All language subtitles for Into the Night - 01x04 - Ayaz.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,958 --> 00:00:30,166 Is Alina still here? 2 00:00:30,250 --> 00:00:32,750 Costine took her to the hospital. 3 00:00:33,333 --> 00:00:34,458 He bit her nose off! 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,291 Come on, let me go! 5 00:00:36,375 --> 00:00:37,625 Let me go! 6 00:00:37,708 --> 00:00:39,351 Let him go and get him a towel. 7 00:00:41,125 --> 00:00:42,245 You the police? 8 00:00:43,708 --> 00:00:45,958 - I own the building. - I know my rights. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,934 - Your rights? - The right to call my lawyer, 10 00:00:47,958 --> 00:00:49,267 the right to call the British Embassy, 11 00:00:49,291 --> 00:00:51,541 and the right to sue the fucking shit out of you. 12 00:00:52,125 --> 00:00:53,041 Why would you do that? 13 00:00:53,125 --> 00:00:54,916 Because I caught her going through my wallet. 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,541 It's a lie! You lie! 15 00:00:56,625 --> 00:00:57,750 Oh, how would you know? 16 00:00:57,833 --> 00:00:58,916 A camera! 17 00:00:59,958 --> 00:01:01,541 You have cameras in here? 18 00:01:01,625 --> 00:01:03,708 Now I'm definitely suing you. 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,431 - Get out of my... - Wait a second. 20 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Wait outside. Close the door. 21 00:01:13,166 --> 00:01:14,566 You don't want to sue. 22 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 You want to go home, you're gonna sleep it off, yeah? 23 00:01:17,250 --> 00:01:18,541 I should call the police. 24 00:01:19,041 --> 00:01:20,750 2:25, if you call now, 25 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 the district officer on duty will be Axel, Manu or Joran... 26 00:01:24,583 --> 00:01:26,541 Actually, I believe Manu is on holiday. 27 00:01:27,208 --> 00:01:29,416 I do not give a fucking shit. 28 00:01:30,166 --> 00:01:31,583 I am out of here. 29 00:01:32,791 --> 00:01:35,208 Grand. All I need before you depart is your watch. 30 00:01:35,291 --> 00:01:37,625 - What? - It sounds like the woman you injured 31 00:01:37,708 --> 00:01:39,750 isn't going to be able to work for a while. 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,583 That will help with her expenses. 33 00:01:42,666 --> 00:01:44,083 Fuck you! 34 00:01:46,208 --> 00:01:47,791 Let me out of here! 35 00:01:50,916 --> 00:01:51,916 Let me out! 36 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 It could've been so easy. 37 00:01:56,750 --> 00:01:57,916 What are you doing? 38 00:02:42,791 --> 00:02:44,541 But he's a butcher, Sylvie. 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,500 What Ayaz did to that boy... 40 00:02:46,583 --> 00:02:48,250 We want him off the plane! 41 00:02:48,333 --> 00:02:50,208 He stays in Alaska! 42 00:02:50,291 --> 00:02:51,541 What did Mathieu say? 43 00:02:51,625 --> 00:02:52,958 He's fuelling up the tanks. 44 00:02:53,041 --> 00:02:55,166 Who cares what he says? He's not the boss. 45 00:02:55,250 --> 00:02:57,833 You could let me tell you my version of the story. 46 00:02:58,833 --> 00:03:00,541 Obviously, there's context! 47 00:03:05,583 --> 00:03:06,625 Context? 48 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 For a murder? 49 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 There was no murder, Rik. 50 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 I can explain. 51 00:03:12,250 --> 00:03:13,541 Explain this instead! 52 00:03:20,291 --> 00:03:22,875 - What's gotten into you? - What do you mean? 53 00:03:23,916 --> 00:03:27,416 Since day one, you felt something was off with that guy. 54 00:03:27,500 --> 00:03:29,791 Now we know what, but you don't care. 55 00:03:29,875 --> 00:03:32,125 Hey, arsehole. The kid's sleeping here. 56 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Don't call me an arsehole. 57 00:03:35,416 --> 00:03:38,416 There's a kid trying to sleep and you're shouting, arsehole! 58 00:03:38,500 --> 00:03:41,666 - Look, all I'm trying... - Hey! Calm down. 59 00:03:47,916 --> 00:03:52,916 I'm trying to protect the passengers, that's all. 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 - Doesn't your Bible tell you... - No. 61 00:03:55,208 --> 00:03:57,333 Not "my" Bible, "the" Bible. 62 00:03:58,000 --> 00:03:59,875 Doesn't the Bible say something about... 63 00:03:59,958 --> 00:04:02,791 not being a dick unless you happen to be perfect? 64 00:04:02,875 --> 00:04:06,250 I'm not casting the first stone, I'm talking about justice. 65 00:04:06,833 --> 00:04:09,458 I'm talking about respecting a moral code. 66 00:04:10,458 --> 00:04:11,833 It's all we have left. 67 00:04:11,916 --> 00:04:12,916 All fuelled up. 68 00:04:13,500 --> 00:04:14,916 Will that window work? 69 00:04:15,000 --> 00:04:17,625 Once I trimmed the glass, it went in nicely. 