All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E34.140504.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,134 --> 00:00:34,235 I'm going to ask again. 2 00:00:34,236 --> 00:00:35,102 I'm going to ask again. Episode 34 3 00:00:35,103 --> 00:00:36,003 Are you planning a dynastic revolution? Episode 34 4 00:00:36,004 --> 00:00:40,646 Are you planning a dynastic revolution? 5 00:00:43,645 --> 00:00:47,681 I believe the king should step down and 6 00:00:47,682 --> 00:00:52,563 Lee Seonggye should sit on the throne. 7 00:00:53,688 --> 00:00:56,223 It is a tragedy for everyone 8 00:00:56,224 --> 00:01:00,828 if a king without the power and authority of a king sits on the throne. 9 00:01:00,829 --> 00:01:04,064 I believe Lee Seonggye is the best solution 10 00:01:04,065 --> 00:01:06,867 for the people right now. 11 00:01:06,868 --> 00:01:13,376 You want to end a 470-year dynasty of the Wang clan? 12 00:01:13,408 --> 00:01:15,976 What hope could a rotten dynasty 13 00:01:15,977 --> 00:01:18,679 possibly give to the people? 14 00:01:18,680 --> 00:01:23,083 Will changing the last name of the king bring hope? 15 00:01:23,084 --> 00:01:28,084 Lee Seonggye grew on his own in a border area. 16 00:01:28,223 --> 00:01:30,324 If he becomes king, 17 00:01:30,325 --> 00:01:34,295 the class in power will change. 18 00:01:34,296 --> 00:01:38,565 The royal family is lost in elitism and lost its dignity. 19 00:01:38,566 --> 00:01:40,868 The influential powers are divulging with privileges. 20 00:01:40,869 --> 00:01:44,282 Buddhist monks are trying to justify their rule. 21 00:01:44,306 --> 00:01:47,308 If people-oriented theory and the gentry 22 00:01:47,309 --> 00:01:51,211 who dreams of a righteous government take their places, 23 00:01:51,212 --> 00:01:56,212 wouldn't there be hope in this land? 24 00:01:57,218 --> 00:02:01,291 Hope? No way. 25 00:02:02,624 --> 00:02:04,692 No matter how you justify it, 26 00:02:04,693 --> 00:02:07,494 if the king is abdicated and Lee Seonggye becomes the king, 27 00:02:07,495 --> 00:02:10,564 it is treason and usurpation. 28 00:02:10,565 --> 00:02:14,034 Goryeo will be come a hell with 29 00:02:14,035 --> 00:02:16,403 revolt after revolt. 30 00:02:16,404 --> 00:02:19,940 It won't be hope in this land. 31 00:02:19,941 --> 00:02:23,444 This land will be full of despair. 32 00:02:23,445 --> 00:02:25,479 It isn't an abdication. 33 00:02:25,480 --> 00:02:30,327 I'm going to make His Majesty pass on the throne. 34 00:02:33,788 --> 00:02:38,425 Emperor Yao passed on the throne to Shun over his own son 35 00:02:38,426 --> 00:02:42,830 because Shun had a virtuous personality. 36 00:02:42,831 --> 00:02:46,200 Vacating the throne isn't treason. 37 00:02:46,201 --> 00:02:49,837 It will be forced. 38 00:02:49,838 --> 00:02:53,411 Does a wolf become a sheep because it wears a sheep's mask? 39 00:02:53,441 --> 00:02:57,811 We can avoid bloodshed. 40 00:02:57,812 --> 00:03:02,727 That's enough sophistry. 41 00:03:03,651 --> 00:03:08,122 How long are you going to 42 00:03:08,123 --> 00:03:12,393 ignore the reality? 43 00:03:12,394 --> 00:03:16,865 Poeun, help me. 44 00:03:19,434 --> 00:03:22,069 I'm going to 45 00:03:22,070 --> 00:03:24,972 put Lee Seonggye on the throne with you. 46 00:03:24,973 --> 00:03:27,808 That is my dear wish. 47 00:03:27,809 --> 00:03:29,977 Join me. 48 00:03:29,978 --> 00:03:34,859 Shut that mouth. 49 00:03:42,424 --> 00:03:44,925 Poeun! Listen to me. 50 00:03:44,926 --> 00:03:46,633 Let go of me. 51 00:03:47,529 --> 00:03:50,164 Don't ignore the reality? 52 00:03:50,165 --> 00:03:53,000 Do you know what reality I face? 53 00:03:53,001 --> 00:03:56,414 The reality that you were a traitor. 54 00:04:03,745 --> 00:04:05,122 Sir. 55 00:04:15,623 --> 00:04:19,901 What did he just say? 56 00:04:21,896 --> 00:04:23,500 A traitor? 57 00:04:25,166 --> 00:04:27,168 A traitor? 58 00:04:43,885 --> 00:04:47,187 I have a dream. 59 00:04:47,188 --> 00:04:48,589 A dream? 60 00:04:48,590 --> 00:04:52,659 When we have a nice world to live in, 61 00:04:52,660 --> 00:04:57,660 I want you to be the chancellor and 62 00:04:58,099 --> 00:05:00,602 carry out politics of harmony. 63 00:05:17,952 --> 00:05:20,120 We can't abdicate the king. 64 00:05:20,121 --> 00:05:24,758 Why not? 65 00:05:24,759 --> 00:05:27,394 You must think we lack justification. 66 00:05:27,395 --> 00:05:29,463 That's not true. 67 00:05:29,464 --> 00:05:32,833 Everyone knows that Wang Wu could be Shin Don's son. 68 00:05:32,834 --> 00:05:37,504 Even the emperor of Ming heard that rumor. 