All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E35.140510.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:05,075 Jeong Dojeon 2 00:00:16,381 --> 00:00:18,383 Jeong Dojeon 3 00:00:26,091 --> 00:00:28,826 I don't want to fight with you. 4 00:00:28,827 --> 00:00:30,636 Don't you know that? 5 00:00:33,698 --> 00:00:39,239 Do you want to fight now? 6 00:00:40,372 --> 00:00:41,772 Poeun. 7 00:00:41,773 --> 00:00:44,775 If you thought I could be convinced with a few ridiculous words, 8 00:00:44,776 --> 00:00:47,544 you were mistaken. 9 00:00:47,545 --> 00:00:49,413 If you don't want to fight, 10 00:00:49,414 --> 00:00:51,749 don't stop master from being reinstated. 11 00:00:51,750 --> 00:00:53,627 It's useless. 12 00:00:54,419 --> 00:00:56,820 He must not return. 13 00:00:56,821 --> 00:00:58,732 He can't return. 14 00:01:00,225 --> 00:01:02,593 I guess a person with a traitorous mind 15 00:01:02,594 --> 00:01:05,262 is different after all. 16 00:01:05,263 --> 00:01:07,364 His Majesty gave an order of reinstatement. 17 00:01:07,365 --> 00:01:09,367 He still can't return? 18 00:01:10,068 --> 00:01:14,838 That's right. Let go now. 19 00:01:14,839 --> 00:01:17,945 How did you end up like this? 20 00:01:28,353 --> 00:01:31,622 Even if we can't go back to the way we were, 21 00:01:31,623 --> 00:01:36,623 if you have the slightest hit of intention to live in the same world as me, 22 00:01:38,063 --> 00:01:40,976 don't stop master from being reinstated. 23 00:01:49,474 --> 00:01:51,283 Jeong Mongju must be impeached. 24 00:01:51,976 --> 00:01:52,409 Under the guise of unity, 25 00:01:52,410 --> 00:01:53,510 Under the guise of unity, Episode 35 26 00:01:53,511 --> 00:01:55,145 Under the guise of unity, 27 00:01:55,146 --> 00:01:57,781 he is openly rallying the opposing forces. 28 00:01:57,782 --> 00:01:59,750 We can't look idly upon that. 29 00:01:59,751 --> 00:02:02,129 I agree. 30 00:02:02,721 --> 00:02:07,721 Poeun ruined our cause at Heungguksa. 31 00:02:08,493 --> 00:02:10,260 He is an enemy of our cause. 32 00:02:10,261 --> 00:02:14,365 Poeun is respected by the gentry 33 00:02:14,366 --> 00:02:18,001 and the people. 34 00:02:18,002 --> 00:02:23,002 A rash impeachment could lead to public sentiments turning on us. 35 00:02:23,875 --> 00:02:25,642 We can't impeach him. 36 00:02:25,643 --> 00:02:29,648 Is it merely because of public sentiments? 37 00:02:30,915 --> 00:02:32,583 What do you mean by that? 38 00:02:32,584 --> 00:02:37,897 I can't help thinking that you have been friends with him for a long time. 39 00:02:41,593 --> 00:02:46,593 How can you say that? 40 00:02:46,831 --> 00:02:51,831 Sambong isn't someone who would linger over personal emotions. 41 00:02:52,537 --> 00:02:57,577 I apologize if I misunderstood. 42 00:02:58,042 --> 00:03:01,478 If you don't want to impeach him, 43 00:03:01,479 --> 00:03:05,359 do you have a plan to stop him? 44 00:03:11,523 --> 00:03:16,523 Why are you always putting me in a hind? 45 00:03:18,830 --> 00:03:23,830 You could have discussed it with me. 46 00:03:23,968 --> 00:03:27,237 What do you mean? 47 00:03:27,238 --> 00:03:32,119 The reinstatement of Lee Saek. 48 00:03:33,178 --> 00:03:37,080 He is a man of experience and virtue. 49 00:03:37,081 --> 00:03:40,350 I didn't think you would be opposed. 50 00:03:40,351 --> 00:03:45,351 He is against land reform. 51 00:03:46,324 --> 00:03:49,092 Let's have him reinstated 52 00:03:49,093 --> 00:03:52,463 after land reform is complete. 53 00:03:52,464 --> 00:03:57,464 There are many people who are still against land reform. 54 00:04:00,205 --> 00:04:06,315 I will convince them if you agree to the reinstatement. 55 00:04:07,245 --> 00:04:17,064 I'm worried you will be hurt. 56 00:04:18,523 --> 00:04:21,859 I know many people are after me. 57 00:04:21,860 --> 00:04:25,696 But I wouldn't be a scholar if I gave up my beliefs 58 00:04:25,697 --> 00:04:28,041 because of that. 59 00:04:29,467 --> 00:04:31,504 Poeun. 60 00:04:33,171 --> 00:04:35,839 I'm sorry, 61 00:04:35,840 --> 00:04:43,054 but I have no intention of changing my mind about this. 62 00:04:48,686 --> 00:04:51,064 Tell him to leave. 63 00:04:55,960 --> 00:04:59,965 He isn't seeing anyone, so leave. 64 00:05:03,001 --> 00:05:05,969 Stop. What are you doing? 65 00:05:05,970 --> 00:05:06,914 Sambong! 66 00:05:07,472 --> 00:05:08,906 Sambong! 67 00:05:08,907 --> 00:05:11,875 What are you doing? You can't do this. 68 00:05:11,876 --> 00:05:13,321 Leave. 69 00:05:16,681 --> 00:05:19,787 Leave us. 70 00:05:33,631 --> 00:05:36,400 I'm trying to save someone. 