All language subtitles for Into the Night - 01x01 - Sylvie.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,541 --> 00:00:14,541
[whispers indistinctly]
2
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
[Sylvie moans]
3
00:00:18,666 --> 00:00:20,916
- We can't do that here.
- [Henri] Why not?
4
00:00:22,541 --> 00:00:24,166
"Why not?" [chuckles]
5
00:00:24,250 --> 00:00:27,000
You'd deny a man his dying wish?
6
00:00:29,708 --> 00:00:32,500
No, but you really are going to die
if you say that one more time.
7
00:00:32,583 --> 00:00:33,625
Do you hear me?
8
00:00:35,625 --> 00:00:36,875
[both chuckle]
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,625
[ECG beeping rapidly]
10
00:00:40,708 --> 00:00:42,166
[both laughing]
11
00:00:42,250 --> 00:00:43,625
[alarm buzzing]
12
00:00:46,708 --> 00:00:47,916
[buzzing stops]
13
00:00:54,541 --> 00:00:55,875
[gasps] Shit!
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,208
- You don't have to...
- [driver] No, it's no problem.
15
00:01:16,125 --> 00:01:18,805
- [in English] You can't park there.
- [Terenzio] Official business.
16
00:01:23,083 --> 00:01:29,250
[in Mandarin] Are you still there?
Hello? Hello?
17
00:01:29,916 --> 00:01:31,876
[in French] But there's 30 minutes
until take-off.
18
00:01:31,916 --> 00:01:33,436
[airline agent] The doors have closed.
19
00:01:34,250 --> 00:01:35,541
It's not my call, of course.
20
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
Of course! You're just doing your job.
21
00:01:38,500 --> 00:01:40,625
I wasn't the one who was late, miss.
22
00:01:41,916 --> 00:01:43,083
[sighs]
23
00:01:43,166 --> 00:01:45,625
Are you still travelling with Mr Martens?
24
00:01:46,791 --> 00:01:47,791
No.
25
00:01:48,541 --> 00:01:50,583
He doesn't need a new reservation?
26
00:01:52,083 --> 00:01:53,083
No.
27
00:01:53,125 --> 00:01:55,541
Well, these things happen, huh?
28
00:01:57,750 --> 00:01:59,416
- Do they?
- [unzips bag]
29
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
"These things happen," do they?
30
00:02:05,708 --> 00:02:09,000
Let me see what I can do, okay?
31
00:02:11,250 --> 00:02:13,375
- [Ines] Mate, there's a line.
- Excuse me.
32
00:02:13,916 --> 00:02:16,750
I need to give my friend something
before his flight.
33
00:02:16,833 --> 00:02:20,875
Only passengers with a boarding card
can pass this point.
34
00:02:20,958 --> 00:02:22,333
This is NATO business.
35
00:02:22,416 --> 00:02:24,416
That may well be.
36
00:02:24,500 --> 00:02:27,083
But you'll need an escort
from airport security.
37
00:02:27,166 --> 00:02:30,208
Otherwise, only passengers
with a boarding card can pass.
38
00:02:30,291 --> 00:02:32,791
[in Italian] You stupid piece of shit.
39
00:02:33,500 --> 00:02:34,708
[in French] Good evening.
40
00:02:35,541 --> 00:02:36,791
Good evening.
41
00:02:39,458 --> 00:02:42,250
- You're Ines?
- Uh... Yes.
42
00:02:42,333 --> 00:02:45,416
- I follow your Instagram.
- Okay.
43
00:02:46,833 --> 00:02:48,458
- Moscow, huh?
- Yes.
44
00:02:48,541 --> 00:02:51,208
- You spinning there?
- No, just an appearance.
45
00:02:54,375 --> 00:02:56,000
- Have a good flight.
- Thanks.
46
00:02:56,083 --> 00:02:58,750
Flight 21 for Moscow.
47
00:02:58,833 --> 00:03:03,125
There's a stopover there,
arriving Saturday at 8:20 p.m. local time.
