Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,134 --> 00:00:34,235
I'm going to ask again.
2
00:00:34,236 --> 00:00:35,102
I'm going to ask again.
Episode 34
3
00:00:35,103 --> 00:00:36,003
Are you planning a dynastic revolution?
Episode 34
4
00:00:36,004 --> 00:00:40,646
Are you planning a dynastic revolution?
5
00:00:43,645 --> 00:00:47,681
I believe the king should step down and
6
00:00:47,682 --> 00:00:52,563
Lee Seonggye should sit on the throne.
7
00:00:53,688 --> 00:00:56,223
It is a tragedy for everyone
8
00:00:56,224 --> 00:01:00,828
if a king without the power and
authority of a king sits on the throne.
9
00:01:00,829 --> 00:01:04,064
I believe Lee Seonggye is the best solution
10
00:01:04,065 --> 00:01:06,867
for the people right now.
11
00:01:06,868 --> 00:01:13,376
You want to end a 470-year dynasty
of the Wang clan?
12
00:01:13,408 --> 00:01:15,976
What hope could a rotten dynasty
13
00:01:15,977 --> 00:01:18,679
possibly give to the people?
14
00:01:18,680 --> 00:01:23,083
Will changing the last name of the king
bring hope?
15
00:01:23,084 --> 00:01:28,084
Lee Seonggye grew on his own
in a border area.
16
00:01:28,223 --> 00:01:30,324
If he becomes king,
17
00:01:30,325 --> 00:01:34,295
the class in power will change.
18
00:01:34,296 --> 00:01:38,565
The royal family is lost in elitism and
lost its dignity.
19
00:01:38,566 --> 00:01:40,868
The influential powers are divulging
with privileges.
20
00:01:40,869 --> 00:01:44,282
Buddhist monks are trying to justify
their rule.
21
00:01:44,306 --> 00:01:47,308
If people-oriented theory and the gentry
22
00:01:47,309 --> 00:01:51,211
who dreams of a righteous government
take their places,
23
00:01:51,212 --> 00:01:56,212
wouldn't there be hope in this land?
24
00:01:57,218 --> 00:02:01,291
Hope?
No way.
25
00:02:02,624 --> 00:02:04,692
No matter how you justify it,
26
00:02:04,693 --> 00:02:07,494
if the king is abdicated and
Lee Seonggye becomes the king,
27
00:02:07,495 --> 00:02:10,564
it is treason and usurpation.
28
00:02:10,565 --> 00:02:14,034
Goryeo will be come a hell with
29
00:02:14,035 --> 00:02:16,403
revolt after revolt.
30
00:02:16,404 --> 00:02:19,940
It won't be hope in this land.
31
00:02:19,941 --> 00:02:23,444
This land will be full of despair.
32
00:02:23,445 --> 00:02:25,479
It isn't an abdication.
33
00:02:25,480 --> 00:02:30,327
I'm going to make His Majesty
pass on the throne.
34
00:02:33,788 --> 00:02:38,425
Emperor Yao passed on the throne
to Shun over his own son
35
00:02:38,426 --> 00:02:42,830
because Shun had a virtuous personality.
36
00:02:42,831 --> 00:02:46,200
Vacating the throne isn't treason.
37
00:02:46,201 --> 00:02:49,837
It will be forced.
38
00:02:49,838 --> 00:02:53,411
Does a wolf become a sheep
because it wears a sheep's mask?
39
00:02:53,441 --> 00:02:57,811
We can avoid bloodshed.
40
00:02:57,812 --> 00:03:02,727
That's enough sophistry.
41
00:03:03,651 --> 00:03:08,122
How long are you going to
42
00:03:08,123 --> 00:03:12,393
ignore the reality?
43
00:03:12,394 --> 00:03:16,865
Poeun, help me.
44
00:03:19,434 --> 00:03:22,069
I'm going to
45
00:03:22,070 --> 00:03:24,972
put Lee Seonggye on the throne with you.
46
00:03:24,973 --> 00:03:27,808
That is my dear wish.
47
00:03:27,809 --> 00:03:29,977
Join me.
48
00:03:29,978 --> 00:03:34,859
Shut that mouth.
49
00:03:42,424 --> 00:03:44,925
Poeun!
Listen to me.
50
00:03:44,926 --> 00:03:46,633
Let go of me.
51
00:03:47,529 --> 00:03:50,164
Don't ignore the reality?
52
00:03:50,165 --> 00:03:53,000
Do you know what reality I face?
53
00:03:53,001 --> 00:03:56,414
The reality that you were a traitor.
54
00:04:03,745 --> 00:04:05,122
Sir.
55
00:04:15,623 --> 00:04:19,901
What did he just say?
56
00:04:21,896 --> 00:04:23,500
A traitor?
57
00:04:25,166 --> 00:04:27,168
A traitor?
58
00:04:43,885 --> 00:04:47,187
I have a dream.
59
00:04:47,188 --> 00:04:48,589
A dream?
60
00:04:48,590 --> 00:04:52,659
When we have a nice world to live in,
61
00:04:52,660 --> 00:04:57,660
I want you to be the chancellor and
62
00:04:58,099 --> 00:05:00,602
carry out politics of harmony.
63
00:05:17,952 --> 00:05:20,120
We can't abdicate the king.
64
00:05:20,121 --> 00:05:24,758
Why not?
65
00:05:24,759 --> 00:05:27,394
You must think we lack justification.
66
00:05:27,395 --> 00:05:29,463
That's not true.
67
00:05:29,464 --> 00:05:32,833
Everyone knows that
Wang Wu could be Shin Don's son.
68
00:05:32,834 --> 00:05:37,504
Even the emperor of Ming heard that rumor.
69
00:05:37,505 --> 00:05:42,505
If that's true,
His Majesty is also of the shin clan.
