All language subtitles for Into the Night - 01x01 - Sylvie.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,541 --> 00:00:14,541 [whispers indistinctly] 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 [Sylvie moans] 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,916 - We can't do that here. - [Henri] Why not? 4 00:00:22,541 --> 00:00:24,166 "Why not?" [chuckles] 5 00:00:24,250 --> 00:00:27,000 You'd deny a man his dying wish? 6 00:00:29,708 --> 00:00:32,500 No, but you really are going to die if you say that one more time. 7 00:00:32,583 --> 00:00:33,625 Do you hear me? 8 00:00:35,625 --> 00:00:36,875 [both chuckle] 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,625 [ECG beeping rapidly] 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,166 [both laughing] 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,625 [alarm buzzing] 12 00:00:46,708 --> 00:00:47,916 [buzzing stops] 13 00:00:54,541 --> 00:00:55,875 [gasps] Shit! 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,208 - You don't have to... - [driver] No, it's no problem. 15 00:01:16,125 --> 00:01:18,805 - [in English] You can't park there. - [Terenzio] Official business. 16 00:01:23,083 --> 00:01:29,250 [in Mandarin] Are you still there? Hello? Hello? 17 00:01:29,916 --> 00:01:31,876 [in French] But there's 30 minutes until take-off. 18 00:01:31,916 --> 00:01:33,436 [airline agent] The doors have closed. 19 00:01:34,250 --> 00:01:35,541 It's not my call, of course. 20 00:01:36,125 --> 00:01:38,416 Of course! You're just doing your job. 21 00:01:38,500 --> 00:01:40,625 I wasn't the one who was late, miss. 22 00:01:41,916 --> 00:01:43,083 [sighs] 23 00:01:43,166 --> 00:01:45,625 Are you still travelling with Mr Martens? 24 00:01:46,791 --> 00:01:47,791 No. 25 00:01:48,541 --> 00:01:50,583 He doesn't need a new reservation? 26 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 No. 27 00:01:53,125 --> 00:01:55,541 Well, these things happen, huh? 28 00:01:57,750 --> 00:01:59,416 - Do they? - [unzips bag] 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,208 "These things happen," do they? 30 00:02:05,708 --> 00:02:09,000 Let me see what I can do, okay? 31 00:02:11,250 --> 00:02:13,375 - [Ines] Mate, there's a line. - Excuse me. 32 00:02:13,916 --> 00:02:16,750 I need to give my friend something before his flight. 33 00:02:16,833 --> 00:02:20,875 Only passengers with a boarding card can pass this point. 34 00:02:20,958 --> 00:02:22,333 This is NATO business. 35 00:02:22,416 --> 00:02:24,416 That may well be. 36 00:02:24,500 --> 00:02:27,083 But you'll need an escort from airport security. 37 00:02:27,166 --> 00:02:30,208 Otherwise, only passengers with a boarding card can pass. 38 00:02:30,291 --> 00:02:32,791 [in Italian] You stupid piece of shit. 39 00:02:33,500 --> 00:02:34,708 [in French] Good evening. 40 00:02:35,541 --> 00:02:36,791 Good evening. 41 00:02:39,458 --> 00:02:42,250 - You're Ines? - Uh... Yes. 42 00:02:42,333 --> 00:02:45,416 - I follow your Instagram. - Okay. 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,458 - Moscow, huh? - Yes. 44 00:02:48,541 --> 00:02:51,208 - You spinning there? - No, just an appearance. 45 00:02:54,375 --> 00:02:56,000 - Have a good flight. - Thanks. 46 00:02:56,083 --> 00:02:58,750 Flight 21 for Moscow. 47 00:02:58,833 --> 00:03:03,125 There's a stopover there, arriving Saturday at 8:20 p.m. local time. 48 00:03:03,208 --> 00:03:09,125 I only have seats in first class, but I'm waiving the fees for the upgrade. 49 00:03:10,000 --> 00:03:11,041 Thank you. 50 00:03:11,125 --> 00:03:13,791 - I want to go west. - West? 51 00:03:13,875 --> 00:03:15,875 - London. Dublin. New York... - Ah. 52 00:03:15,958 --> 00:03:18,500 - I have a New York leaving in two hours? - New York. Great. 53 00:03:18,583 --> 00:03:21,666 Okay, great. Do you know your return date? 54 00:03:22,291 --> 00:03:24,458 No, no return. Just one-way. 55 00:03:26,666 --> 00:03:29,666 I only have space in business to JFK. 56 00:03:30,916 --> 00:03:34,208 - That's 4,235 euros. - I'll take it. 57 00:03:37,833 --> 00:03:39,673 [Ines in English] What? You actually said that? 58 00:03:40,666 --> 00:03:43,541 That's ridiculous. You know it's stupid. 59 00:03:43,625 --> 00:03:45,458 Okay. No! 60 00:03:45,541 --> 00:03:48,166 - [Laura in French] Excuse us. - [Ines] Sophie. 61 00:03:49,625 --> 00:03:50,958 [Laura] Excuse us. 62 00:03:51,041 --> 00:03:52,875 [in English] Are you all right? 63 00:03:52,958 --> 00:03:54,208 Sophie? 64 00:03:54,291 --> 00:03:55,583 [Laura in French] Excuse us. 65 00:03:57,708 --> 00:04:02,000 Oh, I didn't think anyone got to board before first class. 66 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 - [Ines] Sophie. - [scoffs] 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,434 - [Ines in English] Wake up! - [in French] Yeah. 68 00:04:05,458 --> 00:04:07,041 Well, we all land at the same time. 69 00:04:07,125 --> 00:04:09,166 [Ines in English] Sophie, what the fuck? 70 00:04:09,250 --> 00:04:11,125 - Sophie! - [in French] You okay, miss? 71 00:04:11,208 --> 00:04:14,916 It's my friend in New York. She started choking and just collapsed. 72 00:04:15,000 --> 00:04:17,083 - But I can't see anything. - I don't know! 73 00:04:17,166 --> 00:04:18,791 I need to call someone! But who? 74 00:04:18,875 --> 00:04:20,666 Who do I call? 75 00:04:20,750 --> 00:04:22,500 Someone who gives a fuck. 76 00:04:29,708 --> 00:04:30,833 [exhales heavily] 77 00:04:31,541 --> 00:04:34,666 - [Gabrielle] Are you okay? - [ChloƩ] I think I ate something bad. 78 00:04:36,125 --> 00:04:38,000 I'll go to the chemist. Nothing's left here. 79 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 Of course. 