All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E33.140503.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:05,075 Jeong Dojeon 2 00:00:50,381 --> 00:00:52,383 Jeong Dojeon 3 00:00:53,584 --> 00:00:57,225 Kill Lee Seonggye. 4 00:01:00,558 --> 00:01:00,991 If you succeed, 5 00:01:00,992 --> 00:01:02,459 If you succeed, Episode 33 6 00:01:02,460 --> 00:01:02,626 you will have a woman of the royal family as your wife and Episode 33 7 00:01:02,627 --> 00:01:05,195 you will have a woman of the royal family as your wife and 8 00:01:05,196 --> 00:01:09,633 enjoy the fame and wealth of a loyal servant. 9 00:01:09,634 --> 00:01:14,634 Your Majesty, will that be possible with just the two of us? 10 00:01:15,606 --> 00:01:21,056 I will find people to help you. 11 00:01:23,080 --> 00:01:25,615 What do you say? 12 00:01:25,616 --> 00:01:27,323 Will you do it? 13 00:01:28,386 --> 00:01:32,055 I will obey your order. 14 00:01:32,056 --> 00:01:37,472 We will kill the traitor, Lee Seonggye. 15 00:01:59,817 --> 00:02:02,764 You need to cut down on drinking, my lord. 16 00:02:05,156 --> 00:02:07,757 An impeachment? 17 00:02:07,758 --> 00:02:12,758 Jo jun found corruption among some of Lee Saek's faction members. 18 00:02:15,232 --> 00:02:21,615 Is it bad enough for them to be impeached? 19 00:02:22,773 --> 00:02:26,311 You should just ignore it. 20 00:02:27,411 --> 00:02:30,780 That would be like covering the sky with your hand. 21 00:02:30,781 --> 00:02:34,285 Even a 3-year-old would know. 22 00:02:35,920 --> 00:02:40,920 This is retaliation. 23 00:02:41,325 --> 00:02:43,793 It is judgment for people 24 00:02:43,794 --> 00:02:45,899 who abandoned the will of the people. 25 00:02:47,198 --> 00:02:52,045 There are times when I'm not sure either. 26 00:02:53,270 --> 00:02:57,650 When I feel that way, I go to the market. 27 00:02:58,442 --> 00:03:02,145 I look at the beggars 28 00:03:02,146 --> 00:03:05,127 kneeling in front of the nobility dressed in velvet. 29 00:03:07,118 --> 00:03:12,118 I see children looking in the trash 30 00:03:12,456 --> 00:03:17,735 to find leftover food. 31 00:03:19,964 --> 00:03:24,811 Today I also stood there for a while. 32 00:03:30,207 --> 00:03:31,709 Fine. 33 00:03:34,211 --> 00:03:38,318 Do as you wish. 34 00:03:41,352 --> 00:03:43,229 I'll leave you now then. 35 00:03:43,954 --> 00:03:52,135 Sambong, let's not be like that. 36 00:03:53,964 --> 00:03:59,710 Let's not be like Lee Inim. 37 00:04:02,339 --> 00:04:04,046 Get some rest. 38 00:04:17,955 --> 00:04:19,059 Sir. 39 00:04:24,795 --> 00:04:26,062 What is it? 40 00:04:26,063 --> 00:04:29,067 I'm here with an order from Jo Jun. 41 00:04:32,369 --> 00:04:35,371 Sungin was taken to Sungeumbu? 42 00:04:35,372 --> 00:04:39,542 The Office of Inspector General submitted an appeal for impeachment. 43 00:04:39,543 --> 00:04:43,813 For what crime? 44 00:04:43,814 --> 00:04:47,016 Several crimes were mentioned. 45 00:04:47,017 --> 00:04:50,987 The greatest one being an undutiful son. 46 00:04:50,988 --> 00:04:53,723 What? An undutiful son? 47 00:04:53,724 --> 00:04:57,694 He was in charge of supervising the civil service examination 48 00:04:57,695 --> 00:05:00,330 when his mother passed away. 49 00:05:00,331 --> 00:05:02,232 They're claiming that he didn't mourn for 3 years 50 00:05:02,233 --> 00:05:04,868 because he was greedy for a government position. 51 00:05:04,869 --> 00:05:06,507 What? 52 00:05:07,805 --> 00:05:10,640 They're forcing it. 53 00:05:10,641 --> 00:05:15,989 Only one out of ten thousand people mourn for 3 years. 54 00:05:17,748 --> 00:05:21,751 Lee Seonggye's factions are playing tricks 55 00:05:21,752 --> 00:05:25,256 since the land reform proposal is in danger. 56 00:05:32,696 --> 00:05:35,098 Let the others know. 57 00:05:35,099 --> 00:05:38,768 I will meet Byeon Anyeol and ask for help. 58 00:05:38,769 --> 00:05:39,941 Yes. 59 00:05:44,775 --> 00:05:46,809 What is it? 60 00:05:46,810 --> 00:05:48,344 Take them away. 61 00:05:48,345 --> 00:05:49,551 Yes, sir! 62 00:05:52,149 --> 00:05:54,551 Let go of me. 63 00:05:54,552 --> 00:05:56,657 What do you think you're doing? 64 00:05:58,355 --> 00:06:02,091 Let go! Let go of me! 65 00:06:02,092 --> 00:06:03,833 How dare you? 66 00:06:06,564 --> 00:06:08,531 Our inspection found that 67 00:06:08,532 --> 00:06:13,532 while returning from Ming, Gwon Geun got curious and 68 00:06:16,574 --> 00:06:21,574 he read the emperor's royal letter. 