71 00:05:36,401 --> 00:05:39,102 I didn't have the time for etiquette. 72 00:05:39,103 --> 00:05:40,810 Please understand. 73 00:05:42,774 --> 00:05:47,774 Who are you trying to save? 74 00:05:48,212 --> 00:05:50,021 Poeun. 75 00:05:50,915 --> 00:05:55,352 Please refuse the position of panmunhabusa. 76 00:05:55,353 --> 00:06:00,353 You are pushing Poeun to the edge of a cliff. 77 00:06:00,959 --> 00:06:02,495 Leave. 78 00:06:03,628 --> 00:06:08,628 You didn't want to be in politics before. 79 00:06:09,500 --> 00:06:14,381 Why do you want a position on the court so much? 80 00:06:15,239 --> 00:06:20,313 The world wasn't full of so many people who disturbed Confucian order then. 81 00:06:23,214 --> 00:06:27,818 I am undeservedly considered 82 00:06:27,819 --> 00:06:31,288 the leader of Confucian scholars. 83 00:06:31,289 --> 00:06:33,957 I can't ignore a court full of people 84 00:06:33,958 --> 00:06:36,460 who go against Confucian teachings. 85 00:06:36,461 --> 00:06:37,701 Master. 86 00:06:39,897 --> 00:06:43,166 If you insist on being stubborn, 87 00:06:43,167 --> 00:06:47,671 many people will get hurt including Poeun. 88 00:06:47,672 --> 00:06:51,916 That isn't what I want. 89 00:06:53,678 --> 00:06:55,851 I'm asking you. 90 00:06:57,115 --> 00:06:58,719 Dojeon. 91 00:07:00,618 --> 00:07:05,555 I might have had small faults, 92 00:07:05,556 --> 00:07:09,059 but I was proud of not having any large faults. 93 00:07:09,060 --> 00:07:17,502 But it turns out I have a huge fault. 94 00:07:19,470 --> 00:07:25,011 That was accepting you as my student. 95 00:07:28,379 --> 00:07:34,694 Don't ever call me master again. 96 00:07:41,959 --> 00:07:46,730 Why do you want to appoint a traitor like Mokeun Lee Saek? 97 00:07:46,731 --> 00:07:51,134 You should watch what you say. 98 00:07:51,135 --> 00:07:54,071 I know you don't like him, but he is the leader of Confucian scholars. 99 00:07:54,072 --> 00:07:55,405 Don't call him a traitor. 100 00:07:55,406 --> 00:07:59,076 He sewed a false king. 101 00:07:59,077 --> 00:08:02,345 Isn't that a traitor? 102 00:08:02,346 --> 00:08:03,046 You... 103 00:08:03,047 --> 00:08:05,182 After withdrawing from Wihwado, 104 00:08:05,183 --> 00:08:10,183 Lee Seonggye tried to set everything straight, 105 00:08:10,488 --> 00:08:14,224 but Lee Saek joined forces with Jo Minsu and Byeon Anyeol and 106 00:08:14,225 --> 00:08:16,059 enthroned Shin Chang. 107 00:08:16,060 --> 00:08:20,097 You are sitting on the throne as a real king. 108 00:08:20,098 --> 00:08:24,513 Appointing someone like him is an act of denying your own legitimacy. 109 00:08:28,873 --> 00:08:30,941 Look here. 110 00:08:30,942 --> 00:08:35,942 Lee Saek should be in prison, not in court. 111 00:08:36,681 --> 00:08:38,615 He should be arrested and 112 00:08:38,616 --> 00:08:43,420 punished for installing a false king. 113 00:08:43,421 --> 00:08:45,889 Please consider it. 114 00:08:45,890 --> 00:08:48,530 Please consider it. 115 00:08:59,871 --> 00:09:01,316 Sambong. 116 00:09:04,509 --> 00:09:06,443 I'm glad you came. 117 00:09:06,444 --> 00:09:08,779 I was thirsty. 118 00:09:08,780 --> 00:09:11,488 Let's go to the market and have a drink. 119 00:09:12,717 --> 00:09:16,324 We can't drink right now. 120 00:09:17,455 --> 00:09:22,455 Yun Sojeong is seeking impeachment. 121 00:09:23,261 --> 00:09:24,928 What? 122 00:09:24,929 --> 00:09:27,564 He is trying to impeach Poeun? 123 00:09:27,565 --> 00:09:31,138 Not jeong Mongju, but Lee Saek. 124 00:09:52,156 --> 00:09:54,466 What are you doing? 125 00:09:56,060 --> 00:09:58,461 You said we couldn't impeach Poeun, 126 00:09:58,462 --> 00:10:00,497 so we are impeaching Lee Saek. 127 00:10:00,498 --> 00:10:02,232 Is that wrong? 128 00:10:02,233 --> 00:10:06,670 I said you can't seek impeachment recklessly. 129 00:10:06,671 --> 00:10:09,777 Is there any other way? 130 00:10:13,744 --> 00:10:16,746 Let me just say something. 131 00:10:16,747 --> 00:10:19,416 Lee Seonggye is going to be the king. 132 00:10:19,417 --> 00:10:22,586 Whether he wants to or not, he should oppose the impeachment. 133 00:10:22,587 --> 00:10:24,294 But not you. 134 00:10:25,189 --> 00:10:29,262 Don't hesitate when you have to draw your sword. 135 00:10:29,293 --> 00:10:34,265 Even if it is against jeong Mongju. 136 00:10:45,610 --> 00:10:49,980 He is right. 137 00:10:49,981 --> 00:10:54,828 This doesn't seem like you. 138 00:11:02,927 --> 00:11:04,928 What? 139 00:11:04,929 --> 00:11:08,565 Yun Sojeong impeached Lee Saek? 140 00:11:08,566 --> 00:11:10,045 Yes. 141 00:11:12,470 --> 00:11:16,072 Lee Saek is your political enemy. 