80 00:04:39,916 --> 00:04:42,666 I'll also find someone to help us get the plane ready. 81 00:04:42,750 --> 00:04:44,041 Don't get anything with aspirin. 82 00:04:45,375 --> 00:04:47,500 It's not good for the baby. 83 00:04:47,583 --> 00:04:48,875 [scoffs] 84 00:04:48,958 --> 00:04:51,083 - I'm not pregnant. - No. 85 00:04:51,166 --> 00:04:52,458 I've had three kids myself. 86 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 - You're glowing. You are. - [chuckles] 87 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 This is morning sickness. 88 00:04:58,500 --> 00:04:59,750 It's midnight. 89 00:04:59,833 --> 00:05:01,041 Is it Mathieu's? 90 00:05:02,958 --> 00:05:06,333 - Why would you say that? - I saw him leaving your room in Helsinki. 91 00:05:08,500 --> 00:05:10,583 Does Mathieu know? 92 00:05:12,500 --> 00:05:14,458 I'm gonna tell him in Moscow. 93 00:05:18,083 --> 00:05:19,851 - Welcome aboard, good evening. - [Zara] Evening. 94 00:05:19,875 --> 00:05:21,916 - How are you? - [Dominik] Good. 95 00:05:22,000 --> 00:05:23,750 We're going to Moscow for my surgery. 96 00:05:23,833 --> 00:05:26,833 Oh, good. Then you're on the right flight. 97 00:05:31,458 --> 00:05:32,666 [woman] What the hell? 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 Are they dead or what? 99 00:05:38,750 --> 00:05:40,125 Are they dead? 100 00:05:41,500 --> 00:05:42,833 [in Italian] Time's up. 101 00:05:45,291 --> 00:05:46,791 [indistinct chatter] 102 00:05:53,416 --> 00:05:54,458 [Mathieu in French] Check. 103 00:05:55,541 --> 00:05:57,166 - [Louis] Heat is on. - [Mathieu] Check. 104 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 - Instruments. - Yes, Captain. 105 00:05:59,833 --> 00:06:01,958 - Altimeters: two-nine-nine-two. - Check. 106 00:06:02,041 --> 00:06:03,750 Twice. Three times. 107 00:06:03,833 --> 00:06:05,500 [knocking on door] 108 00:06:05,583 --> 00:06:08,333 Is this the flight to Bora Bora? Hey, guys. 109 00:06:09,291 --> 00:06:10,892 [Louis] Ah, he's a mechanic and delivery guy! 110 00:06:10,916 --> 00:06:13,333 - Thanks. - You eat. I'll do the walkaround. 111 00:06:15,125 --> 00:06:18,375 - [Mathieu] What do I owe you? - Nothing. I know what co-pilots make. 112 00:06:20,125 --> 00:06:22,458 Maybe you got cut off. Maybe she was playing a joke on you. 113 00:06:22,541 --> 00:06:24,625 [Ines] She does have a dark sense of humour. 114 00:06:25,583 --> 00:06:28,375 - [Rik] Excuse me. - What? 115 00:06:28,458 --> 00:06:31,291 Are you hot? Because... 116 00:06:31,916 --> 00:06:33,458 What's it to you? 117 00:06:34,291 --> 00:06:35,583 No, nothing. 118 00:06:36,208 --> 00:06:38,250 You just look hot, so... 119 00:06:38,333 --> 00:06:39,625 I just don't like flying. 120 00:06:41,875 --> 00:06:43,583 [murmurs indistinctly] 121 00:06:46,583 --> 00:06:50,875 - Madam, could I have some champagne? - Sure. Just a moment. 122 00:06:54,500 --> 00:06:55,740 [in Dutch] First class, hardly. 123 00:06:57,833 --> 00:06:59,476 [in French] Hey, are you going home with us? 124 00:06:59,500 --> 00:07:01,875 Some kid scribbled on a seat. Two minutes. 125 00:07:16,041 --> 00:07:18,166 - [grunts] - [woman screams] 126 00:07:18,250 --> 00:07:20,291 [Terenzio] Get out of the way! Move! 127 00:07:21,583 --> 00:07:22,500 Oh, shit. 128 00:07:22,583 --> 00:07:23,833 [Terenzio] Out of the way! 129 00:07:23,916 --> 00:07:25,125 Get back! 130 00:07:25,208 --> 00:07:26,458 Move it! 131 00:07:29,750 --> 00:07:32,125 [shouting] Move! 132 00:07:33,916 --> 00:07:35,541 [continues shouting] 133 00:07:37,166 --> 00:07:39,458 Hey! Hey! 134 00:07:40,541 --> 00:07:43,708 No, stop! No, stop! Don't! 135 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 [woman] What's happening? 136 00:07:46,625 --> 00:07:48,125 Open the door! 137 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 - I'm here to help! - [Rik] He's armed. 138 00:07:50,875 --> 00:07:52,000 [Terenzio] Shut the door! 139 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 Shut the door! 140 00:07:55,666 --> 00:07:57,375 Or you're dead. Shut the door! 141 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 [Mathieu] Whoa! 142 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 Sit. Sit down. 143 00:08:05,958 --> 00:08:09,208 - Get us out of here now. - [breathing heavily] Stay calm. Okay. 144 00:08:09,916 --> 00:08:11,000 [Terenzio] Listen. 145 00:08:11,083 --> 00:08:14,250 If we don't fly out of here, the sunrise will kill us all. 146 00:08:14,333 --> 00:08:15,458 Understand? 147 00:08:15,541 --> 00:08:17,875 - [banging on door] - [Jakub] We're calling the police. 148 00:08:18,666 --> 00:08:19,583 [banging on door] 149 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 What was that? 150 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 [in Turkish] Gunshot. 151 00:08:22,541 --> 00:08:23,642 [Ines in French] We gotta get out of here! 152 00:08:23,666 --> 00:08:26,625 - Fucking hell! Holy shit... - [Mathieu groaning] 153 00:08:29,208 --> 00:08:32,000 - [ChloƩ] Get out! Go on. - [Louis] Go on, go. 154 00:08:34,166 --> 00:08:35,958 We've gotta go. Understand? 155 00:08:36,666 --> 00:08:39,291 - We've gotta go before the sunrise. - [Mathieu] I can't. 156 00:08:39,375 --> 00:08:42,000 - [Terenzio] Are you kidding me? - I can't fly it by myself. 157 00:08:42,083 --> 00:08:44,166 - One pilot can fly this. - The control stick. 158 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 It's what steers this plane. 