69 00:06:22,246 --> 00:06:25,048 This is a crime that cannot be forgiven. 70 00:06:25,049 --> 00:06:28,985 What is Ha Ryun's crime? 71 00:06:28,986 --> 00:06:33,986 Yeongheunggun Wang Hwan's wife filed a suit of libel against him. 72 00:06:34,191 --> 00:06:36,059 Libel? 73 00:06:36,060 --> 00:06:39,963 Yeongheunggun was taken to Wae early this year. 74 00:06:39,964 --> 00:06:43,099 He barely returned alive. 75 00:06:43,100 --> 00:06:45,068 Because of all his sufferings, 76 00:06:45,069 --> 00:06:48,271 his wife couldn't even recognize him, 77 00:06:48,272 --> 00:06:50,573 but Ha Ryun spread rumors that 78 00:06:50,574 --> 00:06:54,377 he really wasn't Yeongheunggun. 79 00:06:54,378 --> 00:06:57,547 Still, you can't arrest ministers 80 00:06:57,548 --> 00:07:00,116 even before investigating the truth. 81 00:07:00,117 --> 00:07:03,997 We can't give them time to destroy evidence. 82 00:07:04,755 --> 00:07:08,157 We can find out the truth through a national interrogation. 83 00:07:08,158 --> 00:07:09,926 A national interrogation? 84 00:07:09,927 --> 00:07:11,565 Why are you getting so excited? 85 00:07:12,830 --> 00:07:17,000 This is so pathetic. 86 00:07:17,001 --> 00:07:21,604 Did you say the Office of Inspector General's inspection is pathetic? 87 00:07:21,605 --> 00:07:23,539 It looks like you investigated 88 00:07:23,540 --> 00:07:26,509 the ministers who were against the land reform. 89 00:07:26,510 --> 00:07:28,678 Every man has his faults. 90 00:07:28,679 --> 00:07:30,647 Let's hear what you have to say. 91 00:07:30,648 --> 00:07:33,449 That sounds like you're siding with the criminals and 92 00:07:33,450 --> 00:07:37,353 making a false accusation against the daesaheon. 93 00:07:37,354 --> 00:07:41,530 Don't you know that's a serious crime? 94 00:07:42,259 --> 00:07:43,626 What? 95 00:07:43,627 --> 00:07:45,800 Obiirak. 96 00:07:47,665 --> 00:07:49,899 It is just a coincidence. 97 00:07:49,900 --> 00:07:54,900 You can't blame a crow for a pear dropping. 98 00:07:55,072 --> 00:07:58,849 Refrain from forcing excuses. 99 00:07:59,777 --> 00:08:05,489 Release the ministers. 100 00:08:06,717 --> 00:08:10,486 They can carry out their duties 101 00:08:10,487 --> 00:08:13,389 while you are investigating. 102 00:08:13,390 --> 00:08:15,233 I can't do that. 103 00:08:16,226 --> 00:08:17,393 Daesaheon! 104 00:08:17,394 --> 00:08:20,496 Even the chancellor can't interfere with 105 00:08:20,497 --> 00:08:24,233 the inspector general's affairs. 106 00:08:24,234 --> 00:08:28,871 You could be misunderstood for abusing your powers, 107 00:08:28,872 --> 00:08:31,216 so please refrain. 108 00:08:58,335 --> 00:09:00,436 I'm sorry if I surprised you. 109 00:09:00,437 --> 00:09:04,173 I guess you didn't hear me come in. 110 00:09:04,174 --> 00:09:09,174 You planned all this, right? 111 00:09:09,947 --> 00:09:13,216 We will not accept 112 00:09:13,217 --> 00:09:17,420 the one owner for one field proposal. 113 00:09:17,421 --> 00:09:21,290 A revised land reform proposal will be submitted to the council. 114 00:09:21,291 --> 00:09:24,660 You didn't answer me! 115 00:09:24,661 --> 00:09:27,296 We will submit a new proposal. 116 00:09:27,297 --> 00:09:30,199 Convince master and the other colleagues. 117 00:09:30,200 --> 00:09:32,771 Answer me first. 118 00:09:39,543 --> 00:09:42,178 You want me to convince them? 119 00:09:42,179 --> 00:09:45,319 You want me to participate in these low tricks? 120 00:09:46,183 --> 00:09:47,457 Poeun. 121 00:09:49,920 --> 00:09:54,665 A lotus blossoms in muddy water. 122 00:09:55,993 --> 00:10:00,993 I waited for the day to give farming land 123 00:10:04,768 --> 00:10:08,604 to the starving people. 124 00:10:08,605 --> 00:10:15,147 That is the best answer I can give you. 125 00:10:16,280 --> 00:10:19,148 What will you do 126 00:10:19,149 --> 00:10:24,149 if the private land system isn't abolished? 127 00:10:26,690 --> 00:10:31,690 Are you going to kill everyone who is opposed to it and 128 00:10:32,429 --> 00:10:36,766 make Lee Seonggye the king to do that? 129 00:10:36,767 --> 00:10:37,567 Poeun. 130 00:10:37,568 --> 00:10:39,070 Tell me. 131 00:10:41,572 --> 00:10:47,386 I have to hear your answer. 132 00:10:50,013 --> 00:10:51,515 Poeun. 133 00:10:55,752 --> 00:10:59,188 We're having an important discussion. 134 00:10:59,189 --> 00:11:00,957 Co me back later. 135 00:11:00,958 --> 00:11:04,906 This is no time for this. You have to see master. 