All language subtitles for Into the Night - 01x06 - Terenzio.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.Englsfish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:35,916 If you want to start her, you have to stick it in. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,125 Sergeant Ricci. 3 00:00:39,875 --> 00:00:41,250 Where are we going, Major? 4 00:00:44,458 --> 00:00:45,750 Well, I... 5 00:00:47,041 --> 00:00:48,208 I don't know... 6 00:00:48,708 --> 00:00:49,958 You're the boss, right? 7 00:00:50,666 --> 00:00:53,166 Yeah. Affirmative. 8 00:00:53,250 --> 00:00:55,791 You certainly showed Ayaz who was in charge. 9 00:00:58,833 --> 00:01:01,625 - That was an accident. I... - Was it? 10 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 Don't apologise for being strong. 11 00:01:05,416 --> 00:01:07,291 - I'm sorry... - What did I say? 12 00:01:08,958 --> 00:01:10,083 Okay, okay. 13 00:01:12,750 --> 00:01:13,791 That hurts! 14 00:01:13,875 --> 00:01:15,458 Because you're weak, Terenzio. 15 00:01:30,916 --> 00:01:33,076 All in favour of banishing Terenzio? 16 00:01:36,125 --> 00:01:39,833 Hey, fuck you! Fuck you. Open. 17 00:01:46,791 --> 00:01:48,142 So what have you found? 18 00:01:48,166 --> 00:01:50,750 The good news is the coordinates that Rik wrote down... 19 00:01:50,833 --> 00:01:52,375 That's all the generals said, Sylvie. 20 00:01:52,458 --> 00:01:55,166 The coordinates Rik wrote down at NATO correspond on maps 21 00:01:55,250 --> 00:01:57,541 to a hydroelectric dam in the Stara district. 22 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 That would make sense. 23 00:01:59,958 --> 00:02:05,416 Yes, if the Soviets were building a secret bunker a long time ago, a dam... 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,291 The security of a dam, that would be a great way to hide a bunker. 25 00:02:09,375 --> 00:02:14,000 If the bunker is under the reservoir, that would protect us from the sun. 26 00:02:14,625 --> 00:02:18,250 Okay. That's the good news. What's the bad? 27 00:02:25,208 --> 00:02:26,500 Hey! 28 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 Very good. 29 00:02:30,416 --> 00:02:32,958 - You can hand the food out. - Hang on, I'm dying for a piss. 30 00:02:33,041 --> 00:02:36,291 "Dying for a piss," is that how young ladies talk these days? 31 00:02:36,375 --> 00:02:38,375 "Young ladies"? No idea. 32 00:02:38,875 --> 00:02:40,666 Anyone in there? 33 00:02:42,791 --> 00:02:43,958 Did Ayaz come out? 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,791 - Everything okay in there? - Hold on! 35 00:03:12,583 --> 00:03:13,583 Just a moment. 36 00:03:18,833 --> 00:03:23,166 Okay, so, the longitude/latitude coordinates Rik heard... 37 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 - It's all they said! - Nobody's blaming you. 38 00:03:25,791 --> 00:03:28,000 There are only two decimal places. 39 00:03:29,666 --> 00:03:33,458 Horst says that's about 250 metres in each direction. 40 00:03:33,541 --> 00:03:35,791 But that's not a problem if we know what to look for, 41 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 - if we have a description or... - But we don't. 42 00:03:39,125 --> 00:03:40,500 - We don't. - We don't. 43 00:03:41,041 --> 00:03:45,250 I trained soldiers in reconnaissance. I can find the bunker. 44 00:03:45,333 --> 00:03:47,000 You've "helped" us enough. Shut up. 45 00:03:47,708 --> 00:03:49,125 I'll let Mathieu know. 46 00:03:49,208 --> 00:03:51,083 You keep searching online. 47 00:03:51,583 --> 00:03:54,083 Try to find out exactly where it is. 48 00:03:54,666 --> 00:03:57,750 They've kept this place secret for 60, 70 years, 49 00:03:57,833 --> 00:04:01,250 and you think we can find it from just a few pictures on the web? 50 00:04:01,333 --> 00:04:04,833 We'd better. Because if we don't, we're dead. 51 00:04:12,416 --> 00:04:14,875 We'll land at an air force base 15 kilometres from the bunker. 52 00:04:14,958 --> 00:04:16,291 In Belarus? 53 00:04:16,375 --> 00:04:18,291 - In Bulgaria. - Where's that? 54 00:04:18,375 --> 00:04:20,416 - Next to Turkey. - Does it matter? 55 00:04:20,916 --> 00:04:22,000 What matters... 56 00:04:23,958 --> 00:04:25,791 is that we'll only have 30 minutes 57 00:04:25,875 --> 00:04:29,833 to get from the air base to the bunker before sunrise. 58 00:04:29,916 --> 00:04:31,017 How are we going to get there? 59 00:04:31,041 --> 00:04:33,083 - Dominik can't walk far. - Yes, I can! 60 00:04:33,166 --> 00:04:36,166 We're landing in an air base. There'll be vehicles. 