70 00:04:17,708 --> 00:04:20,833 It should hold, but it would be better to get the right part 71 00:04:20,916 --> 00:04:22,208 if we stop in Belgium. 72 00:04:22,291 --> 00:04:24,291 Aren't we heading south? To Hawaii? 73 00:04:24,375 --> 00:04:27,000 The sun will be up soon. We have to head west. 74 00:04:27,083 --> 00:04:29,416 ♪ The west is the best ♪ 75 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 The Doors. Don't you know them? 76 00:04:34,208 --> 00:04:35,848 What's that? Something from last century? 77 00:04:38,375 --> 00:04:39,375 Mathieu? 78 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 We have to leave Ayaz here. 79 00:04:42,125 --> 00:04:45,041 I need a nap. Call me when he's done showing off for Terenzio. 80 00:04:46,083 --> 00:04:47,333 It's nothing to do with him. 81 00:04:51,500 --> 00:04:53,625 But we have to do something, Mathieu. 82 00:04:53,708 --> 00:04:57,750 You and Terenzio wanted us to make decisions as a group. 83 00:04:57,833 --> 00:04:58,666 Yes, and? 84 00:04:58,750 --> 00:05:03,041 Well, argue your case, and let the group decide. 85 00:05:03,666 --> 00:05:05,500 Either way, we're taking off in 20 minutes. 86 00:05:17,083 --> 00:05:21,375 So, you admit that you not only desecrate bodies, 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,958 but you're also a pimp and a drug dealer. 88 00:05:27,416 --> 00:05:30,500 I said I was a businessman with many investments. 89 00:05:31,583 --> 00:05:34,000 - You're a criminal. - A survivor! 90 00:05:35,083 --> 00:05:40,833 Guys, why risk having someone like that among us? 91 00:05:42,750 --> 00:05:46,333 Why compromise on our core commandments... 92 00:05:47,916 --> 00:05:49,416 of right and wrong? 93 00:05:49,500 --> 00:05:52,625 I came to Belgium 25 years ago with nothing. 94 00:05:53,208 --> 00:05:55,250 I won't apologise for wanting to survive. 95 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 You can't do much else as an outsider. 96 00:05:59,708 --> 00:06:00,958 How dare you say that? 97 00:06:01,041 --> 00:06:04,166 My mother, bless her soul, also came to Belgium with nothing, 98 00:06:04,250 --> 00:06:07,625 - and she died... - With all due respect, Laura... 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,916 I imagine she died with nothing. 100 00:06:11,458 --> 00:06:13,791 - Please... - Don't talk to her like that. 101 00:06:14,708 --> 00:06:15,750 You aren't a man. 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,000 You aren't a real Muslim! 103 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 - Listen... - Finally. 104 00:06:18,458 --> 00:06:21,166 - We leave in five minutes, Terenzio. - Yes, yes. 105 00:06:21,750 --> 00:06:23,875 You told Jakub about a stop in Belgium. 106 00:06:23,958 --> 00:06:26,416 Our best shot at Hawaii is first fixing the window properly. 107 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 - Our maintenance centre is there. - We can't go back there. 108 00:06:30,125 --> 00:06:32,601 - I don't want to see what it's become. - I get that. 109 00:06:32,625 --> 00:06:35,208 But there's another reason to go back to Brussels. 110 00:06:38,250 --> 00:06:40,583 At NATO, they weren't just talking about disaster. 111 00:06:41,458 --> 00:06:42,833 They also mentioned a shelter. 112 00:06:42,916 --> 00:06:44,351 - What? - A shelter? 113 00:06:44,375 --> 00:06:45,500 Where? 114 00:06:45,583 --> 00:06:48,666 I didn't catch the details, but there must be documents. 115 00:06:51,416 --> 00:06:53,291 I've already seen this man act under pressure. 116 00:06:53,375 --> 00:06:55,666 - I've seen him excel in a crisis. - What? 117 00:06:58,000 --> 00:07:01,250 If we have to go on a mission like that, I won't make it without him. 118 00:07:01,875 --> 00:07:04,000 But... have you gone soft? 119 00:07:04,583 --> 00:07:06,291 Just because he saved your life! 120 00:07:06,375 --> 00:07:07,416 That's right. 121 00:07:08,541 --> 00:07:10,250 Why only tell us this now? 122 00:07:15,208 --> 00:07:19,166 I gave the army my all, and to no longer be considered... 123 00:07:20,458 --> 00:07:23,666 essential, well, I didn't want to accept it. 124 00:07:26,125 --> 00:07:30,333 But I do think our best chance of survival can be found at NATO. 125 00:07:31,416 --> 00:07:34,791 It would be crazy to lose our best man just before the mission. 126 00:07:34,875 --> 00:07:38,875 You don't need Ayaz to go to NATO. You've got me. 127 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 And Mathieu, Horst... 128 00:07:41,291 --> 00:07:43,041 Rik, I've trained soldiers. 129 00:07:43,625 --> 00:07:46,583 The only true fighter here, besides me, is him. 130 00:07:46,666 --> 00:07:49,250 Don't forget the soldier who saved all our lives. 131 00:07:49,333 --> 00:07:50,708 Of course, sorry. 132 00:07:51,916 --> 00:07:55,041 But I imagine she'll have to stay aboard to help you. 133 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 So, if we don't agree, 134 00:07:56,833 --> 00:08:00,541 if we don't want this man to help you, you won't help us? 135 00:08:06,708 --> 00:08:07,708 That's right. 