136 00:11:10,634 --> 00:11:14,237 Resign? You can't do that. 137 00:11:14,238 --> 00:11:20,746 I'm asking for the release of my students who are imprisoned. 138 00:11:22,045 --> 00:11:24,847 If this request can't be accepted, 139 00:11:24,848 --> 00:11:29,719 I won't bother with being a puppet chancellor. 140 00:11:29,720 --> 00:11:31,721 Please be prudent. 141 00:11:31,722 --> 00:11:34,156 You could get into trouble 142 00:11:34,157 --> 00:11:38,094 for siding with criminals. 143 00:11:38,095 --> 00:11:42,840 It's hound to happen. 144 00:11:45,569 --> 00:11:50,569 This is a gesture by Lee Seonggye's factions 145 00:11:51,041 --> 00:11:52,975 to abolish the private land system. 146 00:11:52,976 --> 00:11:57,976 But the private land system maintained Goryeo for centuries. 147 00:11:58,749 --> 00:12:01,450 It is the basis for the country's finances. 148 00:12:01,451 --> 00:12:06,264 Denying private land is the same thing as denying Goryeo. 149 00:12:06,823 --> 00:12:12,102 I will never agree to it. 150 00:12:13,163 --> 00:12:16,732 I will settle this matter with Lee Seonggye. 151 00:12:16,733 --> 00:12:18,501 Sambong might not agree, 152 00:12:18,502 --> 00:12:22,314 but Lee Seonggye will compromise. 153 00:12:23,273 --> 00:12:25,844 It will be useless. 154 00:12:26,810 --> 00:12:29,879 Do you think this could have happened 155 00:12:29,880 --> 00:12:32,081 without Lee Seonggye's approval? 156 00:12:32,082 --> 00:12:34,084 Master. 157 00:12:35,919 --> 00:12:39,622 I should have known when they sang 158 00:12:39,623 --> 00:12:42,695 the son of wood will gain the country. 159 00:13:05,549 --> 00:13:09,018 Lee Saek said he would resign 160 00:13:09,019 --> 00:13:11,260 if the criminals weren't released. 161 00:13:12,289 --> 00:13:16,859 His Majesty asked me to convince you. 162 00:13:16,860 --> 00:13:20,696 Tell the daesaheon to release them. 163 00:13:20,697 --> 00:13:23,332 I'm worried about public sentiments. 164 00:13:23,333 --> 00:13:28,333 I can't order the Office of Inspector General to do anything. 165 00:13:32,642 --> 00:13:35,511 Isn't Jo jun under your command? 166 00:13:35,512 --> 00:13:37,179 Tell him. 167 00:13:37,180 --> 00:13:39,057 He can't do that. 168 00:13:39,616 --> 00:13:43,552 Why are you siding with them? 169 00:13:43,553 --> 00:13:47,123 Didn't you hear the rumors at the market? 170 00:13:47,124 --> 00:13:50,162 What rumors? 171 00:13:51,628 --> 00:13:57,101 After the factions opposed to the land reform proposal are eliminated by you... 172 00:13:58,068 --> 00:14:02,104 How frustrating. Why did you stop? 173 00:14:02,105 --> 00:14:04,540 They're saying 174 00:14:04,541 --> 00:14:08,244 he will take the throne after he does that. 175 00:14:08,245 --> 00:14:10,919 What? The throne? 176 00:14:11,915 --> 00:14:16,915 They're just rumors. Don't worry about it. 177 00:14:18,688 --> 00:14:23,330 Sir, Poeun is here. 178 00:14:29,499 --> 00:14:31,801 Father isn't feeling well today. 179 00:14:31,802 --> 00:14:35,181 You won't be able to see him right now. 180 00:14:37,007 --> 00:14:42,116 Tell him I must see him. 181 00:14:43,413 --> 00:14:46,215 He is already in bed. I'm sorry, but... 182 00:14:46,216 --> 00:14:48,423 I told you to tell him again! 183 00:14:54,858 --> 00:14:56,769 Tell him. 184 00:14:58,962 --> 00:15:00,669 Poeun. 185 00:15:10,006 --> 00:15:12,043 Let's go to the detached building. 186 00:15:17,414 --> 00:15:23,330 Please stop the chancellor from resigning. 187 00:15:25,922 --> 00:15:32,862 How am I supposed to stop him? 188 00:15:32,896 --> 00:15:36,799 I'm asking you to release 189 00:15:36,800 --> 00:15:39,508 Lee Sungin, Gwon Geun and Ha Ryun. 190 00:15:41,138 --> 00:15:44,707 Are you going to say this has nothing to do with you? 191 00:15:44,708 --> 00:15:46,542 Poeun. 192 00:15:46,543 --> 00:15:50,446 You were a fair and loyal person. 193 00:15:50,447 --> 00:15:52,648 You hated collusion. 194 00:15:52,649 --> 00:15:57,649 Why didn't you stop Sambong and Jo jun? 195 00:15:57,654 --> 00:16:00,189 This is something Lee Inim would do. 196 00:16:00,190 --> 00:16:04,434 Watch what you say. 197 00:16:07,030 --> 00:16:11,570 You're right. I told Sambong to do this! 198 00:16:13,236 --> 00:16:17,740 I told him to lock up everyone 199 00:16:17,741 --> 00:16:21,348 who was trying to stop the people from having land. 200 00:16:22,179 --> 00:16:26,248 They're always talking about the people, 201 00:16:26,249 --> 00:16:28,284 but those crazy dogs were afraid 202 00:16:28,285 --> 00:16:32,221 they would lose their own land. 203 00:16:32,222 --> 00:16:37,222 I ordered all their heads to be cut off. 204 00:16:37,928 --> 00:16:41,497 What's wrong with that? 205 00:16:41,498 --> 00:16:44,066 That's what's wrong. 