69 00:05:37,505 --> 00:05:42,505 If that's true, His Majesty is also of the shin clan. 70 00:05:43,778 --> 00:05:46,179 It's not because we don't have justification. 71 00:05:46,180 --> 00:05:49,249 General Lee Seonggye had the king abdicated 72 00:05:49,250 --> 00:05:51,785 after he withdrew from Wihwado. 73 00:05:51,786 --> 00:05:54,321 It will be too large a burden 74 00:05:54,322 --> 00:05:57,394 if he abdicates another king. 75 00:05:58,660 --> 00:06:02,574 I'm thinking of having His Majesty pass on the throne. 76 00:06:03,464 --> 00:06:05,032 Pass on the throne? 77 00:06:05,033 --> 00:06:10,033 To whom? 78 00:06:10,038 --> 00:06:13,006 Who do you think? 79 00:06:13,007 --> 00:06:15,142 Probably jeongchanggun. 80 00:06:15,143 --> 00:06:19,853 Not jeongchanggun, Lee Seonggye. 81 00:06:20,715 --> 00:06:22,058 What? 82 00:06:22,784 --> 00:06:26,596 What? 83 00:06:27,855 --> 00:06:29,300 What did you just say? 84 00:06:29,557 --> 00:06:34,097 Uncle Sambong said he would put father on the throne. 85 00:06:36,064 --> 00:06:38,165 He is going to gather a majority opinion 86 00:06:38,166 --> 00:06:40,646 for the throne to be passed on. 87 00:06:41,436 --> 00:06:45,005 Is your father going to accept that? 88 00:06:45,006 --> 00:06:48,241 He is a prudent man. 89 00:06:48,242 --> 00:06:50,978 He didn't give a definite answer yet, 90 00:06:50,979 --> 00:06:55,086 but if all is in place, he will do it. 91 00:06:57,485 --> 00:07:02,366 So, there was a reason he suddenly went to Godalsan. 92 00:07:24,679 --> 00:07:29,128 You are full of worries. 93 00:07:32,286 --> 00:07:34,087 Am I? 94 00:07:34,088 --> 00:07:38,759 I heard the rumors. 95 00:07:38,760 --> 00:07:45,439 You might have to carry three rafters on your back soon? 96 00:07:47,735 --> 00:07:50,409 Would you like to put them down? 97 00:07:52,340 --> 00:08:00,452 I don't know if I can if I wanted to. 98 00:08:01,249 --> 00:08:06,249 Then carry them all. 99 00:08:06,854 --> 00:08:10,700 There is a way to nirvana there, too. 100 00:08:18,833 --> 00:08:19,811 Sir. 101 00:08:21,569 --> 00:08:25,745 The council ministers are having a meeting at Heungguksa this evening. 102 00:08:27,041 --> 00:08:28,275 A meeting? 103 00:08:28,276 --> 00:08:30,210 It's being called by Sambong. 104 00:08:30,211 --> 00:08:32,946 He's calling neutral figures, too. 105 00:08:32,947 --> 00:08:36,650 He must be seeking abdication. 106 00:08:36,651 --> 00:08:38,562 He's not. 107 00:08:47,729 --> 00:08:51,264 They want His Majesty to pass on the throne? 108 00:08:51,265 --> 00:08:53,333 Yes, Your Highness. 109 00:08:53,334 --> 00:08:55,802 They think it's too great a burden 110 00:08:55,803 --> 00:08:58,338 to abdicate a king without any fault. 111 00:08:58,339 --> 00:09:02,976 Be strong and be prepared 112 00:09:02,977 --> 00:09:06,254 to protect the country. 113 00:09:06,981 --> 00:09:09,282 They have traitorous minds. 114 00:09:09,283 --> 00:09:12,628 What's the use of opposing? 115 00:09:13,354 --> 00:09:17,524 They will try to usurp the throne. 116 00:09:17,525 --> 00:09:20,994 Isn't there a way to prevent that? 117 00:09:20,995 --> 00:09:24,131 This entire situation is being led 118 00:09:24,132 --> 00:09:27,634 by jeong Dojeon, not Lee Seonggye. 119 00:09:27,635 --> 00:09:31,037 I will convince him. 120 00:09:31,038 --> 00:09:34,417 Please trust me. 121 00:09:42,550 --> 00:09:49,661 Is that you said true? 122 00:09:57,498 --> 00:09:59,733 Pansamsasa Sim Deokgu, 123 00:09:59,734 --> 00:10:02,836 ji Yonghui, Seol jangsu, Seong Seongeun 124 00:10:02,837 --> 00:10:05,705 and Park Yi are going to attend. 125 00:10:05,706 --> 00:10:08,008 Will they agree? 126 00:10:08,009 --> 00:10:12,754 The fact that they are attending means they are half on our side. 127 00:10:13,748 --> 00:10:17,717 All that's left is jeong Mongju. 128 00:10:17,718 --> 00:10:20,961 Shouldn't you convince him? 129 00:10:23,891 --> 00:10:25,370 Sambong! 130 00:10:26,394 --> 00:10:28,101 - Bangu. - You! 131 00:10:29,797 --> 00:10:32,699 What are you doing? 132 00:10:32,700 --> 00:10:33,770 Let go! 133 00:10:35,236 --> 00:10:38,705 What do you think you are doing? 134 00:10:38,706 --> 00:10:40,874 You are government officials and 135 00:10:40,875 --> 00:10:43,910 Confucian scholars. 136 00:10:43,911 --> 00:10:47,916 Are you trying to turn an innocent general into a traitor? 137 00:10:48,216 --> 00:10:49,320 Bangu. 138 00:10:50,218 --> 00:10:52,219 What is the problem? 139 00:10:52,220 --> 00:10:54,387 It is what father wanted, too. 140 00:10:54,388 --> 00:10:56,664 Be quiet! 141 00:11:01,095 --> 00:11:02,233 Bangu... 