the two of you fight. 484 00:39:25,145 --> 00:39:27,386 Did you come to pick a fight? 485 00:39:28,949 --> 00:39:32,123 Stop attacking uncle Sambong. 486 00:39:32,986 --> 00:39:35,822 Stop talking nonsense and leave. 487 00:39:35,823 --> 00:39:39,092 If you don't listen to me, 488 00:39:39,093 --> 00:39:41,937 you will regret it. 489 00:39:43,130 --> 00:39:46,199 I'm not like my father. 490 00:39:46,200 --> 00:39:48,301 I know. 491 00:39:48,302 --> 00:39:51,104 You are smart, 492 00:39:51,105 --> 00:39:54,407 but you didn't inherit your father's virtues. 493 00:39:54,408 --> 00:39:57,543 No wonder you're hanging out with traitors. 494 00:39:57,544 --> 00:40:03,051 I'm not like uncle Sambong either. 495 00:40:03,984 --> 00:40:06,853 What makes you different? 496 00:40:06,854 --> 00:40:10,590 There is a tangled skein of thread. 497 00:40:10,591 --> 00:40:12,492 It has to be untangled 498 00:40:12,493 --> 00:40:16,729 into one long strand of thread. 499 00:40:16,730 --> 00:40:20,833 Uncle Sambong is trying to untangle each knot one by one. 500 00:40:20,834 --> 00:40:23,236 That's a stubborn way. 501 00:40:23,237 --> 00:40:27,840 Are you saying you'd untangle it differently? 502 00:40:27,841 --> 00:40:33,086 I would just cut it off. 503 00:40:35,349 --> 00:40:38,651 If you connect the broken pieces, 504 00:40:38,652 --> 00:40:42,922 you'll end up with one long strand. 505 00:40:42,923 --> 00:40:46,225 It might not look that nice, 506 00:40:46,226 --> 00:40:48,961 but the result is the same. 507 00:40:48,962 --> 00:40:53,633 This is the only time I'm going to listen to your threats. 508 00:40:53,634 --> 00:40:56,502 If you ever do this again, 509 00:40:56,503 --> 00:40:59,372 I will not forgive you. 510 00:40:59,373 --> 00:41:01,073 Leave now. 511 00:41:01,074 --> 00:41:04,911 You didn't give me an answer. 512 00:41:04,912 --> 00:41:06,579 Leave. 513 00:41:06,580 --> 00:41:09,849 You still didn't answer me. 514 00:41:09,850 --> 00:41:11,056 You... 515 00:41:22,563 --> 00:41:24,664 Vice-chancellor. 516 00:41:24,665 --> 00:41:26,732 If it's about jeong Dojeon, 517 00:41:26,733 --> 00:41:29,702 I have nothing more to say. 518 00:41:29,703 --> 00:41:33,072 Take this immature kid and leave. 519 00:41:33,073 --> 00:41:36,384 I have a message from Sambong. 520 00:41:37,911 --> 00:41:42,053 He will accept the position as magistrate of Pyeongyang. 521 00:41:54,361 --> 00:41:58,741 Sir, I'm so sorry. 522 00:42:00,634 --> 00:42:03,503 Father is waiting at home. 523 00:42:03,504 --> 00:42:05,415 You should go. 524 00:42:10,010 --> 00:42:14,584 Ujae, where is Dongjeong? 525 00:42:47,214 --> 00:42:50,516 I'll have to leave your side for a while. 526 00:42:50,517 --> 00:42:52,690 I'm sorry, my lord. 527 00:42:53,520 --> 00:42:57,256 You won't be there for long. 528 00:42:57,257 --> 00:43:00,259 You gave in this time. 529 00:43:00,260 --> 00:43:05,260 I'm sure Poeun will concede, too. 530 00:43:06,166 --> 00:43:13,914 The two of you will get along again. 531 00:43:15,742 --> 00:43:17,688 I will make an effort. 532 00:43:18,645 --> 00:43:20,746 Thank you. 533 00:43:20,747 --> 00:43:22,021 Honey. 534 00:43:23,350 --> 00:43:25,023 What is it? 535 00:43:26,320 --> 00:43:30,029 A message came from Hwaryeong. 