136 00:08:09,166 --> 00:08:11,083 I'll vouch for this man. 137 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 If he does anything else, the slightest misstep, 138 00:08:14,541 --> 00:08:16,166 you can throw me off, too. 139 00:08:16,833 --> 00:08:19,166 Raise your hand if you agree with the plan. 140 00:08:25,375 --> 00:08:26,458 Okay, great. 141 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 All aboard, everyone. 142 00:08:47,791 --> 00:08:48,625 Thank you. 143 00:08:48,708 --> 00:08:51,916 You saved my life. Now, I've saved yours. We aren't friends. 144 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 We're even. 145 00:08:57,541 --> 00:08:59,250 Stay out of my way until Brussels. 146 00:09:05,541 --> 00:09:07,583 Sure thing, partner. 147 00:09:23,458 --> 00:09:24,458 Those any good? 148 00:09:26,291 --> 00:09:28,375 I hadn't eaten sweets in seven years. 149 00:09:29,041 --> 00:09:30,208 Now, who gives a shit? 150 00:09:33,083 --> 00:09:37,000 So, anyway, you're one of those Internet people, right? 151 00:09:38,125 --> 00:09:40,208 Yes, I'm what's known as "an influencer." 152 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 I should know what that means, but... 153 00:09:43,750 --> 00:09:46,583 It means people pay me to promote their products and stuff... 154 00:09:47,166 --> 00:09:48,416 on social networks. 155 00:09:49,416 --> 00:09:51,208 - Understand? - No, not really. 156 00:09:51,291 --> 00:09:52,958 - I'm really out of the loop. - Mmm. 157 00:09:53,041 --> 00:09:54,958 I guess I won't any more, either. 158 00:09:56,875 --> 00:09:58,291 - Want one? - No, thanks. 159 00:09:59,875 --> 00:10:02,041 I thought you could check for any updates. 160 00:10:02,541 --> 00:10:05,041 See if anything's been posted about NATO or Hawaii. 161 00:10:05,125 --> 00:10:06,583 - Me? - Yes, you. 162 00:10:07,166 --> 00:10:10,375 Why don't you ask Horst? Wasn't he some kind of network guy? 163 00:10:10,458 --> 00:10:11,750 He's doing something with Laura. 164 00:10:13,916 --> 00:10:14,916 Something? 165 00:10:17,125 --> 00:10:18,125 As in, "something"? 166 00:10:20,416 --> 00:10:22,541 Damn, she doesn't waste any time. 167 00:10:26,250 --> 00:10:28,583 - Horst needs a word. - I said I wasn't sure. 168 00:10:29,083 --> 00:10:30,291 Horst needs a word. 169 00:10:30,875 --> 00:10:31,875 Okay. 170 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 Better, buddy? 171 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 - Yeah. - He's fine. 172 00:10:48,041 --> 00:10:49,351 I'm going to get some water, would you like... 173 00:10:49,375 --> 00:10:51,791 We're fine. Leave us alone. 174 00:10:57,375 --> 00:11:01,375 It's a long flight to Brussels, so I suggest everyone rest. 175 00:11:01,458 --> 00:11:04,125 Osman and Jakub will be distributing dinner shortly. 176 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 So what did Laura want you to tell us? 177 00:11:11,041 --> 00:11:14,208 People are complaining about the taste of the food we got in Canada. 178 00:11:14,291 --> 00:11:15,416 I said the same. 179 00:11:15,916 --> 00:11:19,291 - I was eating an apple, it tasted like... - Nothing? 180 00:11:21,250 --> 00:11:23,570 - You could say that. - Like I was telling Laura... 181 00:11:24,750 --> 00:11:26,625 I think that's because it was nothing. 182 00:11:28,666 --> 00:11:32,375 I mean, whatever's happening with the sun is causing that, too. 183 00:11:32,958 --> 00:11:34,791 Causing what, food to rot? 184 00:11:35,375 --> 00:11:39,000 If an increase in ionising radiation is causing this sun problem, 185 00:11:39,083 --> 00:11:40,291 for whatever reason, 186 00:11:40,375 --> 00:11:43,125 it's killing people by modifying their atomic structure. 187 00:11:43,208 --> 00:11:45,500 It's causing a breakdown of their molecules. 188 00:11:46,833 --> 00:11:47,833 I'm completely lost. 189 00:11:50,916 --> 00:11:53,125 Their DNA. It's scrambling the food's DNA. 190 00:11:53,208 --> 00:11:55,500 Then why not just say that? 191 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Sorry. 192 00:12:00,416 --> 00:12:03,500 Fresh food might no longer have any nutritional value. 193 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 That can't be good. 194 00:12:05,083 --> 00:12:06,458 Oh, yeah? You think? 195 00:12:07,041 --> 00:12:09,666 The canned stuff seems fine, for now. 196 00:12:09,750 --> 00:12:11,934 - I'm not sure about anything else we find. - Great. 197 00:12:13,500 --> 00:12:14,833 Now we're going to starve! 198 00:12:15,416 --> 00:12:19,333 Right. Inventory any good food we have left from Brussels. 199 00:12:19,416 --> 00:12:20,458 Good idea. 200 00:12:20,541 --> 00:12:22,583 But keep this conversation between us. 201 00:12:23,083 --> 00:12:25,375 - We don't want any more fights. - Sure. 202 00:12:27,000 --> 00:12:29,458 I'll come help soon. I need a word with Mathieu. 203 00:12:33,791 --> 00:12:35,708 It never ends. 204 00:12:37,291 --> 00:12:38,500 Shit plane. 