Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,958 --> 00:00:30,166
Is Alina still here?
2
00:00:30,250 --> 00:00:32,750
Costine took her
to the hospital.
3
00:00:33,333 --> 00:00:34,458
He bit her nose off!
4
00:00:34,541 --> 00:00:36,291
Come on, let me go!
5
00:00:36,375 --> 00:00:37,625
Let me go!
6
00:00:37,708 --> 00:00:39,351
Let him go
and get him a towel.
7
00:00:41,125 --> 00:00:42,245
You the police?
8
00:00:43,708 --> 00:00:45,958
- I own the building.
- I know my rights.
9
00:00:46,041 --> 00:00:47,934
- Your rights?
- The right to call my lawyer,
10
00:00:47,958 --> 00:00:49,267
the right to call the British Embassy,
11
00:00:49,291 --> 00:00:51,541
and the right to sue the fucking shit
out of you.
12
00:00:52,125 --> 00:00:53,041
Why would you do that?
13
00:00:53,125 --> 00:00:54,916
Because I caught her
going through my wallet.
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,541
It's a lie! You lie!
15
00:00:56,625 --> 00:00:57,750
Oh, how would you know?
16
00:00:57,833 --> 00:00:58,916
A camera!
17
00:00:59,958 --> 00:01:01,541
You have cameras in here?
18
00:01:01,625 --> 00:01:03,708
Now I'm definitely suing you.
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,431
- Get out of my...
- Wait a second.
20
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Wait outside. Close the door.
21
00:01:13,166 --> 00:01:14,566
You don't want to sue.
22
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
You want to go home,
you're gonna sleep it off, yeah?
23
00:01:17,250 --> 00:01:18,541
I should call the police.
24
00:01:19,041 --> 00:01:20,750
2:25, if you call now,
25
00:01:20,833 --> 00:01:24,083
the district officer on duty
will be Axel, Manu or Joran...
26
00:01:24,583 --> 00:01:26,541
Actually, I believe Manu is on holiday.
27
00:01:27,208 --> 00:01:29,416
I do not give a fucking shit.
28
00:01:30,166 --> 00:01:31,583
I am out of here.
29
00:01:32,791 --> 00:01:35,208
Grand. All I need before you depart
is your watch.
30
00:01:35,291 --> 00:01:37,625
- What?
- It sounds like the woman you injured
31
00:01:37,708 --> 00:01:39,750
isn't going to be able to work
for a while.
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,583
That will help with her expenses.
33
00:01:42,666 --> 00:01:44,083
Fuck you!
34
00:01:46,208 --> 00:01:47,791
Let me out of here!
35
00:01:50,916 --> 00:01:51,916
Let me out!
36
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
It could've been so easy.
37
00:01:56,750 --> 00:01:57,916
What are you doing?
38
00:02:42,791 --> 00:02:44,541
But he's a butcher,
Sylvie.
39
00:02:44,625 --> 00:02:46,500
What Ayaz did to that boy...
40
00:02:46,583 --> 00:02:48,250
We want him off the plane!
41
00:02:48,333 --> 00:02:50,208
He stays in Alaska!
42
00:02:50,291 --> 00:02:51,541
What did Mathieu say?
43
00:02:51,625 --> 00:02:52,958
He's fuelling up the tanks.
44
00:02:53,041 --> 00:02:55,166
Who cares what he says? He's not the boss.
45
00:02:55,250 --> 00:02:57,833
You could let me tell you
my version of the story.
46
00:02:58,833 --> 00:03:00,541
Obviously, there's context!
47
00:03:05,583 --> 00:03:06,625
Context?
48
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
For a murder?
49
00:03:08,291 --> 00:03:10,208
There was no murder, Rik.
50
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
I can explain.
51
00:03:12,250 --> 00:03:13,541
Explain this instead!
52
00:03:20,291 --> 00:03:22,875
- What's gotten into you?
- What do you mean?
53
00:03:23,916 --> 00:03:27,416
Since day one, you felt
something was off with that guy.
54
00:03:27,500 --> 00:03:29,791
Now we know what, but you don't care.
55
00:03:29,875 --> 00:03:32,125
Hey, arsehole. The kid's sleeping here.
56
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
Don't call me an arsehole.
57
00:03:35,416 --> 00:03:38,416
There's a kid trying to sleep
and you're shouting, arsehole!
58
00:03:38,500 --> 00:03:41,666
- Look, all I'm trying...
- Hey! Calm down.
59
00:03:47,916 --> 00:03:52,916
I'm trying to protect the passengers,
that's all.
60
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
- Doesn't your Bible tell you...
- No.
61
00:03:55,208 --> 00:03:57,333
Not "my" Bible, "the" Bible.
62
00:03:58,000 --> 00:03:59,875
Doesn't the Bible say something about...
63
00:03:59,958 --> 00:04:02,791
not being a dick
unless you happen to be perfect?
64
00:04:02,875 --> 00:04:06,250
I'm not casting the first stone,
I'm talking about justice.
65
00:04:06,833 --> 00:04:09,458
I'm talking about respecting a moral code.
66
00:04:10,458 --> 00:04:11,833
It's all we have left.
67
00:04:11,916 --> 00:04:12,916
All fuelled up.
68
00:04:13,500 --> 00:04:14,916
Will that window work?
69
00:04:15,000 --> 00:04:17,625
Once I trimmed the glass,
it went in nicely.
70
00:04:17,708 --> 00:04:20,833
It should hold, but it would be better
to get the right part
71
00:04:20,916 --> 00:04:22,208
if we stop in Belgium.
72
00:04:22,291 --> 00:04:24,291
Aren't we heading south? To Hawaii?