142 00:11:16,073 --> 00:11:17,848 Isn't this good? 143 00:11:18,442 --> 00:11:20,377 He might be your political enemy, 144 00:11:20,378 --> 00:11:23,880 but he is highly respected. 145 00:11:23,881 --> 00:11:27,556 Everyone will criticize you. 146 00:11:29,353 --> 00:11:34,353 Go and tell Sambong to come. 147 00:11:34,625 --> 00:11:38,595 Why do you want to see that man? 148 00:11:38,596 --> 00:11:40,864 What did you say? 149 00:11:40,865 --> 00:11:43,099 That man? 150 00:11:43,100 --> 00:11:47,270 I'm sure Sambong was behind this. 151 00:11:47,271 --> 00:11:49,806 If you don't purge him and his factions, 152 00:11:49,807 --> 00:11:53,276 there will be great trouble for the country and our family. 153 00:11:53,277 --> 00:11:58,277 Stop being arrogant and get him! 154 00:11:58,716 --> 00:11:59,956 Father! 155 00:12:01,919 --> 00:12:05,155 Just do as he says. 156 00:12:05,156 --> 00:12:08,491 Why are you keeping him by your side? 157 00:12:08,492 --> 00:12:12,796 He sought a dynastic revolution at Heungguksa with you at the head. 158 00:12:12,797 --> 00:12:14,264 He is a traitor! 159 00:12:14,265 --> 00:12:16,499 Quiet! 160 00:12:16,500 --> 00:12:18,068 Honey. 161 00:12:18,069 --> 00:12:22,339 I don't understand. 162 00:12:22,340 --> 00:12:27,119 What can't you understand? 163 00:12:28,379 --> 00:12:30,256 Vice-chancellor. 164 00:12:32,216 --> 00:12:34,127 It's Poeun. 165 00:12:38,322 --> 00:12:40,190 Withdraw the impeachment 166 00:12:40,191 --> 00:12:42,398 before things get worse. 167 00:12:43,794 --> 00:12:47,297 I just heard about that. 168 00:12:47,298 --> 00:12:48,798 Keep going. 169 00:12:48,799 --> 00:12:50,800 Yun Sojeong did something 170 00:12:50,801 --> 00:12:53,503 he shouldn't have. 171 00:12:53,504 --> 00:12:56,373 If he brings up the installment of Shin Chang 172 00:12:56,374 --> 00:12:59,275 everyone who agreed at the time will be punished, 173 00:12:59,276 --> 00:13:01,111 not just Lee Saek. 174 00:13:01,112 --> 00:13:04,184 Many people will be imprisoned. 175 00:13:05,883 --> 00:13:08,864 How is that his fault? 176 00:13:15,793 --> 00:13:19,863 You're the one who did something you shouldn't have first. 177 00:13:19,864 --> 00:13:24,567 The cause was your stubbornness to reinstate Lee Saek 178 00:13:24,568 --> 00:13:27,708 when we were about to seek land reform. 179 00:13:29,473 --> 00:13:34,473 What on earth is going on? 180 00:13:35,413 --> 00:13:39,315 I tried to convince Lee Saek, but he wouldn't budge. 181 00:13:39,316 --> 00:13:42,991 There was nothing I could do. 182 00:13:43,821 --> 00:13:45,198 Sambong. 183 00:13:46,857 --> 00:13:51,237 How about withdrawing the impeachment? 184 00:13:52,496 --> 00:13:57,496 Then Yun Sojeong and the others 185 00:13:57,501 --> 00:14:00,470 will be charged with false accusation. 186 00:14:00,471 --> 00:14:02,238 With impeachment, 187 00:14:02,239 --> 00:14:07,382 if you can't achieve your goal, you have to give up your life. 188 00:14:08,546 --> 00:14:13,349 I will try to prevent that. 189 00:14:13,350 --> 00:14:16,886 But you won't be able to stop Lee Saek 190 00:14:16,887 --> 00:14:19,299 from being reinstated. 191 00:14:21,559 --> 00:14:23,960 If he becomes the panmunhabusa, 192 00:14:23,961 --> 00:14:25,995 the gentry, influential families, 193 00:14:25,996 --> 00:14:29,265 temples and great landowners of the royal family 194 00:14:29,266 --> 00:14:31,868 will all join forces. 195 00:14:31,869 --> 00:14:35,205 You will have to make greater sacrifices 196 00:14:35,206 --> 00:14:38,108 to seek land reform. 197 00:14:38,109 --> 00:14:43,109 This isn't politics. This is war. 198 00:14:45,683 --> 00:14:48,084 Politics is about compromise. 199 00:14:48,085 --> 00:14:52,556 It is barbaric to attack without recognizing your opponent. 200 00:14:54,225 --> 00:14:59,072 Politics is about righteousness. 201 00:15:00,664 --> 00:15:03,933 Compromising with good-for-nothings 202 00:15:03,934 --> 00:15:07,737 who made the people suffer is unjust. 203 00:15:07,738 --> 00:15:12,738 It is a betrayal against the people. 204 00:15:13,477 --> 00:15:16,646 That is just a remark from someone who wants revenge. 205 00:15:16,647 --> 00:15:21,518 Please withdraw the impeachment. 206 00:15:21,519 --> 00:15:26,256 I'm sorry, but it won't be withdrawn. 207 00:15:26,257 --> 00:15:27,497 Okay. 208 00:15:30,761 --> 00:15:35,598 I know your intention. You can go. 209 00:15:35,599 --> 00:15:40,336 You must not withdraw the impeachment. 210 00:15:40,337 --> 00:15:45,337 I will think about it. You should go. 211 00:15:48,812 --> 00:15:50,883 I will leave then. 212 00:16:11,669 --> 00:16:13,205 Can you spare a coin? 213 00:16:13,704 --> 00:16:14,904 Can you spare a coin? 214 00:16:14,905 --> 00:16:16,439 My children are starving. 