205 00:12:39,166 --> 00:12:40,958 We should switch in Brussels. 206 00:12:43,750 --> 00:12:50,083 Mathieu, if we're going to work together, we need to trust each other, right? 207 00:12:53,416 --> 00:12:54,416 Yes. 208 00:12:57,875 --> 00:12:59,541 For a while now, you've seemed... 209 00:13:00,833 --> 00:13:02,250 You've not been yourself. 210 00:13:03,583 --> 00:13:06,250 Plenty of reasons for that: frustration, fatigue. 211 00:13:06,333 --> 00:13:08,625 But I can't help if you don't talk to me. 212 00:13:14,166 --> 00:13:15,250 Chloé... 213 00:13:16,333 --> 00:13:17,375 the stewardess... 214 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Who we left in Brussels? 215 00:13:22,916 --> 00:13:23,916 We were close. 216 00:13:27,333 --> 00:13:28,791 Chloé was pregnant. 217 00:13:33,041 --> 00:13:35,833 You wanted honesty, didn't you? 218 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 Osman? 219 00:13:44,875 --> 00:13:46,916 I wanted to thank you for speaking up. 220 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 It's nice to know we have a good Muslim aboard. 221 00:13:56,708 --> 00:13:59,208 I'm sorry if my actions gave you the wrong idea. 222 00:14:00,208 --> 00:14:03,791 I hate what that man did, but I don't like you either. 223 00:14:05,000 --> 00:14:06,750 You're an ignorant pig. 224 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 You're my hero. 225 00:14:15,041 --> 00:14:16,041 I don't like bullies. 226 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 - I can do that. - No, don't worry. 227 00:14:20,500 --> 00:14:23,041 Just trying to pitch in without Gabrielle. 228 00:14:25,750 --> 00:14:26,833 She was nice. 229 00:14:27,416 --> 00:14:29,666 Did you know her? From the airport? 230 00:14:30,166 --> 00:14:32,791 Sadly, cabin crew don't hang out with cleaners. 231 00:14:34,708 --> 00:14:37,833 What did you do before? Before Belgium, I mean. 232 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 In Morocco? 233 00:14:40,250 --> 00:14:41,791 My family had a restaurant. 234 00:14:43,750 --> 00:14:46,000 - I was a tour guide. - Oh, yeah? 235 00:14:48,083 --> 00:14:49,375 I love Moroccan food. 236 00:14:50,041 --> 00:14:51,041 Me, too. 237 00:14:51,875 --> 00:14:53,708 Think they're making us a tagine? 238 00:14:55,708 --> 00:14:57,208 Insh'allah! 239 00:14:58,500 --> 00:15:00,833 - We are going to starve? - Shh. 240 00:15:01,500 --> 00:15:02,860 We don't want the others to panic. 241 00:15:04,750 --> 00:15:06,916 He didn't say we'd "starve." 242 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 What's going on? 243 00:15:11,375 --> 00:15:13,208 Book club. Get out. 244 00:15:13,291 --> 00:15:14,833 I need to use the toilet. 245 00:15:14,916 --> 00:15:16,291 Use the one at the front. 246 00:15:17,916 --> 00:15:19,041 Go on. 247 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 Out, out, out. 248 00:15:24,833 --> 00:15:26,708 You're the only one he listens to. 249 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 I raised three brothers, I know how to handle... 250 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 What is it? 251 00:15:34,583 --> 00:15:37,708 Just the thought of going back. I'm not sure I can. 252 00:15:38,875 --> 00:15:39,875 Excuse me. 253 00:15:46,333 --> 00:15:48,875 Going back will affect everyone differently. 254 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 Yeah. 255 00:15:54,083 --> 00:15:56,500 What food do you miss most from Brussels? 256 00:15:57,250 --> 00:15:59,333 For me, it's mussels. 257 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 There'll be no more mussels. 258 00:16:02,875 --> 00:16:04,708 - I know. - Horst said nothing fresh! 259 00:16:04,791 --> 00:16:07,375 - Even then, we aren't sure. - I know that, Sylvie. 260 00:16:08,416 --> 00:16:09,458 I was just chatting. 261 00:16:11,875 --> 00:16:13,750 Beneath my apartment, 262 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 there was a kosher Mongolian butcher. 263 00:16:19,583 --> 00:16:21,125 There was a what? 264 00:16:28,458 --> 00:16:32,083 Towards the end, Henri was eating almost nothing. 265 00:16:32,833 --> 00:16:34,500 He said nothing tasted right. 266 00:16:37,375 --> 00:16:39,666 But that shop made this marinated beef. 267 00:16:41,583 --> 00:16:43,833 Henri loved it right until the end. 268 00:16:48,833 --> 00:16:52,208 Yeah. Mongolian beef, that's what I miss most. 269 00:16:55,958 --> 00:16:58,226 Attention, passengers, we have a little problem, 270 00:16:58,250 --> 00:17:00,458 but stay seated, I'll solve it. Thank you. 271 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 What's going on? 272 00:17:14,250 --> 00:17:17,041 - What was that? - Altimeter. We're flying too high. 273 00:17:24,666 --> 00:17:25,666 What is "too high"? 274 00:17:27,666 --> 00:17:31,916 Above the birds... of course. 275 00:17:35,000 --> 00:17:36,625 Who do we think we are? 276 00:17:49,875 --> 00:17:51,375 You must be overdue for a break. 