142 00:11:03,297 --> 00:11:05,165 Stop right now. 143 00:11:05,166 --> 00:11:10,582 I will not let father become a traitor. 144 00:11:18,846 --> 00:11:23,056 I will convince him to change his mind. 145 00:11:24,585 --> 00:11:27,589 Are you alright? 146 00:11:30,091 --> 00:11:35,598 Make full preparations for today's meeting. 147 00:11:45,139 --> 00:11:47,176 Lee Seonggye doesn't seem to be in the capital. 148 00:11:48,376 --> 00:11:53,052 I think he will go straight to Heungguksa. 149 00:11:55,950 --> 00:11:58,051 Have all our colleagues find 150 00:11:58,052 --> 00:12:00,287 where Lee Seonggye is. 151 00:12:00,288 --> 00:12:01,358 Yes, sir. 152 00:12:06,227 --> 00:12:07,535 Poeun. 153 00:12:11,999 --> 00:12:14,100 There is going to be a meeting 154 00:12:14,101 --> 00:12:17,470 led by Lee Seonggye at Heungguksa tonight. 155 00:12:17,471 --> 00:12:19,451 Will you attend? 156 00:12:20,508 --> 00:12:23,810 I heard it will be a successful meeting. 157 00:12:23,811 --> 00:12:26,913 Is there a need for me to attend? 158 00:12:26,914 --> 00:12:28,381 Please leave. 159 00:12:28,382 --> 00:12:30,617 His Majesty will be treated as an abdicated king 160 00:12:30,618 --> 00:12:34,088 and the royal family will be treated with the utmost respect. 161 00:12:35,589 --> 00:12:39,793 There will not be any retaliation against the old forces. 162 00:12:39,794 --> 00:12:44,794 That will be clearly stated in the Lee Seonggye's acceptance. 163 00:12:44,932 --> 00:12:48,802 Who is going to believe a traitor? 164 00:12:48,803 --> 00:12:51,104 Won't people believe it 165 00:12:51,105 --> 00:12:54,416 if you became the chancellor of the first Supreme Council? 166 00:12:55,476 --> 00:12:58,712 I can't believe this. 167 00:12:58,713 --> 00:13:02,182 Are you trying to convince me with a government position? 168 00:13:02,183 --> 00:13:07,183 Me and everyone else will retreat from the front lines 169 00:13:07,254 --> 00:13:09,530 if you wish. 170 00:13:10,925 --> 00:13:13,960 Even if this succeeds, like you said, 171 00:13:13,961 --> 00:13:15,962 there will be aftereffects. 172 00:13:15,963 --> 00:13:19,466 Unite with the new king and 173 00:13:19,467 --> 00:13:23,176 carry out politics of harmony. 174 00:13:24,739 --> 00:13:28,141 There will only be a dynastic revolution 175 00:13:28,142 --> 00:13:30,276 over my dead body. 176 00:13:30,277 --> 00:13:37,195 I don't want you to get hurt. 177 00:13:38,619 --> 00:13:43,189 Create a new world with Lee Seonggye. 178 00:13:43,190 --> 00:13:48,190 There is only one last name for the king. 179 00:13:49,063 --> 00:13:50,838 It is Wang. 180 00:13:52,600 --> 00:13:57,404 Get out of my sight. 181 00:13:57,405 --> 00:14:02,405 A dynastic revolution is a reality that will come. 182 00:14:02,777 --> 00:14:09,695 Please think about it. 183 00:14:11,919 --> 00:14:16,089 I will take my life with His Majesty if I have to, 184 00:14:16,090 --> 00:14:19,469 but I won't accept your proposal. 185 00:14:20,561 --> 00:14:23,329 Take your life? 186 00:14:23,330 --> 00:14:28,330 If the king of this country could kill himself, 187 00:14:28,869 --> 00:14:34,251 do you think I could have done this? 188 00:14:36,377 --> 00:14:38,687 I will wait for you at Heungguksa. 189 00:14:56,030 --> 00:14:59,232 Did you just tell His Majesty to go to Heungguksa? 190 00:14:59,233 --> 00:15:03,870 If you appear and say you won't give up the throne, 191 00:15:03,871 --> 00:15:08,377 you might be able to convince the ministers who are hesitating. 192 00:15:09,944 --> 00:15:13,221 I'm scared. 193 00:15:14,148 --> 00:15:19,148 Why are you saying something so weak? 194 00:15:19,153 --> 00:15:22,722 Our country of 500 years is in danger. 195 00:15:22,723 --> 00:15:24,964 Don't you know that? 196 00:15:25,693 --> 00:15:29,562 I could die if I go there. 197 00:15:29,563 --> 00:15:32,799 You have to be prepared to die and show your dignity. 198 00:15:32,800 --> 00:15:36,035 They wouldn't dare to do such a thing then. 199 00:15:36,036 --> 00:15:37,137 You must go. 200 00:15:37,138 --> 00:15:44,989 I will gather the gentry and protect you. 201 00:15:45,913 --> 00:15:47,680 Listen to me. 202 00:15:47,681 --> 00:15:52,285 Take the gentry and convince Lee Seonggye. 203 00:15:52,286 --> 00:15:53,820 Do you think 204 00:15:53,821 --> 00:15:58,821 this situation can be settled with my words? 205 00:15:59,026 --> 00:16:03,129 Do you expect His Majesty to solve what you can't? 206 00:16:03,130 --> 00:16:08,130 Do you think he will even be able to speak in such a dangerous place? 