48
00:03:03,208 --> 00:03:09,125
I only have seats in first class,
but I'm waiving the fees for the upgrade.
49
00:03:10,000 --> 00:03:11,041
Thank you.
50
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
- I want to go west.
- West?
51
00:03:13,875 --> 00:03:15,875
- London. Dublin. New York...
- Ah.
52
00:03:15,958 --> 00:03:18,500
- I have a New York leaving in two hours?
- New York. Great.
53
00:03:18,583 --> 00:03:21,666
Okay, great. Do you know your return date?
54
00:03:22,291 --> 00:03:24,458
No, no return. Just one-way.
55
00:03:26,666 --> 00:03:29,666
I only have space in business to JFK.
56
00:03:30,916 --> 00:03:34,208
- That's 4,235 euros.
- I'll take it.
57
00:03:37,833 --> 00:03:39,673
[Ines in English] What?
You actually said that?
58
00:03:40,666 --> 00:03:43,541
That's ridiculous. You know it's stupid.
59
00:03:43,625 --> 00:03:45,458
Okay. No!
60
00:03:45,541 --> 00:03:48,166
- [Laura in French] Excuse us.
- [Ines] Sophie.
61
00:03:49,625 --> 00:03:50,958
[Laura] Excuse us.
62
00:03:51,041 --> 00:03:52,875
[in English] Are you all right?
63
00:03:52,958 --> 00:03:54,208
Sophie?
64
00:03:54,291 --> 00:03:55,583
[Laura in French] Excuse us.
65
00:03:57,708 --> 00:04:02,000
Oh, I didn't think anyone got to board
before first class.
66
00:04:02,125 --> 00:04:03,833
- [Ines] Sophie.
- [scoffs]
67
00:04:04,000 --> 00:04:05,434
- [Ines in English] Wake up!
- [in French] Yeah.
68
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
Well, we all land at the same time.
69
00:04:07,125 --> 00:04:09,166
[Ines in English] Sophie, what the fuck?
70
00:04:09,250 --> 00:04:11,125
- Sophie!
- [in French] You okay, miss?
71
00:04:11,208 --> 00:04:14,916
It's my friend in New York.
She started choking and just collapsed.
72
00:04:15,000 --> 00:04:17,083
- But I can't see anything.
- I don't know!
73
00:04:17,166 --> 00:04:18,791
I need to call someone! But who?
74
00:04:18,875 --> 00:04:20,666
Who do I call?
75
00:04:20,750 --> 00:04:22,500
Someone who gives a fuck.
76
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
[exhales heavily]
77
00:04:31,541 --> 00:04:34,666
- [Gabrielle] Are you okay?
- [ChloƩ] I think I ate something bad.
78
00:04:36,125 --> 00:04:38,000
I'll go to the chemist.
Nothing's left here.
79
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
Of course.
80
00:04:39,916 --> 00:04:42,666
I'll also find someone
to help us get the plane ready.
81
00:04:42,750 --> 00:04:44,041
Don't get anything with aspirin.
82
00:04:45,375 --> 00:04:47,500
It's not good for the baby.
83
00:04:47,583 --> 00:04:48,875
[scoffs]
84
00:04:48,958 --> 00:04:51,083
- I'm not pregnant.
- No.
85
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
I've had three kids myself.
86
00:04:53,750 --> 00:04:56,041
- You're glowing. You are.
- [chuckles]
87
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
This is morning sickness.
88
00:04:58,500 --> 00:04:59,750
It's midnight.
89
00:04:59,833 --> 00:05:01,041
Is it Mathieu's?
90
00:05:02,958 --> 00:05:06,333
- Why would you say that?
- I saw him leaving your room in Helsinki.
91
00:05:08,500 --> 00:05:10,583
Does Mathieu know?
92
00:05:12,500 --> 00:05:14,458
I'm gonna tell him in Moscow.
93
00:05:18,083 --> 00:05:19,851
- Welcome aboard, good evening.
- [Zara] Evening.
94
00:05:19,875 --> 00:05:21,916
- How are you?