159 00:08:45,750 --> 00:08:48,166 I can't do that without my damned left hand! 160 00:08:50,416 --> 00:08:53,791 - Where's the other pilot? - I don't know. 161 00:08:54,500 --> 00:08:55,916 Bastard! 162 00:08:58,000 --> 00:09:00,500 Attention! Do we have any pilots? 163 00:09:01,291 --> 00:09:03,750 We need a pilot. This is life and death! 164 00:09:09,000 --> 00:09:11,125 If we don't take off, we're all gonna die! 165 00:09:13,125 --> 00:09:15,541 - Not planes. Helicopters. - Okay. Come on. 166 00:09:17,291 --> 00:09:18,541 [whispers] You don't have to. 167 00:09:18,625 --> 00:09:19,833 [Terenzio] Come on! 168 00:09:25,125 --> 00:09:26,916 [Louis] Hurry up! 169 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Where's the police? 170 00:09:28,041 --> 00:09:30,208 I don't know, they're never there when you need them. 171 00:09:35,666 --> 00:09:38,166 - What are they doing? - I have no idea. 172 00:09:40,500 --> 00:09:41,934 [Gabrielle] The plane's moving. Seatbelts. 173 00:09:41,958 --> 00:09:42,976 [Volkov in Russian] What's wrong? 174 00:09:43,000 --> 00:09:44,142 [Laura in French] Are we leaving? 175 00:09:44,166 --> 00:09:45,875 Don't know, but we're moving, so seatbelts. 176 00:09:45,958 --> 00:09:48,166 - Seatbelts. - [Ines] Where are the police? 177 00:09:48,250 --> 00:09:49,476 - [Gabrielle] Seatbelts. - We're taking off? 178 00:09:49,500 --> 00:09:51,666 I don't know. Please, sit. 179 00:09:51,750 --> 00:09:52,916 Seatbelt, sir. 180 00:09:54,041 --> 00:09:55,791 It's gonna be okay. Fasten your seatbelts. 181 00:10:00,750 --> 00:10:03,458 There's still time to call this off, you know? 182 00:10:03,541 --> 00:10:04,916 I can park over there. 183 00:10:05,000 --> 00:10:07,625 There's nothing to call off! Tell the tower we're outta here. 184 00:10:07,708 --> 00:10:09,416 I can't just take off. 185 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 [Terenzio] If not, the next bullet is for her. 186 00:10:12,583 --> 00:10:14,375 Don't do it for me. He can go fuck himself! 187 00:10:16,791 --> 00:10:18,958 I mean it, don't do it for me. 188 00:10:21,041 --> 00:10:22,208 Call! 189 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 Control tower, BE Airways 21. 190 00:10:31,083 --> 00:10:34,166 Requesting take-off from runway two-five-right. 191 00:10:36,416 --> 00:10:37,916 Control tower, do you copy? 192 00:10:40,250 --> 00:10:41,333 Do you copy? 193 00:10:44,875 --> 00:10:46,791 - I don't hear anything. - Who cares? Go. 194 00:10:52,291 --> 00:10:55,208 Flight attendants, prepare for take-off. 195 00:10:55,958 --> 00:10:57,375 Everyone remain seated. 196 00:10:57,458 --> 00:10:58,458 Thank you. 197 00:10:59,875 --> 00:11:00,875 [muttering indistinctly] 198 00:11:02,333 --> 00:11:03,833 [whispering indistinctly] 199 00:11:04,416 --> 00:11:05,625 [coughing] 200 00:11:08,041 --> 00:11:09,250 Throttle up. 201 00:11:15,750 --> 00:11:16,750 All the way. 202 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 Where are we going? 203 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 [Terenzio] West. We're going west. 204 00:11:41,458 --> 00:11:42,916 [beeping] 205 00:11:45,208 --> 00:11:46,208 [beeping stops] 206 00:11:50,291 --> 00:11:52,750 You see why this doesn't make much sense, right? 207 00:11:52,833 --> 00:11:54,083 Yes, I understand, I know. 208 00:11:54,166 --> 00:11:56,291 "Sunlight now means death." 209 00:11:56,375 --> 00:11:59,625 Look, I know it sounds crazy, but I'm not some crazy person. 210 00:12:00,625 --> 00:12:03,250 I'm an officer assigned to NATO! 211 00:12:03,333 --> 00:12:07,333 I see that, Major. I was in the military, too. 212 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 I'm Sylvie. 213 00:12:12,041 --> 00:12:13,375 And this is... 214 00:12:15,916 --> 00:12:18,291 First Officer Douek. But you can call me Mathieu. 215 00:12:18,375 --> 00:12:19,791 Mathieu. Okay. 216 00:12:19,875 --> 00:12:22,625 And you? What's your name? 217 00:12:23,583 --> 00:12:26,416 Major Gallo. Terenzio Gallo. 218 00:12:27,375 --> 00:12:28,958 [whispering indistinctly] 219 00:12:31,125 --> 00:12:33,041 - [Laura] The last two. - [Volkov] Yeah. 220 00:12:37,791 --> 00:12:41,041 - [Horst] No Internet for me, either. - Maybe the terrorist turned it off. 221 00:12:41,125 --> 00:12:42,125 [Horst] Maybe. 222 00:12:42,708 --> 00:12:44,375 You think this is connected to my friend? 223 00:12:45,208 --> 00:12:46,208 In New York? 224 00:12:46,875 --> 00:12:51,625 I don't know. Hijacking here. Some sort of gas attack there. 225 00:12:53,291 --> 00:12:54,958 I might need you later. 226 00:12:59,166 --> 00:13:01,125 - Madam. - Please stay in your seat. 227 00:13:08,541 --> 00:13:11,375 SECURITY - There is a TERRORIST next to me! 228 00:13:13,458 --> 00:13:15,166 [Nabil coughing] 229 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 I can't hear anything. 230 00:13:29,500 --> 00:13:31,625 A passenger thinks there's another terrorist aboard. 231 00:13:33,250 --> 00:13:35,958 - What do we do? - We've gotta fight back. 232 00:13:39,291 --> 00:13:40,333 [Mathieu groans] 233 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 [inhales deeply] 234 00:13:44,708 --> 00:13:47,458 - [Mathieu] They told you this at NATO? - I overheard it, yes. 235 00:13:49,583 --> 00:13:53,125 And did they say what was causing this sun death? 236 00:13:53,208 --> 00:13:55,625 Only that it would begin where the sun was shining. 237 00:13:56,166 --> 00:14:00,333 Which it did, in Asia and the Americas before we took off. 238 00:14:00,416 --> 00:14:01,625 That's where it started. 