70
00:05:43,778 --> 00:05:46,179
It's not because we don't have justification.
71
00:05:46,180 --> 00:05:49,249
General Lee Seonggye had the king
abdicated
72
00:05:49,250 --> 00:05:51,785
after he withdrew from Wihwado.
73
00:05:51,786 --> 00:05:54,321
It will be too large a burden
74
00:05:54,322 --> 00:05:57,394
if he abdicates another king.
75
00:05:58,660 --> 00:06:02,574
I'm thinking of having His Majesty
pass on the throne.
76
00:06:03,464 --> 00:06:05,032
Pass on the throne?
77
00:06:05,033 --> 00:06:10,033
To whom?
78
00:06:10,038 --> 00:06:13,006
Who do you think?
79
00:06:13,007 --> 00:06:15,142
Probably jeongchanggun.
80
00:06:15,143 --> 00:06:19,853
Not jeongchanggun, Lee Seonggye.
81
00:06:20,715 --> 00:06:22,058
What?
82
00:06:22,784 --> 00:06:26,596
What?
83
00:06:27,855 --> 00:06:29,300
What did you just say?
84
00:06:29,557 --> 00:06:34,097
Uncle Sambong said he would put
father on the throne.
85
00:06:36,064 --> 00:06:38,165
He is going to gather a majority opinion
86
00:06:38,166 --> 00:06:40,646
for the throne to be passed on.
87
00:06:41,436 --> 00:06:45,005
Is your father going to accept that?
88
00:06:45,006 --> 00:06:48,241
He is a prudent man.
89
00:06:48,242 --> 00:06:50,978
He didn't give a definite answer yet,
90
00:06:50,979 --> 00:06:55,086
but if all is in place, he will do it.
91
00:06:57,485 --> 00:07:02,366
So, there was a reason he suddenly
went to Godalsan.
92
00:07:24,679 --> 00:07:29,128
You are full of worries.
93
00:07:32,286 --> 00:07:34,087
Am I?
94
00:07:34,088 --> 00:07:38,759
I heard the rumors.
95
00:07:38,760 --> 00:07:45,439
You might have to carry three rafters
on your back soon?
96
00:07:47,735 --> 00:07:50,409
Would you like to put them down?
97
00:07:52,340 --> 00:08:00,452
I don't know if I can if I wanted to.
98
00:08:01,249 --> 00:08:06,249
Then carry them all.
99
00:08:06,854 --> 00:08:10,700
There is a way to nirvana there, too.
100
00:08:18,833 --> 00:08:19,811
Sir.
101
00:08:21,569 --> 00:08:25,745
The council ministers are having a meeting
at Heungguksa this evening.
102
00:08:27,041 --> 00:08:28,275
A meeting?
103
00:08:28,276 --> 00:08:30,210
It's being called by Sambong.
104
00:08:30,211 --> 00:08:32,946
He's calling neutral figures, too.
105
00:08:32,947 --> 00:08:36,650
He must be seeking abdication.
106
00:08:36,651 --> 00:08:38,562
He's not.
107
00:08:47,729 --> 00:08:51,264
They want His Majesty
to pass on the throne?
108
00:08:51,265 --> 00:08:53,333
Yes, Your Highness.
109
00:08:53,334 --> 00:08:55,802
They think it's too great a burden
110
00:08:55,803 --> 00:08:58,338
to abdicate a king without any fault.
111
00:08:58,339 --> 00:09:02,976
Be strong and be prepared
112
00:09:02,977 --> 00:09:06,254
to protect the country.
113
00:09:06,981 --> 00:09:09,282
They have traitorous minds.
114
00:09:09,283 --> 00:09:12,628
What's the use of opposing?
115
00:09:13,354 --> 00:09:17,524
They will try to usurp the throne.
116
00:09:17,525 --> 00:09:20,994
Isn't there a way to prevent that?
117
00:09:20,995 --> 00:09:24,131
This entire situation is being led
118
00:09:24,132 --> 00:09:27,634
by jeong Dojeon, not Lee Seonggye.
119
00:09:27,635 --> 00:09:31,037
I will convince him.
120
00:09:31,038 --> 00:09:34,417
Please trust me.
121
00:09:42,550 --> 00:09:49,661
Is that you said true?
122
00:09:57,498 --> 00:09:59,733
Pansamsasa Sim Deokgu,
123
00:09:59,734 --> 00:10:02,836
ji Yonghui, Seol jangsu,
Seong Seongeun
124
00:10:02,837 --> 00:10:05,705
and Park Yi are going to attend.
125
00:10:05,706 --> 00:10:08,008
Will they agree?
126
00:10:08,009 --> 00:10:12,754
The fact that they are attending means
they are half on our side.
127
00:10:13,748 --> 00:10:17,717
All that's left is jeong Mongju.
128
00:10:17,718 --> 00:10:20,961
Shouldn't you convince him?
129
00:10:23,891 --> 00:10:25,370
Sambong!
130
00:10:26,394 --> 00:10:28,101
- Bangu.
- You!
131
00:10:29,797 --> 00:10:32,699
What are you doing?
132
00:10:32,700 --> 00:10:33,770
Let go!
133
00:10:35,236 --> 00:10:38,705
What do you think you are doing?
134
00:10:38,706 --> 00:10:40,874
You are government officials and
135
00:10:40,875 --> 00:10:43,910
Confucian scholars.
136
00:10:43,911 --> 00:10:47,916
Are you trying to turn an innocent general
into a traitor?
137
00:10:48,216 --> 00:10:49,320
Bangu.
138
00:10:50,218 --> 00:10:52,219
What is the problem?
139
00:10:52,220 --> 00:10:54,387
It is what father wanted, too.
140
00:10:54,388 --> 00:10:56,664
Be quiet!
141
00:11:01,095 --> 00:11:02,233
Bangu...