73
00:04:24,375 --> 00:04:27,000
The sun will be up soon.
We have to head west.
74
00:04:27,083 --> 00:04:29,416
♪ The west is the best ♪
75
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
The Doors.
Don't you know them?
76
00:04:34,208 --> 00:04:35,848
What's that? Something from last century?
77
00:04:38,375 --> 00:04:39,375
Mathieu?
78
00:04:40,166 --> 00:04:42,041
We have to leave Ayaz here.
79
00:04:42,125 --> 00:04:45,041
I need a nap. Call me when he's done
showing off for Terenzio.
80
00:04:46,083 --> 00:04:47,333
It's nothing to do with him.
81
00:04:51,500 --> 00:04:53,625
But we have to do something, Mathieu.
82
00:04:53,708 --> 00:04:57,750
You and Terenzio wanted us
to make decisions as a group.
83
00:04:57,833 --> 00:04:58,666
Yes, and?
84
00:04:58,750 --> 00:05:03,041
Well, argue your case,
and let the group decide.
85
00:05:03,666 --> 00:05:05,500
Either way, we're taking off
in 20 minutes.
86
00:05:17,083 --> 00:05:21,375
So, you admit that you
not only desecrate bodies,
87
00:05:21,916 --> 00:05:24,958
but you're also a pimp and a drug dealer.
88
00:05:27,416 --> 00:05:30,500
I said I was a businessman
with many investments.
89
00:05:31,583 --> 00:05:34,000
- You're a criminal.
- A survivor!
90
00:05:35,083 --> 00:05:40,833
Guys, why risk having someone
like that among us?
91
00:05:42,750 --> 00:05:46,333
Why compromise on our core commandments...
92
00:05:47,916 --> 00:05:49,416
of right and wrong?
93
00:05:49,500 --> 00:05:52,625
I came to Belgium 25 years ago
with nothing.
94
00:05:53,208 --> 00:05:55,250
I won't apologise for wanting to survive.
95
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
You can't do much else as an outsider.
96
00:05:59,708 --> 00:06:00,958
How dare you say that?
97
00:06:01,041 --> 00:06:04,166
My mother, bless her soul,
also came to Belgium with nothing,
98
00:06:04,250 --> 00:06:07,625
- and she died...
- With all due respect, Laura...
99
00:06:08,833 --> 00:06:10,916
I imagine she died with nothing.
100
00:06:11,458 --> 00:06:13,791
- Please...
- Don't talk to her like that.
101
00:06:14,708 --> 00:06:15,750
You aren't a man.
102
00:06:15,833 --> 00:06:17,000
You aren't a real Muslim!
103
00:06:17,083 --> 00:06:18,375
- Listen...
- Finally.
104
00:06:18,458 --> 00:06:21,166
- We leave in five minutes, Terenzio.
- Yes, yes.
105
00:06:21,750 --> 00:06:23,875
You told Jakub about a stop in Belgium.
106
00:06:23,958 --> 00:06:26,416
Our best shot at Hawaii is first
fixing the window properly.
107
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
- Our maintenance centre is there.
- We can't go back there.
108
00:06:30,125 --> 00:06:32,601
- I don't want to see what it's become.
- I get that.
109
00:06:32,625 --> 00:06:35,208
But there's another reason
to go back to Brussels.
110
00:06:38,250 --> 00:06:40,583
At NATO,
they weren't just talking about disaster.
111
00:06:41,458 --> 00:06:42,833
They also mentioned a shelter.
112
00:06:42,916 --> 00:06:44,351
- What?
- A shelter?
113
00:06:44,375 --> 00:06:45,500
Where?
114
00:06:45,583 --> 00:06:48,666
I didn't catch the details,
but there must be documents.
115
00:06:51,416 --> 00:06:53,291
I've already seen this man
act under pressure.
116
00:06:53,375 --> 00:06:55,666
- I've seen him excel in a crisis.
- What?
117
00:06:58,000 --> 00:07:01,250
If we have to go on a mission like that,
I won't make it without him.
118
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
But... have you gone soft?
119
00:07:04,583 --> 00:07:06,291
Just because he saved your life!
120
00:07:06,375 --> 00:07:07,416
That's right.
121
00:07:08,541 --> 00:07:10,250
Why only tell us this now?
122
00:07:15,208 --> 00:07:19,166
I gave the army my all,
and to no longer be considered...
123
00:07:20,458 --> 00:07:23,666
essential, well,
I didn't want to accept it.
124
00:07:26,125 --> 00:07:30,333
But I do think our best chance
of survival can be found at NATO.
125
00:07:31,416 --> 00:07:34,791
It would be crazy to lose
our best man just before the mission.
126
00:07:34,875 --> 00:07:38,875
You don't need Ayaz to go to NATO.
You've got me.
127
00:07:38,958 --> 00:07:41,208
And Mathieu, Horst...
128
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
Rik, I've trained soldiers.
129
00:07:43,625 --> 00:07:46,583
The only true fighter here,
besides me, is him.
130
00:07:46,666 --> 00:07:49,250
Don't forget the soldier
who saved all our lives.
131
00:07:49,333 --> 00:07:50,708
Of course, sorry.
132
00:07:51,916 --> 00:07:55,041
But I imagine she'll have to
stay aboard to help you.
133
00:07:55,125 --> 00:07:56,750
So, if we don't agree,
134
00:07:56,833 --> 00:08:00,541
if we don't want this man to help you,
you won't help us?
135
00:08:06,708 --> 00:08:07,708
That's right.
136
00:08:09,166 --> 00:08:11,083
I'll vouch for this man.
137
00:08:12,291 --> 00:08:14,458
If he does anything else,
the slightest misstep,
138
00:08:14,541 --> 00:08:16,166
you can throw me off, too.