239 00:14:01,708 --> 00:14:03,250 And now? 240 00:14:06,583 --> 00:14:13,166 Now, as the sun moves around the world, it will kill everything in its path. 241 00:14:14,291 --> 00:14:16,500 Major, we need to find him a doctor. 242 00:14:18,791 --> 00:14:20,291 Or we're not going anywhere. 243 00:14:21,833 --> 00:14:23,000 We're not going anywhere. 244 00:14:25,416 --> 00:14:26,416 Hurry back. 245 00:14:29,458 --> 00:14:30,750 [whispering] I'll cover you. 246 00:14:33,875 --> 00:14:36,416 - Coffee? - We're gonna throw it in his eyes. 247 00:14:37,416 --> 00:14:39,291 Okay, right now, Mathieu needs a doctor. 248 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 - Did he shoot him? - Yes, in the hand. 249 00:14:42,416 --> 00:14:44,166 So let's find a doctor. 250 00:14:44,250 --> 00:14:46,791 Did they say why this thing was happening? 251 00:14:46,875 --> 00:14:50,458 No, but I promise you, if you could talk to anyone down there now, 252 00:14:50,541 --> 00:14:52,625 they'd trade places with us. 253 00:14:52,708 --> 00:14:54,041 If only our radios worked. 254 00:14:55,583 --> 00:14:57,791 That bullet must have hit the Avionics bay below. 255 00:14:58,375 --> 00:15:00,916 Fix it. You'll hear the truth. 256 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 We can't. 257 00:15:02,791 --> 00:15:06,083 You can only reach the avionics from outside the plane. 258 00:15:11,208 --> 00:15:14,000 Perhaps we could land, then fix it. 259 00:15:14,500 --> 00:15:17,791 - We've got a mechanic aboard. - Are you not listening? 260 00:15:17,875 --> 00:15:19,541 If we don't fly fast, we die! 261 00:15:21,458 --> 00:15:22,458 Don't you get it? 262 00:15:24,666 --> 00:15:26,875 It's really important. Is there a doctor? 263 00:15:29,291 --> 00:15:32,375 I'm not a doctor, but I'm a home care worker. 264 00:15:32,458 --> 00:15:35,125 - [Gabrielle] Come on up. - Is there anything I can do? 265 00:15:36,291 --> 00:15:37,750 [Ines] Tell us what's happening. 266 00:15:37,833 --> 00:15:40,500 - We deserve to know what's going on. - You do. 267 00:15:41,000 --> 00:15:42,666 The pilot will explain soon. 268 00:15:43,250 --> 00:15:45,208 [Ines] Whatever. This is crazy. 269 00:15:47,500 --> 00:15:49,291 You had fuel for Moscow, yes? 270 00:15:50,625 --> 00:15:52,125 How far is that from Brussels? 271 00:15:52,750 --> 00:15:54,458 1,216 nautical miles. 272 00:15:55,250 --> 00:15:58,791 And how far will that fuel get us west? 273 00:15:59,458 --> 00:16:01,041 I'll need to calculate that. 274 00:16:01,125 --> 00:16:02,833 - Then do it. - Okay. 275 00:16:03,583 --> 00:16:04,750 I will. I promise. 276 00:16:04,833 --> 00:16:07,916 That's where we're going. The farthest west we can fly. 277 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 [knock on door] 278 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Sit there. 279 00:16:19,750 --> 00:16:20,791 You, over there. 280 00:16:23,958 --> 00:16:25,041 Let me see your hand. 281 00:16:27,625 --> 00:16:28,625 [Mathieu groans] 282 00:16:36,500 --> 00:16:37,708 So we have a plan, yes? 283 00:16:39,041 --> 00:16:40,833 Right, we have a plan. 284 00:16:43,041 --> 00:16:44,625 And no funny stuff. 285 00:16:46,625 --> 00:16:47,833 If I see cities below, 286 00:16:47,916 --> 00:16:50,375 if I don't see ocean, I'll know we turned east. 287 00:16:50,458 --> 00:16:51,583 Deal. 288 00:16:53,375 --> 00:16:56,208 But you've gotta do something for me, Terenzio. 289 00:16:56,291 --> 00:16:57,291 What? 290 00:16:58,708 --> 00:17:00,958 There's no need to tell the passengers about the sun. 291 00:17:02,166 --> 00:17:03,416 It'll just cause panic. 292 00:17:05,541 --> 00:17:07,708 We're gonna have to work together, Terenzio. 293 00:17:07,791 --> 00:17:08,791 You and I. 294 00:17:09,958 --> 00:17:12,458 - Okay. So, what do I tell them? - Nothing... 295 00:17:15,791 --> 00:17:16,833 I'll handle it. 296 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 How? 297 00:17:23,291 --> 00:17:27,208 [Mathieu over speakers] Ladies and gentlemen, this is your pilot. 298 00:17:29,083 --> 00:17:33,041 I want to tell you that everything is under control and everything will be okay. 299 00:17:34,375 --> 00:17:40,250 The... gentleman aboard has requested we reroute to another airport... 300 00:17:41,375 --> 00:17:42,642 [in Russian] No, we should be in Moscow. 301 00:17:42,666 --> 00:17:44,059 [Mathieu in French] Once we've done that... 302 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 [whispers indistinctly] 303 00:17:45,833 --> 00:17:48,291 ...we'll resume our flight to Moscow. 304 00:17:49,583 --> 00:17:50,958 I apologise... 305 00:17:52,458 --> 00:17:53,750 for the inconvenience. 306 00:17:55,791 --> 00:17:58,583 "Gentleman" is not the word I would've used. 307 00:17:58,666 --> 00:18:02,000 The most important thing is safely operating the aircraft. 308 00:18:02,083 --> 00:18:03,208 [Laura] Give me your hand. 309 00:18:03,291 --> 00:18:07,916 [Mathieu] I can't do that with him panicking or the passengers agitated. 310 00:18:10,291 --> 00:18:12,541 What about BIKF? 311 00:18:13,250 --> 00:18:14,916 - Iceland? - [Sylvie] Mmm-hmm. 312 00:18:15,000 --> 00:18:16,750 It's about 1,100 miles. 313 00:18:19,333 --> 00:18:20,833 - Good. - [Laura] I'm on the wound. 314 00:18:22,166 --> 00:18:24,125 That'd leave us about 600 miles in extra fuel 315 00:18:25,916 --> 00:18:28,583 and give the authorities time to scramble some escort fighters. 316 00:18:28,666 --> 00:18:30,250 But we didn't make a distress call. 317 00:18:30,333 --> 00:18:34,583 [scoffs] This is a passenger jet 318 00:18:35,958 --> 00:18:39,583 that took off without clearance and isn't responding to radio commands. 