142
00:11:03,297 --> 00:11:05,165
Stop right now.
143
00:11:05,166 --> 00:11:10,582
I will not let father become a traitor.
144
00:11:18,846 --> 00:11:23,056
I will convince him to change his mind.
145
00:11:24,585 --> 00:11:27,589
Are you alright?
146
00:11:30,091 --> 00:11:35,598
Make full preparations for today's meeting.
147
00:11:45,139 --> 00:11:47,176
Lee Seonggye doesn't seem to be
in the capital.
148
00:11:48,376 --> 00:11:53,052
I think he will go straight to Heungguksa.
149
00:11:55,950 --> 00:11:58,051
Have all our colleagues find
150
00:11:58,052 --> 00:12:00,287
where Lee Seonggye is.
151
00:12:00,288 --> 00:12:01,358
Yes, sir.
152
00:12:06,227 --> 00:12:07,535
Poeun.
153
00:12:11,999 --> 00:12:14,100
There is going to be a meeting
154
00:12:14,101 --> 00:12:17,470
led by Lee Seonggye at Heungguksa tonight.
155
00:12:17,471 --> 00:12:19,451
Will you attend?
156
00:12:20,508 --> 00:12:23,810
I heard it will be a successful meeting.
157
00:12:23,811 --> 00:12:26,913
Is there a need for me to attend?
158
00:12:26,914 --> 00:12:28,381
Please leave.
159
00:12:28,382 --> 00:12:30,617
His Majesty will be treated
as an abdicated king
160
00:12:30,618 --> 00:12:34,088
and the royal family will be treated
with the utmost respect.
161
00:12:35,589 --> 00:12:39,793
There will not be any retaliation
against the old forces.
162
00:12:39,794 --> 00:12:44,794
That will be clearly stated
in the Lee Seonggye's acceptance.
163
00:12:44,932 --> 00:12:48,802
Who is going to believe a traitor?
164
00:12:48,803 --> 00:12:51,104
Won't people believe it
165
00:12:51,105 --> 00:12:54,416
if you became the chancellor of
the first Supreme Council?
166
00:12:55,476 --> 00:12:58,712
I can't believe this.
167
00:12:58,713 --> 00:13:02,182
Are you trying to convince me
with a government position?
168
00:13:02,183 --> 00:13:07,183
Me and everyone else will retreat
from the front lines
169
00:13:07,254 --> 00:13:09,530
if you wish.
170
00:13:10,925 --> 00:13:13,960
Even if this succeeds, like you said,
171
00:13:13,961 --> 00:13:15,962
there will be aftereffects.
172
00:13:15,963 --> 00:13:19,466
Unite with the new king and
173
00:13:19,467 --> 00:13:23,176
carry out politics of harmony.
174
00:13:24,739 --> 00:13:28,141
There will only be a dynastic revolution
175
00:13:28,142 --> 00:13:30,276
over my dead body.
176
00:13:30,277 --> 00:13:37,195
I don't want you to get hurt.
177
00:13:38,619 --> 00:13:43,189
Create a new world with Lee Seonggye.
178
00:13:43,190 --> 00:13:48,190
There is only one last name for the king.
179
00:13:49,063 --> 00:13:50,838
It is Wang.
180
00:13:52,600 --> 00:13:57,404
Get out of my sight.
181
00:13:57,405 --> 00:14:02,405
A dynastic revolution is a reality
that will come.
182
00:14:02,777 --> 00:14:09,695
Please think about it.
183
00:14:11,919 --> 00:14:16,089
I will take my life with His Majesty
if I have to,
184
00:14:16,090 --> 00:14:19,469
but I won't accept your proposal.
185
00:14:20,561 --> 00:14:23,329
Take your life?
186
00:14:23,330 --> 00:14:28,330
If the king of this country could kill himself,
187
00:14:28,869 --> 00:14:34,251
do you think I could have done this?
188
00:14:36,377 --> 00:14:38,687
I will wait for you at Heungguksa.
189
00:14:56,030 --> 00:14:59,232
Did you just tell His Majesty
to go to Heungguksa?
190
00:14:59,233 --> 00:15:03,870
If you appear and say
you won't give up the throne,
191
00:15:03,871 --> 00:15:08,377
you might be able to convince
the ministers who are hesitating.
192
00:15:09,944 --> 00:15:13,221
I'm scared.
193
00:15:14,148 --> 00:15:19,148
Why are you saying something so weak?
194
00:15:19,153 --> 00:15:22,722
Our country of 500 years is in danger.
195
00:15:22,723 --> 00:15:24,964
Don't you know that?
196
00:15:25,693 --> 00:15:29,562
I could die if I go there.
197
00:15:29,563 --> 00:15:32,799
You have to be prepared to die and
show your dignity.
198
00:15:32,800 --> 00:15:36,035
They wouldn't dare to do such a thing then.
199
00:15:36,036 --> 00:15:37,137
You must go.
200
00:15:37,138 --> 00:15:44,989
I will gather the gentry and protect you.
201
00:15:45,913 --> 00:15:47,680
Listen to me.
202
00:15:47,681 --> 00:15:52,285
Take the gentry and convince Lee Seonggye.
203
00:15:52,286 --> 00:15:53,820
Do you think
204
00:15:53,821 --> 00:15:58,821
this situation can be settled
with my words?
205
00:15:59,026 --> 00:16:03,129
Do you expect His Majesty to solve
what you can't?
206
00:16:03,130 --> 00:16:08,130
Do you think he will even be able to speak
in such a dangerous place?
207
00:16:09,170 --> 00:16:13,239
It will be worse if they take him lightly.
208
00:16:13,240 --> 00:16:17,043
Please convince him.
209
00:16:17,044 --> 00:16:19,078
Your Highness.