206 00:16:44,067 --> 00:16:46,101 Why is it wrong? 207 00:16:46,102 --> 00:16:53,418 Why did you try to approach the people? 208 00:16:54,778 --> 00:16:59,778 The person who should comfort the people isn't you. 209 00:16:59,883 --> 00:17:04,855 It is the king of this country. 210 00:17:07,157 --> 00:17:12,157 A servant's duty is to make the king shine. 211 00:17:16,299 --> 00:17:19,168 So? 212 00:17:19,169 --> 00:17:25,882 How many kings shone in Goryeo? 213 00:17:27,177 --> 00:17:32,177 It's just all a play of words. 214 00:17:32,182 --> 00:17:37,182 Please don't try to wipe the tears of the people yourself. 215 00:17:38,622 --> 00:17:41,056 Don't seek their hearts either. 216 00:17:41,057 --> 00:17:43,367 That isn't for you to do. 217 00:17:45,161 --> 00:17:47,573 It is for the king to do. 218 00:17:49,499 --> 00:17:57,441 The criminals will not be released. 219 00:18:33,943 --> 00:18:35,854 Is the interrogation over? 220 00:18:37,180 --> 00:18:42,095 Yes, but they are refusing to confess. 221 00:18:50,327 --> 00:18:53,195 I thought there was a foul odor. 222 00:18:53,196 --> 00:18:58,033 The scoundrel who betrayed his master and colleagues is here. 223 00:18:58,034 --> 00:19:01,447 Just call me a good-for-nothing. 224 00:19:02,505 --> 00:19:04,940 You're disgusting. 225 00:19:04,941 --> 00:19:08,143 I don't want you to be tortured. 226 00:19:08,144 --> 00:19:12,147 Just confess. 227 00:19:12,148 --> 00:19:14,149 Quiet. 228 00:19:14,150 --> 00:19:16,819 I didn't do anything wrong. Why should I confess? 229 00:19:16,820 --> 00:19:18,721 That's not true. 230 00:19:18,722 --> 00:19:23,722 There is one sin we committed. 231 00:19:23,827 --> 00:19:28,827 Powerless is guilty. Powerful is innocent. 232 00:19:29,032 --> 00:19:32,668 We were ministers of the council, 233 00:19:32,669 --> 00:19:37,669 but we didn't have enough power. 234 00:19:38,108 --> 00:19:42,277 I'd like to exile you to end this. 235 00:19:42,278 --> 00:19:43,985 Please cooperate. 236 00:19:44,848 --> 00:19:49,184 I realized this several times. 237 00:19:49,185 --> 00:19:53,656 You really changed a lot. 238 00:19:55,692 --> 00:20:00,692 You seem to be taking after someone. 239 00:20:01,464 --> 00:20:06,464 That person you hated so much. 240 00:20:07,070 --> 00:20:09,778 Did you know that? 241 00:20:11,007 --> 00:20:14,614 Doeun, cooperate. 242 00:20:17,113 --> 00:20:22,113 Sambong, will you go away now? 243 00:20:25,455 --> 00:20:30,455 I can't breathe because I'm sharing the air with someone 244 00:20:30,727 --> 00:20:33,537 who is worse than a dog or a pig. 245 00:21:21,377 --> 00:21:24,313 What did His Majesty say? 246 00:21:24,314 --> 00:21:28,050 He said to see the yeuipanseo, Gwak Chungho. 247 00:21:28,051 --> 00:21:29,918 Gwak Chungho? 248 00:21:29,919 --> 00:21:33,388 Wasn't he a general who withdrew from Wihwado? 249 00:21:33,389 --> 00:21:37,192 That's right. He took general Choi Yeong away. 250 00:21:37,193 --> 00:21:40,529 Why should we meet him? 251 00:21:40,530 --> 00:21:44,399 He only cooperated with Lee Seonggye because he had no choice, 252 00:21:44,400 --> 00:21:47,236 but he was a loyal servant of His Majesty. 253 00:21:47,237 --> 00:21:49,371 Even after His Majesty was exiled, 254 00:21:49,372 --> 00:21:54,219 he kept in touch and sent gifts every month. 255 00:22:01,784 --> 00:22:05,120 His Majesty said you would believe us 256 00:22:05,121 --> 00:22:07,397 if we showed that to you. 257 00:22:08,291 --> 00:22:11,067 It is definitely his dagger. 258 00:22:12,095 --> 00:22:17,169 How can we get rid of Lee Seonggye? 259 00:22:19,702 --> 00:22:21,079 General. 260 00:22:23,973 --> 00:22:28,973 I will create an opportunity soon. 261 00:22:29,212 --> 00:22:31,590 Wait for me to contact you. 262 00:22:33,416 --> 00:22:35,384 Understood. 263 00:22:35,385 --> 00:22:36,693 Let's go. 264 00:22:49,432 --> 00:22:53,539 You can't approve of Lee Saek's resignation. 265 00:22:54,304 --> 00:22:58,173 I can't stop Lee Seonggye and his factions 266 00:22:58,174 --> 00:23:02,850 from acting arbitrarily. 267 00:23:03,846 --> 00:23:06,982 We feel the same way, 268 00:23:06,983 --> 00:23:11,687 but Lee Seonggye's factions are pressuring His Majesty. 