Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,833 --> 00:00:23,833
What was that?
2
00:00:25,916 --> 00:00:26,916
Sweetheart?
3
00:00:32,541 --> 00:00:33,541
Darling?
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,625
Sorry, were you taking a nap?
Did I wake you?
5
00:00:36,708 --> 00:00:38,208
Uh, no problem.
6
00:01:07,083 --> 00:01:08,958
I think I forgot the eggs.
7
00:01:09,666 --> 00:01:11,041
I'll be back in half an hour.
8
00:01:12,166 --> 00:01:15,625
You can take a shower and set the table.
9
00:01:31,791 --> 00:01:33,750
It's damaged, that's for sure.
10
00:01:37,541 --> 00:01:39,458
But I think it will hold, don't you?
11
00:01:39,541 --> 00:01:43,041
Without examining it from outside,
it's impossible to say.
12
00:01:43,125 --> 00:01:44,541
Fancy going out to check?
13
00:01:45,708 --> 00:01:46,875
Lead the way.
14
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
Jakub...
15
00:01:49,875 --> 00:01:51,166
She didn't follow you.
16
00:01:51,750 --> 00:01:52,791
It's not your fault.
17
00:01:55,833 --> 00:01:56,833
You know,
18
00:01:56,875 --> 00:02:01,125
sailors used to carry citrus fruits
on long journeys to fight scurvy.
19
00:02:01,208 --> 00:02:03,416
- What's scurvy?
- Scurvy...
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,625
Well, it's...
21
00:02:05,708 --> 00:02:07,250
No idea.
22
00:02:07,958 --> 00:02:11,666
Maybe Laura or Horst would know.
23
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
Thanks.
24
00:02:16,375 --> 00:02:18,416
- It tastes like chalk.
- Really?
25
00:02:20,291 --> 00:02:21,291
Mmm!
26
00:02:21,916 --> 00:02:23,583
Uh, I'll get you something else.
27
00:02:24,500 --> 00:02:25,750
We don't see lights any more.
28
00:02:28,958 --> 00:02:30,583
We must be over the Pacific.
29
00:02:30,666 --> 00:02:33,208
- What's that?
- The Pacific? It's an ocean.
30
00:02:35,541 --> 00:02:38,666
Did they put that old man's dead body
down with the suitcases?
31
00:02:44,083 --> 00:02:45,625
Don't you worry about that.
32
00:02:46,958 --> 00:02:47,958
Come.
33
00:02:48,625 --> 00:02:49,865
Everything is fine.
34
00:02:51,208 --> 00:02:52,601
- Is everything okay?
- Yes.
35
00:02:52,625 --> 00:02:53,791
Go back to your seat.
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,541
Stay away from my kid
and stay away from me.
37
00:02:59,458 --> 00:03:02,708
- Excuse me?
- Your goddamn Prince Charming act?
38
00:03:03,916 --> 00:03:05,208
You don't fool me.
39
00:03:06,250 --> 00:03:11,333
I'm sorry that you feel that way.
40
00:03:14,750 --> 00:03:17,250
That's it!
41
00:03:17,333 --> 00:03:19,293
- You can sit, it's fine.
- Sit there?
42
00:03:19,791 --> 00:03:20,791
You must be joking.
43
00:03:21,333 --> 00:03:24,208
- It's just to keep an eye on it.
- What if I get sucked out?
44
00:03:24,875 --> 00:03:28,500
There's a convex glass window in front
of the plastic layer. You're safe.
45
00:03:28,583 --> 00:03:31,333
We should start making decisions
as a group.
46
00:03:32,083 --> 00:03:34,333
- Pardon?
- You're making all the decisions:
47
00:03:34,416 --> 00:03:36,791
the window, where we land, the soldiers...
48
00:03:36,875 --> 00:03:38,625
Did you want those murderers on board?
49
00:03:38,708 --> 00:03:40,083
I didn't say that.
50
00:03:41,333 --> 00:03:44,208
The people on this plane
are my responsibility.
51
00:03:44,291 --> 00:03:45,541
Yeah? "The people"?
52
00:03:45,625 --> 00:03:48,541
The woman he left behind
was your responsibility, too.
53
00:03:48,625 --> 00:03:50,458
- You're a dead man.
- Hang on.
54
00:03:51,291 --> 00:03:52,875
I won't hear that again.
55
00:03:52,958 --> 00:03:54,291
It wasn't Jakub's fault.
56
00:03:54,375 --> 00:03:57,916
Not only his. It was the fault of
all of you. You, you and him, there.
57
00:03:58,416 --> 00:04:01,000
You think it's your job to decide for us,
as if we were children.
58
00:04:01,083 --> 00:04:02,750
Your safety is my job.
59
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
The airline you work for no longer exists.
60
00:04:07,250 --> 00:04:09,291
There is no job. Only us.
61
00:04:09,875 --> 00:04:11,500
We all work together.
62
00:04:14,333 --> 00:04:16,708
All he wants is some cooperation, Captain.
63
00:04:17,583 --> 00:04:19,583
Right, because without cooperation...
64
00:04:21,041 --> 00:04:22,333
I don't want to go there.
65
00:04:22,416 --> 00:04:25,083
I think we're all getting tired
of you waving your gun about.
66
00:04:25,166 --> 00:04:27,958
- Oh, yeah?
- Yeah. Shoot me, see where it gets you.