215 00:16:16,440 --> 00:16:19,353 Please spare a coin. 216 00:16:19,543 --> 00:16:23,213 Spare a coin, sir. 217 00:16:23,214 --> 00:16:25,091 Sir. 218 00:16:32,690 --> 00:16:36,399 What are you doing? 219 00:16:38,128 --> 00:16:42,873 My legs hurt. I'm going to rest. 220 00:16:44,535 --> 00:16:48,449 I'll pay for sitting here. 221 00:16:57,748 --> 00:16:59,352 Eat. 222 00:17:17,968 --> 00:17:19,709 Thank you. 223 00:17:33,717 --> 00:17:38,717 He has an odd hobby. 224 00:17:40,090 --> 00:17:44,402 Why is be doing that to beggars? 225 00:17:45,429 --> 00:17:50,105 There are times when I'm not sure either. 226 00:17:50,934 --> 00:17:55,934 When I feel that way, I go to the market. 227 00:17:56,106 --> 00:18:02,387 I look at the beggars kneeling in front of the nobility dressed in velvet. 228 00:18:04,715 --> 00:18:09,715 I see children looking in the trash 229 00:18:10,020 --> 00:18:14,867 to find leftover food. 230 00:18:25,269 --> 00:18:26,577 Jiran. 231 00:18:27,371 --> 00:18:28,441 Yes. 232 00:18:29,106 --> 00:18:31,552 It's time to decide. 233 00:18:32,776 --> 00:18:35,017 Send word to Sungunok. 234 00:18:36,480 --> 00:18:37,686 Yes. 235 00:18:45,022 --> 00:18:46,823 Lee Saek was appointed as panmunhabusa 236 00:18:46,824 --> 00:18:49,692 right after king Gongyang took the throne. 237 00:18:49,693 --> 00:18:55,769 He was tortured and exiled for installing king Chang to the throne. 238 00:18:56,633 --> 00:19:00,636 Jo Minsu who was already exiled was demoted to the common class and 239 00:19:00,637 --> 00:19:02,939 Byeon Anyeol was executed. 240 00:19:02,940 --> 00:19:06,042 The opposing factions were purged. 241 00:19:06,043 --> 00:19:14,895 (Behind this struggle for power was a fight for land reform. 242 00:19:21,892 --> 00:19:24,429 Stop being so stubborn. 243 00:19:25,562 --> 00:19:28,898 How long are you going to pick this fight? 244 00:19:28,899 --> 00:19:32,435 You have to stop being so stubborn. 245 00:19:32,436 --> 00:19:34,904 The private land system is 246 00:19:34,905 --> 00:19:37,774 a noble value and spirit of Goryeo. 247 00:19:37,775 --> 00:19:41,277 Abolishing it just like that is 248 00:19:41,278 --> 00:19:44,418 an act of denying Goryeo. 249 00:19:45,416 --> 00:19:47,917 You are exaggerating. 250 00:19:47,918 --> 00:19:49,920 Please calm down. 251 00:19:51,255 --> 00:19:55,294 We are here to negotiate. 252 00:19:55,893 --> 00:19:58,394 Don't just insist on your position. 253 00:19:58,395 --> 00:20:01,740 Let's each concede a little. 254 00:20:02,800 --> 00:20:07,800 We will not give up abolishing the private land system and 255 00:20:08,238 --> 00:20:11,240 distributing it equally. 256 00:20:11,241 --> 00:20:16,012 Recognize private land ownership and the government can have tax rights. 257 00:20:16,013 --> 00:20:21,224 That is as far as I will go. 258 00:20:25,722 --> 00:20:29,932 Wu Hyeonbo won't give in? 259 00:20:30,794 --> 00:20:33,138 What a wretch! 260 00:20:34,298 --> 00:20:39,270 He isn't giving in because he is a relative of the royal family. 261 00:20:39,536 --> 00:20:42,071 It isn't just him. 262 00:20:42,072 --> 00:20:46,909 People who aren't agreeing are all opposed. 263 00:20:46,910 --> 00:20:50,680 The temples are having a fit. 264 00:20:50,681 --> 00:20:56,723 How about taking a step back? 265 00:20:57,921 --> 00:21:01,023 Let's be satisfied with abolishing the private land system for now. 266 00:21:01,024 --> 00:21:04,594 We can distribute land in the future. 267 00:21:04,595 --> 00:21:08,030 You want to give up on giving land to the people? 268 00:21:08,031 --> 00:21:11,367 I'm not giving up. I'm saying we can do that as our next task. 269 00:21:11,368 --> 00:21:16,172 Land has to be given to the people 270 00:21:16,173 --> 00:21:20,409 even if the royal family and government lose some. 271 00:21:20,410 --> 00:21:23,312 The people don't have any land. 272 00:21:23,313 --> 00:21:28,313 Even a little would please them. 273 00:21:29,653 --> 00:21:32,361 It isn't the size that is important. 274 00:21:32,389 --> 00:21:36,394 It is about giving hope to the people. 275 00:21:37,728 --> 00:21:42,728 Couldn't we do what we can gradually? 276 00:21:43,901 --> 00:21:46,435 We can't do everything all at once. 277 00:21:46,436 --> 00:21:49,939 We came this far with many sacrifices. 278 00:21:49,940 --> 00:21:53,809 We can't postpone this. 279 00:21:53,810 --> 00:21:58,810 You seem to be obsessed with justification. 280 00:21:59,516 --> 00:22:03,686 It's how I felt in the beginning. 