277 00:17:52,708 --> 00:17:53,875 Want to take five? 278 00:17:55,250 --> 00:17:57,333 No, I'm fine. 279 00:18:01,458 --> 00:18:03,875 Horst said he needs to talk to you. 280 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 What for? 281 00:18:06,708 --> 00:18:07,708 I don't know. 282 00:18:08,541 --> 00:18:10,250 It's probably about the food. 283 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 My stomach still hurts. 284 00:18:14,125 --> 00:18:15,500 Go see him, I've got this. 285 00:18:16,458 --> 00:18:18,791 Can't he come here? 286 00:18:19,375 --> 00:18:21,625 I am the captain, aren't I? 287 00:18:26,250 --> 00:18:28,666 - I'll be back in a sec, okay? - Yeah. 288 00:18:41,791 --> 00:18:43,958 Rik, Ayaz, come here. 289 00:18:44,958 --> 00:18:46,583 - What's up? - We have a problem. 290 00:19:01,166 --> 00:19:03,375 - Everything still okay? - It's so fucking hot. 291 00:19:06,250 --> 00:19:07,416 I'm so fed up. 292 00:19:09,083 --> 00:19:10,583 I fucking swear to you. 293 00:19:15,666 --> 00:19:18,041 This piece of shit plane. 294 00:19:18,833 --> 00:19:20,125 It's causing trouble? 295 00:19:20,208 --> 00:19:22,416 It's hot. Why is it so hot? 296 00:19:26,041 --> 00:19:27,333 How you doing, Mathieu? 297 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 That's not Horst. 298 00:19:33,166 --> 00:19:35,208 - What are you up to? - Okay, now! 299 00:19:35,291 --> 00:19:36,291 Hey... Ayaz! 300 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Stop! 301 00:19:38,125 --> 00:19:39,291 Get your hands off me! 302 00:19:39,375 --> 00:19:41,500 - Don't hurt him! - Let me go! 303 00:19:41,583 --> 00:19:43,500 I'm the captain! Get off me! 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 Get off him! 305 00:19:45,250 --> 00:19:46,726 - We're trying to help him. - What's going on? 306 00:19:46,750 --> 00:19:48,208 - Let me go. - What's wrong with him? 307 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Wait. 308 00:19:49,625 --> 00:19:51,875 - You need to rest. - I know. Christ! 309 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 I was just a bit too hot. 310 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 I'm too hot. 311 00:20:01,125 --> 00:20:02,500 - You okay, Mathieu? - Yes! 312 00:20:06,166 --> 00:20:07,291 Sure. 313 00:20:14,250 --> 00:20:16,708 I just need to splash some water on my face. 314 00:20:19,500 --> 00:20:20,875 On my face. 315 00:20:25,458 --> 00:20:26,666 He needs to sleep. 316 00:20:26,750 --> 00:20:29,125 He's only slept ten hours since we left Brussels. 317 00:20:29,208 --> 00:20:30,208 Hang on. 318 00:20:31,583 --> 00:20:33,041 There's something on the radio. 319 00:20:46,041 --> 00:20:48,521 - What is that, Morse code? - Of course not. 320 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Even on cocaine you couldn't type that fast. 321 00:20:51,916 --> 00:20:53,750 It sounds like packet data. 322 00:20:53,833 --> 00:20:54,916 Like what? 323 00:20:55,000 --> 00:20:57,291 When machines communicate with each other. 324 00:20:57,375 --> 00:20:59,291 - A satellite? - Possibly. 325 00:21:02,583 --> 00:21:05,333 That's a person. What language is that? 326 00:21:05,416 --> 00:21:07,583 It sounds like... Russian? 327 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 What's he saying? 328 00:21:08,750 --> 00:21:11,083 No idea. My dad prohibited anything Soviet in my house. 329 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 Actually, Soviet or American. 330 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 - He hated everyone. - Shh. 331 00:21:17,000 --> 00:21:19,750 - That woman, the Russian... - Zara. 332 00:21:19,833 --> 00:21:21,416 Yeah, go get her. 333 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 The stones that man swallowed... 334 00:21:27,875 --> 00:21:29,500 how did you get them? 335 00:21:30,583 --> 00:21:33,416 - I stole them. - For money? 336 00:21:36,916 --> 00:21:38,166 Why do you care? 337 00:21:38,750 --> 00:21:39,958 My son likes you. 338 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 He looks up to you. 339 00:21:45,708 --> 00:21:49,583 So, before breaking the truth to him, I'd like to know if I was wrong about you. 340 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 It wasn't about money. 341 00:22:00,125 --> 00:22:03,750 I planned to send them back to Turkey, anonymously. 342 00:22:05,083 --> 00:22:06,875 My mother would've been proud... 343 00:22:07,875 --> 00:22:08,875 I think. 344 00:22:13,750 --> 00:22:15,333 Too hard to believe? 345 00:22:17,666 --> 00:22:19,208 I think I believe you. 346 00:22:19,291 --> 00:22:21,666 - This time, anyway. - Why? 347 00:22:24,583 --> 00:22:26,250 You'll do anything to survive. 348 00:22:27,958 --> 00:22:30,250 That doesn't mean you're a bad person. 349 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 Is Dominik any better? 350 00:22:34,541 --> 00:22:36,208 He's sleeping, which is good. 351 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 We're running out of his medicine. 