67
00:04:28,041 --> 00:04:29,476
- Think I won't?
- Hey, a plane!
68
00:04:29,500 --> 00:04:32,750
Guys, there's another plane! On the radio.
69
00:04:32,833 --> 00:04:34,625
There are other people like us?
70
00:04:36,291 --> 00:04:38,125
Come again, Hawaii?
71
00:04:38,208 --> 00:04:40,267
Affirm.
It's called the Mars Sphere.
72
00:04:40,291 --> 00:04:41,125
Of course.
73
00:04:41,208 --> 00:04:43,601
It's an underwater facility replicating
the pressure of a space mission.
74
00:04:43,625 --> 00:04:46,708
- Mars Sphere?
- Yeah, we looked it up online,
75
00:04:46,791 --> 00:04:49,291
it's some sort of underwater
training facility for astronauts.
76
00:04:49,375 --> 00:04:53,250
The water must block the radiation
or whatever's causing all of this.
77
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
Copy. And you heard about this
when refuelling in Vancouver?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,333
Sort of.
79
00:04:57,416 --> 00:04:59,809
The coordinates were spray-painted
on the side of the terminal.
80
00:04:59,833 --> 00:05:02,791
They must've been trying to leave word
for anyone landing.
81
00:05:02,875 --> 00:05:04,708
The radio's range isn't much.
82
00:05:05,291 --> 00:05:07,458
We must not be that far behind you.
83
00:05:08,041 --> 00:05:09,666
You gonna follow us to HNL?
84
00:05:15,083 --> 00:05:18,750
The pilot said
the facility can hold 100 people.
85
00:05:18,833 --> 00:05:21,916
It has oxygen and food.
86
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
As soon as I hear more, I'll let you know.
87
00:05:25,541 --> 00:05:28,041
Unbelievable, he's taking over again.
88
00:05:28,125 --> 00:05:30,333
Shut up! The captain is talking.
89
00:05:30,416 --> 00:05:33,916
- I've had enough of your crap.
- I haven't even started!
90
00:05:38,625 --> 00:05:41,041
Mathieu, the Brits may have been bad,
91
00:05:41,125 --> 00:05:43,916
but they were right
about staying in our latitude band.
92
00:05:47,500 --> 00:05:50,416
Isn't Hawaii too far
from our current position?
93
00:05:50,500 --> 00:05:52,125
What exactly are you asking?
94
00:05:53,333 --> 00:05:54,916
If Hawaii doesn't work out,
95
00:05:55,541 --> 00:05:58,375
won't we be too close to the equator
to outrun the sun?
96
00:05:58,458 --> 00:06:00,750
- Only if we have to fly again.
- Exactly.
97
00:06:00,833 --> 00:06:03,583
So, aren't we putting too much faith
in a rumour?
98
00:06:03,666 --> 00:06:06,041
How long do you think we can keep this up?
99
00:06:07,583 --> 00:06:09,750
How long until one little thing
goes wrong?
100
00:06:11,000 --> 00:06:15,666
We lose an engine, we're dead.
Run out of fuel, we're dead. Shit!
101
00:06:15,750 --> 00:06:17,000
We lose a wheel...
102
00:06:17,083 --> 00:06:18,333
Okay!
103
00:06:19,708 --> 00:06:22,583
- I just wanted to talk it over.
- Well, we talked.
104
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
I'm sorry.
105
00:06:34,833 --> 00:06:39,583
My hand, my head... I'm not myself.
106
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
Well...
107
00:06:41,791 --> 00:06:44,151
Wasn't Laura supposed to give you
an injection for the pain?
108
00:06:44,208 --> 00:06:47,250
- Or give you some pills?
- I told her to save it for the passengers.
109
00:06:47,833 --> 00:06:50,125
You should take the meds. We need you.
110
00:06:50,208 --> 00:06:52,000
- You should rest.
- Rest?
111
00:06:53,500 --> 00:06:56,250
Who could rest with all that going on?
112
00:06:56,750 --> 00:06:58,416
What the hell is going on out there?
113
00:06:58,500 --> 00:06:59,900
- What's happening...
- No, I'll go.
114
00:07:00,333 --> 00:07:01,958
You stay here, and you rest.
115
00:07:05,708 --> 00:07:07,875
We need order.
A semblance of order.
116
00:07:07,958 --> 00:07:09,958
- No need for threats.
- What's up?
117
00:07:10,333 --> 00:07:12,666
They say we can't eat
until we do what they want.
118
00:07:12,750 --> 00:07:15,541
- They have all the food.
- We just want to set some rules.
119
00:07:15,625 --> 00:07:16,916
- Rules?
- Primo,
120
00:07:17,000 --> 00:07:20,958
if this Hawaii thing doesn't work out,
we decide our next destination together.
121
00:07:21,666 --> 00:07:24,791
Secondo, we divide everything equally.
122
00:07:25,291 --> 00:07:27,416
Food, drinks, even blankets.
123
00:07:27,500 --> 00:07:31,291
Terzo, no one gets kicked off the plane
unless we all vote on it.
124
00:07:31,375 --> 00:07:34,625
Did you do something?
Afraid we'll throw you off the plane?
125
00:07:34,708 --> 00:07:37,041
- Fuck off.
- No! Hey! Hey now!
126
00:07:37,125 --> 00:07:39,166
Sylvie to the cockpit
immediately!