139
00:08:16,833 --> 00:08:19,166
Raise your hand
if you agree with the plan.
140
00:08:25,375 --> 00:08:26,458
Okay, great.
141
00:08:27,041 --> 00:08:28,583
All aboard, everyone.
142
00:08:47,791 --> 00:08:48,625
Thank you.
143
00:08:48,708 --> 00:08:51,916
You saved my life.
Now, I've saved yours. We aren't friends.
144
00:08:53,458 --> 00:08:54,458
We're even.
145
00:08:57,541 --> 00:08:59,250
Stay out of my way until Brussels.
146
00:09:05,541 --> 00:09:07,583
Sure thing, partner.
147
00:09:23,458 --> 00:09:24,458
Those any good?
148
00:09:26,291 --> 00:09:28,375
I hadn't eaten sweets in seven years.
149
00:09:29,041 --> 00:09:30,208
Now, who gives a shit?
150
00:09:33,083 --> 00:09:37,000
So, anyway, you're one
of those Internet people, right?
151
00:09:38,125 --> 00:09:40,208
Yes, I'm what's known as "an influencer."
152
00:09:41,125 --> 00:09:43,000
I should know what that means, but...
153
00:09:43,750 --> 00:09:46,583
It means people pay me
to promote their products and stuff...
154
00:09:47,166 --> 00:09:48,416
on social networks.
155
00:09:49,416 --> 00:09:51,208
- Understand?
- No, not really.
156
00:09:51,291 --> 00:09:52,958
- I'm really out of the loop.
- Mmm.
157
00:09:53,041 --> 00:09:54,958
I guess I won't any more, either.
158
00:09:56,875 --> 00:09:58,291
- Want one?
- No, thanks.
159
00:09:59,875 --> 00:10:02,041
I thought you could check for any updates.
160
00:10:02,541 --> 00:10:05,041
See if anything's been posted
about NATO or Hawaii.
161
00:10:05,125 --> 00:10:06,583
- Me?
- Yes, you.
162
00:10:07,166 --> 00:10:10,375
Why don't you ask Horst?
Wasn't he some kind of network guy?
163
00:10:10,458 --> 00:10:11,750
He's doing something with Laura.
164
00:10:13,916 --> 00:10:14,916
Something?
165
00:10:17,125 --> 00:10:18,125
As in, "something"?
166
00:10:20,416 --> 00:10:22,541
Damn, she doesn't waste any time.
167
00:10:26,250 --> 00:10:28,583
- Horst needs a word.
- I said I wasn't sure.
168
00:10:29,083 --> 00:10:30,291
Horst needs a word.
169
00:10:30,875 --> 00:10:31,875
Okay.
170
00:10:44,458 --> 00:10:45,583
Better, buddy?
171
00:10:45,666 --> 00:10:47,416
- Yeah.
- He's fine.
172
00:10:48,041 --> 00:10:49,351
I'm going to get some water,
would you like...
173
00:10:49,375 --> 00:10:51,791
We're fine. Leave us alone.
174
00:10:57,375 --> 00:11:01,375
It's a long flight
to Brussels, so I suggest everyone rest.
175
00:11:01,458 --> 00:11:04,125
Osman and Jakub will be
distributing dinner shortly.
176
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
So what did Laura want you to tell us?
177
00:11:11,041 --> 00:11:14,208
People are complaining about the taste
of the food we got in Canada.
178
00:11:14,291 --> 00:11:15,416
I said the same.
179
00:11:15,916 --> 00:11:19,291
- I was eating an apple, it tasted like...
- Nothing?
180
00:11:21,250 --> 00:11:23,570
- You could say that.
- Like I was telling Laura...
181
00:11:24,750 --> 00:11:26,625
I think that's because it was nothing.
182
00:11:28,666 --> 00:11:32,375
I mean, whatever's happening with the sun
is causing that, too.
183
00:11:32,958 --> 00:11:34,791
Causing what, food to rot?
184
00:11:35,375 --> 00:11:39,000
If an increase in ionising radiation
is causing this sun problem,
185
00:11:39,083 --> 00:11:40,291
for whatever reason,
186
00:11:40,375 --> 00:11:43,125
it's killing people
by modifying their atomic structure.
187
00:11:43,208 --> 00:11:45,500
It's causing
a breakdown of their molecules.
188
00:11:46,833 --> 00:11:47,833
I'm completely lost.
189
00:11:50,916 --> 00:11:53,125
Their DNA. It's scrambling the food's DNA.
190
00:11:53,208 --> 00:11:55,500
Then why not just say that?
191
00:11:57,458 --> 00:11:58,583
Sorry.
192
00:12:00,416 --> 00:12:03,500
Fresh food might no longer have
any nutritional value.
193
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
That can't be good.
194
00:12:05,083 --> 00:12:06,458
Oh, yeah? You think?
195
00:12:07,041 --> 00:12:09,666
The canned stuff seems fine,
for now.
196
00:12:09,750 --> 00:12:11,934
- I'm not sure about anything else we find.
- Great.
197
00:12:13,500 --> 00:12:14,833
Now we're going to starve!
198
00:12:15,416 --> 00:12:19,333
Right. Inventory any good food
we have left from Brussels.
199
00:12:19,416 --> 00:12:20,458
Good idea.
200
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
But keep this conversation between us.
201
00:12:23,083 --> 00:12:25,375
- We don't want any more fights.
- Sure.
202
00:12:27,000 --> 00:12:29,458
I'll come help soon.
I need a word with Mathieu.
203
00:12:33,791 --> 00:12:35,708
It never ends.
204
00:12:37,291 --> 00:12:38,500
Shit plane.