281 00:22:03,687 --> 00:22:06,022 If you forget that, 282 00:22:06,023 --> 00:22:08,858 all that remains is a desire for power. 283 00:22:08,859 --> 00:22:10,930 Don't forget that. 284 00:22:11,862 --> 00:22:14,063 Our first intention was to 285 00:22:14,064 --> 00:22:16,305 distribute land equally to the people. 286 00:22:21,038 --> 00:22:25,316 Oh, what brings you here? 287 00:22:26,643 --> 00:22:28,748 Father is here. 288 00:22:30,213 --> 00:22:34,116 The hot spring in Pyeongju must be as good as they say. 289 00:22:34,117 --> 00:22:36,427 You look very nice. 290 00:22:38,221 --> 00:22:43,221 It looks like you're the one who needs to go to the hot spring. 291 00:22:43,794 --> 00:22:48,402 You look terrible. 292 00:22:49,866 --> 00:22:56,408 Things aren't going your way? 293 00:22:57,407 --> 00:23:00,776 A few people are causing trouble, 294 00:23:00,777 --> 00:23:03,379 but you don't have to worry. 295 00:23:03,380 --> 00:23:05,481 Everything will be alright 296 00:23:05,482 --> 00:23:07,617 since you are back. 297 00:23:07,618 --> 00:23:10,052 I don't want to go to court 298 00:23:10,053 --> 00:23:12,556 because of those few people. 299 00:23:13,757 --> 00:23:19,708 Continue to take care of things. 300 00:23:23,400 --> 00:23:24,902 Bangwon. 301 00:23:25,402 --> 00:23:26,302 Yes. 302 00:23:26,303 --> 00:23:30,581 Did you find out about your brother? 303 00:23:30,874 --> 00:23:35,611 I have people looking for him, 304 00:23:35,612 --> 00:23:38,218 but nobody has found him yet. 305 00:23:41,785 --> 00:23:46,598 He's probably deep in the mountain. 306 00:23:47,824 --> 00:23:50,426 He will understand some day. 307 00:23:50,427 --> 00:23:52,528 Don't worry too much. 308 00:23:52,529 --> 00:23:55,237 He is my oldest son. 309 00:23:56,833 --> 00:24:01,370 He's too weak. 310 00:24:01,371 --> 00:24:05,683 It's because he is wise and virtuous. 311 00:24:07,044 --> 00:24:09,712 When you become the king, 312 00:24:09,713 --> 00:24:12,048 he will become the crown prince. 313 00:24:12,049 --> 00:24:14,620 The people will be blessed. 314 00:24:17,354 --> 00:24:19,722 Thank you. 315 00:24:19,723 --> 00:24:24,723 He is hostile against you. 316 00:24:26,196 --> 00:24:30,440 I'm grateful you think of him that way. 317 00:24:43,814 --> 00:24:48,484 Your father is distancing himself from the court. 318 00:24:48,485 --> 00:24:52,956 We have to find Bangu for him to focus again. 319 00:24:57,694 --> 00:24:59,002 Sir. 320 00:25:01,765 --> 00:25:06,373 Uncle, where will you go now? 321 00:25:07,204 --> 00:25:09,271 Jo Ban is returning from Ming. 322 00:25:09,272 --> 00:25:11,807 I have to go to the palace. 323 00:25:11,808 --> 00:25:16,808 Focus on finding your brother. 324 00:25:16,813 --> 00:25:18,224 Yes. 325 00:25:25,322 --> 00:25:29,498 What are you thinking about? 326 00:25:30,727 --> 00:25:34,296 I had a vain thought. 327 00:25:34,297 --> 00:25:36,743 What was that? 328 00:25:37,701 --> 00:25:44,585 Becoming the king and sitting on the throne. 329 00:25:47,310 --> 00:25:51,349 That really was a vain thought. 330 00:25:53,984 --> 00:25:57,591 I'm the youngest of five sons. 331 00:25:58,588 --> 00:26:01,457 My turn wouldn't come 332 00:26:01,458 --> 00:26:03,563 just because my oldest brother is missing. 333 00:26:04,594 --> 00:26:05,698 What? 334 00:26:07,230 --> 00:26:08,573 Let's go. 335 00:26:09,699 --> 00:26:11,838 Wait for me. 336 00:26:21,411 --> 00:26:24,079 Lee Seonggye is back. 337 00:26:24,080 --> 00:26:27,357 You should visit him. 338 00:26:28,819 --> 00:26:33,393 Stay away from land reform. 339 00:26:35,292 --> 00:26:38,194 I let you try to mediate, 340 00:26:38,195 --> 00:26:40,095 but you're not achieving anything. 341 00:26:40,096 --> 00:26:43,132 You're only strengthening the opposing forces. 342 00:26:43,133 --> 00:26:46,945 You can't compromise with certain people. 343 00:26:47,671 --> 00:26:52,274 Sophistry won't work with certain people. 344 00:26:52,275 --> 00:26:57,247 I don't want you to become the target of government officials. 345 00:26:58,815 --> 00:27:01,050 Let me tell you something. 346 00:27:01,051 --> 00:27:05,721 30% of the government officials are people following master and me. 347 00:27:05,722 --> 00:27:09,024 You are already their target. 348 00:27:09,025 --> 00:27:13,201 They won't let you get away with anything. 349 00:27:14,097 --> 00:27:15,508 Poeun. 350 00:27:17,100 --> 00:27:21,344 You're no match for me. 351 00:27:28,478 --> 00:27:29,980 Sambong. 352 00:27:33,316 --> 00:27:38,316 Don't act so frivolously at the palace. 353 00:27:38,922 --> 00:27:40,697 We're in trouble. 354 00:27:41,892 --> 00:27:46,195 Jo Ban went to Ming to announce the installment of His Majesty. 