127
00:07:42,541 --> 00:07:44,916
- What's up?
- Fires in the APU. Chapter six.
128
00:07:45,000 --> 00:07:46,416
You read, I'll start the sequence.
129
00:07:46,500 --> 00:07:47,875
Maybe the exhaust door?
130
00:07:47,958 --> 00:07:50,375
- Chapter six, chapter six...
- Chapter six, copy.
131
00:07:51,958 --> 00:07:53,625
Okay. "Switch flight control to off.
132
00:07:53,708 --> 00:07:55,548
Then turn off the three-phase source
of TR3..."
133
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
- You touch something?
- No.
134
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
Me neither.
135
00:08:02,500 --> 00:08:05,000
Maybe a faulty sensor?
136
00:08:07,666 --> 00:08:09,125
Air con? Overheating?
137
00:08:11,166 --> 00:08:13,791
Two false alarms
with nothing linking them?
138
00:08:14,916 --> 00:08:16,666
What are the chances of that?
139
00:08:17,750 --> 00:08:21,625
Overheating, not once but twice...
And no fire...
140
00:08:24,250 --> 00:08:27,041
- Unless...
- What?
141
00:08:27,625 --> 00:08:29,875
The two systems
are connected by the landing gear.
142
00:08:29,958 --> 00:08:31,125
If someone's touching it...
143
00:08:32,083 --> 00:08:33,916
- Touching it?
- If someone was in there...
144
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Okay, but who?
145
00:08:35,875 --> 00:08:36,875
One of the soldiers.
146
00:08:37,375 --> 00:08:39,750
He must've climbed on
when we were taking off.
147
00:08:39,833 --> 00:08:41,000
No, that's impossible.
148
00:08:50,125 --> 00:08:51,125
Shit.
149
00:08:59,166 --> 00:09:00,625
I'm reading it.
150
00:09:00,708 --> 00:09:02,791
Are you sure it's her?
151
00:09:02,875 --> 00:09:03,708
Yes.
152
00:09:03,791 --> 00:09:05,000
What's going on?
153
00:09:06,750 --> 00:09:08,625
Gabrielle found Ines on Instagram.
154
00:09:09,666 --> 00:09:12,708
- What'd she say?
- That she doesn't blame us.
155
00:09:13,666 --> 00:09:15,583
Why would she blame us?
We didn't even know.
156
00:09:16,291 --> 00:09:18,916
See? This woman's blood is on your hands.
157
00:09:20,791 --> 00:09:22,833
We can't solve the problems of the past.
158
00:09:23,416 --> 00:09:25,583
But there's one still facing us.
159
00:09:25,666 --> 00:09:26,666
What's going on?
160
00:09:26,708 --> 00:09:29,458
One of the soldiers climbed
onto the landing gear during take-off.
161
00:09:31,875 --> 00:09:33,708
He's trying to get into the cargo hold.
162
00:09:33,791 --> 00:09:34,958
- Can he do that?
- No.
163
00:09:35,041 --> 00:09:36,875
- No, there's no access.
- For now.
164
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
- How do you know there's only one?
- I don't.
165
00:09:40,333 --> 00:09:41,916
But it's a tight squeeze for one man.
166
00:09:42,000 --> 00:09:45,416
If he messes with the hydraulics,
the wheels won't lower to land.
167
00:09:46,333 --> 00:09:48,500
- We have to stop him.
- That's the plan.
168
00:09:49,083 --> 00:09:50,875
But are we still going to Hawaii?
169
00:09:50,958 --> 00:09:51,958
Yes.
170
00:09:52,041 --> 00:09:53,500
We're going to fly higher.
171
00:09:54,125 --> 00:09:56,333
The temperature will drop.
There'll be no oxygen.
172
00:09:56,833 --> 00:09:58,291
He'll pass out. We'll head south.
173
00:09:59,041 --> 00:10:00,416
Won't we pass out?
174
00:10:00,500 --> 00:10:01,958
No...
175
00:10:02,541 --> 00:10:04,791
The cabin is pressurised, the wheel isn't.
176
00:10:05,291 --> 00:10:07,250
Was it so hard to explain?
177
00:10:07,333 --> 00:10:09,208
You condescending arsehole!
178
00:10:09,291 --> 00:10:10,708
Oh, you speak Italian?
179
00:10:10,791 --> 00:10:12,250
My dad's a real Italian, unlike you.
180
00:10:12,333 --> 00:10:13,916
A real Italian corpse now.
181
00:10:14,000 --> 00:10:16,083
Fuck off, you bastard!
182
00:10:16,166 --> 00:10:19,208
Go to your seat
and fasten your seatbelt.
183
00:10:19,291 --> 00:10:21,000
We'll fix this then continue our route.
184
00:10:21,083 --> 00:10:24,458
That's what I mean.
We should decide this together.
185
00:10:24,541 --> 00:10:26,625
You want the soldier to destroy the plane?
186
00:10:27,208 --> 00:10:31,083
I'm saying there are other capable people
and he should start to realise that.
187
00:10:32,958 --> 00:10:36,833
Anyone think we should
let the soldier destroy our plane?
188
00:10:40,541 --> 00:10:42,458
No? Perfect!
189
00:10:44,333 --> 00:10:45,583
Democracy!
190
00:10:46,291 --> 00:10:49,000
Now, sit down and fasten your seatbelt.