61 00:04:36,250 --> 00:04:37,934 - And if there aren't? - I'll carry him. 62 00:04:37,958 --> 00:04:40,041 - We won't have time. - Then we'll... 63 00:04:40,125 --> 00:04:41,166 We have to... 64 00:04:41,250 --> 00:04:43,083 - Even if we run... - Enough! 65 00:04:45,583 --> 00:04:48,083 Mathieu may see it as his job to encourage you, 66 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 protect you, 67 00:04:52,750 --> 00:04:56,000 but it's not my job and I'm not a leader. 68 00:04:57,291 --> 00:05:00,333 I'm just here to tell you that if this bunker doesn't work out, 69 00:05:00,416 --> 00:05:04,500 we won't have enough fuel or time for a plan B. 70 00:05:12,208 --> 00:05:15,500 So, when we land, everyone be ready to go. 71 00:05:23,208 --> 00:05:24,666 The dam may be lit up. 72 00:05:25,416 --> 00:05:27,096 If we do a flyby, we may be able to see it. 73 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 We'll be lucky to make it to the airbase. Headwinds. 74 00:05:30,458 --> 00:05:31,708 We should've gotten more fuel. 75 00:05:32,833 --> 00:05:35,125 Jakub said he filled the truck. 76 00:05:35,208 --> 00:05:36,458 We should've taken two. 77 00:05:36,541 --> 00:05:40,291 You did well, Sylvie. You did everything you could. 78 00:05:40,375 --> 00:05:41,375 It wasn't enough. 79 00:05:41,458 --> 00:05:43,916 We've no time for you to feel sorry for yourself. 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,708 I'm not, okay? I... 81 00:05:47,125 --> 00:05:48,958 I just feel sorry for them. 82 00:05:49,041 --> 00:05:52,666 Those people are grateful to you. You're a leader. 83 00:05:52,750 --> 00:05:53,833 Right... 84 00:05:53,916 --> 00:05:58,000 Why the air force didn't see that, I'll never know. 85 00:06:01,625 --> 00:06:04,041 I told you I was kicked out, but I wasn't. 86 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 What? 87 00:06:10,458 --> 00:06:11,625 Can I have a word? 88 00:06:13,208 --> 00:06:15,708 - Sure. - Away from Dominik. 89 00:06:22,958 --> 00:06:26,250 Nobody can carry anyone for 15 kilometres in so little time. 90 00:06:27,666 --> 00:06:29,458 You'll figure something out. You're tough. 91 00:06:30,208 --> 00:06:32,333 You don't need me to tell you that. 92 00:06:33,750 --> 00:06:36,583 Who stared Terenzio down earlier without any fear? 93 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 I need to tell you something. 94 00:06:44,208 --> 00:06:45,708 I had surgery about a month ago. 95 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 I'm not one to judge. 96 00:06:50,208 --> 00:06:51,208 No, not that. 97 00:06:51,625 --> 00:06:54,958 I needed money for Dominik's treatment. 98 00:06:59,083 --> 00:07:00,625 I sold a kidney. 99 00:07:04,541 --> 00:07:09,333 They told me I was the right size, I was healthy, drug-free... 100 00:07:09,416 --> 00:07:10,958 They gave me 15,000 euros. 101 00:07:16,875 --> 00:07:21,583 Now I can see why you were so upset we didn't go to Moscow. 102 00:07:22,125 --> 00:07:25,083 That wasn't about me. It's never been about me. 103 00:07:25,791 --> 00:07:28,583 You need to know Dominik isn't the only one who's weak. 104 00:07:30,708 --> 00:07:34,875 I don't think I can run far either. 105 00:07:36,958 --> 00:07:38,291 Then I'll carry you, too. 106 00:07:39,208 --> 00:07:40,875 No, that's not what I'm asking you. 107 00:07:41,708 --> 00:07:46,166 If I can't keep up, I want you to promise... 108 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 that you'll carry my son. 109 00:07:51,750 --> 00:07:54,666 I will. I'll do it. 110 00:07:56,250 --> 00:07:57,958 You can count on me. 111 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 I know. 112 00:08:04,250 --> 00:08:05,583 Sorry to interrupt. 113 00:08:07,208 --> 00:08:10,958 Ayaz... can we have a quick chat? 114 00:08:14,125 --> 00:08:16,750 We barely saw each other for the first eight months. 115 00:08:16,833 --> 00:08:19,375 He was stationed in Mali. I was in Afghanistan. 116 00:08:21,416 --> 00:08:23,666 Then we were both stationed in Belgium. 117 00:08:25,458 --> 00:08:26,500 And it was... 118 00:08:32,125 --> 00:08:34,250 One day, he started complaining... 119 00:08:35,708 --> 00:08:37,791 about being tired and losing weight. 120 00:08:40,666 --> 00:08:42,458 I told him not to worry. 121 00:08:47,666 --> 00:08:49,166 I kept teasing him, 122 00:08:49,250 --> 00:08:52,090 telling him he never should've dated a girl four years younger than him. 123 00:08:54,375 --> 00:08:57,500 He ignored the pain for weeks because of me. 124 00:09:04,833 --> 00:09:06,166 Pancreatic cancer. 