319 00:18:39,666 --> 00:18:42,708 They're coming. Believe me. 320 00:18:43,708 --> 00:18:47,000 This first-aid kit has nothing to sew you up. 321 00:18:52,375 --> 00:18:53,666 What if we cauterised it? 322 00:18:55,750 --> 00:18:57,510 - [Mathieu] Cauterise it? - [Sylvie] Mmm-hmm. 323 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 Burn the tissue, stop the bleeding. 324 00:19:00,958 --> 00:19:04,125 I'd need something metal and some way to heat it. 325 00:19:06,750 --> 00:19:09,791 They've got knives in first class, no? Real ones. 326 00:19:11,875 --> 00:19:13,208 We have to try something. 327 00:19:15,333 --> 00:19:17,875 - We want to speak to the captain. - Where are we going? 328 00:19:17,958 --> 00:19:19,798 [Gabrielle] Everybody try to remain calm, okay? 329 00:19:21,041 --> 00:19:22,416 What's this about the sun? 330 00:19:24,250 --> 00:19:25,333 What are you talking about? 331 00:19:25,833 --> 00:19:28,041 Through the door, I heard you shouting about the sun. 332 00:19:28,125 --> 00:19:29,750 You must have misunderstood. 333 00:19:32,625 --> 00:19:37,208 On my count. Three, two, one. 334 00:19:37,291 --> 00:19:38,375 [Mathieu grunts] 335 00:19:39,291 --> 00:19:41,708 - [Laura] That's it, breathe. - [Mathieu breathes heavily] 336 00:19:41,791 --> 00:19:43,125 Pass me the knife. 337 00:19:44,416 --> 00:19:46,166 [Mathieu breathing heavily] 338 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 Hold his hand. 339 00:19:51,250 --> 00:19:55,166 If it were me, I'd close my eyes, tight. 340 00:20:00,041 --> 00:20:01,333 [Zara] Listen. 341 00:20:01,416 --> 00:20:03,500 We bought a ticket for Moscow. 342 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 My son has surgery there tomorrow. 343 00:20:07,625 --> 00:20:10,083 If you think I'm scared of that gun or whatever your cause... 344 00:20:10,166 --> 00:20:11,875 - Sit down, mummy. - Sir. 345 00:20:11,958 --> 00:20:13,851 - [in Russian] Don't, Mummy, please. - Wait, baby. 346 00:20:13,875 --> 00:20:16,059 [in French] There's more people here than you have bullets. 347 00:20:16,083 --> 00:20:18,375 Plenty of bullets for you and that crippled boy. 348 00:20:18,458 --> 00:20:19,851 [Gabrielle] Don't listen to him, madam. 349 00:20:19,875 --> 00:20:21,726 [in Russian] You fucking piece of shit! Come here! 350 00:20:21,750 --> 00:20:22,958 [Mathieu screaming] 351 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 [in French] Mathieu... 352 00:20:35,875 --> 00:20:37,958 [Laura] This should help keep the infection down, 353 00:20:38,916 --> 00:20:40,458 for a few hours at least. 354 00:20:40,958 --> 00:20:42,375 Thank you. 355 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 [Laura] How does that feel? 356 00:20:45,750 --> 00:20:46,583 Better. 357 00:20:46,666 --> 00:20:47,708 [chuckles softly] 358 00:20:48,541 --> 00:20:51,750 That's the lidocaine. Unfortunately, we used all of it. 359 00:20:52,916 --> 00:20:54,916 You should have a few drinks. 360 00:20:57,083 --> 00:20:58,708 I need a clear head. 361 00:21:00,333 --> 00:21:02,416 I drank a bottle of vodka before boarding. 362 00:21:02,500 --> 00:21:04,875 This flight's pretty good at sobering you up. 363 00:21:07,291 --> 00:21:12,458 Well, I don't really know where to start. I'm in this completely absurd situation. 364 00:21:12,958 --> 00:21:17,041 Our plane has been hijacked by some Italian guerrilla or something. 365 00:21:17,125 --> 00:21:18,125 So weird. 366 00:21:19,416 --> 00:21:20,833 Well... 367 00:21:20,916 --> 00:21:23,791 I'm not live-streaming it because the Internet is out. 368 00:21:23,875 --> 00:21:27,916 They actually managed to screw my ticket up and I'm in economy class. 369 00:21:28,000 --> 00:21:29,333 - Excuse me? - Yes. 370 00:21:29,416 --> 00:21:31,041 How long has the Wi-Fi been out? 371 00:21:31,125 --> 00:21:34,500 All week. It was supposed to be fixed when we got back from Moscow. 372 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Excuse me. 373 00:21:38,791 --> 00:21:40,625 - Everything okay up there? - Yes. 374 00:21:44,000 --> 00:21:46,333 [whispering] I know about the sun. 375 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 You do? 376 00:21:49,166 --> 00:21:52,333 - Does the pilot? - Yes. He doesn't believe it, though. 377 00:21:52,916 --> 00:21:54,541 It's not true, is it? 378 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 I don't know. And you? 379 00:22:01,166 --> 00:22:02,666 [Mathieu] You fly helicopters? 380 00:22:07,250 --> 00:22:08,250 Flew. 381 00:22:10,125 --> 00:22:12,541 I was in the air force. I got fired. 382 00:22:13,166 --> 00:22:17,125 Landing. That's the only part I really need some assistance with. 383 00:22:24,958 --> 00:22:26,125 And can we do that? 384 00:22:26,208 --> 00:22:27,833 Without radios? Without clearance? 385 00:22:27,916 --> 00:22:31,583 The tower will help us with light signals. We're trained for that. 386 00:22:32,083 --> 00:22:35,333 - Okay. Okay. - You and I can practise the moves. 387 00:22:35,791 --> 00:22:37,708 [indistinct screaming] 388 00:22:37,791 --> 00:22:40,666 - What's going on now? - I'll check. 389 00:22:41,666 --> 00:22:42,666 No, wait. 390 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 - [Laura] Help me. - [Nabil coughing] 391 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 - [Ayaz] What's wrong? - I knew it. It's biological warfare. 392 00:22:47,458 --> 00:22:49,559 - [Ines] Take him to the toilet. - [Horst] Don't touch! 