355 00:27:46,196 --> 00:27:48,530 He heard something strange. 356 00:27:48,531 --> 00:27:51,033 Something strange? 357 00:27:51,034 --> 00:27:56,034 Yun Yi and Lee Cho told the emperor of Ming. 358 00:27:56,706 --> 00:28:01,706 After Lee Seonggye installed Wang Yo to the throne, 359 00:28:02,279 --> 00:28:05,314 he was going to attack Ming. 360 00:28:05,315 --> 00:28:07,082 What? 361 00:28:07,083 --> 00:28:10,587 Attack Ming? 362 00:28:11,955 --> 00:28:15,758 Lee Seonggye killed Lee Saek, Jo Minsu, Byeon Anyeol, 363 00:28:15,759 --> 00:28:17,960 Lee Sungin and Gwon Geun 364 00:28:17,961 --> 00:28:20,696 for opposing this and 365 00:28:20,697 --> 00:28:24,066 exiled Wu Hyeonbo and Kim Jeonghyeon. 366 00:28:24,067 --> 00:28:29,067 They asked the Ming emperor to subjugate Lee Seonggye. 367 00:28:29,139 --> 00:28:32,107 What on earth are you talking about? 368 00:28:32,108 --> 00:28:34,576 Lee Saek and Lee Sungin are alive. 369 00:28:34,577 --> 00:28:38,147 Wu Hyeonbo is standing right here. 370 00:28:38,148 --> 00:28:43,393 I returned as soon as possible to tell you this. 371 00:28:44,321 --> 00:28:47,359 I don't believe this. 372 00:28:48,124 --> 00:28:52,163 How can such a thing happen? 373 00:29:12,282 --> 00:29:13,716 Vice-chancellor. 374 00:29:13,717 --> 00:29:15,050 Your Majesty. 375 00:29:15,051 --> 00:29:18,620 What should we do about this? 376 00:29:18,621 --> 00:29:21,790 If Ming sends an army, 377 00:29:21,791 --> 00:29:24,793 what are we going to do? 378 00:29:24,794 --> 00:29:28,163 It is a conspiracy against us. 379 00:29:28,164 --> 00:29:32,701 If we order Yun Yi and Lee Cho to return, we can find out the truth. 380 00:29:32,702 --> 00:29:35,304 I'm sure nothing will happen. 381 00:29:35,305 --> 00:29:40,305 How are we to find them in Ming? 382 00:29:40,877 --> 00:29:45,547 And how will we calm down the emperor? 383 00:29:45,548 --> 00:29:50,930 Your Majesty, jeong Mongju is here. 384 00:29:54,557 --> 00:29:57,538 Tell him to come in. 385 00:29:58,628 --> 00:29:59,971 Show him in. 386 00:30:09,005 --> 00:30:12,541 What brings you here? 387 00:30:12,542 --> 00:30:18,015 I have a solution for this situation. 388 00:30:19,849 --> 00:30:21,988 What is that? 389 00:30:22,852 --> 00:30:27,852 What Yun Yi and Lee Cho said is all a hunch of nonsense. 390 00:30:28,358 --> 00:30:33,128 We should send an envoy to explain. 391 00:30:33,129 --> 00:30:37,399 Who would be willing to go? 392 00:30:37,400 --> 00:30:42,400 It would be best if the vice-chancellor went, 393 00:30:42,405 --> 00:30:47,405 but he is an important official and he has an illness, 394 00:30:47,410 --> 00:30:49,545 so he can't go. 395 00:30:49,546 --> 00:30:54,546 His confidant should be sent 396 00:30:54,851 --> 00:30:57,127 to explain to the emperor. 397 00:30:58,088 --> 00:31:01,156 His confidant? 398 00:31:01,157 --> 00:31:08,632 Who do you mean? 399 00:31:09,899 --> 00:31:15,315 Send jeong Dojeon. 400 00:31:16,773 --> 00:31:19,310 'NW “Neon? 401 00:31:25,648 --> 00:31:29,084 This is a plan to eliminate Sambong. 402 00:31:29,085 --> 00:31:32,421 It is also a ploy to stop land reform 403 00:31:32,422 --> 00:31:35,164 while you are gone. 404 00:31:36,326 --> 00:31:42,277 You were such good friends. 405 00:31:44,067 --> 00:31:48,607 Politics can be so strange. 406 00:31:50,373 --> 00:31:54,844 Sambong will not be going to Ming. 407 00:31:56,846 --> 00:32:02,421 Let's recommend someone else. 408 00:32:03,953 --> 00:32:05,990 I will go. 409 00:32:09,025 --> 00:32:12,734 It is too dangerous. You can't go. 410 00:32:13,363 --> 00:32:17,038 Leave us. 411 00:32:29,112 --> 00:32:32,252 What are you going to do? 412 00:32:33,049 --> 00:32:36,118 Anyone can go to say 413 00:32:36,119 --> 00:32:40,422 Yun Yi and Lee Cho made ludicrous statements. 414 00:32:40,423 --> 00:32:43,559 I'm going because of them, 415 00:32:43,560 --> 00:32:46,939 but my true goal is our great cause. 416 00:32:48,064 --> 00:32:49,665 Our cause? 417 00:32:49,666 --> 00:32:53,168 If Gaegyeong has to suffer every time 418 00:32:53,169 --> 00:32:56,572 the Ming emperor sneezes, 419 00:32:56,573 --> 00:32:59,308 it will interfere with our cause. 420 00:32:59,309 --> 00:33:05,658 I will get him on your side. 421 00:33:07,016 --> 00:33:12,932 You still can't go. 422 00:33:14,023 --> 00:33:18,660 There are things you have to do here. 423 00:33:18,661 --> 00:33:22,531 You can't leave. 424 00:33:22,532 --> 00:33:27,532 Jo jun can't seek land reform on his own. 425 00:33:31,207 --> 00:33:36,207 I will settle everything before I go. 426 00:33:36,479 --> 00:33:41,360 Just ignore everything. 