- [Dominik] Good.
95
00:05:22,000 --> 00:05:23,750
We're going to Moscow for my surgery.
96
00:05:23,833 --> 00:05:26,833
Oh, good. Then you're on the right flight.
97
00:05:31,458 --> 00:05:32,666
[woman] What the hell?
98
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Are they dead or what?
99
00:05:38,750 --> 00:05:40,125
Are they dead?
100
00:05:41,500 --> 00:05:42,833
[in Italian] Time's up.
101
00:05:45,291 --> 00:05:46,791
[indistinct chatter]
102
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
[Mathieu in French] Check.
103
00:05:55,541 --> 00:05:57,166
- [Louis] Heat is on.
- [Mathieu] Check.
104
00:05:57,250 --> 00:05:59,750
- Instruments.
- Yes, Captain.
105
00:05:59,833 --> 00:06:01,958
- Altimeters: two-nine-nine-two.
- Check.
106
00:06:02,041 --> 00:06:03,750
Twice. Three times.
107
00:06:03,833 --> 00:06:05,500
[knocking on door]
108
00:06:05,583 --> 00:06:08,333
Is this the flight to Bora Bora?
Hey, guys.
109
00:06:09,291 --> 00:06:10,892
[Louis] Ah, he's a mechanic
and delivery guy!
110
00:06:10,916 --> 00:06:13,333
- Thanks.
- You eat. I'll do the walkaround.
111
00:06:15,125 --> 00:06:18,375
- [Mathieu] What do I owe you?
- Nothing. I know what co-pilots make.
112
00:06:20,125 --> 00:06:22,458
Maybe you got cut off.
Maybe she was playing a joke on you.
113
00:06:22,541 --> 00:06:24,625
[Ines] She does have
a dark sense of humour.
114
00:06:25,583 --> 00:06:28,375
- [Rik] Excuse me.
- What?
115
00:06:28,458 --> 00:06:31,291
Are you hot? Because...
116
00:06:31,916 --> 00:06:33,458
What's it to you?
117
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
No, nothing.
118
00:06:36,208 --> 00:06:38,250
You just look hot, so...
119
00:06:38,333 --> 00:06:39,625
I just don't like flying.
120
00:06:41,875 --> 00:06:43,583
[murmurs indistinctly]
121
00:06:46,583 --> 00:06:50,875
- Madam, could I have some champagne?
- Sure. Just a moment.
122
00:06:54,500 --> 00:06:55,740
[in Dutch] First class, hardly.
123
00:06:57,833 --> 00:06:59,476
[in French] Hey,
are you going home with us?
124
00:06:59,500 --> 00:07:01,875
Some kid scribbled on a seat. Two minutes.
125
00:07:16,041 --> 00:07:18,166
- [grunts]
- [woman screams]
126
00:07:18,250 --> 00:07:20,291
[Terenzio] Get out of the way!
Move!
127
00:07:21,583 --> 00:07:22,500
Oh, shit.
128
00:07:22,583 --> 00:07:23,833
[Terenzio] Out of the way!
129
00:07:23,916 --> 00:07:25,125
Get back!
130
00:07:25,208 --> 00:07:26,458
Move it!
131
00:07:29,750 --> 00:07:32,125
[shouting] Move!
132
00:07:33,916 --> 00:07:35,541
[continues shouting]
133
00:07:37,166 --> 00:07:39,458
Hey! Hey!
134
00:07:40,541 --> 00:07:43,708
No, stop! No, stop! Don't!
135
00:07:43,791 --> 00:07:45,541
[woman] What's happening?
136
00:07:46,625 --> 00:07:48,125
Open the door!
137
00:07:48,208 --> 00:07:50,791
- I'm here to help!
- [Rik] He's armed.
138
00:07:50,875 --> 00:07:52,000
[Terenzio] Shut the door!
139
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Shut the door!
140
00:07:55,666 --> 00:07:57,375
Or you're dead. Shut the door!
141
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
[Mathieu] Whoa!