125 00:09:08,041 --> 00:09:09,583 It ate him up inside. 126 00:09:10,250 --> 00:09:12,333 I quit the day after he died. 127 00:09:18,958 --> 00:09:22,041 I'm the last person anyone should ever listen to. 128 00:09:33,000 --> 00:09:34,500 I'm sorry for your loss. 129 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 I really am. 130 00:09:42,250 --> 00:09:43,291 But... 131 00:09:46,125 --> 00:09:48,416 I think that in my entire life... 132 00:09:50,791 --> 00:09:53,250 that's the stupidest thing I've ever heard. 133 00:09:55,666 --> 00:09:57,208 You have to forgive yourself. 134 00:09:59,416 --> 00:10:03,791 Shit. If this is the end, you're gonna die thinking that? 135 00:10:07,875 --> 00:10:11,791 There's not many places we can get a bit of privacy. 136 00:10:11,875 --> 00:10:13,750 You could go below with Terenzio. 137 00:10:16,625 --> 00:10:19,625 - I should be down there. - What? 138 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 In fact, I should be down there, with him. 139 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 Ayaz... 140 00:10:28,041 --> 00:10:32,500 I need you to forgive me for abandoning you at NATO. 141 00:10:37,375 --> 00:10:39,875 Terenzio told you I'd already left. 142 00:10:39,958 --> 00:10:41,666 - How could you know? - I saw you. 143 00:10:44,458 --> 00:10:47,166 On the computer monitor. 144 00:10:47,250 --> 00:10:50,291 It was just for a second, I wasn't sure, but... 145 00:10:50,375 --> 00:10:51,833 Why didn't you say anything? 146 00:10:54,875 --> 00:11:01,041 I guess that if you had been dead, 147 00:11:01,791 --> 00:11:04,208 I wouldn't have had to face you again... 148 00:11:05,833 --> 00:11:09,916 after having tried to banish you from the plane. 149 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 I forgive you, Rik. 150 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 Huh? 151 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 - Just like that? - Isn't that what you want? 152 00:11:35,291 --> 00:11:36,583 Well, yes, but... 153 00:11:39,083 --> 00:11:40,666 "an eye for an eye." 154 00:11:40,750 --> 00:11:42,541 - What? - We have to even the score. 155 00:11:43,791 --> 00:11:44,625 You have to hurt me. 156 00:11:44,708 --> 00:11:46,833 - Rik... - No, I'm serious. 157 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Hurt me back. 158 00:12:02,375 --> 00:12:04,333 Twenty years ago, I went to prison. 159 00:12:05,583 --> 00:12:09,166 I insisted that my wife and kids didn't visit. 160 00:12:10,458 --> 00:12:11,583 But I promised them... 161 00:12:12,375 --> 00:12:15,875 that when I got out, we'd continue like nothing had happened. 162 00:12:18,500 --> 00:12:19,416 Three years later, 163 00:12:19,500 --> 00:12:23,666 I walked out of that prison and never went home again. 164 00:12:24,166 --> 00:12:26,250 And now, I never can. 165 00:12:32,625 --> 00:12:37,416 It takes courage to face your mistakes and you've just done that. 166 00:12:38,916 --> 00:12:42,458 Let's just agree to move on, okay? 167 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 Okay. 168 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 Agreed. 169 00:12:50,791 --> 00:12:53,083 Since we're confessing, 170 00:12:55,458 --> 00:12:58,416 I also lied about why I was going to Russia. 171 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 It wasn't for a security conference. 172 00:13:06,083 --> 00:13:08,208 I'd met a woman online. 173 00:13:10,000 --> 00:13:12,625 Yes, it's embarrassing, I know. 174 00:13:12,708 --> 00:13:13,958 Why is it embarrassing? 175 00:13:14,041 --> 00:13:18,125 Well... maybe it isn't. 176 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 Did you love her? 177 00:13:22,333 --> 00:13:26,791 Well, it didn't last long, but she was everything I was looking for. 178 00:13:27,375 --> 00:13:31,541 She was kind, honourable, a hard worker. 179 00:13:32,291 --> 00:13:34,791 She owned her own nail salon. 180 00:13:39,166 --> 00:13:41,708 - She is beautiful. - Yes, she is beautiful. 181 00:13:47,791 --> 00:13:48,831 We're landing soon. 182 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 You guys gonna help or... are you buying earrings? 183 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 What? 184 00:13:56,500 --> 00:13:58,041 That's an earrings advert. 185 00:13:58,750 --> 00:14:02,166 I've actually met that model a few times. A total train wreck. 