393 00:22:49,583 --> 00:22:50,416 Help me. 394 00:22:50,500 --> 00:22:51,750 - Come on. - [Rik] Hey, hey. 395 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 [screaming] 396 00:22:55,708 --> 00:22:56,541 [Gabrielle] Okay. 397 00:22:56,625 --> 00:22:59,708 - [Sylvie] A passenger took the gun. - Back up! 398 00:22:59,791 --> 00:23:01,551 [Mathieu] Call me if any indicators light up. 399 00:23:04,416 --> 00:23:05,833 Give me that back. 400 00:23:06,708 --> 00:23:09,583 - I'm saving you. - You didn't tell the truth. 401 00:23:09,666 --> 00:23:11,333 Lock him in the bathroom. 402 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 - Now. - Fuck you. 403 00:23:14,583 --> 00:23:16,750 - [Gabrielle] Okay, okay. - I'm gonna count to one. 404 00:23:16,833 --> 00:23:19,708 Okay. Think of yourself, at least. 405 00:23:19,791 --> 00:23:21,083 Please. Okay. 406 00:23:21,166 --> 00:23:22,791 - [Zara] Do it. - Go on. 407 00:23:23,583 --> 00:23:25,041 [Gabrielle] Come here, sir. 408 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 Please. 409 00:23:36,791 --> 00:23:38,666 You haven't been telling the truth, either. 410 00:23:40,125 --> 00:23:43,083 That's correct, but for good reason. 411 00:23:43,750 --> 00:23:45,416 That man is not well. He's unhinged. 412 00:23:45,500 --> 00:23:46,625 That's not true! 413 00:23:47,666 --> 00:23:48,833 Where are we going? 414 00:23:49,500 --> 00:23:53,416 He wanted to go west, so we're headed to Iceland. 415 00:23:53,500 --> 00:23:55,541 [Zara] Why don't we just turn around? 416 00:23:55,625 --> 00:23:57,916 [Mathieu] Because we're about to land and once we do, 417 00:23:58,000 --> 00:24:00,708 the police will take him, and this will all be over. 418 00:24:00,791 --> 00:24:02,666 He was talking about the sun killing people. 419 00:24:04,083 --> 00:24:06,458 - [Rik] The sun? - And it sounded like you agreed. 420 00:24:06,541 --> 00:24:08,250 I did for his sake. 421 00:24:09,708 --> 00:24:13,583 Had I not played along with his psychosis, I'm not sure what he would've done. 422 00:24:13,666 --> 00:24:15,541 [Terenzio] Fuck you! I'm telling the truth. 423 00:24:17,041 --> 00:24:18,333 Now, that's the truth. 424 00:24:22,416 --> 00:24:23,416 All of it. 425 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 And on behalf of BE Airways, 426 00:24:31,000 --> 00:24:36,083 I want to apologise to every one of you. 427 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 Just no more lies. Yes? 428 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 Okay? 429 00:24:51,625 --> 00:24:52,625 Okay. 430 00:24:57,666 --> 00:24:58,666 Thanks. 431 00:25:02,375 --> 00:25:06,125 Thank you all for dealing with this so well. Thanks. 432 00:25:06,208 --> 00:25:08,250 - [Gabrielle] Go ahead. - What the hell? 433 00:25:09,375 --> 00:25:10,833 I'll update you soon. 434 00:25:10,916 --> 00:25:12,291 [indistinct chatter] 435 00:25:26,583 --> 00:25:30,083 [Mathieu in English] Reykjavik Tower, BE Airways 21. Requesting vector for landing. 436 00:25:35,166 --> 00:25:36,606 [in French] The radio isn't working. 437 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 No sign of those fighters, either. 438 00:25:41,833 --> 00:25:42,833 Set the auto-brake. 439 00:25:44,083 --> 00:25:45,166 Flaps to one. 440 00:25:45,250 --> 00:25:46,625 [Sylvie sighs] 441 00:25:47,791 --> 00:25:49,000 Flaps to one. 442 00:25:49,083 --> 00:25:51,375 - Flaps to two. - Flaps to two. 443 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 Gear down. 444 00:25:55,250 --> 00:25:56,333 [Sylvie] Landing gear down. 445 00:25:56,416 --> 00:25:57,416 [Mathieu] Armed. 446 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 Armed. 447 00:26:01,041 --> 00:26:02,041 Light. 448 00:26:04,416 --> 00:26:07,041 [in English] Reykjavik Tower. Anyone? 449 00:26:12,750 --> 00:26:17,458 [in French] If we don't get anyone by final approach, we'll do a flyby first. 450 00:26:22,083 --> 00:26:25,000 - [Laura] Breathe. Where does it hurt? - [breathing shakily] 451 00:26:26,000 --> 00:26:27,291 - There? - Yes. 452 00:26:28,750 --> 00:26:31,458 - [Gabrielle] Think he can get in a seat? - No, I don't think so. 453 00:26:33,083 --> 00:26:34,625 Do we know what it is yet? 454 00:26:34,708 --> 00:26:37,166 No. I think it's his stomach, but I'm not sure. 455 00:26:37,250 --> 00:26:39,291 Don't worry. We'll be on the ground soon. 456 00:26:39,375 --> 00:26:42,333 Can you see if someone speaks Arabic? I think that's what he's speaking. 457 00:26:43,416 --> 00:26:44,896 [Gabrielle] Does anyone speak Arabic? 458 00:26:47,416 --> 00:26:49,000 Does anyone speak Arabic? 459 00:26:53,083 --> 00:26:53,916 I do. 460 00:26:54,000 --> 00:26:55,480 [Gabrielle] Could you come here, sir? 461 00:26:57,458 --> 00:26:58,833 We need a translation. 462 00:26:58,916 --> 00:27:02,791 - [Dominik] Lights! - It's Iceland. Iceland! 463 00:27:09,041 --> 00:27:12,541 [Mathieu] I'll signal an emergency by tipping our wings as we pass the tower. 464 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 [in English] Reykjavik Tower, BE Airways 21. 465 00:27:21,750 --> 00:27:24,666 Flyby to signal mayday. We have... 466 00:27:35,666 --> 00:27:36,986 [Sylvie in French] What was that? 467 00:27:40,416 --> 00:27:42,083 Those people... They wanted out. 468 00:27:43,833 --> 00:27:45,113 [Mathieu] This isn't gonna work. 469 00:27:45,166 --> 00:27:46,583 Runway's blocked. We can't land. 470 00:27:46,666 --> 00:27:48,250 We'll have to turn back. 471 00:27:52,000 --> 00:27:53,125 Did you see that? 472 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 [Laura] What on earth... 473 00:27:58,833 --> 00:28:01,833 You think that... the major was telling the truth? 474 00:28:12,916 --> 00:28:16,125 We've got roughly 595 miles of fuel reserves. 