142
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
Sit. Sit down.
143
00:08:05,958 --> 00:08:09,208
- Get us out of here now.
- [breathing heavily] Stay calm. Okay.
144
00:08:09,916 --> 00:08:11,000
[Terenzio] Listen.
145
00:08:11,083 --> 00:08:14,250
If we don't fly out of here,
the sunrise will kill us all.
146
00:08:14,333 --> 00:08:15,458
Understand?
147
00:08:15,541 --> 00:08:17,875
- [banging on door]
- [Jakub] We're calling the police.
148
00:08:18,666 --> 00:08:19,583
[banging on door]
149
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
What was that?
150
00:08:20,791 --> 00:08:21,791
[in Turkish] Gunshot.
151
00:08:22,541 --> 00:08:23,642
[Ines in French]
We gotta get out of here!
152
00:08:23,666 --> 00:08:26,625
- Fucking hell! Holy shit...
- [Mathieu groaning]
153
00:08:29,208 --> 00:08:32,000
- [ChloƩ] Get out! Go on.
- [Louis] Go on, go.
154
00:08:34,166 --> 00:08:35,958
We've gotta go. Understand?
155
00:08:36,666 --> 00:08:39,291
- We've gotta go before the sunrise.
- [Mathieu] I can't.
156
00:08:39,375 --> 00:08:42,000
- [Terenzio] Are you kidding me?
- I can't fly it by myself.
157
00:08:42,083 --> 00:08:44,166
- One pilot can fly this.
- The control stick.
158
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
It's what steers this plane.
159
00:08:45,750 --> 00:08:48,166
I can't do that
without my damned left hand!
160
00:08:50,416 --> 00:08:53,791
- Where's the other pilot?
- I don't know.
161
00:08:54,500 --> 00:08:55,916
Bastard!
162
00:08:58,000 --> 00:09:00,500
Attention! Do we have any pilots?
163
00:09:01,291 --> 00:09:03,750
We need a pilot. This is life and death!
164
00:09:09,000 --> 00:09:11,125
If we don't take off, we're all gonna die!
165
00:09:13,125 --> 00:09:15,541
- Not planes. Helicopters.
- Okay. Come on.
166
00:09:17,291 --> 00:09:18,541
[whispers] You don't have to.
167
00:09:18,625 --> 00:09:19,833
[Terenzio] Come on!
168
00:09:25,125 --> 00:09:26,916
[Louis] Hurry up!
169
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Where's the police?
170
00:09:28,041 --> 00:09:30,208
I don't know, they're never there
when you need them.
171
00:09:35,666 --> 00:09:38,166
- What are they doing?
- I have no idea.
172
00:09:40,500 --> 00:09:41,934
[Gabrielle] The plane's moving. Seatbelts.
173
00:09:41,958 --> 00:09:42,976
[Volkov in Russian] What's wrong?
174
00:09:43,000 --> 00:09:44,142
[Laura in French] Are we leaving?
175
00:09:44,166 --> 00:09:45,875
Don't know, but we're moving,
so seatbelts.
176
00:09:45,958 --> 00:09:48,166
- Seatbelts.
- [Ines] Where are the police?
177
00:09:48,250 --> 00:09:49,476
- [Gabrielle] Seatbelts.
- We're taking off?
178
00:09:49,500 --> 00:09:51,666
I don't know. Please, sit.
179
00:09:51,750 --> 00:09:52,916
Seatbelt, sir.
180
00:09:54,041 --> 00:09:55,791
It's gonna be okay.
Fasten your seatbelts.
181
00:10:00,750 --> 00:10:03,458
There's still time to call this off,
you know?
182
00:10:03,541 --> 00:10:04,916
I can park over there.
183
00:10:05,000 --> 00:10:07,625
There's nothing to call off!
Tell the tower we're outta here.
184
00:10:07,708 --> 00:10:09,416
I can't just take off.
185
00:10:10,416 --> 00:10:12,500
[Terenzio] If not,
the next bullet is for her.