205
00:12:39,166 --> 00:12:40,958
We should switch in Brussels.
206
00:12:43,750 --> 00:12:50,083
Mathieu, if we're going to work together,
we need to trust each other, right?
207
00:12:53,416 --> 00:12:54,416
Yes.
208
00:12:57,875 --> 00:12:59,541
For a while now, you've seemed...
209
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
You've not been yourself.
210
00:13:03,583 --> 00:13:06,250
Plenty of reasons for that:
frustration, fatigue.
211
00:13:06,333 --> 00:13:08,625
But I can't help if you don't talk to me.
212
00:13:14,166 --> 00:13:15,250
Chloé...
213
00:13:16,333 --> 00:13:17,375
the stewardess...
214
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Who we left in Brussels?
215
00:13:22,916 --> 00:13:23,916
We were close.
216
00:13:27,333 --> 00:13:28,791
Chloé was pregnant.
217
00:13:33,041 --> 00:13:35,833
You wanted honesty, didn't you?
218
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
Osman?
219
00:13:44,875 --> 00:13:46,916
I wanted to thank you for speaking up.
220
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
It's nice to know
we have a good Muslim aboard.
221
00:13:56,708 --> 00:13:59,208
I'm sorry if my actions gave you
the wrong idea.
222
00:14:00,208 --> 00:14:03,791
I hate what that man did,
but I don't like you either.
223
00:14:05,000 --> 00:14:06,750
You're an ignorant pig.
224
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
You're my hero.
225
00:14:15,041 --> 00:14:16,041
I don't like bullies.
226
00:14:18,125 --> 00:14:20,000
- I can do that.
- No, don't worry.
227
00:14:20,500 --> 00:14:23,041
Just trying to pitch in without Gabrielle.
228
00:14:25,750 --> 00:14:26,833
She was nice.
229
00:14:27,416 --> 00:14:29,666
Did you know her? From the airport?
230
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Sadly, cabin crew don't hang out
with cleaners.
231
00:14:34,708 --> 00:14:37,833
What did you do before?
Before Belgium, I mean.
232
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
In Morocco?
233
00:14:40,250 --> 00:14:41,791
My family had a restaurant.
234
00:14:43,750 --> 00:14:46,000
- I was a tour guide.
- Oh, yeah?
235
00:14:48,083 --> 00:14:49,375
I love Moroccan food.
236
00:14:50,041 --> 00:14:51,041
Me, too.
237
00:14:51,875 --> 00:14:53,708
Think they're making us a tagine?
238
00:14:55,708 --> 00:14:57,208
Insh'allah!
239
00:14:58,500 --> 00:15:00,833
- We are going to starve?
- Shh.
240
00:15:01,500 --> 00:15:02,860
We don't want the others to panic.
241
00:15:04,750 --> 00:15:06,916
He didn't say we'd "starve."
242
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
What's going on?
243
00:15:11,375 --> 00:15:13,208
Book club. Get out.
244
00:15:13,291 --> 00:15:14,833
I need to use the toilet.
245
00:15:14,916 --> 00:15:16,291
Use the one at the front.
246
00:15:17,916 --> 00:15:19,041
Go on.
247
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Out, out, out.
248
00:15:24,833 --> 00:15:26,708
You're the only one he listens to.
249
00:15:26,791 --> 00:15:29,166
I raised three brothers,
I know how to handle...
250
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
What is it?
251
00:15:34,583 --> 00:15:37,708
Just the thought of going back.
I'm not sure I can.
252
00:15:38,875 --> 00:15:39,875
Excuse me.
253
00:15:46,333 --> 00:15:48,875
Going back will affect
everyone differently.
254
00:15:50,083 --> 00:15:51,500
Yeah.
255
00:15:54,083 --> 00:15:56,500
What food do you miss most from Brussels?
256
00:15:57,250 --> 00:15:59,333
For me, it's mussels.
257
00:15:59,833 --> 00:16:01,291
There'll be no more mussels.
258
00:16:02,875 --> 00:16:04,708
- I know.
- Horst said nothing fresh!
259
00:16:04,791 --> 00:16:07,375
- Even then, we aren't sure.
- I know that, Sylvie.
260
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
I was just chatting.
261
00:16:11,875 --> 00:16:13,750
Beneath my apartment,
262
00:16:15,208 --> 00:16:17,166
there was a kosher Mongolian butcher.
263
00:16:19,583 --> 00:16:21,125
There was a what?
264
00:16:28,458 --> 00:16:32,083
Towards the end,
Henri was eating almost nothing.
265
00:16:32,833 --> 00:16:34,500
He said nothing tasted right.
266
00:16:37,375 --> 00:16:39,666
But that shop made this marinated beef.
267
00:16:41,583 --> 00:16:43,833
Henri loved it right until the end.
268
00:16:48,833 --> 00:16:52,208
Yeah. Mongolian beef,
that's what I miss most.
269
00:16:55,958 --> 00:16:58,226
Attention,
passengers, we have a little problem,
270
00:16:58,250 --> 00:17:00,458
but stay seated, I'll solve it. Thank you.
271
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
What's going on?
272
00:17:14,250 --> 00:17:17,041
- What was that?
- Altimeter. We're flying too high.
273
00:17:24,666 --> 00:17:25,666
What is "too high"?
274
00:17:27,666 --> 00:17:31,916
Above the birds...
of course.
275
00:17:35,000 --> 00:17:36,625
Who do we think we are?
276
00:17:49,875 --> 00:17:51,375
You must be overdue for a break.
277
00:17:52,708 --> 00:17:53,875
Want to take five?
278
00:17:55,250 --> 00:17:57,333
No, I'm fine.
279
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
Horst said
he needs to talk to you.
280
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
What for?