210
00:16:19,079 --> 00:16:21,184
I'm begging you.
211
00:16:34,295 --> 00:16:39,295
If the king of this country
could kill himself,
212
00:16:39,900 --> 00:16:45,009
do you think I could have done this?
213
00:17:05,359 --> 00:17:07,430
- Sir.
- Sir.
214
00:17:10,264 --> 00:17:12,198
Is everyone here?
215
00:17:12,199 --> 00:17:14,767
Everyone has arrived.
216
00:17:14,768 --> 00:17:18,638
Sambong and I will get them to agree.
217
00:17:18,639 --> 00:17:21,518
You just have to accept.
218
00:17:22,576 --> 00:17:27,146
Seonggye, be strong.
219
00:17:27,147 --> 00:17:28,785
Understand?
220
00:17:34,154 --> 00:17:37,601
What about Poeun?
221
00:17:45,032 --> 00:17:47,100
The ministers are waiting.
222
00:17:47,101 --> 00:17:48,739
You should go inside.
223
00:17:49,903 --> 00:17:51,211
Let's go.
224
00:17:57,444 --> 00:18:00,813
You should go in, too.
225
00:18:00,814 --> 00:18:03,816
Forget about him.
226
00:18:03,817 --> 00:18:06,719
Uncle Poeun won't come.
227
00:18:06,720 --> 00:18:09,122
He is right.
228
00:18:09,123 --> 00:18:10,625
Let's go inside.
229
00:18:12,926 --> 00:18:13,961
Sir.
230
00:18:15,062 --> 00:18:16,336
Over there.
231
00:18:22,636 --> 00:18:23,808
Poeun.
232
00:18:30,544 --> 00:18:34,014
Take me to the meeting.
233
00:18:39,486 --> 00:18:41,554
It has been days
234
00:18:41,555 --> 00:18:46,392
since the abdicated king tried to
have Lee Seonggye killed and
235
00:18:46,393 --> 00:18:48,561
take the throne again.
236
00:18:48,562 --> 00:18:51,264
King Wu was abdicated,
237
00:18:51,265 --> 00:18:53,333
but he still has powers and
238
00:18:53,334 --> 00:18:55,601
His Majesty is his son.
239
00:18:55,602 --> 00:19:00,473
The country can't be stable in this situation.
240
00:19:00,474 --> 00:19:04,811
Are you suggesting abdication?
241
00:19:04,812 --> 00:19:08,381
Abdication can't be repeated.
242
00:19:08,382 --> 00:19:12,952
We need a more fundamental solution.
243
00:19:12,953 --> 00:19:15,593
Is there one?
244
00:19:16,490 --> 00:19:19,061
The throne could be passed on.
245
00:19:24,365 --> 00:19:26,743
But we can't do that.
246
00:19:28,102 --> 00:19:32,004
The abdicated king and his son
247
00:19:32,005 --> 00:19:36,609
will be come elderly members of the country.
248
00:19:36,610 --> 00:19:40,413
That will cause serious problems.
249
00:19:40,414 --> 00:19:43,316
What problems?
250
00:19:43,317 --> 00:19:48,154
Did you forget the advice Yun Seungsun
received from Ming recently?
251
00:19:48,155 --> 00:19:53,155
It said king Wu wasn't king Gongmin's son.
252
00:19:53,927 --> 00:19:58,927
It was just to pick a fight to postpone
His Majesty's installment.
253
00:20:00,000 --> 00:20:03,569
Who knows how he will change
his mind next year?
254
00:20:03,570 --> 00:20:07,607
Ming's position is
255
00:20:07,608 --> 00:20:11,677
it won't accept His Majesty
as a member of the Wang clan.
256
00:20:11,678 --> 00:20:15,214
Passing on the throne
257
00:20:15,215 --> 00:20:18,424
will not be accepted by Ming.
258
00:20:19,953 --> 00:20:22,255
There will be controversy
259
00:20:22,256 --> 00:20:25,191
no matter who takes the throne.
260
00:20:25,192 --> 00:20:28,332
What do you suggest we do then?
261
00:20:33,133 --> 00:20:35,579
Abdicate His Majesty.
262
00:20:38,639 --> 00:20:40,940
Pyeqaipjin.
263
00:20:40,941 --> 00:20:45,545
Abdicate a false king and
put a real king on the throne.
264
00:20:45,546 --> 00:20:48,550
That is the justification of the abdication.
265
00:20:49,883 --> 00:20:53,252
Vice-chancellor,
266
00:20:53,253 --> 00:20:55,788
have jeongchanggun Wang Yo succeed
267
00:20:55,789 --> 00:20:58,463
the throne.
268
00:21:08,535 --> 00:21:13,280
Let's take a break.
269
00:21:26,787 --> 00:21:28,721
You have to refuse.
270
00:21:28,722 --> 00:21:33,426
Pyegaipjin means only someone of
the Wang clan can be the king.
271
00:21:33,427 --> 00:21:36,162
If His Majesty is abdicated with that
as a justification,
272
00:21:36,163 --> 00:21:39,899
you will not be able to succeed the throne.
273
00:21:39,900 --> 00:21:42,602
He wants to prevent
someone from another clan
274
00:21:42,603 --> 00:21:46,706
from becoming the king
even if he has to sacrifice His Majesty.
275
00:21:46,707 --> 00:21:49,813
That is what Poeun wants.
276
00:21:54,448 --> 00:21:58,651
What is going on?
277
00:21:58,652 --> 00:22:02,794
Is it true Poeun suggested abdication?
278
00:22:03,924 --> 00:22:05,232
It's true.
279
00:22:12,032 --> 00:22:16,412
I'd like to speak with you in private.
280
00:22:20,107 --> 00:22:24,852
Please leave us.
281
00:22:26,213 --> 00:22:27,480
Sir.