186
00:10:12,583 --> 00:10:14,375
Don't do it for me.
He can go fuck himself!
187
00:10:16,791 --> 00:10:18,958
I mean it, don't do it for me.
188
00:10:21,041 --> 00:10:22,208
Call!
189
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
Control tower, BE Airways 21.
190
00:10:31,083 --> 00:10:34,166
Requesting take-off
from runway two-five-right.
191
00:10:36,416 --> 00:10:37,916
Control tower, do you copy?
192
00:10:40,250 --> 00:10:41,333
Do you copy?
193
00:10:44,875 --> 00:10:46,791
- I don't hear anything.
- Who cares? Go.
194
00:10:52,291 --> 00:10:55,208
Flight attendants, prepare for take-off.
195
00:10:55,958 --> 00:10:57,375
Everyone remain seated.
196
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
Thank you.
197
00:10:59,875 --> 00:11:00,875
[muttering indistinctly]
198
00:11:02,333 --> 00:11:03,833
[whispering indistinctly]
199
00:11:04,416 --> 00:11:05,625
[coughing]
200
00:11:08,041 --> 00:11:09,250
Throttle up.
201
00:11:15,750 --> 00:11:16,750
All the way.
202
00:11:29,541 --> 00:11:30,541
Where are we going?
203
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
[Terenzio] West. We're going west.
204
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
[beeping]
205
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
[beeping stops]
206
00:11:50,291 --> 00:11:52,750
You see why this doesn't
make much sense, right?
207
00:11:52,833 --> 00:11:54,083
Yes, I understand, I know.
208
00:11:54,166 --> 00:11:56,291
"Sunlight now means death."
209
00:11:56,375 --> 00:11:59,625
Look, I know it sounds crazy,
but I'm not some crazy person.
210
00:12:00,625 --> 00:12:03,250
I'm an officer assigned to NATO!
211
00:12:03,333 --> 00:12:07,333
I see that, Major.
I was in the military, too.
212
00:12:08,125 --> 00:12:09,333
I'm Sylvie.
213
00:12:12,041 --> 00:12:13,375
And this is...
214
00:12:15,916 --> 00:12:18,291
First Officer Douek.
But you can call me Mathieu.
215
00:12:18,375 --> 00:12:19,791
Mathieu. Okay.
216
00:12:19,875 --> 00:12:22,625
And you? What's your name?
217
00:12:23,583 --> 00:12:26,416
Major Gallo. Terenzio Gallo.
218
00:12:27,375 --> 00:12:28,958
[whispering indistinctly]
219
00:12:31,125 --> 00:12:33,041
- [Laura] The last two.
- [Volkov] Yeah.
220
00:12:37,791 --> 00:12:41,041
- [Horst] No Internet for me, either.
- Maybe the terrorist turned it off.
221
00:12:41,125 --> 00:12:42,125
[Horst] Maybe.
222
00:12:42,708 --> 00:12:44,375
You think this is connected to my friend?
223
00:12:45,208 --> 00:12:46,208
In New York?
224
00:12:46,875 --> 00:12:51,625
I don't know. Hijacking here.
Some sort of gas attack there.
225
00:12:53,291 --> 00:12:54,958
I might need you later.
226
00:12:59,166 --> 00:13:01,125
- Madam.
- Please stay in your seat.
227
00:13:08,541 --> 00:13:11,375
SECURITY - There is a TERRORIST
next to me!
228
00:13:13,458 --> 00:13:15,166
[Nabil coughing]
229
00:13:26,625 --> 00:13:27,666
I can't hear anything.
230
00:13:29,500 --> 00:13:31,625
A passenger thinks
there's another terrorist aboard.
231
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
- What do we do?
- We've gotta fight back.
232
00:13:39,291 --> 00:13:40,333
[Mathieu groans]
233
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
[inhales deeply]
234
00:13:44,708 --> 00:13:47,458
- [Mathieu] They told you this at NATO?
- I overheard it, yes.
235
00:13:49,583 --> 00:13:53,125
And did they say
what was causing this sun death?