281
00:18:06,708 --> 00:18:07,708
I don't know.
282
00:18:08,541 --> 00:18:10,250
It's probably about the food.
283
00:18:11,083 --> 00:18:13,000
My stomach still hurts.
284
00:18:14,125 --> 00:18:15,500
Go see him, I've got this.
285
00:18:16,458 --> 00:18:18,791
Can't he come here?
286
00:18:19,375 --> 00:18:21,625
I am the captain, aren't I?
287
00:18:26,250 --> 00:18:28,666
- I'll be back in a sec, okay?
- Yeah.
288
00:18:41,791 --> 00:18:43,958
Rik, Ayaz, come here.
289
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
- What's up?
- We have a problem.
290
00:19:01,166 --> 00:19:03,375
- Everything still okay?
- It's so fucking hot.
291
00:19:06,250 --> 00:19:07,416
I'm so fed up.
292
00:19:09,083 --> 00:19:10,583
I fucking swear to you.
293
00:19:15,666 --> 00:19:18,041
This piece of shit plane.
294
00:19:18,833 --> 00:19:20,125
It's causing trouble?
295
00:19:20,208 --> 00:19:22,416
It's hot. Why is it so hot?
296
00:19:26,041 --> 00:19:27,333
How you doing, Mathieu?
297
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
That's not Horst.
298
00:19:33,166 --> 00:19:35,208
- What are you up to?
- Okay, now!
299
00:19:35,291 --> 00:19:36,291
Hey... Ayaz!
300
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
Stop!
301
00:19:38,125 --> 00:19:39,291
Get your hands off me!
302
00:19:39,375 --> 00:19:41,500
- Don't hurt him!
- Let me go!
303
00:19:41,583 --> 00:19:43,500
I'm the captain! Get off me!
304
00:19:44,000 --> 00:19:45,166
Get off him!
305
00:19:45,250 --> 00:19:46,726
- We're trying to help him.
- What's going on?
306
00:19:46,750 --> 00:19:48,208
- Let me go.
- What's wrong with him?
307
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Wait.
308
00:19:49,625 --> 00:19:51,875
- You need to rest.
- I know. Christ!
309
00:19:53,333 --> 00:19:55,083
I was just a bit too hot.
310
00:19:57,875 --> 00:19:58,875
I'm too hot.
311
00:20:01,125 --> 00:20:02,500
- You okay, Mathieu?
- Yes!
312
00:20:06,166 --> 00:20:07,291
Sure.
313
00:20:14,250 --> 00:20:16,708
I just need to splash some water
on my face.
314
00:20:19,500 --> 00:20:20,875
On my face.
315
00:20:25,458 --> 00:20:26,666
He needs to sleep.
316
00:20:26,750 --> 00:20:29,125
He's only slept ten hours
since we left Brussels.
317
00:20:29,208 --> 00:20:30,208
Hang on.
318
00:20:31,583 --> 00:20:33,041
There's something on the radio.
319
00:20:46,041 --> 00:20:48,521
- What is that, Morse code?
- Of course not.
320
00:20:49,708 --> 00:20:51,833
Even on cocaine
you couldn't type that fast.
321
00:20:51,916 --> 00:20:53,750
It sounds like packet data.
322
00:20:53,833 --> 00:20:54,916
Like what?
323
00:20:55,000 --> 00:20:57,291
When machines communicate with each other.
324
00:20:57,375 --> 00:20:59,291
- A satellite?
- Possibly.
325
00:21:02,583 --> 00:21:05,333
That's a person. What language is that?
326
00:21:05,416 --> 00:21:07,583
It sounds like... Russian?
327
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
What's he saying?
328
00:21:08,750 --> 00:21:11,083
No idea. My dad prohibited
anything Soviet in my house.
329
00:21:11,166 --> 00:21:12,833
Actually, Soviet or American.
330
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
- He hated everyone.
- Shh.
331
00:21:17,000 --> 00:21:19,750
- That woman, the Russian...
- Zara.
332
00:21:19,833 --> 00:21:21,416
Yeah, go get her.
333
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
The stones that man swallowed...
334
00:21:27,875 --> 00:21:29,500
how did you get them?
335
00:21:30,583 --> 00:21:33,416
- I stole them.
- For money?
336
00:21:36,916 --> 00:21:38,166
Why do you care?
337
00:21:38,750 --> 00:21:39,958
My son likes you.
338
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
He looks up to you.
339
00:21:45,708 --> 00:21:49,583
So, before breaking the truth to him,
I'd like to know if I was wrong about you.
340
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
It wasn't about money.
341
00:22:00,125 --> 00:22:03,750
I planned to send them
back to Turkey, anonymously.
342
00:22:05,083 --> 00:22:06,875
My mother would've been proud...
343
00:22:07,875 --> 00:22:08,875
I think.
344
00:22:13,750 --> 00:22:15,333
Too hard to believe?
345
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
I think I believe you.
346
00:22:19,291 --> 00:22:21,666
- This time, anyway.
- Why?
347
00:22:24,583 --> 00:22:26,250
You'll do anything to survive.
348
00:22:27,958 --> 00:22:30,250
That doesn't mean you're a bad person.
349
00:22:32,583 --> 00:22:33,583
Is Dominik any better?
350
00:22:34,541 --> 00:22:36,208
He's sleeping, which is good.
351
00:22:37,125 --> 00:22:38,791
We're running out of his medicine.
352
00:22:38,875 --> 00:22:41,375
I'm hoping we can get more in Brussels.
353
00:22:43,041 --> 00:22:44,083
Excuse me, Zara.
354
00:22:44,166 --> 00:22:46,833
- Can you help us translate something?
- Yes.