269 00:23:11,688 --> 00:23:14,957 He has to overcome this. 270 00:23:14,958 --> 00:23:19,958 The gentry men that follow Lee Saek and Confucian scholars will rise. 271 00:23:20,697 --> 00:23:26,648 I will make a decision then. 272 00:23:28,004 --> 00:23:29,671 A decision? 273 00:23:29,672 --> 00:23:34,242 I endured everything they did 274 00:23:34,243 --> 00:23:39,243 for the stability of the country, 275 00:23:39,315 --> 00:23:43,986 but we can't coexist anymore. 276 00:23:43,987 --> 00:23:48,323 Are you saying you will eliminate them? 277 00:23:48,324 --> 00:23:49,658 Yes. 278 00:23:49,659 --> 00:23:53,228 I will put the previous king back on the throne 279 00:23:53,229 --> 00:23:56,598 for the stability of state affairs. 280 00:23:56,599 --> 00:24:00,411 Please endure until then. 281 00:24:31,934 --> 00:24:33,106 Sir. 282 00:24:38,508 --> 00:24:44,424 Byeon Anyeol met in secret with the queens. 283 00:24:48,751 --> 00:24:53,751 It looks like he's going to hold hands with them to fight you. 284 00:24:54,223 --> 00:24:58,694 He knows he is the next target. 285 00:24:58,695 --> 00:25:01,904 There are quite a number of generals who are following Byeon Anyeol. 286 00:25:02,665 --> 00:25:06,112 We can't take him lightly. 287 00:25:06,969 --> 00:25:11,509 Settle this matter with him. 288 00:25:12,608 --> 00:25:14,743 If he won't change his mind, 289 00:25:14,744 --> 00:25:16,724 he must be eliminated. 290 00:25:18,014 --> 00:25:22,084 You can leave us. 291 00:25:22,085 --> 00:25:23,359 Yes, sir. 292 00:25:26,989 --> 00:25:31,426 Is there something you want to say? 293 00:25:31,427 --> 00:25:36,137 About the criminals. 294 00:25:38,668 --> 00:25:40,535 Release them. 295 00:25:40,536 --> 00:25:41,770 My lord. 296 00:25:41,771 --> 00:25:46,771 It's making me blush with embarrassment. 297 00:25:47,610 --> 00:25:50,345 The fight already began. 298 00:25:50,346 --> 00:25:54,522 You already pulled your sword. Don't just put it back in. 299 00:25:56,119 --> 00:25:58,120 Let's do that. 300 00:25:58,121 --> 00:25:59,657 My lord. 301 00:26:01,290 --> 00:26:05,794 When I withdrew the army and camped outside Gaegyeong, 302 00:26:05,795 --> 00:26:10,532 you came to me and said 303 00:26:10,533 --> 00:26:15,533 we would seek reform without shedding blood. 304 00:26:16,639 --> 00:26:21,247 You said we'd do it with politics. 305 00:26:22,411 --> 00:26:24,980 Do you remember that? 306 00:26:24,981 --> 00:26:26,551 Yes. 307 00:26:27,416 --> 00:26:31,787 Is what we're doing the politics that 308 00:26:31,788 --> 00:26:36,999 you talked about? 309 00:26:38,628 --> 00:26:40,107 Is it? 310 00:26:41,764 --> 00:26:47,442 I'm not so sure. 311 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Excuse me. 312 00:26:53,209 --> 00:26:56,088 You were talking. 313 00:26:59,649 --> 00:27:03,529 What brings you here? 314 00:27:04,320 --> 00:27:05,958 Well... 315 00:27:07,123 --> 00:27:11,265 I have something to tell you. 316 00:27:18,067 --> 00:27:22,982 He believed it when I recommended you as members of his faction. 317 00:27:23,940 --> 00:27:28,514 Go to his detached building at 8 p.m. 318 00:27:29,245 --> 00:27:31,746 Pretend you're bribing him for a government position and 319 00:27:31,747 --> 00:27:35,584 make a move when you get a chance. 320 00:27:35,585 --> 00:27:36,918 Understood. 321 00:27:36,919 --> 00:27:39,254 I will have horses ready. 322 00:27:39,255 --> 00:27:43,203 Climb over the wall after you kill him. 323 00:27:44,493 --> 00:27:48,230 You must not make any mistakes. 324 00:27:48,231 --> 00:27:50,142 Of course not. 325 00:28:08,818 --> 00:28:10,820 Open the box, please. 326 00:28:19,695 --> 00:28:24,032 Okay. The detached building is over there. 327 00:28:24,033 --> 00:28:27,335 Is panseo Gwak here, too? 328 00:28:27,336 --> 00:28:29,907 Yes, go on in. 329 00:28:34,343 --> 00:28:41,557 Your Majesty, kill me for my disloyalty. 330 00:28:43,819 --> 00:28:45,220 I was foolish and 331 00:28:45,221 --> 00:28:50,221 I committed the sin of having you abdicated. 332 00:28:53,429 --> 00:28:56,598 Despite that, you called for me. 333 00:28:56,599 --> 00:29:01,269 I am so grateful. 334 00:29:01,270 --> 00:29:06,270 I called you? 335 00:29:06,709 --> 00:29:11,709 Yes. Gwak Chungho gave this to me. 336 00:29:12,381 --> 00:29:14,691 Gwak Chungho? 337 00:29:21,724 --> 00:29:25,900 He drank wine like water and fell asleep. 338 00:29:28,097 --> 00:29:30,304 Carry out the plan. 339 00:29:45,481 --> 00:29:49,551 I never gave him such an order. 