191
00:11:00,500 --> 00:11:01,708
Three, four thousand.
192
00:11:01,791 --> 00:11:04,166
He must be leaning
on the air con line.
193
00:11:04,333 --> 00:11:06,125
- Hence the overheating.
- 3-4-0.
194
00:11:06,208 --> 00:11:11,375
If he destroys the hydraulic reservoir,
we'd lose at least two important systems.
195
00:11:11,458 --> 00:11:14,833
- 3-5. What's our surface ceiling?
- It's listed as 3-9-1.
196
00:11:15,458 --> 00:11:17,333
Probably tested to 50,000 feet.
197
00:11:17,416 --> 00:11:20,375
It's 40 below zero out there.
Who could survive that?
198
00:11:20,458 --> 00:11:22,125
I read an article
199
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
about a stowaway who survived
a nine-hour flight to Boston.
200
00:11:26,291 --> 00:11:27,571
He passed out due to low oxygen,
201
00:11:28,166 --> 00:11:30,791
but the cold slowed his body,
like in surgery.
202
00:11:31,541 --> 00:11:35,041
When the landing gear dropped,
he fell into the bay and swam to shore.
203
00:11:35,125 --> 00:11:36,166
Shit.
204
00:11:36,250 --> 00:11:38,416
So, the same could happen
when we land in Hawaii?
205
00:11:39,541 --> 00:11:40,541
Yeah.
206
00:11:42,833 --> 00:11:43,833
Unless...
207
00:11:44,916 --> 00:11:49,375
But if you drop the landing gear now,
he freezes and falls into the ocean.
208
00:12:00,791 --> 00:12:01,916
You're a fast learner.
209
00:12:04,791 --> 00:12:09,750
Just a bunch of white men whining
that they can't control things for once.
210
00:12:09,833 --> 00:12:13,416
Change and stress can make people
feel powerless.
211
00:12:13,500 --> 00:12:16,375
Are you a Buddhist?
212
00:12:16,458 --> 00:12:18,583
I see it a lot in my work.
213
00:12:19,291 --> 00:12:22,166
- Which is what?
- Lots of things.
214
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
- That's a bit shady.
- I don't want to bore you.
215
00:12:28,583 --> 00:12:29,958
I'm in real estate.
216
00:12:30,041 --> 00:12:32,416
- Mmm-hmm.
- A few restaurants, some shipping.
217
00:12:33,541 --> 00:12:35,208
That really is lots of things.
218
00:13:15,458 --> 00:13:16,458
Gross.
219
00:13:19,208 --> 00:13:21,625
It was the same at NATO, exactly the same.
220
00:13:21,708 --> 00:13:23,833
The Turks acted like they owned the place,
221
00:13:23,916 --> 00:13:26,375
instead of being grateful
they were invited.
222
00:13:26,458 --> 00:13:28,791
- Unbelievable.
- I won't argue with that.
223
00:13:32,791 --> 00:13:34,875
- Sorry, signorina.
- I need some water.
224
00:13:34,958 --> 00:13:39,458
Oh, yeah? Just get the captain to agree
that this is a democracy.
225
00:13:39,541 --> 00:13:41,208
Sure, soldier boy.
226
00:13:43,208 --> 00:13:44,666
Are you for real?
227
00:13:44,750 --> 00:13:46,125
Who do you think you are?
228
00:13:46,208 --> 00:13:47,458
We'll bring some water...
229
00:13:47,541 --> 00:13:49,208
Shut the hell up, you backwoods freak.
230
00:13:49,291 --> 00:13:51,750
What are you two up to?
You talk about democracy...
231
00:13:52,416 --> 00:13:54,916
- Oh, my God.
- We're sick of you!
232
00:13:55,000 --> 00:13:56,833
- The window...
- What?
233
00:13:56,916 --> 00:13:58,291
- The window!
- What?
234
00:14:07,416 --> 00:14:09,750
Put your masks on.
And remain seated.
235
00:14:09,833 --> 00:14:12,791
No... I can't breathe.
Hold on.
236
00:14:16,833 --> 00:14:17,833
Okay!
237
00:14:18,458 --> 00:14:20,791
Stabilisation at 1-0-0.
238
00:14:21,250 --> 00:14:22,958
Target set at 10,000.
239
00:14:26,916 --> 00:14:28,083
Expedited.
240
00:14:50,208 --> 00:14:51,208
Horst!
241
00:14:52,125 --> 00:14:54,125
Grab me if I come flying back.
242
00:14:55,541 --> 00:14:58,916
- When we get below FL 3-1-0...
- Okay.
243
00:14:59,000 --> 00:15:01,250
- ...deploy the air brakes.
- Copy.
244
00:15:04,041 --> 00:15:05,583
You think it's the soldier?
245
00:15:05,666 --> 00:15:07,125
I don't think so.
246
00:15:32,375 --> 00:15:34,041
Breathe. Damn!
247
00:15:34,125 --> 00:15:39,291
Where is your tube? It's okay. Breathe.
248
00:15:48,250 --> 00:15:50,309
- Is she breathing?
- Yes.
249
00:15:50,333 --> 00:15:51,416
But she's still swelling.
250
00:15:51,500 --> 00:15:54,125
Hey, wake up. Wake up.
251
00:15:54,750 --> 00:15:55,791
What's the matter?
252
00:15:55,875 --> 00:15:57,291
His tubing flew out.