355
00:22:55,166 --> 00:22:56,083
It is Russian, right?
356
00:22:56,166 --> 00:22:59,583
Yes, but the accent isn't Russian.
Ukrainian maybe.
357
00:22:59,666 --> 00:23:00,666
What's he saying?
358
00:23:01,250 --> 00:23:03,583
Star... Stara 17.
359
00:23:03,666 --> 00:23:05,416
Stara 17? Never heard of it.
360
00:23:05,500 --> 00:23:07,375
- Stara like "star" in English?
- Shh.
361
00:23:08,000 --> 00:23:09,083
"Sunrise...
362
00:23:09,666 --> 00:23:11,833
dawn... star."
363
00:23:11,916 --> 00:23:13,636
- He's talking about the sun.
- Makes sense.
364
00:23:13,708 --> 00:23:16,291
No, not the actual sun.
He's talking about a place in space.
365
00:23:19,041 --> 00:23:21,666
Shit, he's in space.
366
00:23:22,250 --> 00:23:25,333
Holy shit, the ISS.
The International Space Station.
367
00:23:25,416 --> 00:23:26,875
The modules are named like that.
368
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
- An astronaut.
- A cosmonaut.
369
00:23:29,041 --> 00:23:31,166
We must be above
the ISS to Russian Control relay.
370
00:23:31,750 --> 00:23:33,083
No one was replying.
371
00:23:34,875 --> 00:23:36,875
- He's gone?
- We must've passed the relay.
372
00:23:37,625 --> 00:23:40,375
Stuck up there? We thought we had it bad.
373
00:23:42,000 --> 00:23:44,291
- How is he still alive?
- That's a good question.
374
00:23:44,375 --> 00:23:46,541
Maybe it'll help us solve this thing.
375
00:23:46,625 --> 00:23:48,041
How fast does the ISS fly?
376
00:23:48,125 --> 00:23:49,750
I don't know. Fast.
377
00:23:50,541 --> 00:23:53,208
Look, we have to tell Mathieu about this.
378
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
That Mars Sphere thing
379
00:23:57,250 --> 00:23:58,875
- was never completed.
- What?
380
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
What is it?
381
00:24:00,833 --> 00:24:04,750
Ines was reading an article
about the... Mars dome thing.
382
00:24:04,833 --> 00:24:06,875
- Mars Sphere.
- It was never completed.
383
00:24:06,958 --> 00:24:10,083
The other plane... they're fucked,
and they don't even know.
384
00:24:10,166 --> 00:24:11,791
Good thing we didn't go.
385
00:24:13,583 --> 00:24:16,458
The NATO-Terenzio thing
is all we have left.
386
00:24:17,166 --> 00:24:18,750
There was a cosmonaut on the radio.
387
00:24:20,375 --> 00:24:22,458
- I don't know that joke.
- No, really.
388
00:24:23,041 --> 00:24:24,833
We don't know what it means,
389
00:24:24,916 --> 00:24:27,583
but thought we should tell Mathieu,
record the coordinates.
390
00:24:29,041 --> 00:24:30,708
Wait... Wasn't Mathieu with you?
391
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Anyone seen Mathieu?
392
00:24:36,708 --> 00:24:38,458
- He's not in the cockpit?
- No.
393
00:24:38,541 --> 00:24:40,041
- Down the hole?
- No, we were there.
394
00:24:40,125 --> 00:24:42,208
- What's going on?
- Seen Mathieu?
395
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Has anyone?
396
00:24:45,958 --> 00:24:47,666
Did he come out of the bathroom?
397
00:24:50,333 --> 00:24:51,916
- It's locked!
- Move.
398
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Fuck!
399
00:25:04,166 --> 00:25:07,625
Fever, low blood pressure,
shallow breathing.
400
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
He needs oxygen.
401
00:25:09,250 --> 00:25:10,750
What can we do?
402
00:25:10,833 --> 00:25:11,750
I'm not a doctor!
403
00:25:11,833 --> 00:25:14,333
Yes, but among us,
you're the closest we have.
404
00:25:18,541 --> 00:25:22,708
I'm not sure, but in training we learned
how bed sores can get infected.
405
00:25:22,791 --> 00:25:25,041
They can cause sepsis.
406
00:25:25,125 --> 00:25:25,958
Sepsis?
407
00:25:26,041 --> 00:25:28,458
Blood poisoning from the infected wounds.
408
00:25:28,541 --> 00:25:30,583
Mathieu... The gunshot! Hmm?
409
00:25:31,958 --> 00:25:34,625
- It causes hallucinations?
- Maybe. I think so.
410
00:25:34,708 --> 00:25:37,791
"Symptoms include delirium,
elevated heart rate,
411
00:25:37,875 --> 00:25:40,166
breathing difficulties and confusion."
412
00:25:40,250 --> 00:25:41,416
It makes sense.
413
00:25:42,583 --> 00:25:43,623
What can we do?
414
00:25:43,666 --> 00:25:46,416
I can give him what's left
of the antibiotics,
415
00:25:46,500 --> 00:25:49,500
but we have to amputate
the infected tissue.
416
00:25:49,583 --> 00:25:51,000
Ayaz has a knife.
417
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
This is no time for jokes!
418
00:25:53,666 --> 00:25:54,875
Can you do it here?
419
00:25:54,958 --> 00:25:56,833
Here? Are you joking?
420
00:25:58,625 --> 00:26:02,500
He needs a sterile operating theatre,
surgical instruments,
421
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
IV fluids and probably a respirator.
422
00:26:06,541 --> 00:26:08,875
- Okay, when we land...
- Who's going to do it?
423
00:26:10,916 --> 00:26:12,166
I'm not a surgeon!