340 00:29:49,552 --> 00:29:54,524 What? What do you mean? 341 00:30:14,844 --> 00:30:16,653 Who's there? 342 00:30:24,286 --> 00:30:27,722 Guests the abdicated king sent. 343 00:30:27,723 --> 00:30:29,293 It's a trap. 344 00:30:43,172 --> 00:30:45,707 Darn. 345 00:30:45,708 --> 00:30:49,019 Gwak Chungho betrayed us. 346 00:30:50,179 --> 00:30:52,557 Gwak Chungho! 347 00:30:57,353 --> 00:30:59,594 Lower your weapons. 348 00:31:01,323 --> 00:31:04,532 Put your daggers away. 349 00:31:31,487 --> 00:31:36,487 Why would Gwak Chungho tell me such a thing? 350 00:31:36,659 --> 00:31:39,427 Something has to be wrong. 351 00:31:39,428 --> 00:31:43,298 I didn't order them to do that. 352 00:31:43,299 --> 00:31:48,299 Then what did you order them? 353 00:31:48,637 --> 00:31:50,742 Lee Seonggye- 354 00:31:51,774 --> 00:31:55,210 I told them to kill Lee Seonggye. 355 00:31:55,211 --> 00:31:56,656 What? 356 00:31:57,513 --> 00:31:59,322 Your Majesty! 357 00:32:01,450 --> 00:32:03,118 What's all the commotion? 358 00:32:03,119 --> 00:32:08,432 Lee Seonggye is here. 359 00:32:23,873 --> 00:32:25,750 Lee Seonggye. 360 00:32:27,109 --> 00:32:31,279 What brings you here, vice-chancellor? 361 00:32:31,280 --> 00:32:35,683 The criminal Byeon Anyeol will be hound. 362 00:32:35,684 --> 00:32:37,493 Criminal? 363 00:32:38,854 --> 00:32:42,123 Let go! What are you doing? 364 00:32:42,124 --> 00:32:44,993 You colluded with Kim jeo 365 00:32:44,994 --> 00:32:47,862 to put the abdicated king back on the throne 366 00:32:47,863 --> 00:32:52,400 and tried to kill Lee Seonggye. 367 00:32:52,401 --> 00:32:54,035 What? 368 00:32:54,036 --> 00:32:56,938 What are you doing? Take him away! 369 00:32:56,939 --> 00:32:58,111 Yes, sir! 370 00:32:58,741 --> 00:33:00,909 Let go of me! 371 00:33:00,910 --> 00:33:05,480 Lee Seonggye, the heavens will punish you. 372 00:33:05,481 --> 00:33:07,586 Wait and see! 373 00:33:12,788 --> 00:33:17,828 Gwak Chungho was an informant. 374 00:33:19,361 --> 00:33:25,368 I wanted to see your head preserved in salt. 375 00:33:27,803 --> 00:33:30,374 Stand back! 376 00:33:33,976 --> 00:33:38,976 Why did you try to kill me? 377 00:33:39,682 --> 00:33:44,682 Why do you think I tried to kill you? 378 00:33:46,288 --> 00:33:48,996 Tell me. 379 00:33:50,092 --> 00:33:53,461 I spared your life. 380 00:33:53,462 --> 00:33:58,536 But why did you try to kill me? 381 00:34:00,002 --> 00:34:03,848 Not just once, but twice? 382 00:34:06,075 --> 00:34:08,749 Are we the same? 383 00:34:10,746 --> 00:34:15,149 We have a different line of blood. 384 00:34:15,150 --> 00:34:20,395 I'm of the Wang family, descendants of the dragon king of the west coast. 385 00:34:20,422 --> 00:34:28,432 You're just a countryman from a border area. 386 00:34:29,565 --> 00:34:32,500 What? I ought to... 387 00:34:32,501 --> 00:34:34,242 “Tan! 388 00:34:39,508 --> 00:34:44,508 Take His Majesty to the temporary palace. 389 00:34:45,547 --> 00:34:46,890 Yes, sir. 390 00:34:50,786 --> 00:34:52,356 Let's go. 391 00:34:53,789 --> 00:34:58,204 Fine, let's go. 392 00:35:08,637 --> 00:35:11,439 In connection with Kim jeo 's attempted assassination, 393 00:35:11,440 --> 00:35:15,009 Byeon Anyeol and royal relatives like Lee Lim 394 00:35:15,010 --> 00:35:18,548 were killed or exiled. 395 00:35:19,348 --> 00:35:24,348 Lee Saek left the court and went to a remote village. 396 00:35:24,353 --> 00:35:27,889 Lee Sungin, Gwon Geun and Ha Ryun were exiled. 397 00:35:27,890 --> 00:35:32,627 There weren't any forces to stand against Lee Seonggye. 398 00:35:32,628 --> 00:35:35,663 The young king lost his support. 399 00:35:35,664 --> 00:35:40,443 King Chang's fate was like a candle in the wind. 400 00:35:48,243 --> 00:35:51,045 I asked for the vice-chancellor to come several times. 401 00:35:51,046 --> 00:35:54,415 Why isn't he coming? 402 00:35:54,416 --> 00:35:56,718 I'm sorry. 403 00:35:56,719 --> 00:35:59,620 I will go and get him right now. 404 00:35:59,621 --> 00:36:01,289 Do that. 405 00:36:01,290 --> 00:36:05,626 Tell him His Majesty is waiting for him. 406 00:36:05,627 --> 00:36:07,766 Yes, Your Highness. 407 00:36:14,737 --> 00:36:19,709 How can the heavens do this to us? 408 00:36:20,743 --> 00:36:25,743 Mother, I'm afraid of the vice-chancellor. 409 00:36:27,282 --> 00:36:29,617 I don't want to see him. 410 00:36:29,618 --> 00:36:32,053 You must. 411 00:36:32,054 --> 00:36:34,155 One word from him and 412 00:36:34,156 --> 00:36:37,859 you could lose the throne. 