253
00:15:57,375 --> 00:16:00,208
He can't catch his breath.
We don't have another.
254
00:16:00,291 --> 00:16:01,666
Aren't we flying lower?
255
00:16:01,750 --> 00:16:05,041
Yes, but we aren't pressurised.
It's like being on top of a mountain.
256
00:16:06,333 --> 00:16:08,625
Nose in, in, in. Once again.
257
00:16:11,208 --> 00:16:13,125
The window was fine?
258
00:16:13,208 --> 00:16:15,333
Your friend was supposed
to keep an eye on it,
259
00:16:15,416 --> 00:16:16,851
but you were both over here like idiots.
260
00:16:16,875 --> 00:16:19,833
Thank God I moved,
or I'd be at the gates of heaven!
261
00:16:19,916 --> 00:16:24,333
Yeah, doesn't change the fact
that you told us, all of us, it was safe.
262
00:16:24,416 --> 00:16:26,000
I said that before the soldier.
263
00:16:26,666 --> 00:16:28,125
Before we flew so high.
264
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Give me the tape.
265
00:16:37,791 --> 00:16:40,125
In these masks,
there's ten minutes of oxygen at most.
266
00:16:40,208 --> 00:16:41,583
That's not what I have in mind.
267
00:16:44,875 --> 00:16:46,916
Calm down.
268
00:16:47,000 --> 00:16:49,291
How did you get a knife
past security?
269
00:16:49,375 --> 00:16:51,041
I got it from my bag in Scotland.
270
00:16:51,708 --> 00:16:53,166
Cut some pieces.
271
00:16:55,125 --> 00:16:56,541
Breathe. Good boy.
272
00:16:57,708 --> 00:16:59,668
Don't make any sudden movements.
273
00:17:01,458 --> 00:17:02,833
Come on. Come on.
274
00:17:03,958 --> 00:17:05,500
This isn't Hawaii.
275
00:17:07,458 --> 00:17:10,583
- Did we lose the soldier?
- I hope so.
276
00:17:10,666 --> 00:17:14,041
- But Hawaii's no longer an option.
- What?
277
00:17:14,125 --> 00:17:16,791
We'll never make it before sunrise
at this altitude.
278
00:17:16,875 --> 00:17:18,083
If we fly faster?
279
00:17:18,166 --> 00:17:20,750
We'll go to Hawaii
on our next trip around.
280
00:17:20,833 --> 00:17:23,375
Our next trip around what, the planet?
281
00:17:23,458 --> 00:17:24,708
Where are we going?
282
00:17:24,791 --> 00:17:26,392
As soon as I know,
I'll tell you.
283
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
As soon as you know? Really?
284
00:17:28,833 --> 00:17:31,083
Why can't we fly faster and higher?
285
00:17:31,875 --> 00:17:35,666
How do you suggest we pressurise
a plane with a broken window?
286
00:17:36,375 --> 00:17:40,083
We could seal it with the sarcasm
you and your boss keep spewing.
287
00:17:40,166 --> 00:17:43,416
- No, no, no, Terenzio isn't my boss.
- Right.
288
00:17:50,125 --> 00:17:51,125
That's it.
289
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Now breathe.
290
00:18:01,125 --> 00:18:02,291
Is it working?
291
00:18:02,375 --> 00:18:03,875
- Yes.
- Yes!
292
00:18:04,833 --> 00:18:06,083
Come on, honey.
293
00:18:09,625 --> 00:18:11,041
Mathieu!
294
00:18:12,916 --> 00:18:13,958
Mathieu!
295
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
Now what's going on?
296
00:18:18,958 --> 00:18:20,125
Hydraulic system.
297
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Hydraulics...
298
00:18:22,916 --> 00:18:24,625
Isn't that what Jakub was worried about?
299
00:18:25,375 --> 00:18:28,583
The guy's using the heat to stay alive,
isn't he?
300
00:18:28,666 --> 00:18:32,000
This should be around 300 bars,
but it's double that.
301
00:18:32,083 --> 00:18:36,250
The landing gear will think it's empty
and won't deploy.
302
00:18:36,750 --> 00:18:38,208
What if we deploy it now?
303
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
Because of the window,
we're flying too low and too slow.
304
00:18:42,083 --> 00:18:44,208
The plane can't handle any more traction.
305
00:18:44,291 --> 00:18:45,291
So, what do we do?
306
00:18:51,083 --> 00:18:53,625
Someone will have to cut
into the wheel well...
307
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
and get him out.
308
00:18:57,791 --> 00:19:01,375
No, the blowtorch stays with us
until things change.
309
00:19:01,458 --> 00:19:04,333
So to get a little power,
you'll put all of the passengers at risk?
310
00:19:04,416 --> 00:19:07,583
If it's just "a little power,"
you'll have no problem agreeing.
311
00:19:07,666 --> 00:19:09,208
You're a stubborn son of a bitch.
312
00:19:09,291 --> 00:19:10,541
Thanks, sweetie.
313
00:19:10,625 --> 00:19:12,083
There's no time to argue.
314
00:19:12,166 --> 00:19:14,526
- No one cares what you think!
- Fine, all right.
315
00:19:14,583 --> 00:19:18,708
Okay. From now on,
all decisions will be put to a vote.
316
00:19:18,791 --> 00:19:19,791
Good.
317
00:19:20,166 --> 00:19:23,083
Ask them if we should find this guy
and get rid of him.