207 00:16:09,170 --> 00:16:13,239 It will be worse if they take him lightly. 208 00:16:13,240 --> 00:16:17,043 Please convince him. 209 00:16:17,044 --> 00:16:19,078 Your Highness. 210 00:16:19,079 --> 00:16:21,184 I'm begging you. 211 00:16:34,295 --> 00:16:39,295 If the king of this country could kill himself, 212 00:16:39,900 --> 00:16:45,009 do you think I could have done this? 213 00:17:05,359 --> 00:17:07,430 - Sir. - Sir. 214 00:17:10,264 --> 00:17:12,198 Is everyone here? 215 00:17:12,199 --> 00:17:14,767 Everyone has arrived. 216 00:17:14,768 --> 00:17:18,638 Sambong and I will get them to agree. 217 00:17:18,639 --> 00:17:21,518 You just have to accept. 218 00:17:22,576 --> 00:17:27,146 Seonggye, be strong. 219 00:17:27,147 --> 00:17:28,785 Understand? 220 00:17:34,154 --> 00:17:37,601 What about Poeun? 221 00:17:45,032 --> 00:17:47,100 The ministers are waiting. 222 00:17:47,101 --> 00:17:48,739 You should go inside. 223 00:17:49,903 --> 00:17:51,211 Let's go. 224 00:17:57,444 --> 00:18:00,813 You should go in, too. 225 00:18:00,814 --> 00:18:03,816 Forget about him. 226 00:18:03,817 --> 00:18:06,719 Uncle Poeun won't come. 227 00:18:06,720 --> 00:18:09,122 He is right. 228 00:18:09,123 --> 00:18:10,625 Let's go inside. 229 00:18:12,926 --> 00:18:13,961 Sir. 230 00:18:15,062 --> 00:18:16,336 Over there. 231 00:18:22,636 --> 00:18:23,808 Poeun. 232 00:18:30,544 --> 00:18:34,014 Take me to the meeting. 233 00:18:39,486 --> 00:18:41,554 It has been days 234 00:18:41,555 --> 00:18:46,392 since the abdicated king tried to have Lee Seonggye killed and 235 00:18:46,393 --> 00:18:48,561 take the throne again. 236 00:18:48,562 --> 00:18:51,264 King Wu was abdicated, 237 00:18:51,265 --> 00:18:53,333 but he still has powers and 238 00:18:53,334 --> 00:18:55,601 His Majesty is his son. 239 00:18:55,602 --> 00:19:00,473 The country can't be stable in this situation. 240 00:19:00,474 --> 00:19:04,811 Are you suggesting abdication? 241 00:19:04,812 --> 00:19:08,381 Abdication can't be repeated. 242 00:19:08,382 --> 00:19:12,952 We need a more fundamental solution. 243 00:19:12,953 --> 00:19:15,593 Is there one? 244 00:19:16,490 --> 00:19:19,061 The throne could be passed on. 245 00:19:24,365 --> 00:19:26,743 But we can't do that. 246 00:19:28,102 --> 00:19:32,004 The abdicated king and his son 247 00:19:32,005 --> 00:19:36,609 will be come elderly members of the country. 248 00:19:36,610 --> 00:19:40,413 That will cause serious problems. 249 00:19:40,414 --> 00:19:43,316 What problems? 250 00:19:43,317 --> 00:19:48,154 Did you forget the advice Yun Seungsun received from Ming recently? 251 00:19:48,155 --> 00:19:53,155 It said king Wu wasn't king Gongmin's son. 252 00:19:53,927 --> 00:19:58,927 It was just to pick a fight to postpone His Majesty's installment. 253 00:20:00,000 --> 00:20:03,569 Who knows how he will change his mind next year? 254 00:20:03,570 --> 00:20:07,607 Ming's position is 255 00:20:07,608 --> 00:20:11,677 it won't accept His Majesty as a member of the Wang clan. 256 00:20:11,678 --> 00:20:15,214 Passing on the throne 257 00:20:15,215 --> 00:20:18,424 will not be accepted by Ming. 258 00:20:19,953 --> 00:20:22,255 There will be controversy 259 00:20:22,256 --> 00:20:25,191 no matter who takes the throne. 260 00:20:25,192 --> 00:20:28,332 What do you suggest we do then? 261 00:20:33,133 --> 00:20:35,579 Abdicate His Majesty. 262 00:20:38,639 --> 00:20:40,940 Pyeqaipjin. 263 00:20:40,941 --> 00:20:45,545 Abdicate a false king and put a real king on the throne. 264 00:20:45,546 --> 00:20:48,550 That is the justification of the abdication. 265 00:20:49,883 --> 00:20:53,252 Vice-chancellor, 266 00:20:53,253 --> 00:20:55,788 have jeongchanggun Wang Yo succeed 267 00:20:55,789 --> 00:20:58,463 the throne. 268 00:21:08,535 --> 00:21:13,280 Let's take a break. 269 00:21:26,787 --> 00:21:28,721 You have to refuse. 270 00:21:28,722 --> 00:21:33,426 Pyegaipjin means only someone of the Wang clan can be the king. 271 00:21:33,427 --> 00:21:36,162 If His Majesty is abdicated with that as a justification, 272 00:21:36,163 --> 00:21:39,899 you will not be able to succeed the throne. 273 00:21:39,900 --> 00:21:42,602 He wants to prevent someone from another clan 274 00:21:42,603 --> 00:21:46,706 from becoming the king even if he has to sacrifice His Majesty. 275 00:21:46,707 --> 00:21:49,813 That is what Poeun wants. 276 00:21:54,448 --> 00:21:58,651 What is going on? 277 00:21:58,652 --> 00:22:02,794 Is it true Poeun suggested abdication? 278 00:22:03,924 --> 00:22:05,232 It's true. 279 00:22:12,032 --> 00:22:16,412 I'd like to speak with you in private. 