427 00:33:48,558 --> 00:33:53,295 I'm surprised jeong Dojeon is willing to go. 428 00:33:53,296 --> 00:33:55,397 He is a smart man. 429 00:33:55,398 --> 00:33:57,399 Don't let your guard down. 430 00:33:57,400 --> 00:34:01,370 I was nervous 431 00:34:01,371 --> 00:34:05,012 when they mentioned Yun Yi and Lee Cho. 432 00:34:06,476 --> 00:34:07,943 What is it? 433 00:34:07,944 --> 00:34:10,579 We have been ordered to take Wu Hyeonbo to prison. 434 00:34:10,580 --> 00:34:11,957 What? 435 00:34:13,182 --> 00:34:14,216 Take him away! 436 00:34:14,217 --> 00:34:15,252 Yes, sir! 437 00:34:15,985 --> 00:34:18,220 Let go! Let go of me! 438 00:34:18,221 --> 00:34:21,998 Let go of me right now! 439 00:34:36,572 --> 00:34:38,573 Get out of the way. 440 00:34:38,574 --> 00:34:41,777 I came to congratulate you. 441 00:34:41,778 --> 00:34:46,750 Even Lee Inim couldn't be this low. 442 00:34:48,384 --> 00:34:54,096 You're the one who attacked first. 443 00:34:55,558 --> 00:34:58,627 I told you. 444 00:34:58,628 --> 00:35:01,165 You are no match for me. 445 00:35:01,898 --> 00:35:05,434 I treated you as a person. 446 00:35:05,435 --> 00:35:09,008 I would have done differently if I knew you were a monster. 447 00:35:09,872 --> 00:35:12,478 Things will be different now. 448 00:35:18,781 --> 00:35:22,729 You will become a true monster now. 449 00:35:23,586 --> 00:35:27,222 A monster is horn 450 00:35:27,223 --> 00:35:32,223 when excessive ideal and power combine. 451 00:35:34,931 --> 00:35:39,209 You will suffer a lot. 452 00:35:45,141 --> 00:35:49,711 Due to some untruthful remarks by Yun Yi and Lee Cho, 453 00:35:49,712 --> 00:35:53,815 another storm passed in Goryeo. 454 00:35:53,816 --> 00:35:56,485 Wu Hyeonbo and many conservative officials were imprisoned. 455 00:35:56,486 --> 00:35:59,254 Some of them died. 456 00:35:59,255 --> 00:36:03,058 Lee Saek, Gwon Geun, Lee Sungin and Ha Ryun who were exiled 457 00:36:03,059 --> 00:36:04,760 were also imprisoned in Cheongju. 458 00:36:04,761 --> 00:36:08,463 The conservative party couldn't recover. 459 00:36:08,464 --> 00:36:11,733 Soon after, jeong Dojeon went to Ming 460 00:36:11,734 --> 00:36:14,269 to explain Lee Seonggye's innocence. 461 00:36:14,270 --> 00:36:17,005 The long fight for land reform 462 00:36:17,006 --> 00:36:19,509 was almost over. 463 00:36:37,827 --> 00:36:39,898 This is the place. 464 00:37:13,062 --> 00:37:14,473 Father. 465 00:37:40,022 --> 00:37:45,022 You look like you haven't eaten. 466 00:37:47,330 --> 00:37:53,303 I can barely eat if I beg for food. 467 00:37:54,270 --> 00:37:58,907 I know how you feel. 468 00:37:58,908 --> 00:38:03,908 Let's go home. 469 00:38:04,213 --> 00:38:07,883 You don't have to worry about me. 470 00:38:07,884 --> 00:38:11,832 I'm more comfortable here. 471 00:38:13,222 --> 00:38:15,390 Bangwon brought your clothes. 472 00:38:15,391 --> 00:38:20,391 Let's return to your capital. 473 00:38:20,530 --> 00:38:25,033 I will stay here. 474 00:38:25,034 --> 00:38:28,379 What are you going to do here? 475 00:38:31,007 --> 00:38:38,824 I should repent instead of you. 476 00:38:39,916 --> 00:38:43,752 What? Repent? 477 00:38:43,753 --> 00:38:48,123 You abdicated and killed two kings. 478 00:38:48,124 --> 00:38:52,260 You killed and exiled many officials. 479 00:38:52,261 --> 00:38:53,962 You distanced yourself 480 00:38:53,963 --> 00:38:57,132 from a loyal servant like Poeun and kept a traitor like Sambong by your side. 481 00:38:57,133 --> 00:39:01,946 That is a great crime as a servant of Goryeo. 482 00:39:07,310 --> 00:39:11,646 You are my oldest son. 483 00:39:11,647 --> 00:39:16,892 Why can't you understand at all? 484 00:39:19,121 --> 00:39:23,695 Don't you know it was to survive? 485 00:39:26,662 --> 00:39:29,698 It's not just for my survival. 486 00:39:29,699 --> 00:39:34,699 It is for the poor and weak people. 487 00:39:34,737 --> 00:39:41,450 It is to give them land and food. 488 00:39:43,179 --> 00:39:47,882 It is to create a world like that. 489 00:39:47,883 --> 00:39:56,200 Then it is to sit on the throne. 490 00:39:58,661 --> 00:40:03,661 If you want me to live, 491 00:40:12,341 --> 00:40:15,879 please forget about me. 492 00:40:16,946 --> 00:40:18,926 Bangu. 493 00:40:21,717 --> 00:40:23,560 Bangu. 494 00:40:24,520 --> 00:40:29,520 I will pray that you live a long 495 00:40:29,959 --> 00:40:33,634 and healthy life. 496 00:40:58,154 --> 00:40:59,599 Father. 497 00:41:05,561 --> 00:41:10,561 I will come again to convince him. 498 00:41:11,167 --> 00:41:14,002 If he is still stubborn, 499 00:41:14,003 --> 00:41:16,504 I will drag him to the capital. 