318
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
Now.
319
00:19:29,291 --> 00:19:33,916
Who thinks we should get the soldier
out of the wheel well,
320
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
and save our skins at the same time?
321
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
There. See, it wasn't so hard.
322
00:19:41,583 --> 00:19:43,750
Yeah. So, the torch and your gun.
323
00:19:44,333 --> 00:19:45,708
Nobody touches my gun.
324
00:19:45,791 --> 00:19:47,416
It's just to be sure.
325
00:19:47,500 --> 00:19:49,791
I give you my word.
I promise we'll give it back to you.
326
00:19:49,875 --> 00:19:51,083
Yeah, your word.
327
00:19:51,708 --> 00:19:53,476
- Okay, who's going down there?
- I am.
328
00:19:53,500 --> 00:19:55,833
I'll use the blowtorch
and Ayaz will assist.
329
00:19:56,541 --> 00:19:58,750
A Pole and a Turk...
330
00:19:58,833 --> 00:20:00,833
Not a military victory between them.
331
00:20:00,916 --> 00:20:03,333
Yeah, all hail the mighty Italian empire.
332
00:20:03,416 --> 00:20:05,833
If you want my gun,
I'm coming, too. Full stop.
333
00:20:13,375 --> 00:20:14,458
Okay, take it.
334
00:20:18,000 --> 00:20:20,583
- Thanks.
- You need backup?
335
00:20:20,666 --> 00:20:22,083
There's no room.
336
00:20:23,083 --> 00:20:25,458
Stay, keep watch up here. Hmm?
337
00:20:28,375 --> 00:20:29,375
Be careful.
338
00:20:37,541 --> 00:20:40,666
Don't look now,
but did you see that knife Ayaz has?
339
00:20:41,166 --> 00:20:42,791
He said he got it from his bag.
340
00:20:43,375 --> 00:20:44,735
I need to talk to Mathieu.
341
00:20:46,000 --> 00:20:47,041
He's still here.
342
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
Later.
343
00:20:59,583 --> 00:21:01,750
The Italian is a problem.
344
00:21:02,833 --> 00:21:04,625
You're just saying that
because he shot you.
345
00:21:07,791 --> 00:21:09,083
Seriously.
346
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
We may need to think
about how to get rid of him.
347
00:21:14,916 --> 00:21:16,416
Where are we going?
348
00:21:17,416 --> 00:21:19,833
What about Attu Island in the Aleutians?
349
00:21:19,916 --> 00:21:21,833
Alaska. It's about 1,600 miles.
350
00:21:21,916 --> 00:21:26,166
Any nearby airports
in case of an Iceland situation?
351
00:21:26,250 --> 00:21:28,916
I can find one,
but Attu was closed in 2010.
352
00:21:29,000 --> 00:21:30,625
It's only used for emergencies.
353
00:21:35,500 --> 00:21:37,250
You're gonna take my job.
354
00:21:38,625 --> 00:21:40,208
Let's enter the coordinates.
355
00:21:45,458 --> 00:21:46,666
Don't we have to vote?
356
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
I heard the deal you made.
357
00:21:51,041 --> 00:21:54,791
Attu's closest, a good spot,
and we need to fix that window.
358
00:21:54,875 --> 00:21:56,541
- Right?
- Yeah.
359
00:21:57,125 --> 00:21:58,500
There's nothing to discuss.
360
00:22:13,791 --> 00:22:15,708
- Here you go.
- Thank you.
361
00:22:18,416 --> 00:22:19,416
Thanks.
362
00:22:20,041 --> 00:22:21,083
How are you feeling?
363
00:22:22,666 --> 00:22:23,666
Better.
364
00:22:24,875 --> 00:22:26,916
I mean, besides the world ending.
365
00:22:28,833 --> 00:22:31,125
- Heard from Gabrielle?
- No.
366
00:22:32,083 --> 00:22:33,625
Nothing for a few hours.
367
00:22:34,250 --> 00:22:36,583
- The message she sent...
- Isn't our problem.
368
00:22:40,000 --> 00:22:41,375
Did you write back?
369
00:22:42,541 --> 00:22:45,375
- I didn't know what to say.
- Who would?
370
00:22:46,416 --> 00:22:47,791
I ghosted a dead woman.
371
00:22:48,541 --> 00:22:49,541
It's pathetic.
372
00:22:49,625 --> 00:22:50,708
Don't say that.
373
00:22:51,291 --> 00:22:54,250
Look at how you handled the Italian.
You're strong.
374
00:23:02,875 --> 00:23:06,000
I keep telling myself that I'm at a party
and I'm having a bad trip
375
00:23:06,083 --> 00:23:07,458
and I'm going to wake up soon.
376
00:23:08,041 --> 00:23:11,541
Maybe. But if so,
you really took the wrong thing.
377
00:23:19,375 --> 00:23:21,184
Why didn't we burn
a hole in the cabin?
378
00:23:21,208 --> 00:23:24,541
Because there's a mile of cable there
allowing Mathieu to fly the plane.
379
00:23:31,458 --> 00:23:32,458
Flashlight.
380
00:23:35,708 --> 00:23:36,708
Thank you.
381
00:23:37,666 --> 00:23:38,666
You want some?
382
00:23:41,791 --> 00:23:43,000
Is it cystic fibrosis?