280 00:22:20,107 --> 00:22:24,852 Please leave us. 281 00:22:26,213 --> 00:22:27,480 Sir. 282 00:22:27,481 --> 00:22:31,952 Leave us. 283 00:22:50,737 --> 00:22:55,737 I already abdicated a king. 284 00:22:56,176 --> 00:22:59,979 I will not do that again. 285 00:22:59,980 --> 00:23:02,815 Just agree to pyegaipjin. 286 00:23:02,816 --> 00:23:07,420 I will take the lead in abdicating the king. 287 00:23:07,421 --> 00:23:12,421 This is such a surprise. 288 00:23:13,060 --> 00:23:18,060 I didn't know you had such a side to you. 289 00:23:18,465 --> 00:23:20,900 I never imagined 290 00:23:20,901 --> 00:23:25,475 you would plan a dynastic revolution. 291 00:23:28,241 --> 00:23:33,241 But I believe that isn't your true intention. 292 00:23:34,481 --> 00:23:37,316 The king isn't a real king and 293 00:23:37,317 --> 00:23:41,120 Sambong is inciting you. 294 00:23:41,121 --> 00:23:44,857 I'm sure it made you waver. 295 00:23:44,858 --> 00:23:47,668 Sambong isn't like that. 296 00:23:50,864 --> 00:23:59,306 What if it is my true intention? 297 00:24:01,108 --> 00:24:04,143 I will have to take my life 298 00:24:04,144 --> 00:24:06,556 when your coronation is held. 299 00:24:11,151 --> 00:24:16,151 Is maintaining the last name of the king 300 00:24:16,923 --> 00:24:19,959 more important to you than your own life? 301 00:24:19,960 --> 00:24:23,763 In a country ruled by a king, the king's last name is 302 00:24:23,764 --> 00:24:27,066 like hone marrow to a person. 303 00:24:27,067 --> 00:24:30,236 If the clan fails, Goryeo fails. 304 00:24:30,237 --> 00:24:33,973 I have no intention of living in a country 305 00:24:33,974 --> 00:24:36,853 other than Goryeo for one second. 306 00:24:38,345 --> 00:24:46,491 Do you love this awful country that much? 307 00:24:48,021 --> 00:24:51,090 You wouldn't be a child if you abandoned your parents 308 00:24:51,091 --> 00:24:54,427 no matter how awful they were. 309 00:24:54,428 --> 00:24:57,730 It hurts more 310 00:24:57,731 --> 00:24:59,733 because the parents are so awful. 311 00:25:02,703 --> 00:25:04,437 Poeun. 312 00:25:04,438 --> 00:25:08,007 You shed blood 313 00:25:08,008 --> 00:25:11,251 all your life to protect Goryeo. 314 00:25:12,546 --> 00:25:15,948 Put jeongchanggun on the throne and 315 00:25:15,949 --> 00:25:19,089 remain a loyal servant of Goryeo. 316 00:25:54,421 --> 00:25:58,324 Let's continue with the meeting. 317 00:25:58,325 --> 00:25:59,125 Jeong Mongju... 318 00:25:59,126 --> 00:26:00,799 just a minute. 319 00:26:02,429 --> 00:26:06,605 Let me say something first. 320 00:26:09,870 --> 00:26:12,772 This isn't a pleasant topic. 321 00:26:12,773 --> 00:26:15,947 There's no need to have a long discussion. 322 00:26:18,645 --> 00:26:23,526 Let's do as Poeun said. 323 00:26:24,417 --> 00:26:25,555 Sir. 324 00:26:30,023 --> 00:26:32,264 Thank you for coming. 325 00:26:34,227 --> 00:26:36,468 Have a safe trip back. 326 00:26:59,686 --> 00:27:00,858 Sir! 327 00:27:04,958 --> 00:27:07,126 What's going on? 328 00:27:07,127 --> 00:27:09,300 Jeongchanggun is taking the throne? 329 00:27:10,897 --> 00:27:16,245 I have to receive a royal order from the queen dowager, so move. 330 00:27:21,208 --> 00:27:25,987 How did this happen? 331 00:27:34,855 --> 00:27:39,668 I didn't give up on the cause. 332 00:27:43,196 --> 00:27:46,643 I didn't feel this was the right time. 333 00:27:47,567 --> 00:27:52,107 I'm sorry if you're disappointed. 334 00:27:53,073 --> 00:27:58,045 No, my lord. You did well. 335 00:28:00,146 --> 00:28:05,146 When Poeun mentioned pyegaipjin and Ming's advice, 336 00:28:07,587 --> 00:28:11,824 it seemed like the ministers were already inclined. 337 00:28:11,825 --> 00:28:16,562 The fact that you accepted so readily 338 00:28:16,563 --> 00:28:19,942 will be helpful in achieving the cause. 339 00:28:20,667 --> 00:28:25,667 Thank you for understanding me. 340 00:28:27,140 --> 00:28:29,643 I'm the one who is grateful. 341 00:28:31,578 --> 00:28:35,814 If His Majesty was forced to pass on the throne, 342 00:28:35,815 --> 00:28:39,957 Poeun would have chosen death. 343 00:28:44,925 --> 00:28:47,960 Thank you, my lord. 344 00:28:47,961 --> 00:28:52,671 No, I'm grateful. 345 00:28:55,568 --> 00:29:02,110 Wasn't Poeun amazing today? 346 00:29:03,710 --> 00:29:09,490 This was probably the day of his greatest suffering. 347 00:29:11,985 --> 00:29:16,161 A thought occurred while we were talking. 348 00:29:18,425 --> 00:29:25,274 I wanted to be his king. 349 00:29:27,600 --> 00:29:37,146 I wanted to make him my servant. 