352 00:22:38,875 --> 00:22:41,375 I'm hoping we can get more in Brussels. 353 00:22:43,041 --> 00:22:44,083 Excuse me, Zara. 354 00:22:44,166 --> 00:22:46,833 - Can you help us translate something? - Yes. 355 00:22:55,166 --> 00:22:56,083 It is Russian, right? 356 00:22:56,166 --> 00:22:59,583 Yes, but the accent isn't Russian. Ukrainian maybe. 357 00:22:59,666 --> 00:23:00,666 What's he saying? 358 00:23:01,250 --> 00:23:03,583 Star... Stara 17. 359 00:23:03,666 --> 00:23:05,416 Stara 17? Never heard of it. 360 00:23:05,500 --> 00:23:07,375 - Stara like "star" in English? - Shh. 361 00:23:08,000 --> 00:23:09,083 "Sunrise... 362 00:23:09,666 --> 00:23:11,833 dawn... star." 363 00:23:11,916 --> 00:23:13,636 - He's talking about the sun. - Makes sense. 364 00:23:13,708 --> 00:23:16,291 No, not the actual sun. He's talking about a place in space. 365 00:23:19,041 --> 00:23:21,666 Shit, he's in space. 366 00:23:22,250 --> 00:23:25,333 Holy shit, the ISS. The International Space Station. 367 00:23:25,416 --> 00:23:26,875 The modules are named like that. 368 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 - An astronaut. - A cosmonaut. 369 00:23:29,041 --> 00:23:31,166 We must be above the ISS to Russian Control relay. 370 00:23:31,750 --> 00:23:33,083 No one was replying. 371 00:23:34,875 --> 00:23:36,875 - He's gone? - We must've passed the relay. 372 00:23:37,625 --> 00:23:40,375 Stuck up there? We thought we had it bad. 373 00:23:42,000 --> 00:23:44,291 - How is he still alive? - That's a good question. 374 00:23:44,375 --> 00:23:46,541 Maybe it'll help us solve this thing. 375 00:23:46,625 --> 00:23:48,041 How fast does the ISS fly? 376 00:23:48,125 --> 00:23:49,750 I don't know. Fast. 377 00:23:50,541 --> 00:23:53,208 Look, we have to tell Mathieu about this. 378 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 That Mars Sphere thing 379 00:23:57,250 --> 00:23:58,875 - was never completed. - What? 380 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 What is it? 381 00:24:00,833 --> 00:24:04,750 Ines was reading an article about the... Mars dome thing. 382 00:24:04,833 --> 00:24:06,875 - Mars Sphere. - It was never completed. 383 00:24:06,958 --> 00:24:10,083 The other plane... they're fucked, and they don't even know. 384 00:24:10,166 --> 00:24:11,791 Good thing we didn't go. 385 00:24:13,583 --> 00:24:16,458 The NATO-Terenzio thing is all we have left. 386 00:24:17,166 --> 00:24:18,750 There was a cosmonaut on the radio. 387 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 - I don't know that joke. - No, really. 388 00:24:23,041 --> 00:24:24,833 We don't know what it means, 389 00:24:24,916 --> 00:24:27,583 but thought we should tell Mathieu, record the coordinates. 390 00:24:29,041 --> 00:24:30,708 Wait... Wasn't Mathieu with you? 391 00:24:34,583 --> 00:24:35,833 Anyone seen Mathieu? 392 00:24:36,708 --> 00:24:38,458 - He's not in the cockpit? - No. 393 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 - Down the hole? - No, we were there. 394 00:24:40,125 --> 00:24:42,208 - What's going on? - Seen Mathieu? 395 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Has anyone? 396 00:24:45,958 --> 00:24:47,666 Did he come out of the bathroom? 397 00:24:50,333 --> 00:24:51,916 - It's locked! - Move. 398 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Fuck! 399 00:25:04,166 --> 00:25:07,625 Fever, low blood pressure, shallow breathing. 400 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 He needs oxygen. 401 00:25:09,250 --> 00:25:10,750 What can we do? 402 00:25:10,833 --> 00:25:11,750 I'm not a doctor! 403 00:25:11,833 --> 00:25:14,333 Yes, but among us, you're the closest we have. 404 00:25:18,541 --> 00:25:22,708 I'm not sure, but in training we learned how bed sores can get infected. 405 00:25:22,791 --> 00:25:25,041 They can cause sepsis. 406 00:25:25,125 --> 00:25:25,958 Sepsis? 407 00:25:26,041 --> 00:25:28,458 Blood poisoning from the infected wounds. 408 00:25:28,541 --> 00:25:30,583 Mathieu... The gunshot! Hmm? 409 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 - It causes hallucinations? - Maybe. I think so. 410 00:25:34,708 --> 00:25:37,791 "Symptoms include delirium, elevated heart rate, 411 00:25:37,875 --> 00:25:40,166 breathing difficulties and confusion." 412 00:25:40,250 --> 00:25:41,416 It makes sense. 413 00:25:42,583 --> 00:25:43,623 What can we do? 414 00:25:43,666 --> 00:25:46,416 I can give him what's left of the antibiotics, 415 00:25:46,500 --> 00:25:49,500 but we have to amputate the infected tissue. 416 00:25:49,583 --> 00:25:51,000 Ayaz has a knife. 417 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 This is no time for jokes! 418 00:25:53,666 --> 00:25:54,875 Can you do it here? 419 00:25:54,958 --> 00:25:56,833 Here? Are you joking? 420 00:25:58,625 --> 00:26:02,500 He needs a sterile operating theatre, surgical instruments, 421 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 IV fluids and probably a respirator. 