282
00:22:27,481 --> 00:22:31,952
Leave us.
283
00:22:50,737 --> 00:22:55,737
I already abdicated a king.
284
00:22:56,176 --> 00:22:59,979
I will not do that again.
285
00:22:59,980 --> 00:23:02,815
Just agree to pyegaipjin.
286
00:23:02,816 --> 00:23:07,420
I will take the lead in abdicating the king.
287
00:23:07,421 --> 00:23:12,421
This is such a surprise.
288
00:23:13,060 --> 00:23:18,060
I didn't know you had such a side to you.
289
00:23:18,465 --> 00:23:20,900
I never imagined
290
00:23:20,901 --> 00:23:25,475
you would plan a dynastic revolution.
291
00:23:28,241 --> 00:23:33,241
But I believe that isn't your true intention.
292
00:23:34,481 --> 00:23:37,316
The king isn't a real king and
293
00:23:37,317 --> 00:23:41,120
Sambong is inciting you.
294
00:23:41,121 --> 00:23:44,857
I'm sure it made you waver.
295
00:23:44,858 --> 00:23:47,668
Sambong isn't like that.
296
00:23:50,864 --> 00:23:59,306
What if it is my true intention?
297
00:24:01,108 --> 00:24:04,143
I will have to take my life
298
00:24:04,144 --> 00:24:06,556
when your coronation is held.
299
00:24:11,151 --> 00:24:16,151
Is maintaining the last name of the king
300
00:24:16,923 --> 00:24:19,959
more important to you than your own life?
301
00:24:19,960 --> 00:24:23,763
In a country ruled by a king,
the king's last name is
302
00:24:23,764 --> 00:24:27,066
like hone marrow to a person.
303
00:24:27,067 --> 00:24:30,236
If the clan fails, Goryeo fails.
304
00:24:30,237 --> 00:24:33,973
I have no intention of living in a country
305
00:24:33,974 --> 00:24:36,853
other than Goryeo for one second.
306
00:24:38,345 --> 00:24:46,491
Do you love this awful country that much?
307
00:24:48,021 --> 00:24:51,090
You wouldn't be a child
if you abandoned your parents
308
00:24:51,091 --> 00:24:54,427
no matter how awful they were.
309
00:24:54,428 --> 00:24:57,730
It hurts more
310
00:24:57,731 --> 00:24:59,733
because the parents are so awful.
311
00:25:02,703 --> 00:25:04,437
Poeun.
312
00:25:04,438 --> 00:25:08,007
You shed blood
313
00:25:08,008 --> 00:25:11,251
all your life to protect Goryeo.
314
00:25:12,546 --> 00:25:15,948
Put jeongchanggun on the throne and
315
00:25:15,949 --> 00:25:19,089
remain a loyal servant of Goryeo.
316
00:25:54,421 --> 00:25:58,324
Let's continue with the meeting.
317
00:25:58,325 --> 00:25:59,125
Jeong Mongju...
318
00:25:59,126 --> 00:26:00,799
just a minute.
319
00:26:02,429 --> 00:26:06,605
Let me say something first.
320
00:26:09,870 --> 00:26:12,772
This isn't a pleasant topic.
321
00:26:12,773 --> 00:26:15,947
There's no need to have a long discussion.
322
00:26:18,645 --> 00:26:23,526
Let's do as Poeun said.
323
00:26:24,417 --> 00:26:25,555
Sir.
324
00:26:30,023 --> 00:26:32,264
Thank you for coming.
325
00:26:34,227 --> 00:26:36,468
Have a safe trip back.
326
00:26:59,686 --> 00:27:00,858
Sir!
327
00:27:04,958 --> 00:27:07,126
What's going on?
328
00:27:07,127 --> 00:27:09,300
Jeongchanggun is taking the throne?
329
00:27:10,897 --> 00:27:16,245
I have to receive a royal order
from the queen dowager, so move.
330
00:27:21,208 --> 00:27:25,987
How did this happen?
331
00:27:34,855 --> 00:27:39,668
I didn't give up on the cause.
332
00:27:43,196 --> 00:27:46,643
I didn't feel this was the right time.
333
00:27:47,567 --> 00:27:52,107
I'm sorry if you're disappointed.
334
00:27:53,073 --> 00:27:58,045
No, my lord.
You did well.
335
00:28:00,146 --> 00:28:05,146
When Poeun mentioned pyegaipjin and
Ming's advice,
336
00:28:07,587 --> 00:28:11,824
it seemed like the ministers were
already inclined.
337
00:28:11,825 --> 00:28:16,562
The fact that you accepted so readily
338
00:28:16,563 --> 00:28:19,942
will be helpful in achieving the cause.
339
00:28:20,667 --> 00:28:25,667
Thank you for understanding me.
340
00:28:27,140 --> 00:28:29,643
I'm the one who is grateful.
341
00:28:31,578 --> 00:28:35,814
If His Majesty was forced to pass
on the throne,
342
00:28:35,815 --> 00:28:39,957
Poeun would have chosen death.
343
00:28:44,925 --> 00:28:47,960
Thank you, my lord.
344
00:28:47,961 --> 00:28:52,671
No, I'm grateful.
345
00:28:55,568 --> 00:29:02,110
Wasn't Poeun amazing today?
346
00:29:03,710 --> 00:29:09,490
This was probably the day of
his greatest suffering.
347
00:29:11,985 --> 00:29:16,161
A thought occurred while we were talking.
348
00:29:18,425 --> 00:29:25,274
I wanted to be his king.
349
00:29:27,600 --> 00:29:37,146
I wanted to make him my servant.
350
00:29:40,447 --> 00:29:42,188
For sure.
351
00:29:58,331 --> 00:29:59,932
Your Highness,
352
00:29:59,933 --> 00:30:04,403
you can't ignore the wishes of the ministers.