186 00:14:15,333 --> 00:14:16,333 Thanks, Ines. 187 00:14:18,416 --> 00:14:19,833 What's up with him? 188 00:14:20,833 --> 00:14:23,666 Everyone, to maximise our time on the ground, 189 00:14:23,750 --> 00:14:25,333 we're making a faster descent. 190 00:14:26,250 --> 00:14:29,791 Once we're on the ground, we'll skip searching for stairs 191 00:14:29,875 --> 00:14:31,958 and exit via the cargo bay. 192 00:14:32,541 --> 00:14:34,875 That means leaving via the hole cut into the avionics bay. 193 00:14:35,875 --> 00:14:37,635 What will I do for my breathing? 194 00:14:37,666 --> 00:14:39,267 We can't take any luggage. 195 00:14:39,291 --> 00:14:41,051 You can bring your concentrator. 196 00:14:41,083 --> 00:14:43,142 No exceptions. We don't have time. 197 00:14:43,166 --> 00:14:44,291 We're all in the same boat. 198 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Fuel. 199 00:14:49,166 --> 00:14:52,166 - He said, "Bring nothing." - I know. 200 00:14:54,416 --> 00:14:57,708 But a special boy gets a special exception. 201 00:14:57,791 --> 00:14:58,791 Okay? 202 00:14:59,333 --> 00:15:00,693 We'll make it. 203 00:15:02,291 --> 00:15:06,291 We're running on fumes, but we'll make it. I'll speak to you soon. 204 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Once we land, I won't be able to move as fast... 205 00:15:14,833 --> 00:15:17,375 I'll be there to help you. So will Horst, Jakub... 206 00:15:17,458 --> 00:15:19,583 You'll need to help the weaker passengers. 207 00:15:19,666 --> 00:15:22,291 - But... - I'm not saying I'm giving up. 208 00:15:23,666 --> 00:15:26,791 But I need you to promise that if I slow you down, 209 00:15:26,875 --> 00:15:28,958 - you'll leave me... - Don't think about it. 210 00:15:29,041 --> 00:15:32,791 I have to think about it. I've no idea what awaits us. 211 00:15:32,875 --> 00:15:34,625 - You have to promise. - Stop. 212 00:15:38,791 --> 00:15:40,041 If you don't, 213 00:15:40,708 --> 00:15:41,916 I may as well... 214 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 - crash the plane. - What? 215 00:15:44,333 --> 00:15:47,833 If I'm going to kill everyone, I should make it fast. 216 00:15:47,916 --> 00:15:50,625 Okay, fine. 217 00:15:51,458 --> 00:15:52,625 But it won't happen. 218 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 I'll be back. 219 00:16:05,833 --> 00:16:06,916 Ayaz? Rik? 220 00:16:12,458 --> 00:16:15,166 - Are we synchronised for remaining time? - Thirty-nine minutes. 221 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 - Check. - Likewise. 222 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 And the location? 223 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 Ayaz and I both have directions to the dam. 224 00:16:22,125 --> 00:16:23,125 One last thing. 225 00:16:23,750 --> 00:16:26,750 To go through the avionics bay, we have to pass Terenzio. 226 00:16:27,875 --> 00:16:29,125 What do we do with him? 227 00:16:33,625 --> 00:16:36,750 If it were up to me? I'd leave him down there. 228 00:16:37,625 --> 00:16:40,083 He's had plenty of chances to prove he's not an arsehole. 229 00:16:40,583 --> 00:16:42,791 - He's failed every time. - And he's dangerous. 230 00:16:43,708 --> 00:16:45,583 I think it's up to Ayaz. 231 00:16:48,375 --> 00:16:50,166 It's you he tried to kill. 232 00:16:52,333 --> 00:16:53,375 I don't know. 233 00:16:55,000 --> 00:16:59,916 I don't know what's in the next life, but if we're going there today, 234 00:17:00,500 --> 00:17:03,750 I don't want my last action to be sentencing someone to death. 235 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Okay. 236 00:17:11,708 --> 00:17:13,041 But the handcuffs stay on. 237 00:17:14,125 --> 00:17:18,375 It's one thing to forgive, it's another thing entirely to forget. 238 00:17:26,791 --> 00:17:28,291 What did Jakub say about the bunker? 239 00:17:28,375 --> 00:17:30,458 Last I checked, they'd found nothing specific. 240 00:17:33,083 --> 00:17:34,291 One problem at a time. 241 00:17:38,291 --> 00:17:41,458 Passengers of Flight 21, we'll be landing in a moment. 242 00:17:41,541 --> 00:17:45,333 Remember, we have just 30 minutes, so bring nothing that would slow you down. 243 00:17:45,416 --> 00:17:48,216 Everything will be all right. I promise. You hear me? 244 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 Once we find vehicles, 245 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 we'll divide into groups, and then find the bunker... 246 00:17:52,125 --> 00:17:53,583 or at least try our best. 247 00:17:53,666 --> 00:17:58,083 I take comfort in knowing that wherever we end up, 248 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 we'll end up there together. 