350 00:29:40,447 --> 00:29:42,188 For sure. 351 00:29:58,331 --> 00:29:59,932 Your Highness, 352 00:29:59,933 --> 00:30:04,403 you can't ignore the wishes of the ministers. 353 00:30:04,404 --> 00:30:06,475 Please consider it. 354 00:30:07,807 --> 00:30:13,382 Your Highness, please give the order. 355 00:30:14,647 --> 00:30:17,253 You can't do this! 356 00:30:18,985 --> 00:30:22,654 You said you would convince Lee Seonggye. 357 00:30:22,655 --> 00:30:26,191 Abdication? Pyegaipjin? 358 00:30:26,192 --> 00:30:28,093 Didn't you know? 359 00:30:28,094 --> 00:30:32,634 His Majesty is of the Shin clan. 360 00:30:34,367 --> 00:30:36,301 Daejehak! 361 00:30:36,302 --> 00:30:40,751 Give the royal order promptly. 362 00:30:53,253 --> 00:30:54,553 Mother. 363 00:30:54,554 --> 00:30:57,122 How dare you barge in here? 364 00:30:57,123 --> 00:30:59,034 Get out! 365 00:31:03,830 --> 00:31:05,230 Daejehak. 366 00:31:05,231 --> 00:31:08,867 Take the abdicated king Shin Chang and the deposed queen out of here. 367 00:31:08,868 --> 00:31:10,040 Yes, sir! 368 00:31:15,075 --> 00:31:16,308 Mother. 369 00:31:16,309 --> 00:31:18,143 Your Majesty! Your Majesty! 370 00:31:18,144 --> 00:31:18,844 Mother! 371 00:31:18,845 --> 00:31:20,222 Your Majesty! 372 00:31:21,981 --> 00:31:23,517 Jeong Mongju- 373 00:31:25,452 --> 00:31:28,626 How can you do this? 374 00:31:29,522 --> 00:31:32,891 Take her away right now! 375 00:31:32,892 --> 00:31:33,927 Yes, sir. 376 00:31:34,928 --> 00:31:37,429 Aren't you afraid of the heavens? 377 00:31:37,430 --> 00:31:39,798 You will be punished. 378 00:31:39,799 --> 00:31:41,244 Your Majesty! 379 00:32:32,118 --> 00:32:36,692 Your Majesty, please show us your face. 380 00:32:39,726 --> 00:32:42,036 Your Majesty. 381 00:32:54,040 --> 00:32:57,419 Come on, push harder. 382 00:33:10,857 --> 00:33:13,167 Lee Yuan. 383 00:33:16,629 --> 00:33:19,698 How is my in-law? 384 00:33:19,699 --> 00:33:22,100 He's fine. 385 00:33:22,101 --> 00:33:27,101 Why are you climbing a wall instead of using your big gate? 386 00:33:27,440 --> 00:33:32,440 Well, guests suddenly appeared. 387 00:33:33,913 --> 00:33:35,859 Minister Bae! 388 00:33:36,482 --> 00:33:38,150 Minister Lee. 389 00:33:38,151 --> 00:33:40,131 Over there. Let's go! 390 00:33:47,260 --> 00:33:52,642 Please accept the royal seal of Goryeo. 391 00:33:55,401 --> 00:33:57,506 Your Majesty. 392 00:33:58,304 --> 00:34:01,308 Darn. 393 00:34:04,210 --> 00:34:07,212 November, 1589. 394 00:34:07,213 --> 00:34:11,917 King Chang was abdicated and jeongchanggun Wang Yo took the throne. 395 00:34:11,918 --> 00:34:16,154 He was the 34th king of Goryeo, king Gongyang. 396 00:34:16,155 --> 00:34:18,223 According to pyegaipjin. 397 00:34:18,224 --> 00:34:21,927 a real member of the Wang clan took the throne again. 398 00:34:21,928 --> 00:34:27,537 A tragic future awaited king Wu and king Chang for being false kings. 399 00:34:36,142 --> 00:34:40,887 Your Majesty, what are you doing? 400 00:34:42,448 --> 00:34:45,450 There's no need to be surprised. 401 00:34:45,451 --> 00:34:50,355 I will show you something rare. 402 00:34:50,356 --> 00:34:53,692 What is that? 403 00:34:53,693 --> 00:34:57,996 They said I'm Shin Don's son. 404 00:34:57,997 --> 00:35:00,866 Grandmother said I was of the Wang clan 405 00:35:00,867 --> 00:35:03,268 right before she passed away. 406 00:35:03,269 --> 00:35:08,206 General Choi Yeong said I was definitely the former king's son. 407 00:35:08,207 --> 00:35:10,909 They still don't believe it, 408 00:35:10,910 --> 00:35:15,910 so I'm going to give them proof. 409 00:35:16,015 --> 00:35:18,518 Did you say proof? 410 00:35:19,552 --> 00:35:22,654 The Wang clan isn't ordinary people. 411 00:35:22,655 --> 00:35:25,891 They are descendants of the dragon king of the west coast. 412 00:35:25,892 --> 00:35:29,227 The Wang clan has dragon scales 413 00:35:29,228 --> 00:35:32,564 somewhere on their bodies. 414 00:35:32,565 --> 00:35:34,738 So do I. 415 00:35:36,002 --> 00:35:41,002 Your Majesty, please calm down. 416 00:35:42,108 --> 00:35:48,582 I haven't seen the scales for a while. 417 00:35:51,084 --> 00:35:56,084 I'm going to make new scales. 418 00:35:56,789 --> 00:35:59,269 I'll show them to you. 419 00:36:13,139 --> 00:36:14,516 Your Majesty! 420 00:36:17,377 --> 00:36:18,913 Your Majesty! 421 00:36:43,002 --> 00:36:45,570 Let go! Let go of me! 422 00:36:45,571 --> 00:36:47,239 I said let go! 423 00:36:47,240 --> 00:36:48,548 Let go! 424 00:36:53,646 --> 00:36:57,856 A royal order has been given to execute the criminal Shin Wu. 425 00:36:59,752 --> 00:37:01,353 Your Majesty! 