500 00:41:16,505 --> 00:41:18,644 Aren't you hungry? 501 00:41:20,109 --> 00:41:24,713 Go and hunt a pheasant. 502 00:41:24,714 --> 00:41:26,057 Sir. 503 00:41:28,417 --> 00:41:30,192 Yes, father. 504 00:41:33,622 --> 00:41:35,033 Let's go. 505 00:42:25,107 --> 00:42:27,275 We can't distribute land to the people. 506 00:42:27,276 --> 00:42:30,985 There isn't that much land and it is too excessive. 507 00:42:31,814 --> 00:42:35,049 I agree. 508 00:42:35,050 --> 00:42:38,820 The vice-chancellor and Sambong have strong resolve. 509 00:42:38,821 --> 00:42:41,222 You should give in now. 510 00:42:41,223 --> 00:42:44,425 It would be best to settle this matter 511 00:42:44,426 --> 00:42:46,303 before Sambong returns. 512 00:42:47,863 --> 00:42:50,431 What do you think is 513 00:42:50,432 --> 00:42:55,711 the most practical means of settling this? 514 00:42:56,872 --> 00:42:58,540 Gwajeonbeop. 515 00:42:58,541 --> 00:43:01,576 Gwajeonbeop? 516 00:43:01,577 --> 00:43:05,380 Taxable land should be designated in the Gyeonggi area. 517 00:43:05,381 --> 00:43:10,381 In the other areas, only 1% should be collected as tax. 518 00:43:11,053 --> 00:43:14,389 Farmers might not get their own land, 519 00:43:14,390 --> 00:43:17,701 but their lives will improve. 520 00:43:28,604 --> 00:43:31,517 It's been a long time. 521 00:43:39,448 --> 00:43:41,428 Yes, it has. 522 00:43:42,151 --> 00:43:45,189 I have something to tell you. 523 00:43:47,790 --> 00:43:49,591 Come in. 524 00:43:49,592 --> 00:43:54,166 I will tell you here. 525 00:43:56,699 --> 00:44:00,969 I'm sure you heard about gwajeonbeop. 526 00:44:00,970 --> 00:44:06,545 I will gladly agree to that. 527 00:44:11,313 --> 00:44:16,854 You are going to oppose equal land distribution to the end? 528 00:44:18,654 --> 00:44:23,157 That is an impure instigation. 529 00:44:23,158 --> 00:44:27,528 Those who agree are good and those who oppose are bad. 530 00:44:27,529 --> 00:44:29,797 It is Sambong's plan 531 00:44:29,798 --> 00:44:33,678 to make you the absolute good and put you on the throne. 532 00:44:39,475 --> 00:44:44,475 Settle this matter while he's not here. 533 00:44:44,880 --> 00:44:50,296 That is a betrayal. 534 00:44:52,588 --> 00:44:54,295 I'm sorry. 535 00:44:57,059 --> 00:44:58,927 Leave. 536 00:44:58,928 --> 00:45:00,100 Sir. 537 00:45:05,567 --> 00:45:10,505 If you truly care for the country and the people, 538 00:45:10,506 --> 00:45:13,146 be satisfied with gwajeonbeop. 539 00:45:14,677 --> 00:45:19,677 The people will be happy with that. 540 00:45:21,717 --> 00:45:26,187 I will discuss it with Sambong 541 00:45:26,188 --> 00:45:28,259 when he returns. 542 00:45:28,824 --> 00:45:34,934 You have to decide now for his sake. 543 00:45:36,732 --> 00:45:40,034 He has a delusion. 544 00:45:40,035 --> 00:45:44,272 He is putting you and this country 545 00:45:44,273 --> 00:45:47,015 into misfortune. 546 00:45:48,510 --> 00:45:53,510 If you stop wandering, 547 00:45:53,615 --> 00:45:56,851 Sambong will stop, too. 548 00:45:56,852 --> 00:46:01,852 Please resist the temptation. 549 00:46:02,558 --> 00:46:11,842 Return to the general who protected Goryeo. 550 00:46:15,437 --> 00:46:16,848 Sir. 551 00:46:29,585 --> 00:46:35,365 That old Lee Seonggye? 552 00:46:38,560 --> 00:46:45,671 The country man of Dongbukmyeon? 553 00:46:52,808 --> 00:46:54,378 Move! 554 00:47:18,367 --> 00:47:21,969 They're burning all those land deeds. 555 00:47:21,970 --> 00:47:25,474 The world must really be changing. 556 00:47:26,341 --> 00:47:28,776 They killed so many people. 557 00:47:28,777 --> 00:47:31,155 The world should change. 558 00:47:51,934 --> 00:47:54,505 What are they doing here? 559 00:48:03,045 --> 00:48:04,581 Sambong! 560 00:48:08,150 --> 00:48:09,527 Sambong. 561 00:48:10,786 --> 00:48:13,521 It's been a long time, Nam Eun. 562 00:48:13,522 --> 00:48:15,823 I know you missed me, 563 00:48:15,824 --> 00:48:18,327 but you didn't have to come here. 564 00:48:18,760 --> 00:48:23,038 I came to tell you something. 565 00:48:50,826 --> 00:48:52,960 Gwajeonbeop? 566 00:48:52,961 --> 00:48:57,265 Lee Seonggye accepted jeong Mongju's request 567 00:48:57,266 --> 00:48:59,734 and gave up on equal distribution of land. 568 00:48:59,735 --> 00:49:00,975 What? 569 00:49:21,490 --> 00:49:23,024 Set it on fire. 570 00:49:23,025 --> 00:49:24,368 Yes, sir! 571 00:49:35,637 --> 00:49:41,644 Hurray! Hurray! Hurray! 572 00:50:14,776 --> 00:50:16,644 It seems like 573 00:50:16,645 --> 00:50:21,594 Lee Seonggye has had a change of heart. 39886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.