475 00:28:19,125 --> 00:28:21,541 Try to find a flight plan towards the nearest alternative. 476 00:28:22,666 --> 00:28:25,416 A minimum of 1,500 metres of runway. 477 00:28:28,083 --> 00:28:29,083 Okay. 478 00:28:37,625 --> 00:28:39,041 [Jakub] What are you doing? 479 00:28:43,541 --> 00:28:45,833 You tricked me, you fucking dirty Arab! 480 00:28:46,416 --> 00:28:47,416 Dirty Turk, actually. 481 00:28:50,500 --> 00:28:52,125 What's going on down there, Major? 482 00:28:53,291 --> 00:28:56,166 What exactly did you see? 483 00:28:56,250 --> 00:28:58,250 Burning planes, desperate people. 484 00:28:58,791 --> 00:29:00,071 [Rik] Like the end of the world. 485 00:29:04,583 --> 00:29:06,583 I won't say anything without my gun. 486 00:29:06,666 --> 00:29:08,375 - [Mathieu] What? - [Jakub] How... 487 00:29:08,458 --> 00:29:10,375 - [Ines] It's impossible... - [Horst] Fuck... 488 00:29:12,166 --> 00:29:13,166 Give it to him. 489 00:29:17,083 --> 00:29:19,291 [Horst] Wait, let's talk about this first. 490 00:29:20,166 --> 00:29:21,208 [Zara] But wait... 491 00:29:25,916 --> 00:29:30,500 Isn't it obvious? Those people realised what I've been saying this whole time. 492 00:29:30,583 --> 00:29:33,416 If you wait for the sun to rise, you die. 493 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 [Gabrielle] The sun? 494 00:29:36,125 --> 00:29:37,976 - [Ines] It happened in New York. - [Gabrielle] What's he saying? 495 00:29:38,000 --> 00:29:39,642 - We're gonna die. - [Terenzio] We just have to... 496 00:29:39,666 --> 00:29:41,875 We must keep heading west. 497 00:29:41,958 --> 00:29:45,083 We can't. After Iceland, it's Greenland, we don't have fuel to make it halfway. 498 00:29:45,916 --> 00:29:47,083 We're running out of fuel? 499 00:29:48,125 --> 00:29:49,541 I didn't say that. 500 00:29:49,625 --> 00:29:50,625 [Sylvie] I did. 501 00:29:52,833 --> 00:29:54,041 There's nothing else west. 502 00:29:54,125 --> 00:29:57,333 The closest airport is east, Kinloss in northern Scotland. 503 00:29:57,958 --> 00:29:59,500 [Horst] RAF Kinloss? I've been there. 504 00:29:59,583 --> 00:30:01,666 The EU flies weather missions out of there... 505 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 Well, we won't make that, either. 506 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 [Jakub] We're short of that, too? 507 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Fifty miles. 508 00:30:08,458 --> 00:30:10,666 So, are people back in Brussels in danger? 509 00:30:10,750 --> 00:30:12,333 - Hang on. - [Ines] Are they dead? 510 00:30:12,416 --> 00:30:13,833 One problem at a time. 511 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 Fifty miles. 512 00:30:17,833 --> 00:30:20,208 We can fly lower, slow down a bit... 513 00:30:21,291 --> 00:30:23,750 - and with some luck... - [Rik] Luck? 514 00:30:23,833 --> 00:30:27,541 We can't go east and slower. You think the sun is gonna go slower? 515 00:30:27,625 --> 00:30:29,458 - It'll be dark when we land. - For how long? 516 00:30:29,541 --> 00:30:31,625 [in Dutch] God protect us. 517 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 [in French] Wait. 518 00:30:36,166 --> 00:30:38,208 I promise you, we're gonna figure everything out. 519 00:30:40,875 --> 00:30:43,000 But we need to get to a safer place. 520 00:30:45,416 --> 00:30:46,583 So, for now... 521 00:30:49,125 --> 00:30:52,541 get back in your seats and stay calm. 522 00:30:55,291 --> 00:30:56,583 Stay calm? 523 00:30:57,875 --> 00:31:00,750 And you... don't do anything stupid. 524 00:31:02,416 --> 00:31:03,458 [Gabrielle] Unbelievable. 525 00:31:18,250 --> 00:31:22,541 [whispering in Russian] You are falling asleep. 526 00:31:25,041 --> 00:31:29,208 [in Arabic] I seek forgiveness from Allah for all of my sins and turn to Him... 527 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 [in French] Uh... 528 00:31:36,500 --> 00:31:39,458 I'm pretty sure that this will be my last video. 529 00:31:40,083 --> 00:31:42,541 But I just wanted to say that... 530 00:31:45,750 --> 00:31:46,750 Um... 531 00:31:53,166 --> 00:31:54,291 [beeping] 532 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 [beeping stops] 533 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 What if this airport's like Iceland's? 534 00:31:59,916 --> 00:32:01,583 Then we'll deal with that problem. 535 00:32:01,666 --> 00:32:04,083 [Sylvie] If Kinloss is closed, we can't reach anywhere else. 536 00:32:04,166 --> 00:32:05,375 I know! 537 00:32:09,125 --> 00:32:10,125 Sorry. 538 00:32:12,500 --> 00:32:14,666 Jakub, the second we land, find the fuel farm. 539 00:32:14,750 --> 00:32:16,625 We'll have less than an hour till sun rise. 540 00:32:16,708 --> 00:32:20,666 No, Mathieu. I say once we fuel up, we fly straight back to Brussels. 541 00:32:20,750 --> 00:32:22,625 - We'll see. - [Jakub] No "we'll see." 542 00:32:22,708 --> 00:32:24,684 - Don't you have a family, too? - [Mathieu] Yes, but... 543 00:32:24,708 --> 00:32:28,375 [Jakub] I don't know about you, but if the world is ending in a couple hours, 544 00:32:28,458 --> 00:32:30,166 I'd like to try to save my wife. 545 00:32:30,250 --> 00:32:32,458 Calm down, guys. 546 00:32:33,791 --> 00:32:36,958 One problem at a time. Let's land first. 547 00:32:38,583 --> 00:32:39,583 Okay? 548 00:32:43,833 --> 00:32:46,458 Could you please tell Gabrielle to prepare the cabin? 549 00:32:51,791 --> 00:32:53,916 - [Mathieu] Unprofessional. - He's only human. 550 00:32:54,000 --> 00:32:55,375 [beeping] 551 00:32:55,458 --> 00:32:56,458 [beeping stops] 552 00:32:57,291 --> 00:32:58,500 It's unprofessional. 