424
00:26:13,250 --> 00:26:15,291
My hands are shaking at the thought.
425
00:26:15,375 --> 00:26:17,500
- Well, I believe in you.
- Stop your smooth talk.
426
00:26:17,583 --> 00:26:19,166
This is a real problem.
427
00:26:19,250 --> 00:26:21,291
We can't solve it now, anyway.
428
00:26:21,375 --> 00:26:23,750
We'll figure it out in Brussels. Period.
429
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
How will we get there?
How will we land without a pilot?
430
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Sylvie.
431
00:26:29,291 --> 00:26:30,666
She can land the plane.
432
00:26:39,958 --> 00:26:41,083
She can, right?
433
00:26:41,166 --> 00:26:42,333
No way!
434
00:26:42,416 --> 00:26:46,666
I can engage or disengage autopilot,
adjust the flaps and rudder.
435
00:26:47,250 --> 00:26:50,666
But there's a whole landing sequence
I'd never seen before all this.
436
00:26:50,750 --> 00:26:52,083
So you have seen it?
437
00:26:53,416 --> 00:26:55,166
I've seen a man hit a target
at 200 metres.
438
00:26:55,250 --> 00:26:56,500
That doesn't make me a sniper!
439
00:27:01,083 --> 00:27:02,791
What if you watched online videos?
440
00:27:03,958 --> 00:27:05,000
Online videos?
441
00:27:05,708 --> 00:27:08,916
- Are you for real?
- It's not so crazy. You can do it.
442
00:27:10,458 --> 00:27:11,458
I'll help you.
443
00:27:13,500 --> 00:27:14,666
What choice do we have?
444
00:27:19,666 --> 00:27:22,166
If the weather's good
and the plane behaves,
445
00:27:23,375 --> 00:27:28,375
there's a slight chance, very slight,
I'll get us to the ground.
446
00:27:28,875 --> 00:27:30,166
That's right. Good.
447
00:27:30,250 --> 00:27:32,416
But there's no way I can take off.
448
00:27:33,458 --> 00:27:34,578
It's ten times more complex.
449
00:27:35,041 --> 00:27:37,458
Mathieu's the only one who can do it
before the sun rises.
450
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Laura needs to know that.
451
00:27:39,750 --> 00:27:42,000
She needs to know
that if I manage to land,
452
00:27:42,541 --> 00:27:44,791
all our lives are in her hands.
453
00:27:45,625 --> 00:27:46,625
Okay.
454
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
I'll tell her.
455
00:27:57,000 --> 00:27:59,666
Sylvie says we're about to land,
buckle up.
456
00:28:01,083 --> 00:28:02,666
Things were tense, Rik.
457
00:28:03,583 --> 00:28:04,943
I didn't finish what I was saying.
458
00:28:05,291 --> 00:28:08,208
What, that I'm too weak to help you?
459
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
Rik, you're a paragon of morality.
460
00:28:12,833 --> 00:28:14,791
That's paramount in a military manoeuvre.
461
00:28:16,666 --> 00:28:18,708
You have to come with us to NATO, hmm?
462
00:28:23,125 --> 00:28:25,166
You're just saying that
so I don't turn on you.
463
00:28:25,250 --> 00:28:26,291
Not at all.
464
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
We'll need every bit of skill
and luck we have...
465
00:28:32,291 --> 00:28:33,666
to succeed on this mission.
466
00:28:38,250 --> 00:28:40,250
Okay. You can count on me.
467
00:28:43,166 --> 00:28:45,791
Set the speed to 209 knots.
468
00:28:46,625 --> 00:28:48,333
Okay, speed at 209.
469
00:28:49,291 --> 00:28:51,208
Set the flap to one.
470
00:28:52,500 --> 00:28:53,541
Flaps to one.
471
00:28:54,208 --> 00:28:57,541
I can't believe we're doing this.
Landing For Dummies, seriously?
472
00:28:57,625 --> 00:29:01,041
If we survive, I'll leave a good review.
473
00:29:06,416 --> 00:29:07,416
You see it?
474
00:29:07,791 --> 00:29:09,871
- What are we looking for?
- Something big.
475
00:29:12,208 --> 00:29:13,208
What's that?
476
00:29:14,541 --> 00:29:16,041
The Atomium.
477
00:29:16,125 --> 00:29:17,250
We're close.
478
00:29:21,666 --> 00:29:22,833
Who gives a fuck?
479
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
He touched something.
480
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Maybe just the throttle?
481
00:29:37,125 --> 00:29:38,583
No, he's disengaging the AP.
482
00:29:42,125 --> 00:29:43,416
Shit! No, that's not it.
483
00:29:43,500 --> 00:29:45,041
Okay. It's okay.
484
00:29:45,125 --> 00:29:47,208
Now, set flaps to two.
485
00:29:48,000 --> 00:29:50,291
- Flaps at two.
- Speed to 180 knots.
486
00:29:50,375 --> 00:29:51,291
You realise that's based
487
00:29:51,375 --> 00:29:54,500
on a different airport
and weather conditions?
488
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
I didn't want to say, but, yes.
489
00:29:56,458 --> 00:29:58,666
It's an example of landing
in Buenos Aires.
490
00:29:58,750 --> 00:30:01,625
Fuck. Jakub, this can't be happening!
491
00:30:01,708 --> 00:30:05,458
- We're not going to make it!
- Calm down! You're handling it.
492
00:30:05,541 --> 00:30:06,833
If this doesn't work,
493
00:30:06,916 --> 00:30:09,291
I don't know,
we'll just go land in Buenos Aires, okay?
494
00:30:09,375 --> 00:30:11,166
Okay, Buenos Aires, great idea.
495
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
There it is!