249 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Isn't that a Globemaster? 250 00:18:05,708 --> 00:18:08,083 - It is indeed. - That's a good sign. 251 00:18:08,166 --> 00:18:10,625 At least we know we're at the right airport. 252 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 Okay, split into two groups. 253 00:18:17,625 --> 00:18:19,833 Everyone hear that? Not a second to spare. 254 00:18:19,916 --> 00:18:23,083 - Who has the key to the cuffs? - Who cares? They're staying on. 255 00:18:24,666 --> 00:18:26,146 Don't forget to check the fuel gauge. 256 00:18:26,708 --> 00:18:27,828 You don't look well. 257 00:18:28,208 --> 00:18:30,750 Nor do you, but that's nothing new. 258 00:18:30,833 --> 00:18:32,625 Guess I shouldn't complain, 259 00:18:32,708 --> 00:18:36,041 with you being the bigger man and not leaving me here, huh? 260 00:18:36,541 --> 00:18:39,750 I wasn't the one who said we should save you. It was Ayaz. 261 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 The man you left for dead. 262 00:18:44,458 --> 00:18:45,618 What time do you have? 263 00:18:46,458 --> 00:18:47,559 Thirty-four minutes. 264 00:18:47,583 --> 00:18:48,583 And a full tank of fuel! 265 00:18:48,666 --> 00:18:51,041 - You? - Same here. 266 00:18:52,541 --> 00:18:53,916 Worry about yourself. 267 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 I'm not doing it for me. 268 00:18:55,583 --> 00:18:58,333 The idea that you'll have to say a mechanic saved a pilot's life 269 00:18:58,416 --> 00:19:00,125 gives me the will to live. 270 00:19:00,208 --> 00:19:02,166 Come on! Let's go! 271 00:19:05,708 --> 00:19:08,375 - You know the way? - Got it right here. 272 00:19:12,000 --> 00:19:13,291 Everyone in? 273 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Okay! 274 00:19:21,625 --> 00:19:26,333 If we don't meet again, you did a great job. Thank you. 275 00:19:33,916 --> 00:19:35,351 - Can you see them? - Yeah. 276 00:19:35,375 --> 00:19:37,250 But I lose sight of them on the corners. 277 00:19:37,333 --> 00:19:38,375 Three more kilometres. 278 00:19:38,458 --> 00:19:39,517 No mobile reception. 279 00:19:39,541 --> 00:19:40,916 - Fuck, damn it! - What? 280 00:19:42,083 --> 00:19:44,625 - Nothing. - That's "nothing"? 281 00:19:47,125 --> 00:19:49,416 We were in such a hurry, since we said no bags... 282 00:19:50,458 --> 00:19:51,708 I forgot Henri's ashes. 283 00:19:54,583 --> 00:19:56,916 We'll go back for them after finding the bunker, 284 00:19:57,000 --> 00:19:58,208 as soon as it's dark again. 285 00:19:58,833 --> 00:20:00,708 - Yeah, we will. - Okay. 286 00:20:02,916 --> 00:20:04,000 Can you sit still? 287 00:20:04,833 --> 00:20:07,250 I'd like to see you try to keep your balance 288 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 while wearing handcuffs. 289 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 - I bet you would! - Laura, leave him be. 290 00:20:13,583 --> 00:20:15,416 As if I think of you that way! 291 00:20:15,500 --> 00:20:17,541 How could you have time... 292 00:20:18,125 --> 00:20:20,291 between trying to kill people and sleeping with Ines? 293 00:20:20,375 --> 00:20:21,392 Sleep with who? 294 00:20:21,416 --> 00:20:23,616 - I've seen you drool over her. - Laura, please. 295 00:20:24,791 --> 00:20:28,541 Putting aside the kind of guy you are, she's half your age. 296 00:20:28,625 --> 00:20:30,425 Less of an age gap than the guy you were with. 297 00:20:31,416 --> 00:20:34,208 - Why are you fighting? - He was my employer. 298 00:20:34,291 --> 00:20:37,000 - Your employer. Yeah, right. - Why don't you get out here? 299 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 Nobody wants you here. You've been nothing but trouble. 300 00:20:40,333 --> 00:20:42,875 Trouble? Like when I saved your life? 301 00:20:42,958 --> 00:20:45,916 What? You only saved us 'cause we were already on board. 302 00:20:46,000 --> 00:20:47,041 Right, yeah. 303 00:20:47,125 --> 00:20:51,041 Besides, did you ever think maybe we didn't want saving? 304 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 Huh? 305 00:20:55,416 --> 00:20:59,083 Maybe some of us would have preferred staying with our families. 306 00:21:06,875 --> 00:21:07,875 All good? 307 00:21:09,291 --> 00:21:10,333 So far. 308 00:21:10,416 --> 00:21:11,666 Do you have a signal? 309 00:21:12,375 --> 00:21:13,415 How much time left? 310 00:21:13,458 --> 00:21:14,791 No. Too rural. 