413 00:36:37,860 --> 00:36:42,860 What am I supposed to do when I see him? 414 00:36:43,098 --> 00:36:47,301 Just be really sad and cry. 415 00:36:47,302 --> 00:36:50,613 I will take care of the rest. 416 00:36:55,043 --> 00:36:58,279 Tell them he will be coming soon. 417 00:36:58,280 --> 00:37:00,848 His Majesty is waiting for him. 418 00:37:00,849 --> 00:37:03,818 Please be sure to tell him, mother. 419 00:37:03,819 --> 00:37:05,162 Okay. 420 00:37:09,858 --> 00:37:12,304 The king must be abdicated. 421 00:37:13,128 --> 00:37:16,030 He is the son of the abdicated king 422 00:37:16,031 --> 00:37:18,666 who tried to kill you. 423 00:37:18,667 --> 00:37:22,703 I already abdicated a king. 424 00:37:22,704 --> 00:37:26,107 You want me to abdicate another one? 425 00:37:26,108 --> 00:37:30,011 You have to do it. 426 00:37:30,012 --> 00:37:33,014 The son of an abdicated king on the throne 427 00:37:33,015 --> 00:37:36,050 is like leaving kindling on hay. 428 00:37:36,051 --> 00:37:38,753 He must be deposed. 429 00:37:38,754 --> 00:37:39,994 Honey. 430 00:37:41,890 --> 00:37:45,793 His Majesty sent Bangu. 431 00:37:45,794 --> 00:37:48,996 How many times is this? 432 00:37:48,997 --> 00:37:53,835 He must be really desperate. 433 00:37:53,836 --> 00:37:56,737 He is probably going to beg. 434 00:37:56,738 --> 00:37:59,446 There is no need for you to go. 435 00:38:03,946 --> 00:38:11,421 What are we to do if the king is abdicated? 436 00:38:13,655 --> 00:38:18,059 We should put jeongchanggun Wang Yo 437 00:38:18,060 --> 00:38:20,973 on the throne. 438 00:38:23,432 --> 00:38:26,467 That's a very good idea. 439 00:38:26,468 --> 00:38:28,436 He is a relative. 440 00:38:28,437 --> 00:38:31,975 He won't betray us. 441 00:38:36,278 --> 00:38:39,350 Sambong, what do you think? 442 00:38:40,816 --> 00:38:45,286 I'll think about it a little more. 443 00:38:45,287 --> 00:38:48,956 It is finally time. 444 00:38:48,957 --> 00:38:50,558 Time? 445 00:38:50,559 --> 00:38:53,160 For the great cause. 446 00:38:53,161 --> 00:38:56,608 There are no opposing forces. 447 00:38:57,666 --> 00:39:00,203 We should bring Goryeo down. 448 00:39:03,338 --> 00:39:05,373 I agree. 449 00:39:05,374 --> 00:39:09,010 We can minimize sacrifices if we do that now. 450 00:39:09,011 --> 00:39:13,381 Our justification is still weak. 451 00:39:13,382 --> 00:39:16,022 We can create a justification. 452 00:39:17,152 --> 00:39:20,998 Uncle Sambong, make a decision. 453 00:39:22,024 --> 00:39:25,593 We didn't even start land reform. 454 00:39:25,594 --> 00:39:29,730 The rice isn't fully cooked yet. 455 00:39:29,731 --> 00:39:33,201 Would it be good to rush things? 456 00:39:34,069 --> 00:39:35,836 You never know 457 00:39:35,837 --> 00:39:39,373 what will happen tomorrow. 458 00:39:39,374 --> 00:39:44,619 It wouldn't be a bad idea to push it. 459 00:40:13,442 --> 00:40:15,710 Something's strange. 460 00:40:15,711 --> 00:40:18,112 Everybody is quiet about it, 461 00:40:18,113 --> 00:40:24,155 but it looks like they believe Lee Seonggye will abdicate His Majesty. 462 00:40:25,621 --> 00:40:27,066 Poeun. 463 00:40:29,391 --> 00:40:30,992 Your Highness. 464 00:40:30,993 --> 00:40:34,095 I need your help. 465 00:40:34,096 --> 00:40:36,864 I asked the vice-chancellor to come several times, 466 00:40:36,865 --> 00:40:39,243 but he isn't coming. 467 00:40:40,268 --> 00:40:44,546 He couldn't do this unless he had other intentions. 468 00:40:45,140 --> 00:40:49,210 What intentions? Don't say that. 469 00:40:49,211 --> 00:40:53,848 There is a rumor that he is going to depose 470 00:40:53,849 --> 00:40:56,250 His Majesty. 471 00:40:56,251 --> 00:40:58,753 That won't happen. 472 00:40:58,754 --> 00:41:02,723 There is no reason for His Majesty to be deposed. 473 00:41:02,724 --> 00:41:07,724 Then why isn't he coming? 474 00:41:08,764 --> 00:41:11,165 I'm sure it's to depose His Majesty. 475 00:41:11,166 --> 00:41:16,138 Or he wants to become the king like the children are singing. 476 00:41:17,039 --> 00:41:18,606 Your Highness. 477 00:41:18,607 --> 00:41:23,110 I heard he listens to you. 478 00:41:23,111 --> 00:41:27,787 Please convince him. 479 00:41:29,184 --> 00:41:33,189 Prevent His Majesty from being abdicated. 480 00:41:33,522 --> 00:41:35,468 I'm begging you. 481 00:41:59,681 --> 00:42:01,683 Hello. 482 00:42:02,984 --> 00:42:06,022 I'm sorry I don't come more often. 