426 00:37:01,354 --> 00:37:06,354 Did you just call me Shin Wu? 427 00:37:07,059 --> 00:37:08,693 There is no time. 428 00:37:08,694 --> 00:37:10,537 Carry out the royal order. 429 00:37:13,933 --> 00:37:18,737 Be sure to tell them when you return. 430 00:37:18,738 --> 00:37:22,040 I'm not of the Shin clan. I'm of the Wang clan. 431 00:37:22,041 --> 00:37:24,543 I'm not Shin Don's son, Shin Wu. 432 00:37:24,544 --> 00:37:27,746 I'm king Gongmin's oldest son, Wang Wu. 433 00:37:27,747 --> 00:37:29,314 Is that understood? 434 00:37:29,315 --> 00:37:30,816 Get on your knees. 435 00:37:30,817 --> 00:37:32,854 You don't believe me? 436 00:37:33,920 --> 00:37:35,957 Fine. 437 00:37:39,959 --> 00:37:41,359 Take a look. 438 00:37:41,360 --> 00:37:44,830 This is proof that I am of the Wang clan. 439 00:37:49,168 --> 00:37:51,570 These are the dragon scales that the descendants of 440 00:37:51,571 --> 00:37:53,915 the dragon king of the west coast have. 441 00:37:55,041 --> 00:37:58,043 Look. They are the sign of a king. 442 00:37:58,044 --> 00:38:00,512 Am I still Shin Wu? 443 00:38:00,513 --> 00:38:03,858 Do you still think I'm Shin Wu? 444 00:38:06,519 --> 00:38:10,121 Why don't you answer me? 445 00:38:10,122 --> 00:38:16,403 I'm Wang Wu, king Gongmin's son! 446 00:38:20,700 --> 00:38:22,543 Your Majesty! 447 00:38:31,611 --> 00:38:35,180 The people who changed my last name 448 00:38:35,181 --> 00:38:39,561 and my father will be cursed... 449 00:38:45,858 --> 00:38:54,778 by the dragon king of the west coast. 450 00:39:07,980 --> 00:39:11,484 Your Majesty! Your Majesty! 451 00:39:14,153 --> 00:39:16,721 The day king Wu was executed in Gangneung, 452 00:39:16,722 --> 00:39:19,601 king Chang died in Ganghwado. 453 00:39:21,193 --> 00:39:23,762 It is still questionable 454 00:39:23,763 --> 00:39:28,763 as to whether they were descendants of Shin Don. 455 00:39:28,801 --> 00:39:32,804 According to Goryeo history written by the founders of joseon claim 456 00:39:32,805 --> 00:39:34,839 they are said to be of the Shin clan, 457 00:39:34,840 --> 00:39:39,585 but don't forget that history is always a record by the victors. 458 00:39:47,420 --> 00:39:50,789 What brings you here? 459 00:39:50,790 --> 00:39:55,790 I heard that you took the throne. 460 00:39:57,396 --> 00:40:00,198 I came to congratulate you. 461 00:40:00,199 --> 00:40:05,199 Is that so? It's no big deal. 462 00:40:05,271 --> 00:40:08,306 Thank you for coming. 463 00:40:08,307 --> 00:40:13,307 I was a disloyal servant for leaving the court, 464 00:40:14,914 --> 00:40:18,116 but I truly hope that 465 00:40:18,117 --> 00:40:22,554 Goryeo will stand straight on your virtues. 466 00:40:22,555 --> 00:40:27,192 The vice-chancellor will take care of that. 467 00:40:27,193 --> 00:40:32,193 I just have to sit here and stamp the royal seal when necessary. 468 00:40:32,498 --> 00:40:36,468 Why are you saying something so weak? 469 00:40:36,469 --> 00:40:39,738 Lee Seonggye's power might make falling birds fly, 470 00:40:39,739 --> 00:40:43,778 but the ruler of this country is you, not Lee Seonggye. 471 00:40:44,577 --> 00:40:48,213 What if someone hears you? 472 00:40:48,214 --> 00:40:51,249 Do you want me to suffer because of you? 473 00:40:51,250 --> 00:40:56,700 Your Majesty, don't lose your authority and dignity as a king. 474 00:40:57,390 --> 00:41:00,825 I feel locked up in prison as it is. 475 00:41:00,826 --> 00:41:04,171 If you're going to say that, just leave. 476 00:41:10,603 --> 00:41:15,603 His Majesty seems really afraid. 477 00:41:15,675 --> 00:41:19,911 Everyone who saw him was busy 478 00:41:19,912 --> 00:41:23,048 showering you with praises. 479 00:41:23,049 --> 00:41:26,758 They all want to be on your good side. 480 00:41:35,361 --> 00:41:39,497 What should I do now? 481 00:41:39,498 --> 00:41:43,968 We have to continue with the land reform. 482 00:41:43,969 --> 00:41:48,139 Jo jun is preparing an appeal. 483 00:41:48,140 --> 00:41:54,022 We can't rush it this time. 484 00:41:56,215 --> 00:42:01,187 Discuss it well with Poeun. 485 00:42:11,397 --> 00:42:13,035 What brings you here? 486 00:42:13,899 --> 00:42:16,301 I came to discuss ahead of time 487 00:42:16,302 --> 00:42:20,182 before submitting the appeal for land reform. 488 00:42:21,440 --> 00:42:23,641 I will read it when it is submitted. 489 00:42:23,642 --> 00:42:25,110 Leave me. 490 00:42:25,111 --> 00:42:28,456 What is the problem? 491 00:42:30,116 --> 00:42:33,251 You agreed to pyegaipjin. 