496
00:30:16,041 --> 00:30:17,541
Shit, planes on the runway!
497
00:30:19,125 --> 00:30:20,375
Open the throttle again.
498
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
We'll do a quick flyby.
499
00:30:22,916 --> 00:30:23,916
Engines seizing.
500
00:30:33,250 --> 00:30:34,666
Okay, forget the flyby.
501
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
- What?
- We can't risk it.
502
00:30:36,333 --> 00:30:37,541
What's next?
503
00:30:37,625 --> 00:30:39,208
- 2,500.
- Gear down.
504
00:30:39,291 --> 00:30:41,211
What the hell is wrong
with this engine?
505
00:30:44,375 --> 00:30:45,791
It's stopped.
506
00:30:46,541 --> 00:30:48,791
- Flaps to three.
- Flaps to three.
507
00:30:51,416 --> 00:30:52,541
Shit!
508
00:30:52,625 --> 00:30:53,666
You're losing it!
509
00:30:53,750 --> 00:30:54,875
I'm not losing it!
510
00:30:54,958 --> 00:30:56,166
Open the throttle!
511
00:30:56,250 --> 00:30:58,916
I'll land on the tarmac. What's next?
512
00:30:59,500 --> 00:31:00,958
Flaps to full.
513
00:31:01,041 --> 00:31:02,101
Okay, flaps to full!
514
00:31:02,125 --> 00:31:04,166
What if there are obstacles on the tarmac?
515
00:31:04,250 --> 00:31:05,083
We'll hit them.
516
00:31:05,166 --> 00:31:06,416
One thousand.
517
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
It's okay!
518
00:31:21,125 --> 00:31:22,791
Let me help you! Come on!
519
00:31:29,833 --> 00:31:30,833
You okay?
520
00:31:32,750 --> 00:31:33,625
Three hundred.
521
00:31:33,708 --> 00:31:35,333
It's like we're out of fuel.
522
00:31:36,416 --> 00:31:37,791
No, fuel's fine.
523
00:31:38,458 --> 00:31:40,000
Minimum 200.
524
00:31:40,083 --> 00:31:43,125
- It'll be too short. It's too short!
- No, I know, I know.
525
00:31:43,208 --> 00:31:45,458
Tell everyone to brace themselves.
526
00:31:46,291 --> 00:31:47,916
- I'm gonna cut engine two.
- What?
527
00:31:48,000 --> 00:31:49,059
One hundred.
528
00:31:49,083 --> 00:31:50,333
Brace yourselves!
529
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
- We are not crashing!
- 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10.
530
00:32:04,750 --> 00:32:06,041
Retard. Retard.
531
00:32:42,541 --> 00:32:44,250
We did it.
532
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
You did it.
533
00:32:47,083 --> 00:32:49,125
You landed the plane, Sylvie!
534
00:32:50,291 --> 00:32:51,291
You did it.
535
00:33:09,750 --> 00:33:10,750
Great job!
536
00:33:11,291 --> 00:33:13,211
- Nicely done, Sylvie!
- Bravo, Jakub!
537
00:33:13,625 --> 00:33:14,625
You deserve it.
538
00:33:17,875 --> 00:33:18,708
Bravo, Sylvie!
539
00:33:18,791 --> 00:33:20,625
- Bravo!
- Okay.
540
00:33:22,708 --> 00:33:24,708
We have two and a half hours
before sunrise,
541
00:33:25,375 --> 00:33:27,500
and a million things to do first.
542
00:33:29,291 --> 00:33:31,833
You are going to the hospital
and doing the operation.
543
00:33:31,916 --> 00:33:34,125
- I'll need help.
- Of course.
544
00:33:35,458 --> 00:33:36,500
Can we come?
545
00:33:36,583 --> 00:33:38,625
I need to find more medicine for Dominik.
546
00:33:38,708 --> 00:33:40,208
Okay. Osman?
547
00:33:40,833 --> 00:33:41,958
You know the airport.
548
00:33:42,041 --> 00:33:44,583
- You and Ines can grab some food.
- Okay.
549
00:33:45,583 --> 00:33:49,291
I'll stay here, try to figure out
why the engines were seizing up.
550
00:33:50,541 --> 00:33:53,125
- Ayaz? Go to NATO with Terenzio?
- Sure.
551
00:33:53,208 --> 00:33:54,500
Rik's coming, too.
552
00:33:58,083 --> 00:34:00,309
I can try to help you with the engine,
even if I don't know much...
553
00:34:00,333 --> 00:34:03,625
I don't know what the problem is.
Maybe the fuel pump.
554
00:34:04,250 --> 00:34:06,125
It was like the fuel wasn't running.
555
00:34:06,916 --> 00:34:07,916
Oh, shit.
556
00:34:09,083 --> 00:34:10,208
- What?
- What?
557
00:34:10,291 --> 00:34:11,958
No, I don't know. Maybe it's nothing.
558
00:34:12,041 --> 00:34:13,041
Oh, no. What now?
559
00:34:13,541 --> 00:34:15,250
We don't have time. What is it?
560
00:34:17,166 --> 00:34:19,583
Fuel is carbon-based, organic...
561
00:34:20,583 --> 00:34:21,625
like the food.
562
00:34:22,375 --> 00:34:23,791
The fuel's gone bad, too?
563
00:34:24,416 --> 00:34:25,625
That's not good.
564
00:34:26,541 --> 00:34:29,625
I'm not sure that's what it is,
but it would make sense.
565
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
How can we fly without fuel?
566
00:34:31,291 --> 00:34:32,958
We have to take off, right?
567
00:34:33,041 --> 00:34:34,321
What are we going to do?
568
00:34:35,625 --> 00:34:36,625
What are you going to do?
40503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.