422 00:26:06,541 --> 00:26:08,875 - Okay, when we land... - Who's going to do it? 423 00:26:10,916 --> 00:26:12,166 I'm not a surgeon! 424 00:26:13,250 --> 00:26:15,291 My hands are shaking at the thought. 425 00:26:15,375 --> 00:26:17,500 - Well, I believe in you. - Stop your smooth talk. 426 00:26:17,583 --> 00:26:19,166 This is a real problem. 427 00:26:19,250 --> 00:26:21,291 We can't solve it now, anyway. 428 00:26:21,375 --> 00:26:23,750 We'll figure it out in Brussels. Period. 429 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 How will we get there? How will we land without a pilot? 430 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Sylvie. 431 00:26:29,291 --> 00:26:30,666 She can land the plane. 432 00:26:39,958 --> 00:26:41,083 She can, right? 433 00:26:41,166 --> 00:26:42,333 No way! 434 00:26:42,416 --> 00:26:46,666 I can engage or disengage autopilot, adjust the flaps and rudder. 435 00:26:47,250 --> 00:26:50,666 But there's a whole landing sequence I'd never seen before all this. 436 00:26:50,750 --> 00:26:52,083 So you have seen it? 437 00:26:53,416 --> 00:26:55,166 I've seen a man hit a target at 200 metres. 438 00:26:55,250 --> 00:26:56,500 That doesn't make me a sniper! 439 00:27:01,083 --> 00:27:02,791 What if you watched online videos? 440 00:27:03,958 --> 00:27:05,000 Online videos? 441 00:27:05,708 --> 00:27:08,916 - Are you for real? - It's not so crazy. You can do it. 442 00:27:10,458 --> 00:27:11,458 I'll help you. 443 00:27:13,500 --> 00:27:14,666 What choice do we have? 444 00:27:19,666 --> 00:27:22,166 If the weather's good and the plane behaves, 445 00:27:23,375 --> 00:27:28,375 there's a slight chance, very slight, I'll get us to the ground. 446 00:27:28,875 --> 00:27:30,166 That's right. Good. 447 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 But there's no way I can take off. 448 00:27:33,458 --> 00:27:34,578 It's ten times more complex. 449 00:27:35,041 --> 00:27:37,458 Mathieu's the only one who can do it before the sun rises. 450 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Laura needs to know that. 451 00:27:39,750 --> 00:27:42,000 She needs to know that if I manage to land, 452 00:27:42,541 --> 00:27:44,791 all our lives are in her hands. 453 00:27:45,625 --> 00:27:46,625 Okay. 454 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 I'll tell her. 455 00:27:57,000 --> 00:27:59,666 Sylvie says we're about to land, buckle up. 456 00:28:01,083 --> 00:28:02,666 Things were tense, Rik. 457 00:28:03,583 --> 00:28:04,943 I didn't finish what I was saying. 458 00:28:05,291 --> 00:28:08,208 What, that I'm too weak to help you? 459 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 Rik, you're a paragon of morality. 460 00:28:12,833 --> 00:28:14,791 That's paramount in a military manoeuvre. 461 00:28:16,666 --> 00:28:18,708 You have to come with us to NATO, hmm? 462 00:28:23,125 --> 00:28:25,166 You're just saying that so I don't turn on you. 463 00:28:25,250 --> 00:28:26,291 Not at all. 464 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 We'll need every bit of skill and luck we have... 465 00:28:32,291 --> 00:28:33,666 to succeed on this mission. 466 00:28:38,250 --> 00:28:40,250 Okay. You can count on me. 467 00:28:43,166 --> 00:28:45,791 Set the speed to 209 knots. 468 00:28:46,625 --> 00:28:48,333 Okay, speed at 209. 469 00:28:49,291 --> 00:28:51,208 Set the flap to one. 470 00:28:52,500 --> 00:28:53,541 Flaps to one. 471 00:28:54,208 --> 00:28:57,541 I can't believe we're doing this. Landing For Dummies, seriously? 472 00:28:57,625 --> 00:29:01,041 If we survive, I'll leave a good review. 473 00:29:06,416 --> 00:29:07,416 You see it? 474 00:29:07,791 --> 00:29:09,871 - What are we looking for? - Something big. 475 00:29:12,208 --> 00:29:13,208 What's that? 476 00:29:14,541 --> 00:29:16,041 The Atomium. 477 00:29:16,125 --> 00:29:17,250 We're close. 478 00:29:21,666 --> 00:29:22,833 Who gives a fuck? 479 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 He touched something. 480 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Maybe just the throttle? 481 00:29:37,125 --> 00:29:38,583 No, he's disengaging the AP. 482 00:29:42,125 --> 00:29:43,416 Shit! No, that's not it. 483 00:29:43,500 --> 00:29:45,041 Okay. It's okay. 484 00:29:45,125 --> 00:29:47,208 Now, set flaps to two. 485 00:29:48,000 --> 00:29:50,291 - Flaps at two. - Speed to 180 knots. 486 00:29:50,375 --> 00:29:51,291 You realise that's based 487 00:29:51,375 --> 00:29:54,500 on a different airport and weather conditions? 488 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 I didn't want to say, but, yes. 489 00:29:56,458 --> 00:29:58,666 It's an example of landing in Buenos Aires. 490 00:29:58,750 --> 00:30:01,625 Fuck. Jakub, this can't be happening! 