492 00:42:33,252 --> 00:42:36,131 But I don't believe you gave up on a dynastic revolution. 493 00:42:38,958 --> 00:42:42,594 I don't want to meet with someone 494 00:42:42,595 --> 00:42:45,201 who has a traitorous mind. 495 00:42:48,000 --> 00:42:49,570 Chanseongsa. 496 00:42:53,172 --> 00:42:55,652 His Majesty is asking for you. 497 00:42:59,545 --> 00:43:01,946 Your Majesty! Your Majesty! 498 00:43:01,947 --> 00:43:03,581 Where are you wretches? 499 00:43:03,582 --> 00:43:05,617 Your Majesty! Your Majesty! 500 00:43:05,618 --> 00:43:07,118 There you are. 501 00:43:07,119 --> 00:43:08,419 Over here. 502 00:43:08,420 --> 00:43:10,730 Your Majesty! 503 00:43:11,056 --> 00:43:12,729 You wretches. 504 00:43:13,626 --> 00:43:15,128 You wretches. 505 00:43:15,995 --> 00:43:19,063 - Your Majesty. - Where are you? 506 00:43:19,064 --> 00:43:21,010 Gotcha. 507 00:43:22,301 --> 00:43:26,044 Let's see who I caught. 508 00:43:28,340 --> 00:43:31,943 What brings you here? 509 00:43:31,944 --> 00:43:34,515 I was told you wanted to see me. 510 00:43:36,549 --> 00:43:38,358 I did? 511 00:43:40,119 --> 00:43:45,831 Oh, I'm so forgetful. 512 00:43:47,893 --> 00:43:52,864 I think I'm about to be scolded. 513 00:43:52,865 --> 00:43:55,709 Leave us for a while. 514 00:44:03,075 --> 00:44:05,910 You should be taking care of state affairs. 515 00:44:05,911 --> 00:44:08,479 What are you doing? 516 00:44:08,480 --> 00:44:12,283 The vice-chancellor and ministers can take care of state affairs. 517 00:44:12,284 --> 00:44:14,686 What do I know about state affairs? 518 00:44:14,687 --> 00:44:17,522 Servants only assist the king. 519 00:44:17,523 --> 00:44:20,993 It is the king who rules. 520 00:44:23,996 --> 00:44:26,464 Don't you know 521 00:44:26,465 --> 00:44:30,675 how many sacrifices were made to protect your throne? 522 00:44:32,805 --> 00:44:40,223 Please maintain the dignity of a king. 523 00:44:41,981 --> 00:44:47,090 What's the rush? 524 00:44:48,020 --> 00:44:51,322 I was only put on the throne to be a puppet. 525 00:44:51,323 --> 00:44:56,204 Do you think they will just watch if I suddenly act like their master? 526 00:44:57,696 --> 00:44:58,830 Your Majesty. 527 00:44:58,831 --> 00:45:03,831 I know you claimed pyegaipjin as a desperate countermeasure. 528 00:45:06,071 --> 00:45:08,483 That's why I wanted to see you. 529 00:45:11,143 --> 00:45:15,179 I gave a royal edict. 530 00:45:15,180 --> 00:45:18,650 The court is going to get a hit noisy. 531 00:45:18,651 --> 00:45:23,651 That can't be my intention. 532 00:45:24,490 --> 00:45:28,226 Are you saying it should be mine? 533 00:45:28,227 --> 00:45:30,194 Yes. 534 00:45:30,195 --> 00:45:34,966 I'm going to be a fool to maintain the country of the Wang clan. 535 00:45:34,967 --> 00:45:38,915 You will have to protect it. 536 00:45:52,318 --> 00:45:55,019 We should easily get a majority opinion 537 00:45:55,020 --> 00:45:58,022 if jeong Mongju agrees. 538 00:45:58,023 --> 00:45:59,798 will be agree? 539 00:46:00,626 --> 00:46:04,796 He isn't a great landowner like Lee Saek. 540 00:46:04,797 --> 00:46:07,665 He agrees to some aspects of abolishing the private land system. 541 00:46:07,666 --> 00:46:09,934 I will try to convince him. 542 00:46:09,935 --> 00:46:14,906 He seems to be ignoring you. 543 00:46:14,907 --> 00:46:17,012 Will you be able to convince him? 544 00:46:19,211 --> 00:46:20,121 Sir. 545 00:46:21,647 --> 00:46:23,014 What is it? 546 00:46:23,015 --> 00:46:25,883 His Majesty gave a royal edict. 547 00:46:25,884 --> 00:46:29,559 It is to reappoint Lee Saek. 548 00:46:33,859 --> 00:46:37,739 This has to be jeong Mongju's doing. 549 00:46:54,980 --> 00:46:57,961 Lee Saek's return will not be accepted. 550 00:46:59,985 --> 00:47:01,853 What's urgent right now is 551 00:47:01,854 --> 00:47:04,489 abolishing the private land system. 552 00:47:04,490 --> 00:47:08,793 I will gladly agree after land reform. 553 00:47:08,794 --> 00:47:11,696 What's urgent right now is harmony. 554 00:47:11,697 --> 00:47:15,133 That can't be achieved with handshakes, but with positions. 555 00:47:15,134 --> 00:47:18,036 He will be appointed as the panmunhabusa. 556 00:47:18,037 --> 00:47:20,705 That won't be accepted. 557 00:47:20,706 --> 00:47:23,482 I will make it happen. 558 00:47:26,945 --> 00:47:27,923 Poeun. 559 00:47:30,616 --> 00:47:33,384 I don't want to fight with you. 560 00:47:33,385 --> 00:47:35,228 Don't you know that? 561 00:47:40,325 --> 00:47:46,105 Do you want to fight now? 562 00:47:47,533 --> 00:47:48,773 Poeun. 39428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.