553 00:32:59,541 --> 00:33:04,833 Whatever it takes, get on a plane headed west. 554 00:33:04,916 --> 00:33:08,541 Do it, I will explain. 555 00:33:08,625 --> 00:33:10,708 [in Polish] Come on, damn it. 556 00:33:13,041 --> 00:33:15,184 [Gabrielle in French] Please sit down and fasten your seatbelts. 557 00:33:15,208 --> 00:33:17,250 Sir, we're about to land. Quickly, please. 558 00:33:19,916 --> 00:33:20,958 Anything I can do? 559 00:33:21,875 --> 00:33:23,625 If I knew what his problem was... 560 00:33:24,458 --> 00:33:26,125 [Osman] I'm sure it's his stomach. 561 00:33:26,750 --> 00:33:28,916 If I took him in the bathroom, see if he throws up? 562 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 He won't let me move him. 563 00:33:34,125 --> 00:33:35,125 [Nabil whimpering] 564 00:33:35,666 --> 00:33:38,750 - Huh? - [mumbling indistinctly] 565 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 Huh? 566 00:33:40,458 --> 00:33:41,458 [Laura] What's he saying? 567 00:33:42,083 --> 00:33:44,416 [mumbling] 568 00:33:45,916 --> 00:33:49,083 - [Laura] What's he saying? - I'm not sure. He's mumbling. 569 00:33:49,750 --> 00:33:51,791 I think he said he swallowed diamonds. 570 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 Diamonds? 571 00:33:55,666 --> 00:33:56,666 That's what he said. 572 00:34:02,500 --> 00:34:04,916 - [beeping] - The engines are down. 573 00:34:05,000 --> 00:34:06,125 Cut them both. 574 00:34:06,208 --> 00:34:07,125 That lever. 575 00:34:07,208 --> 00:34:09,083 - You want the engines off? - Yes, now. 576 00:34:10,833 --> 00:34:12,875 - Gonna have to glide it in. - What? 577 00:34:12,958 --> 00:34:13,958 I'll try a forward slip. 578 00:34:14,916 --> 00:34:18,291 Forward slip? Isn't that what tiny student planes do? 579 00:34:18,375 --> 00:34:19,458 Tiny little planes. 580 00:34:19,541 --> 00:34:20,916 A plane is a plane. 581 00:34:23,958 --> 00:34:27,958 Prepare for an emergency landing. Now! 582 00:34:35,416 --> 00:34:37,833 [Ines] I'm gonna die in Scotland... 583 00:34:38,416 --> 00:34:40,708 - with Belgians... - [Horst] Could you please be quiet? 584 00:34:47,875 --> 00:34:49,166 [beeping] 585 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 - [screeching] - [beeping] 586 00:35:01,000 --> 00:35:03,208 [Mathieu] Hey, all the way. With your legs! 587 00:35:03,291 --> 00:35:05,125 - I am! - Now the handbrake. 588 00:35:06,458 --> 00:35:09,416 Now pull. All the way. 589 00:35:09,500 --> 00:35:10,875 Pull! Again. 590 00:35:10,958 --> 00:35:13,500 - On the left. - [Sylvie] We're gonna hit it. 591 00:35:13,583 --> 00:35:15,041 - We're gonna hit it. - [Mathieu] No! 592 00:35:16,208 --> 00:35:17,416 I'm not going to hit it. 593 00:35:18,791 --> 00:35:20,708 [brakes screeching] 594 00:35:27,875 --> 00:35:29,541 [both breathing heavily] 595 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 You did it. 596 00:35:37,166 --> 00:35:40,875 Ladies and gentlemen, please stay in your seats with your seatbelts fastened 597 00:35:40,958 --> 00:35:44,291 until the seatbelt sign goes off. Thank you for your understanding. 598 00:35:48,291 --> 00:35:50,208 [Gabrielle] Everyone stay in your seats. 599 00:35:53,083 --> 00:35:54,250 Thank you. 600 00:35:54,333 --> 00:35:56,166 Everyone remain seated. Thanks. 601 00:35:56,250 --> 00:35:57,500 You heard the captain! 602 00:35:57,583 --> 00:35:58,851 - [Ines] Move! - Remain in your seats. 603 00:35:58,875 --> 00:36:00,208 It's not safe yet. 604 00:36:00,291 --> 00:36:03,375 Everyone remain seated, please. 605 00:36:07,750 --> 00:36:09,291 [indistinct chatter] 606 00:36:12,750 --> 00:36:15,000 - [Gabrielle] Where is everyone? - Come on. 607 00:36:18,875 --> 00:36:20,083 They're getting off. 608 00:36:21,875 --> 00:36:24,083 It's normal to want to stretch your legs. 609 00:36:34,625 --> 00:36:38,666 [Zara] Are you okay? Breathe, just breathe. 610 00:36:38,750 --> 00:36:41,666 - Shit. Right. - [mobile phones chiming] 611 00:36:51,791 --> 00:36:52,833 My God. 612 00:36:56,166 --> 00:36:59,333 [Horst] The Italian was telling the truth. They also think... 613 00:37:00,958 --> 00:37:02,250 [Ines] I'm dreaming... 614 00:37:02,333 --> 00:37:04,125 - [Rik] Oh, God... - [gasps] 615 00:37:04,541 --> 00:37:05,583 [Zara in French] Oh, fuck. 616 00:37:09,166 --> 00:37:11,625 [in Dutch] Just get to the airport quickly... 617 00:37:11,708 --> 00:37:12,976 [Mathieu in French] Anything about when it'll end? 618 00:37:13,000 --> 00:37:14,120 [Horst] I'm still searching. 619 00:37:16,458 --> 00:37:17,833 [vehicle approaching] 620 00:37:20,541 --> 00:37:22,061 [Horst] Is that help or a new problem? 621 00:37:22,375 --> 00:37:23,392 [Sylvie] If they want trouble? 622 00:37:23,416 --> 00:37:25,958 What are we gonna do, get these people back up these slides? 623 00:37:34,500 --> 00:37:36,101 [John in English] Where are you coming from? 624 00:37:36,125 --> 00:37:37,500 [Mathieu] Brussels. 625 00:37:38,333 --> 00:37:40,750 - What have you heard? - Bits and pieces. 626 00:37:41,333 --> 00:37:43,083 The whole fucking world's ending. 627 00:37:44,625 --> 00:37:46,642 - [Mathieu] Is it just the three of you? - [Roger] Yes. 628 00:37:46,666 --> 00:37:49,458 Which we'll explain, but we haven't got any time now. 629 00:37:50,041 --> 00:37:52,458 We all have to get out of here. Now. 630 00:37:52,541 --> 00:37:54,333 [Mathieu] And go where? 631 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Into the night. 632 00:37:59,583 --> 00:38:01,583 [suspenseful music playing] 46256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.