311 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 - Twenty-four minutes to sunrise. - Okay. 312 00:21:16,958 --> 00:21:18,333 What should we be looking for? 313 00:21:22,625 --> 00:21:23,791 Huh? 314 00:21:23,875 --> 00:21:25,958 Any unusual formation... 315 00:21:27,125 --> 00:21:28,000 What? 316 00:21:28,083 --> 00:21:29,309 - Mum! - What's wrong? 317 00:21:29,333 --> 00:21:30,500 - Ayaz? - Ayaz! 318 00:21:30,583 --> 00:21:32,083 - Ayaz? - Mum! 319 00:21:32,166 --> 00:21:33,226 - Ayaz? - Ayaz, look out! 320 00:21:33,250 --> 00:21:35,500 - Ayaz! - Watch where you're going! 321 00:21:45,666 --> 00:21:47,517 I haven't seen them in a while. Maybe slow down. 322 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 They know the way! 323 00:21:49,250 --> 00:21:51,125 This is where the road splits. 324 00:21:51,708 --> 00:21:52,916 Just one more kilometre. 325 00:21:53,000 --> 00:21:54,833 Good. Great. 326 00:21:54,916 --> 00:21:56,791 - Which way, again? - Right. 327 00:22:04,875 --> 00:22:06,208 My head. 328 00:22:06,291 --> 00:22:07,767 - We've gotta get out! - Okay. 329 00:22:07,791 --> 00:22:09,000 Let's move! 330 00:22:11,416 --> 00:22:12,333 - What happened? - No idea. 331 00:22:12,416 --> 00:22:13,541 Dominik! 332 00:22:15,375 --> 00:22:16,375 My fucking head! 333 00:22:16,416 --> 00:22:18,791 - What happened? - No idea, he just froze. 334 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 You okay, Ayaz? 335 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 It happened again? 336 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 What do you mean, "again"? 337 00:22:23,625 --> 00:22:25,017 Wake up. Can you hear me? 338 00:22:25,041 --> 00:22:28,625 Can you hear me, baby? Can you hear me? 339 00:22:30,458 --> 00:22:33,125 We'll discuss it en route, but by the sounds of that, 340 00:22:33,208 --> 00:22:35,041 - we'll have to go by foot. - What? 341 00:22:35,125 --> 00:22:38,250 - Start the engine! - No, it won't move. We'll have to walk. 342 00:22:38,333 --> 00:22:39,892 - Are you crazy? - No time to argue. 343 00:22:39,916 --> 00:22:41,666 Let's go. Come on! We have to go now. 344 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Come on! 345 00:22:48,375 --> 00:22:49,666 The gate is open! 346 00:22:49,750 --> 00:22:51,583 Eighteen minutes until sunrise! 347 00:22:55,833 --> 00:22:57,541 Hey, the gate! Stop! 348 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 - What? - The gate. Stop! 349 00:23:00,125 --> 00:23:01,125 What happened? 350 00:23:02,208 --> 00:23:03,684 We have to keep it open for the others. 351 00:23:03,708 --> 00:23:05,017 Let's pull it off its tracks! 352 00:23:09,791 --> 00:23:10,625 My God! 353 00:23:10,708 --> 00:23:12,628 Don't touch anything, it's electrified! 354 00:23:13,666 --> 00:23:14,833 Osman, wake up! 355 00:23:14,916 --> 00:23:16,333 We have to get it open! 356 00:23:16,416 --> 00:23:18,616 - There must be some controls. - Osman! 357 00:23:19,916 --> 00:23:20,916 Osman! 358 00:23:21,833 --> 00:23:23,791 - Let me do it. - After what you told me? 359 00:23:23,875 --> 00:23:26,583 - You said I was tough! - Yeah. 360 00:23:26,666 --> 00:23:30,708 You're in no shape to carry anyone. Someone should carry you. 361 00:23:31,333 --> 00:23:32,375 Have you had that long? 362 00:23:33,541 --> 00:23:35,791 Since yesterday. Just a couple of times. 363 00:23:35,875 --> 00:23:37,666 I'm gonna kill Terenzio. 364 00:23:37,750 --> 00:23:38,583 Ayaz! 365 00:23:38,666 --> 00:23:39,706 - Go on. - Let's go. 366 00:23:40,458 --> 00:23:41,583 Which way? 367 00:23:42,958 --> 00:23:44,041 Call the others. 368 00:23:44,125 --> 00:23:45,166 No signal. 369 00:23:45,250 --> 00:23:47,375 - Oh, shit! - Think, Ayaz. 370 00:23:47,458 --> 00:23:49,875 - You don't remember, do you? - Right, I think. 371 00:23:49,958 --> 00:23:52,291 - You think? - Or maybe left... 372 00:23:52,375 --> 00:23:54,333 - What do we do? - Choose a path. 373 00:23:54,416 --> 00:23:56,476 - I can't remember. - Do you feel like it's this way? 374 00:23:56,500 --> 00:23:58,434 - I'm sorry. - There's no point pressuring him. 375 00:23:58,458 --> 00:23:59,541 We don't have long, though! 376 00:24:00,250 --> 00:24:02,000 - Left. - Left? 377 00:24:02,083 --> 00:24:03,291 - Left, I think. - Okay. 378 00:24:03,375 --> 00:24:06,041 - Let's go. No time to argue. - How much time do we have? 379 00:24:06,125 --> 00:24:08,750 - Sylvie said 35 minutes, right? - It was 25! 