536 00:43:34,027 --> 00:43:36,405 Your wife there is in critical condition. 537 00:43:51,511 --> 00:43:53,012 Don't worry about the capital. 538 00:43:53,013 --> 00:43:55,481 Have a nice trip. 539 00:43:55,482 --> 00:44:00,353 Okay. I'll be back. 540 00:44:00,354 --> 00:44:03,556 Don't worry too much. 541 00:44:03,557 --> 00:44:06,859 Let me know her condition when you arrive. 542 00:44:06,860 --> 00:44:08,498 I will. 543 00:44:15,335 --> 00:44:16,973 Chancellor. 544 00:44:24,011 --> 00:44:25,456 Poeun. 545 00:44:27,547 --> 00:44:29,754 The royal carriage is here. 546 00:44:32,586 --> 00:44:34,896 Chancellor! 547 00:44:37,157 --> 00:44:39,025 Your wife is in critical condition? 548 00:44:39,026 --> 00:44:42,795 How can such a thing happen? 549 00:44:42,796 --> 00:44:47,199 I ordered a doctor to go. 550 00:44:47,200 --> 00:44:50,503 I hope she recovers soon. 551 00:44:50,504 --> 00:44:54,953 Thank you, Your Majesty. 552 00:44:58,111 --> 00:45:03,049 I'm going to be so nervous 553 00:45:03,050 --> 00:45:07,089 with you out of the capital. 554 00:45:08,889 --> 00:45:12,024 You have the vice-chancellor. 555 00:45:12,025 --> 00:45:15,404 You don't have to worry too much. 556 00:45:16,496 --> 00:45:20,666 I'm still nervous. 557 00:45:20,667 --> 00:45:26,276 I will treat him like the chancellor. 558 00:45:29,576 --> 00:45:32,386 Do that, Your Majesty. 559 00:45:34,781 --> 00:45:36,716 Vice-chancellor. 560 00:45:36,717 --> 00:45:38,417 Yes. 561 00:45:38,418 --> 00:45:43,418 Release Yun Sojong now. 562 00:45:43,757 --> 00:45:48,968 I will do that. Don't worry. 563 00:45:51,631 --> 00:45:55,501 I'm going to go now. 564 00:45:55,502 --> 00:45:57,175 Let's go. 565 00:46:10,150 --> 00:46:13,252 What do you think Poeun will do? 566 00:46:13,253 --> 00:46:15,521 He will increase the level of attack 567 00:46:15,522 --> 00:46:18,324 while Lee Seonggye is gone. 568 00:46:18,325 --> 00:46:21,927 We can't just sit and take this. 569 00:46:21,928 --> 00:46:24,463 Let's attack first. 570 00:46:24,464 --> 00:46:29,401 Lee Seonggye's request to convince him to participate in the cause 571 00:46:29,402 --> 00:46:32,138 is impossible. 572 00:46:32,139 --> 00:46:33,873 You can't touch Poeun. 573 00:46:33,874 --> 00:46:38,477 What will you do if Lee Saek's factions are 574 00:46:38,478 --> 00:46:40,924 all on the court? 575 00:46:42,149 --> 00:46:43,423 Ujae. 576 00:46:44,851 --> 00:46:49,732 Tell our factions to prepare an appeal. 577 00:46:51,057 --> 00:46:56,057 Request the execution of Lee Saek and Wu Hyeonbo 578 00:46:57,697 --> 00:47:00,678 for being behind Yu Baeksun's appeal. 579 00:47:09,910 --> 00:47:12,778 This is the perfect chance to set Goryeo straight 580 00:47:12,779 --> 00:47:16,348 since the chancellor is gone. 581 00:47:16,349 --> 00:47:21,349 Write appeals to impeach a traitor. 582 00:47:21,521 --> 00:47:25,162 Traitor? Who do you mean? 583 00:47:34,901 --> 00:47:39,901 A traitor who assumed an official position when he was horn of a servant. 584 00:47:40,574 --> 00:47:42,713 Jeong Dojeon. 585 00:47:47,747 --> 00:47:49,385 A servant? 40986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.