491 00:30:01,708 --> 00:30:05,458 - We're not going to make it! - Calm down! You're handling it. 492 00:30:05,541 --> 00:30:06,833 If this doesn't work, 493 00:30:06,916 --> 00:30:09,291 I don't know, we'll just go land in Buenos Aires, okay? 494 00:30:09,375 --> 00:30:11,166 Okay, Buenos Aires, great idea. 495 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 There it is! 496 00:30:16,041 --> 00:30:17,541 Shit, planes on the runway! 497 00:30:19,125 --> 00:30:20,375 Open the throttle again. 498 00:30:20,458 --> 00:30:21,791 We'll do a quick flyby. 499 00:30:22,916 --> 00:30:23,916 Engines seizing. 500 00:30:33,250 --> 00:30:34,666 Okay, forget the flyby. 501 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 - What? - We can't risk it. 502 00:30:36,333 --> 00:30:37,541 What's next? 503 00:30:37,625 --> 00:30:39,208 - 2,500. - Gear down. 504 00:30:39,291 --> 00:30:41,211 What the hell is wrong with this engine? 505 00:30:44,375 --> 00:30:45,791 It's stopped. 506 00:30:46,541 --> 00:30:48,791 - Flaps to three. - Flaps to three. 507 00:30:51,416 --> 00:30:52,541 Shit! 508 00:30:52,625 --> 00:30:53,666 You're losing it! 509 00:30:53,750 --> 00:30:54,875 I'm not losing it! 510 00:30:54,958 --> 00:30:56,166 Open the throttle! 511 00:30:56,250 --> 00:30:58,916 I'll land on the tarmac. What's next? 512 00:30:59,500 --> 00:31:00,958 Flaps to full. 513 00:31:01,041 --> 00:31:02,101 Okay, flaps to full! 514 00:31:02,125 --> 00:31:04,166 What if there are obstacles on the tarmac? 515 00:31:04,250 --> 00:31:05,083 We'll hit them. 516 00:31:05,166 --> 00:31:06,416 One thousand. 517 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 It's okay! 518 00:31:21,125 --> 00:31:22,791 Let me help you! Come on! 519 00:31:29,833 --> 00:31:30,833 You okay? 520 00:31:32,750 --> 00:31:33,625 Three hundred. 521 00:31:33,708 --> 00:31:35,333 It's like we're out of fuel. 522 00:31:36,416 --> 00:31:37,791 No, fuel's fine. 523 00:31:38,458 --> 00:31:40,000 Minimum 200. 524 00:31:40,083 --> 00:31:43,125 - It'll be too short. It's too short! - No, I know, I know. 525 00:31:43,208 --> 00:31:45,458 Tell everyone to brace themselves. 526 00:31:46,291 --> 00:31:47,916 - I'm gonna cut engine two. - What? 527 00:31:48,000 --> 00:31:49,059 One hundred. 528 00:31:49,083 --> 00:31:50,333 Brace yourselves! 529 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 - We are not crashing! - 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 530 00:32:04,750 --> 00:32:06,041 Retard. Retard. 531 00:32:42,541 --> 00:32:44,250 We did it. 532 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 You did it. 533 00:32:47,083 --> 00:32:49,125 You landed the plane, Sylvie! 534 00:32:50,291 --> 00:32:51,291 You did it. 535 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Great job! 536 00:33:11,291 --> 00:33:13,211 - Nicely done, Sylvie! - Bravo, Jakub! 537 00:33:13,625 --> 00:33:14,625 You deserve it. 538 00:33:17,875 --> 00:33:18,708 Bravo, Sylvie! 539 00:33:18,791 --> 00:33:20,625 - Bravo! - Okay. 540 00:33:22,708 --> 00:33:24,708 We have two and a half hours before sunrise, 541 00:33:25,375 --> 00:33:27,500 and a million things to do first. 542 00:33:29,291 --> 00:33:31,833 You are going to the hospital and doing the operation. 543 00:33:31,916 --> 00:33:34,125 - I'll need help. - Of course. 544 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 Can we come? 545 00:33:36,583 --> 00:33:38,625 I need to find more medicine for Dominik. 546 00:33:38,708 --> 00:33:40,208 Okay. Osman? 547 00:33:40,833 --> 00:33:41,958 You know the airport. 548 00:33:42,041 --> 00:33:44,583 - You and Ines can grab some food. - Okay. 549 00:33:45,583 --> 00:33:49,291 I'll stay here, try to figure out why the engines were seizing up. 550 00:33:50,541 --> 00:33:53,125 - Ayaz? Go to NATO with Terenzio? - Sure. 551 00:33:53,208 --> 00:33:54,500 Rik's coming, too. 552 00:33:58,083 --> 00:34:00,309 I can try to help you with the engine, even if I don't know much... 553 00:34:00,333 --> 00:34:03,625 I don't know what the problem is. Maybe the fuel pump. 554 00:34:04,250 --> 00:34:06,125 It was like the fuel wasn't running. 555 00:34:06,916 --> 00:34:07,916 Oh, shit. 556 00:34:09,083 --> 00:34:10,208 - What? - What? 557 00:34:10,291 --> 00:34:11,958 No, I don't know. Maybe it's nothing. 558 00:34:12,041 --> 00:34:13,041 Oh, no. What now? 559 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 We don't have time. What is it? 560 00:34:17,166 --> 00:34:19,583 Fuel is carbon-based, organic... 561 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 like the food. 562 00:34:22,375 --> 00:34:23,791 The fuel's gone bad, too? 563 00:34:24,416 --> 00:34:25,625 That's not good. 564 00:34:26,541 --> 00:34:29,625 I'm not sure that's what it is, but it would make sense. 565 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 How can we fly without fuel? 566 00:34:31,291 --> 00:34:32,958 We have to take off, right? 567 00:34:33,041 --> 00:34:34,321 What are we going to do? 568 00:34:35,625 --> 00:34:36,625 What are you going to do? 40503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.