380 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Okay. Might as well all go together... Come on. 381 00:24:13,500 --> 00:24:15,875 He still has a pulse, but it's weak. 382 00:24:15,958 --> 00:24:16,958 You did it. 383 00:24:18,166 --> 00:24:19,208 Okay, let's go. 384 00:24:19,291 --> 00:24:21,500 - How's Osman? - Unconscious, but I've got a pulse. 385 00:24:21,583 --> 00:24:23,083 Let's put him in the back. 386 00:24:26,166 --> 00:24:27,291 What's going on? 387 00:24:29,041 --> 00:24:31,517 - Shit! You have to hold the button. - We can't jam it? 388 00:24:31,541 --> 00:24:35,166 It's a security mechanism. It's there to stop people doing what we're doing. 389 00:24:35,250 --> 00:24:36,291 So, what do we do? 390 00:24:36,791 --> 00:24:38,208 Park the Jeep across it? 391 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 The others won't fit. It'll be electrified. 392 00:24:40,625 --> 00:24:43,000 We've only got 16 minutes! 16 minutes! 393 00:24:43,083 --> 00:24:44,767 How would we find the bunker on foot? 394 00:24:44,791 --> 00:24:46,250 How would we move him? 395 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 I'll press it. 396 00:24:50,875 --> 00:24:52,041 The button, I'll do it. 397 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 Once they're here, I'll hop in their Jeep. 398 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 You don't have to. 399 00:24:58,375 --> 00:25:01,666 They'll only be a few minutes. I'll jump in with them. 400 00:25:02,958 --> 00:25:05,250 That should absolve me. 401 00:25:11,333 --> 00:25:12,333 Okay. 402 00:25:13,208 --> 00:25:14,208 Unlock his cuffs. 403 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Okay. 404 00:25:21,541 --> 00:25:24,708 We'll park by the bunker entrance, if we find it. 405 00:25:24,791 --> 00:25:26,458 So just look for the Jeep. 406 00:25:26,541 --> 00:25:27,708 Sounds like a plan. 407 00:25:27,791 --> 00:25:30,125 You guys load Osman up. Give me the key. 408 00:25:34,958 --> 00:25:38,458 You abandoned Ayaz, now you save Ayaz, and you're even, right? 409 00:25:39,458 --> 00:25:41,833 Rik said God forgives those who repent. 410 00:25:46,041 --> 00:25:47,083 Give me your wrist. 411 00:25:49,166 --> 00:25:50,166 Thank you. 412 00:25:52,125 --> 00:25:54,250 Hey! What are you doing? 413 00:25:54,833 --> 00:25:56,273 If all you want is to save yourself, 414 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 how can we trust you to stay and save the others? 415 00:26:01,083 --> 00:26:02,483 They'll unlock you. 416 00:26:02,750 --> 00:26:04,125 Know what you are? 417 00:26:08,208 --> 00:26:10,375 Yes. A leader. 418 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 A bitch! You're a bitch! 419 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 There's a fence! 420 00:26:21,708 --> 00:26:22,892 There's a chain on it. It looks locked. 421 00:26:22,916 --> 00:26:24,958 - Where's the entrance? - There isn't one. 422 00:26:26,125 --> 00:26:27,333 It was the wrong way. 423 00:26:27,416 --> 00:26:30,000 Let's turn around and go back, then! 424 00:26:34,416 --> 00:26:35,458 Shit. 425 00:26:35,541 --> 00:26:36,601 No steering wheel. 426 00:26:36,625 --> 00:26:37,916 There's no time, anyway. 427 00:26:38,000 --> 00:26:40,333 So, what? You want to climb the fence? 428 00:26:41,125 --> 00:26:43,750 I'll go first. I'll put my shirt on the fence. 429 00:26:43,833 --> 00:26:44,875 Ayaz, stop! 430 00:26:45,541 --> 00:26:48,208 The fence, it's electrified. It says on that sign. 431 00:26:48,291 --> 00:26:50,458 - Fuck! What can we do? - Let's go back! 432 00:26:50,541 --> 00:26:53,000 No! Wait. 433 00:26:53,500 --> 00:26:54,833 The sun is going to rise. 434 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Give me a second to think. 435 00:26:59,583 --> 00:27:01,083 Nine minutes and 45 seconds. 436 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 Sun can't be much longer. 437 00:27:03,666 --> 00:27:05,906 Trucks from the airport. That's promising, yeah? 438 00:27:06,166 --> 00:27:08,208 Yeah, that's it. You're right. 439 00:27:25,333 --> 00:27:27,333 The others should see us parked here. 440 00:27:27,958 --> 00:27:28,958 What's that? 441 00:27:29,375 --> 00:27:31,125 A vent. That's a good sign! 442 00:27:31,208 --> 00:27:33,083 There are some stairs over here. 443 00:27:41,291 --> 00:27:42,958 Hurry up, Ayaz! 444 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 Come on. 445 00:27:46,166 --> 00:27:49,708 Okay, listen carefully. It's simple. It's science. 446 00:27:49,791 --> 00:27:51,916 As long as we stand on something non-conductive... 