353
00:30:04,404 --> 00:30:06,475
Please consider it.
354
00:30:07,807 --> 00:30:13,382
Your Highness, please give the order.
355
00:30:14,647 --> 00:30:17,253
You can't do this!
356
00:30:18,985 --> 00:30:22,654
You said you would convince Lee Seonggye.
357
00:30:22,655 --> 00:30:26,191
Abdication?
Pyegaipjin?
358
00:30:26,192 --> 00:30:28,093
Didn't you know?
359
00:30:28,094 --> 00:30:32,634
His Majesty is of the Shin clan.
360
00:30:34,367 --> 00:30:36,301
Daejehak!
361
00:30:36,302 --> 00:30:40,751
Give the royal order promptly.
362
00:30:53,253 --> 00:30:54,553
Mother.
363
00:30:54,554 --> 00:30:57,122
How dare you barge in here?
364
00:30:57,123 --> 00:30:59,034
Get out!
365
00:31:03,830 --> 00:31:05,230
Daejehak.
366
00:31:05,231 --> 00:31:08,867
Take the abdicated king Shin Chang
and the deposed queen out of here.
367
00:31:08,868 --> 00:31:10,040
Yes, sir!
368
00:31:15,075 --> 00:31:16,308
Mother.
369
00:31:16,309 --> 00:31:18,143
Your Majesty!
Your Majesty!
370
00:31:18,144 --> 00:31:18,844
Mother!
371
00:31:18,845 --> 00:31:20,222
Your Majesty!
372
00:31:21,981 --> 00:31:23,517
Jeong Mongju-
373
00:31:25,452 --> 00:31:28,626
How can you do this?
374
00:31:29,522 --> 00:31:32,891
Take her away right now!
375
00:31:32,892 --> 00:31:33,927
Yes, sir.
376
00:31:34,928 --> 00:31:37,429
Aren't you afraid of the heavens?
377
00:31:37,430 --> 00:31:39,798
You will be punished.
378
00:31:39,799 --> 00:31:41,244
Your Majesty!
379
00:32:32,118 --> 00:32:36,692
Your Majesty, please show us your face.
380
00:32:39,726 --> 00:32:42,036
Your Majesty.
381
00:32:54,040 --> 00:32:57,419
Come on, push harder.
382
00:33:10,857 --> 00:33:13,167
Lee Yuan.
383
00:33:16,629 --> 00:33:19,698
How is my in-law?
384
00:33:19,699 --> 00:33:22,100
He's fine.
385
00:33:22,101 --> 00:33:27,101
Why are you climbing a wall
instead of using your big gate?
386
00:33:27,440 --> 00:33:32,440
Well, guests suddenly appeared.
387
00:33:33,913 --> 00:33:35,859
Minister Bae!
388
00:33:36,482 --> 00:33:38,150
Minister Lee.
389
00:33:38,151 --> 00:33:40,131
Over there.
Let's go!
390
00:33:47,260 --> 00:33:52,642
Please accept the royal seal of Goryeo.
391
00:33:55,401 --> 00:33:57,506
Your Majesty.
392
00:33:58,304 --> 00:34:01,308
Darn.
393
00:34:04,210 --> 00:34:07,212
November, 1589.
394
00:34:07,213 --> 00:34:11,917
King Chang was abdicated and
jeongchanggun Wang Yo took the throne.
395
00:34:11,918 --> 00:34:16,154
He was the 34th king of Goryeo,
king Gongyang.
396
00:34:16,155 --> 00:34:18,223
According to pyegaipjin.
397
00:34:18,224 --> 00:34:21,927
a real member of the Wang clan
took the throne again.
398
00:34:21,928 --> 00:34:27,537
A tragic future awaited king Wu and
king Chang for being false kings.
399
00:34:36,142 --> 00:34:40,887
Your Majesty, what are you doing?
400
00:34:42,448 --> 00:34:45,450
There's no need to be surprised.
401
00:34:45,451 --> 00:34:50,355
I will show you something rare.
402
00:34:50,356 --> 00:34:53,692
What is that?
403
00:34:53,693 --> 00:34:57,996
They said I'm Shin Don's son.
404
00:34:57,997 --> 00:35:00,866
Grandmother said I was of the Wang clan
405
00:35:00,867 --> 00:35:03,268
right before she passed away.
406
00:35:03,269 --> 00:35:08,206
General Choi Yeong said
I was definitely the former king's son.
407
00:35:08,207 --> 00:35:10,909
They still don't believe it,
408
00:35:10,910 --> 00:35:15,910
so I'm going to give them proof.
409
00:35:16,015 --> 00:35:18,518
Did you say proof?
410
00:35:19,552 --> 00:35:22,654
The Wang clan isn't ordinary people.
411
00:35:22,655 --> 00:35:25,891
They are descendants of the dragon king of
the west coast.
412
00:35:25,892 --> 00:35:29,227
The Wang clan has dragon scales
413
00:35:29,228 --> 00:35:32,564
somewhere on their bodies.
414
00:35:32,565 --> 00:35:34,738
So do I.
415
00:35:36,002 --> 00:35:41,002
Your Majesty, please calm down.
416
00:35:42,108 --> 00:35:48,582
I haven't seen the scales for a while.
417
00:35:51,084 --> 00:35:56,084
I'm going to make new scales.
418
00:35:56,789 --> 00:35:59,269
I'll show them to you.
419
00:36:13,139 --> 00:36:14,516
Your Majesty!
420
00:36:17,377 --> 00:36:18,913
Your Majesty!
421
00:36:43,002 --> 00:36:45,570
Let go!
Let go of me!
422
00:36:45,571 --> 00:36:47,239
I said let go!
423
00:36:47,240 --> 00:36:48,548
Let go!