483 00:42:07,956 --> 00:42:10,524 It's been a while, 484 00:42:10,525 --> 00:42:12,698 but I'm going to have to nag a hit. 485 00:42:14,930 --> 00:42:18,537 It's alright. Go ahead. 486 00:42:19,735 --> 00:42:22,703 Why don't you go to the palace? 487 00:42:22,704 --> 00:42:27,074 It's like a pin cushion there. 488 00:42:27,075 --> 00:42:30,211 I had some things to think about, too. 489 00:42:30,212 --> 00:42:34,354 Are you going to depose His Majesty? 490 00:42:37,519 --> 00:42:40,721 You can't do that as a servant. 491 00:42:40,722 --> 00:42:45,059 If you keep deviating from a servants duties, you will be misunderstood. 492 00:42:45,060 --> 00:42:47,328 If you get angry. 493 00:42:47,329 --> 00:42:52,329 It will cause you to have a traitorous mind. 494 00:42:52,367 --> 00:42:55,536 I'm afraid that will happen. 495 00:42:55,537 --> 00:42:59,986 Misunderstood? How? 496 00:43:01,710 --> 00:43:05,746 There is someone who afraid you will depose the king and 497 00:43:05,747 --> 00:43:08,916 become king yourself. 498 00:43:08,917 --> 00:43:13,487 If I'm going to be misunderstood anyway, 499 00:43:13,488 --> 00:43:16,196 what if I do that? 500 00:43:17,726 --> 00:43:21,538 Can't I do that? 501 00:43:22,864 --> 00:43:27,735 I've known you for 24 years. 502 00:43:27,736 --> 00:43:30,273 Don't say things you don't mean. 503 00:43:33,642 --> 00:43:36,210 I'll visit again soon. 504 00:43:36,211 --> 00:43:37,986 Goodbye. 505 00:43:41,750 --> 00:43:43,855 Be careful. 506 00:44:12,614 --> 00:44:15,616 The first chancellor of the new country 507 00:44:15,617 --> 00:44:17,824 will be Poeun. 508 00:44:21,156 --> 00:44:24,725 If he could accept the great cause and 509 00:44:24,726 --> 00:44:27,862 become your servant, 510 00:44:27,863 --> 00:44:31,743 this will be the most beautiful revolution in the world. 511 00:44:32,801 --> 00:44:37,978 Have you organized your thoughts? 512 00:44:38,974 --> 00:44:40,476 Yes. 513 00:44:44,112 --> 00:44:49,112 What should we do? 514 00:44:52,921 --> 00:44:54,161 My lord. 515 00:44:56,524 --> 00:45:02,031 It's time to achieve the great cause. 516 00:45:06,668 --> 00:45:08,944 The great cause... 517 00:45:09,738 --> 00:45:12,048 I will leave the throne empty. 518 00:45:13,041 --> 00:45:15,180 You should sit on it. 519 00:45:30,058 --> 00:45:34,561 If I'm going to be misunderstood anyway, 520 00:45:34,562 --> 00:45:36,940 what if I do that? 521 00:45:55,450 --> 00:45:58,419 Is there something on my face? 522 00:45:58,420 --> 00:46:00,955 Why are you staring at me? 523 00:46:00,956 --> 00:46:06,065 You have a lot of gray hair. 524 00:46:07,963 --> 00:46:10,773 Whose fault do you think that is? 525 00:46:11,599 --> 00:46:13,476 I'm sorry. 526 00:46:14,536 --> 00:46:18,605 Don't apologize to me. 527 00:46:18,606 --> 00:46:22,710 Apologize to Mokeun and your colleagues. 528 00:46:22,711 --> 00:46:25,312 You were wrong. 529 00:46:25,313 --> 00:46:29,625 Sir, Poeun is here. 530 00:46:35,657 --> 00:46:38,659 I have a favor to ask. 531 00:46:38,660 --> 00:46:40,367 What is it? 532 00:46:41,429 --> 00:46:43,364 Convince Lee Seonggye 533 00:46:43,365 --> 00:46:46,107 to prevent His Majesty from being deposed. 534 00:46:47,335 --> 00:46:48,969 Then 535 00:46:48,970 --> 00:46:52,673 I will actively participate in your plan for land reform. 536 00:46:52,674 --> 00:46:56,377 I'm sorry, but I can't do that. 537 00:46:56,378 --> 00:46:59,780 How can you answer so quickly? 538 00:46:59,781 --> 00:47:01,783 What do you mean? 539 00:47:02,617 --> 00:47:06,531 You cut off your ties with your colleagues to seek land reform. 540 00:47:06,554 --> 00:47:12,061 Why are you refusing without hesitation? 541 00:47:13,395 --> 00:47:19,402 I guess abdicating the king is more important to you right now. 542 00:47:21,770 --> 00:47:26,770 Tell me. What will you gain from that? 543 00:47:28,610 --> 00:47:29,816 Poeun. 544 00:47:30,712 --> 00:47:34,717 You didn't answer my question before. 545 00:47:36,918 --> 00:47:42,698 Are you going to seek land reform by making Lee Seonggye the king? 546 00:47:52,133 --> 00:47:54,568 I will leave the throne empty. 547 00:47:54,569 --> 00:47:56,947 You should sit on it. 548 00:47:57,772 --> 00:48:02,551 I came to hear your answer. 549 00:48:06,481 --> 00:48:08,182 I'm going to ask again. 550 00:48:08,183 --> 00:48:13,599 Are you planning a dynastic revolution? 38396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.