447 00:27:53,333 --> 00:27:57,208 and we don't touch wires of the opposite polarity at the same time, 448 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 we can climb the fence. 449 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 We can't. The sun's about to come up. 450 00:28:00,916 --> 00:28:02,458 Just do something! 451 00:28:03,041 --> 00:28:05,916 So, how do we do it? How do we ground ourselves? 452 00:28:07,250 --> 00:28:10,583 Those tyres. If we get them off, we can stand on them. 453 00:28:11,125 --> 00:28:14,541 - Rubber's a great barrier. - How do we get them off? 454 00:28:14,625 --> 00:28:15,458 Find a jack! 455 00:28:15,541 --> 00:28:17,861 We'll cover that razor wire with shirts and jackets. 456 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 A door! 457 00:28:26,875 --> 00:28:29,041 Careful! It might be electrified. 458 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 There's no time. 459 00:28:38,041 --> 00:28:39,708 Locked! 460 00:28:39,791 --> 00:28:42,208 Try and find something to break the lock. 461 00:28:53,333 --> 00:28:54,708 Come on, Ayaz! 462 00:28:57,000 --> 00:28:58,791 Careful, careful. 463 00:28:58,875 --> 00:29:00,000 Drop it. Be careful. 464 00:29:01,666 --> 00:29:02,666 Okay. 465 00:29:14,375 --> 00:29:17,416 See how I'm never touching two wires at the same time? 466 00:29:24,458 --> 00:29:26,333 Got it? One by one. 467 00:29:29,291 --> 00:29:30,291 Here. 468 00:29:31,041 --> 00:29:32,833 - Slowly. - Okay, guys. 469 00:29:34,541 --> 00:29:35,625 There you go. 470 00:29:37,458 --> 00:29:38,500 Stop! 471 00:29:38,583 --> 00:29:39,875 Wait a second! 472 00:29:39,958 --> 00:29:43,291 Hit inwards or you'll break the lock. 473 00:29:48,458 --> 00:29:49,538 Come on, let's go. 474 00:29:57,458 --> 00:29:59,416 - What are you doing? - I'll wait for the others. 475 00:29:59,500 --> 00:30:00,625 You can't! 476 00:30:01,208 --> 00:30:03,000 Rik, how long till sunrise? 477 00:30:03,083 --> 00:30:06,125 - Three minutes and 27 seconds. - I'll be back in time. 478 00:30:06,208 --> 00:30:08,291 - How will you know? - Go! That's an order. 479 00:30:35,416 --> 00:30:39,208 Piece of shit! You're a piece of shit! 480 00:30:43,208 --> 00:30:44,250 Come on! 481 00:31:00,916 --> 00:31:02,041 Over here! 482 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 Sylvie! 483 00:31:08,916 --> 00:31:10,156 - Come on! - All right! 484 00:31:33,041 --> 00:31:35,208 - Where are the others? - Inside. 485 00:31:35,291 --> 00:31:36,291 Where's Terenzio? 486 00:31:36,375 --> 00:31:38,775 - Wasn't he with you? - No. Inside, quickly! 487 00:31:39,541 --> 00:31:41,666 - What happened to your clothes? - Long story. 488 00:31:50,333 --> 00:31:51,333 Ayaz. 489 00:31:52,791 --> 00:31:55,125 At least let me help you. 490 00:31:55,625 --> 00:31:58,208 Okay. Dominik. 491 00:32:20,791 --> 00:32:24,625 All right then! Give me your best! 492 00:32:27,208 --> 00:32:28,500 I'm not scared. 493 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 I'm ready. 494 00:32:38,333 --> 00:32:41,291 Ready for whatever you've got. 495 00:32:45,791 --> 00:32:47,625 Bastards! 496 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 - Where are the others? - I don't know. 497 00:33:05,875 --> 00:33:07,555 There's a door. We're nearly there. 498 00:33:14,041 --> 00:33:16,333 Oh! Back up! 499 00:33:22,000 --> 00:33:23,208 Who is Sylvie? 500 00:33:26,083 --> 00:33:27,083 Me. 501 00:33:30,375 --> 00:33:31,708 They said you were in charge. 502 00:33:32,750 --> 00:33:35,041 Yes. Where are the others? 503 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 Inside. 504 00:33:38,583 --> 00:33:40,041 Where is the Italian soldier? 505 00:33:44,333 --> 00:33:45,333 He's not here? 506 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 No. 507 00:34:02,750 --> 00:34:05,875 - I heard you could use some rest. - Yes. 508 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 You won't get any here. 509 00:34:13,541 --> 00:34:14,541 Come on. 510 00:34:16,041 --> 00:34:17,434 - There they are. - They made it! 511 00:34:17,458 --> 00:34:18,458 It's a miracle! 512 00:34:18,500 --> 00:34:19,851 What are you all doing? 513 00:34:19,875 --> 00:34:23,000 Your pilot told us you all spent last week running for your lives. 514 00:34:23,083 --> 00:34:24,083 Yes. 515 00:34:24,666 --> 00:34:25,791 Well... 516 00:34:26,708 --> 00:34:28,083 We're gonna solve the problem. 517 00:34:31,333 --> 00:34:32,541 But we need your help. 36950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.