383
00:23:46,041 --> 00:23:47,750
At first, they thought lupus.
384
00:23:48,625 --> 00:23:50,791
Then they blamed my smoking.
385
00:23:51,375 --> 00:23:53,375
So, I quit smoking at home.
386
00:23:53,458 --> 00:23:54,541
It didn't help.
387
00:23:55,291 --> 00:23:57,583
- Go ahead.
- No, no. I insist.
388
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Go ahead.
389
00:24:07,375 --> 00:24:08,541
The chest?
390
00:24:08,625 --> 00:24:10,041
Did they do genetic testing?
391
00:24:10,166 --> 00:24:12,041
You mean, am I the gene carrier?
392
00:24:13,125 --> 00:24:14,125
No, no.
393
00:24:14,708 --> 00:24:15,750
His father.
394
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
The only thing he's ever given Dominik.
395
00:24:20,166 --> 00:24:22,916
They're trying a new gene therapy
in Moscow.
396
00:24:23,000 --> 00:24:25,333
That's where we were going
when the world fell apart.
397
00:24:25,416 --> 00:24:27,333
What treatment is he on at home?
398
00:24:27,416 --> 00:24:30,125
- His medicines? What isn't he taking?
- Mmm-hmm.
399
00:24:31,208 --> 00:24:35,625
Dornase alfa, hypertonic saline, mannitol,
400
00:24:36,791 --> 00:24:38,458
steroids most of the time.
401
00:24:39,458 --> 00:24:41,125
And we don't have much left.
402
00:24:42,041 --> 00:24:44,833
Breathe. Breathe. Good boy.
403
00:24:50,916 --> 00:24:52,017
That's the edge.
404
00:24:52,041 --> 00:24:53,041
Start cutting.
405
00:24:54,750 --> 00:24:57,166
- What exactly is the plan?
- He's gonna cut just one part...
406
00:24:59,083 --> 00:25:01,583
And you'll try not to get shot.
407
00:25:09,958 --> 00:25:12,416
- Not good?
- Tastes like paper.
408
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
Yes?
409
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
How's your hand?
410
00:25:21,291 --> 00:25:23,750
It hurts so much I can't even feel it.
411
00:25:24,333 --> 00:25:26,125
You should clean it with some peroxide.
412
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
I can help.
413
00:25:28,166 --> 00:25:32,208
And it would help that little boy,
Dominik, if we flew lower.
414
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
Lower is slower.
415
00:25:34,125 --> 00:25:35,476
We have to save our fuel.
416
00:25:35,500 --> 00:25:38,583
Attu's closer,
couldn't we drop a thousand feet?
417
00:25:38,666 --> 00:25:41,250
What if there's no fuel there? What then?
418
00:25:41,333 --> 00:25:42,875
He's just a kid.
419
00:25:44,208 --> 00:25:47,916
Who's lucky to have you supporting him,
but I'm responsible for everyone.
420
00:25:48,666 --> 00:25:51,916
Sylvie, can I talk to Mathieu
for a moment?
421
00:25:54,583 --> 00:25:55,791
I'll get some water.
422
00:26:02,541 --> 00:26:04,375
Imagine if this was your kid.
423
00:26:05,583 --> 00:26:06,625
I don't have kids.
424
00:26:07,166 --> 00:26:09,458
My wife was older. We waited too long.
425
00:26:11,291 --> 00:26:12,833
The other stewardess was pregnant.
426
00:26:15,541 --> 00:26:16,541
Who?
427
00:26:18,250 --> 00:26:21,041
The one we left when all this started.
428
00:26:22,500 --> 00:26:25,250
The one you were sleeping with.
429
00:26:27,625 --> 00:26:31,250
Gabrielle sent Ines a message
specifically about you.
430
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
What did it say?
431
00:26:39,125 --> 00:26:41,458
That you aren't an honourable man.
432
00:26:43,916 --> 00:26:45,791
But I know that you are, Mathieu.
433
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
I can tell.
434
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
A man isn't defined by his mistakes.
435
00:27:01,291 --> 00:27:04,333
Tell his mother
I'm going to reduce our altitude.
436
00:27:06,875 --> 00:27:09,208
But we can't go too low.
437
00:27:27,458 --> 00:27:29,791
I wonder how long this will take.
438
00:27:29,875 --> 00:27:31,666
Terenzio will take care of it.
439
00:27:33,583 --> 00:27:34,958
You believe in him, huh?
440
00:27:36,083 --> 00:27:38,166
You don't become a major
by making mistakes.
441
00:27:38,833 --> 00:27:41,833
He's brave, honourable.
442
00:27:41,916 --> 00:27:44,541
- Were you ever in the army?
- No, I wasn't.
443
00:27:44,625 --> 00:27:48,625
Unfortunately, I'm anaemic.
Cut me and I bleed like a pig.
444
00:27:52,875 --> 00:27:54,750
If Terenzio was so honourable,
445
00:27:56,041 --> 00:27:58,541
why didn't he tell more people
about the sun?
446
00:28:01,916 --> 00:28:03,416
He probably didn't have time.
447
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Go on.
448
00:28:14,416 --> 00:28:17,625
One, two, three!
449
00:28:21,708 --> 00:28:23,041
Do you see anything?
450
00:28:23,125 --> 00:28:25,041
Nothing. Pitch black.
451
00:28:28,083 --> 00:28:29,291
Shine the light over here.