424
00:36:53,646 --> 00:36:57,856
A royal order has been given to execute
the criminal Shin Wu.
425
00:36:59,752 --> 00:37:01,353
Your Majesty!
426
00:37:01,354 --> 00:37:06,354
Did you just call me Shin Wu?
427
00:37:07,059 --> 00:37:08,693
There is no time.
428
00:37:08,694 --> 00:37:10,537
Carry out the royal order.
429
00:37:13,933 --> 00:37:18,737
Be sure to tell them when you return.
430
00:37:18,738 --> 00:37:22,040
I'm not of the Shin clan.
I'm of the Wang clan.
431
00:37:22,041 --> 00:37:24,543
I'm not Shin Don's son, Shin Wu.
432
00:37:24,544 --> 00:37:27,746
I'm king Gongmin's oldest son, Wang Wu.
433
00:37:27,747 --> 00:37:29,314
Is that understood?
434
00:37:29,315 --> 00:37:30,816
Get on your knees.
435
00:37:30,817 --> 00:37:32,854
You don't believe me?
436
00:37:33,920 --> 00:37:35,957
Fine.
437
00:37:39,959 --> 00:37:41,359
Take a look.
438
00:37:41,360 --> 00:37:44,830
This is proof that I am of the Wang clan.
439
00:37:49,168 --> 00:37:51,570
These are the dragon scales that
the descendants of
440
00:37:51,571 --> 00:37:53,915
the dragon king of the west coast
have.
441
00:37:55,041 --> 00:37:58,043
Look.
They are the sign of a king.
442
00:37:58,044 --> 00:38:00,512
Am I still Shin Wu?
443
00:38:00,513 --> 00:38:03,858
Do you still think I'm Shin Wu?
444
00:38:06,519 --> 00:38:10,121
Why don't you answer me?
445
00:38:10,122 --> 00:38:16,403
I'm Wang Wu, king Gongmin's son!
446
00:38:20,700 --> 00:38:22,543
Your Majesty!
447
00:38:31,611 --> 00:38:35,180
The people who changed my last name
448
00:38:35,181 --> 00:38:39,561
and my father will be cursed...
449
00:38:45,858 --> 00:38:54,778
by the dragon king of the west coast.
450
00:39:07,980 --> 00:39:11,484
Your Majesty!
Your Majesty!
451
00:39:14,153 --> 00:39:16,721
The day king Wu was executed
in Gangneung,
452
00:39:16,722 --> 00:39:19,601
king Chang died in Ganghwado.
453
00:39:21,193 --> 00:39:23,762
It is still questionable
454
00:39:23,763 --> 00:39:28,763
as to whether they were
descendants of Shin Don.
455
00:39:28,801 --> 00:39:32,804
According to Goryeo history
written by the founders of joseon claim
456
00:39:32,805 --> 00:39:34,839
they are said to be of the Shin clan,
457
00:39:34,840 --> 00:39:39,585
but don't forget that history is always
a record by the victors.
458
00:39:47,420 --> 00:39:50,789
What brings you here?
459
00:39:50,790 --> 00:39:55,790
I heard that you took the throne.
460
00:39:57,396 --> 00:40:00,198
I came to congratulate you.
461
00:40:00,199 --> 00:40:05,199
Is that so?
It's no big deal.
462
00:40:05,271 --> 00:40:08,306
Thank you for coming.
463
00:40:08,307 --> 00:40:13,307
I was a disloyal servant
for leaving the court,
464
00:40:14,914 --> 00:40:18,116
but I truly hope that
465
00:40:18,117 --> 00:40:22,554
Goryeo will stand straight on your virtues.
466
00:40:22,555 --> 00:40:27,192
The vice-chancellor will take care of that.
467
00:40:27,193 --> 00:40:32,193
I just have to sit here and
stamp the royal seal when necessary.
468
00:40:32,498 --> 00:40:36,468
Why are you saying something so weak?
469
00:40:36,469 --> 00:40:39,738
Lee Seonggye's power might make
falling birds fly,
470
00:40:39,739 --> 00:40:43,778
but the ruler of this country is you,
not Lee Seonggye.
471
00:40:44,577 --> 00:40:48,213
What if someone hears you?
472
00:40:48,214 --> 00:40:51,249
Do you want me to suffer because of you?
473
00:40:51,250 --> 00:40:56,700
Your Majesty, don't lose your authority
and dignity as a king.
474
00:40:57,390 --> 00:41:00,825
I feel locked up in prison as it is.
475
00:41:00,826 --> 00:41:04,171
If you're going to say that, just leave.
476
00:41:10,603 --> 00:41:15,603
His Majesty seems really afraid.
477
00:41:15,675 --> 00:41:19,911
Everyone who saw him was busy
478
00:41:19,912 --> 00:41:23,048
showering you with praises.
479
00:41:23,049 --> 00:41:26,758
They all want to be on your good side.
480
00:41:35,361 --> 00:41:39,497
What should I do now?
481
00:41:39,498 --> 00:41:43,968
We have to continue with the land reform.
482
00:41:43,969 --> 00:41:48,139
Jo jun is preparing an appeal.
483
00:41:48,140 --> 00:41:54,022
We can't rush it this time.
484
00:41:56,215 --> 00:42:01,187
Discuss it well with Poeun.
485
00:42:11,397 --> 00:42:13,035
What brings you here?
486
00:42:13,899 --> 00:42:16,301
I came to discuss ahead of time
487
00:42:16,302 --> 00:42:20,182
before submitting the appeal for land reform.
488
00:42:21,440 --> 00:42:23,641
I will read it when it is submitted.
489
00:42:23,642 --> 00:42:25,110
Leave me.
490
00:42:25,111 --> 00:42:28,456
What is the problem?
491
00:42:30,116 --> 00:42:33,251
You agreed to pyegaipjin.
492
00:42:33,252 --> 00:42:36,131
But I don't believe
you gave up on a dynastic revolution.
493
00:42:38,958 --> 00:42:42,594
I don't want to meet with someone
494
00:42:42,595 --> 00:42:45,201
who has a traitorous mind.
495
00:42:48,000 --> 00:42:49,570
Chanseongsa.
496
00:42:53,172 --> 00:42:55,652
His Majesty is asking for you.
497
00:42:59,545 --> 00:43:01,946
Your Majesty!
Your Majesty!
498
00:43:01,947 --> 00:43:03,581
Where are you wretches?
499
00:43:03,582 --> 00:43:05,617
Your Majesty!
Your Majesty!
500
00:43:05,618 --> 00:43:07,118
There you are.
501
00:43:07,119 --> 00:43:08,419
Over here.
502
00:43:08,420 --> 00:43:10,730
Your Majesty!
503
00:43:11,056 --> 00:43:12,729
You wretches.
504
00:43:13,626 --> 00:43:15,128
You wretches.
505
00:43:15,995 --> 00:43:19,063
- Your Majesty.
- Where are you?
506
00:43:19,064 --> 00:43:21,010
Gotcha.
507
00:43:22,301 --> 00:43:26,044
Let's see who I caught.
508
00:43:28,340 --> 00:43:31,943
What brings you here?
509
00:43:31,944 --> 00:43:34,515
I was told you wanted to see me.
510
00:43:36,549 --> 00:43:38,358
I did?
511
00:43:40,119 --> 00:43:45,831
Oh, I'm so forgetful.
512
00:43:47,893 --> 00:43:52,864
I think I'm about to be scolded.
513
00:43:52,865 --> 00:43:55,709
Leave us for a while.
514
00:44:03,075 --> 00:44:05,910
You should be taking care of state affairs.
515
00:44:05,911 --> 00:44:08,479
What are you doing?
516
00:44:08,480 --> 00:44:12,283
The vice-chancellor and ministers
can take care of state affairs.
517
00:44:12,284 --> 00:44:14,686
What do I know about state affairs?
518
00:44:14,687 --> 00:44:17,522
Servants only assist the king.
519
00:44:17,523 --> 00:44:20,993
It is the king who rules.
520
00:44:23,996 --> 00:44:26,464
Don't you know
521
00:44:26,465 --> 00:44:30,675
how many sacrifices were made
to protect your throne?
522
00:44:32,805 --> 00:44:40,223
Please maintain the dignity of a king.
523
00:44:41,981 --> 00:44:47,090
What's the rush?
524
00:44:48,020 --> 00:44:51,322
I was only put on the throne to be a puppet.
525
00:44:51,323 --> 00:44:56,204
Do you think they will just watch
if I suddenly act like their master?
526
00:44:57,696 --> 00:44:58,830
Your Majesty.
527
00:44:58,831 --> 00:45:03,831
I know you claimed pyegaipjin
as a desperate countermeasure.
528
00:45:06,071 --> 00:45:08,483
That's why I wanted to see you.
529
00:45:11,143 --> 00:45:15,179
I gave a royal edict.
530
00:45:15,180 --> 00:45:18,650
The court is going to get a hit noisy.
531
00:45:18,651 --> 00:45:23,651
That can't be my intention.
532
00:45:24,490 --> 00:45:28,226
Are you saying it should be mine?
533
00:45:28,227 --> 00:45:30,194
Yes.
534
00:45:30,195 --> 00:45:34,966
I'm going to be a fool to maintain
the country of the Wang clan.
535
00:45:34,967 --> 00:45:38,915
You will have to protect it.
536
00:45:52,318 --> 00:45:55,019
We should easily get a majority opinion
537
00:45:55,020 --> 00:45:58,022
if jeong Mongju agrees.
538
00:45:58,023 --> 00:45:59,798
will be agree?
539
00:46:00,626 --> 00:46:04,796
He isn't a great landowner like Lee Saek.
540
00:46:04,797 --> 00:46:07,665
He agrees to some aspects of abolishing
the private land system.
541
00:46:07,666 --> 00:46:09,934
I will try to convince him.
542
00:46:09,935 --> 00:46:14,906
He seems to be ignoring you.
543
00:46:14,907 --> 00:46:17,012
Will you be able to convince him?
544
00:46:19,211 --> 00:46:20,121
Sir.
545
00:46:21,647 --> 00:46:23,014
What is it?
546
00:46:23,015 --> 00:46:25,883
His Majesty gave a royal edict.
547
00:46:25,884 --> 00:46:29,559
It is to reappoint Lee Saek.
548
00:46:33,859 --> 00:46:37,739
This has to be jeong Mongju's doing.
549
00:46:54,980 --> 00:46:57,961
Lee Saek's return will not be accepted.
550
00:46:59,985 --> 00:47:01,853
What's urgent right now is
551
00:47:01,854 --> 00:47:04,489
abolishing the private land system.
552
00:47:04,490 --> 00:47:08,793
I will gladly agree after land reform.
553
00:47:08,794 --> 00:47:11,696
What's urgent right now is harmony.
554
00:47:11,697 --> 00:47:15,133
That can't be achieved with handshakes,
but with positions.
555
00:47:15,134 --> 00:47:18,036
He will be appointed as the panmunhabusa.
556
00:47:18,037 --> 00:47:20,705
That won't be accepted.
557
00:47:20,706 --> 00:47:23,482
I will make it happen.
558
00:47:26,945 --> 00:47:27,923
Poeun.
559
00:47:30,616 --> 00:47:33,384
I don't want to fight with you.
560
00:47:33,385 --> 00:47:35,228
Don't you know that?
561
00:47:40,325 --> 00:47:46,105
Do you want to fight now?
562
00:47:47,533 --> 00:47:48,773
Poeun.
39428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.