452
00:28:30,791 --> 00:28:32,125
Shoot! Shoot!
453
00:28:32,208 --> 00:28:33,583
He's biting my fingers!
454
00:28:55,291 --> 00:28:56,458
What do we tell the others?
455
00:28:56,541 --> 00:28:58,291
- That Ayaz got him.
- No.
456
00:28:59,750 --> 00:29:00,958
We all got him.
457
00:29:16,583 --> 00:29:17,791
Tell them it's not true.
458
00:29:19,000 --> 00:29:20,458
I did what I had to.
459
00:29:20,541 --> 00:29:23,083
No, not that.
I'm talking about the diamonds.
460
00:29:26,291 --> 00:29:27,375
The diamonds?
461
00:29:27,458 --> 00:29:31,791
Someone just told me that, back in Canada,
you cut open that young Arab's stomach
462
00:29:31,875 --> 00:29:34,166
- to retrieve some diamonds.
- Who said that?
463
00:29:34,250 --> 00:29:36,370
- It's not important who...
- I did.
464
00:29:37,791 --> 00:29:39,958
I saw the blood on the blanket
as you sent me away.
465
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Murderer.
466
00:29:47,500 --> 00:29:48,541
Defend yourself.
467
00:29:50,916 --> 00:29:52,333
Down there, I saved your lives.
468
00:29:53,833 --> 00:29:54,833
And up here,
469
00:29:56,000 --> 00:29:59,708
I become the dirty Turk
who has to defend himself?
470
00:29:59,791 --> 00:30:00,791
I didn't say that.
471
00:30:00,833 --> 00:30:03,333
You didn't have to say it.
472
00:30:03,416 --> 00:30:05,416
We're going to take care of this,
once and for all.
473
00:30:05,500 --> 00:30:06,666
You're just racist.
474
00:30:06,750 --> 00:30:07,666
- You gonna vouch for him?
- Obviously.
475
00:30:07,750 --> 00:30:08,750
- He's...
- Stop!
476
00:30:13,291 --> 00:30:16,125
I appreciate it, but...
477
00:30:19,541 --> 00:30:23,250
In 1922, Sultan Mehmed VI fled Istanbul,
478
00:30:24,583 --> 00:30:26,958
bringing an end to the Ottoman Empire.
479
00:30:28,791 --> 00:30:29,916
Before he left,
480
00:30:32,125 --> 00:30:34,208
he took these stones with him.
481
00:30:36,625 --> 00:30:37,750
Emeralds,
482
00:30:39,000 --> 00:30:40,041
not diamonds.
483
00:30:40,541 --> 00:30:41,541
My God.
484
00:30:42,416 --> 00:30:45,375
The stones were stolen
when the Sultan was in Italy.
485
00:30:46,375 --> 00:30:49,708
They only reappeared last year,
in an Antwerp museum.
486
00:30:52,083 --> 00:30:54,250
You cut that boy's stomach open?
487
00:30:55,041 --> 00:30:56,500
Once he was dead, of course.
488
00:30:57,875 --> 00:30:59,125
How do you know all this?
489
00:31:00,458 --> 00:31:03,000
I paid him to smuggle the stones
in his stomach.
490
00:31:04,291 --> 00:31:07,958
He knew he'd be meeting someone
in Moscow. He didn't know it was me.
491
00:31:08,041 --> 00:31:10,041
- So, you killed him?
- No.
492
00:31:11,125 --> 00:31:12,291
He killed himself.
493
00:31:13,250 --> 00:31:16,041
He didn't follow
the correct packing procedure.
494
00:31:16,125 --> 00:31:17,625
"The correct packing procedure"?
495
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
Why?
496
00:31:22,041 --> 00:31:23,583
Why would you do that?
497
00:31:25,208 --> 00:31:27,458
I told you I worked in shipping.
498
00:31:27,541 --> 00:31:31,458
No, why did you confess?
499
00:31:32,666 --> 00:31:34,041
Why admit to all this?
500
00:31:35,875 --> 00:31:37,250
Because it's the truth.
501
00:31:37,833 --> 00:31:38,875
I always tell the truth.
502
00:31:38,958 --> 00:31:40,750
The truth is it was a crime.
503
00:31:40,833 --> 00:31:43,000
Okay. Everyone's exhausted.
504
00:31:43,083 --> 00:31:45,958
- Let's just take a minute to breathe.
- No way, forget that.
505
00:31:47,833 --> 00:31:50,833
We threw the Englishmen out
for their past crimes,
506
00:31:50,916 --> 00:31:54,250
but this criminal here
gutted another passenger.
507
00:31:55,708 --> 00:31:58,583
- So, I say we take a vote.
- On what?
508
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
Uh...
509
00:32:01,041 --> 00:32:03,500
On detaining this terrorist...
510
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
until we can determine
the appropriate punishment.
511
00:32:07,083 --> 00:32:08,333
I have handcuffs.
512
00:32:10,750 --> 00:32:14,083
They're for work. I work in security.
513
00:32:16,875 --> 00:32:17,875
Democracy, right?
514
00:32:21,041 --> 00:32:22,041
Yes, democracy.
515
00:32:23,416 --> 00:32:25,708
There you have it.
Show of hands, everybody.
516
00:32:34,916 --> 00:32:36,666
Comfortable?
517
00:32:45,125 --> 00:32:46,916
You will regret this, my friend.
37670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.