236
00:13:53,208 --> 00:13:55,625
Only that it would begin
where the sun was shining.
237
00:13:56,166 --> 00:14:00,333
Which it did, in Asia and the Americas
before we took off.
238
00:14:00,416 --> 00:14:01,625
That's where it started.
239
00:14:01,708 --> 00:14:03,250
And now?
240
00:14:06,583 --> 00:14:13,166
Now, as the sun moves around the world,
it will kill everything in its path.
241
00:14:14,291 --> 00:14:16,500
Major, we need to find him a doctor.
242
00:14:18,791 --> 00:14:20,291
Or we're not going anywhere.
243
00:14:21,833 --> 00:14:23,000
We're not going anywhere.
244
00:14:25,416 --> 00:14:26,416
Hurry back.
245
00:14:29,458 --> 00:14:30,750
[whispering] I'll cover you.
246
00:14:33,875 --> 00:14:36,416
- Coffee?
- We're gonna throw it in his eyes.
247
00:14:37,416 --> 00:14:39,291
Okay, right now, Mathieu needs a doctor.
248
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
- Did he shoot him?
- Yes, in the hand.
249
00:14:42,416 --> 00:14:44,166
So let's find a doctor.
250
00:14:44,250 --> 00:14:46,791
Did they say why this thing was happening?
251
00:14:46,875 --> 00:14:50,458
No, but I promise you, if you could talk
to anyone down there now,
252
00:14:50,541 --> 00:14:52,625
they'd trade places with us.
253
00:14:52,708 --> 00:14:54,041
If only our radios worked.
254
00:14:55,583 --> 00:14:57,791
That bullet must have hit
the Avionics bay below.
255
00:14:58,375 --> 00:15:00,916
Fix it. You'll hear the truth.
256
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
We can't.
257
00:15:02,791 --> 00:15:06,083
You can only reach the avionics
from outside the plane.
258
00:15:11,208 --> 00:15:14,000
Perhaps we could land, then fix it.
259
00:15:14,500 --> 00:15:17,791
- We've got a mechanic aboard.
- Are you not listening?
260
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
If we don't fly fast, we die!
261
00:15:21,458 --> 00:15:22,458
Don't you get it?
262
00:15:24,666 --> 00:15:26,875
It's really important. Is there a doctor?
263
00:15:29,291 --> 00:15:32,375
I'm not a doctor,
but I'm a home care worker.
264
00:15:32,458 --> 00:15:35,125
- [Gabrielle] Come on up.
- Is there anything I can do?
265
00:15:36,291 --> 00:15:37,750
[Ines] Tell us what's happening.
266
00:15:37,833 --> 00:15:40,500
- We deserve to know what's going on.
- You do.
267
00:15:41,000 --> 00:15:42,666
The pilot will explain soon.
268
00:15:43,250 --> 00:15:45,208
[Ines] Whatever. This is crazy.
269
00:15:47,500 --> 00:15:49,291
You had fuel for Moscow, yes?
270
00:15:50,625 --> 00:15:52,125
How far is that from Brussels?
271
00:15:52,750 --> 00:15:54,458
1,216 nautical miles.
272
00:15:55,250 --> 00:15:58,791
And how far will that fuel get us west?
273
00:15:59,458 --> 00:16:01,041
I'll need to calculate that.
274
00:16:01,125 --> 00:16:02,833
- Then do it.
- Okay.
275
00:16:03,583 --> 00:16:04,750
I will. I promise.
276
00:16:04,833 --> 00:16:07,916
That's where we're going.
The farthest west we can fly.
277
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
[knock on door]
278
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Sit there.
279
00:16:19,750 --> 00:16:20,791
You, over there.
280
00:16:23,958 --> 00:16:25,041
Let me see your hand.
281
00:16:27,625 --> 00:16:28,625
[Mathieu groans]
282
00:16:36,500 --> 00:16:37,708
So we have a plan, yes?
283
00:16:39,041 --> 00:16:40,833
Right, we have a plan.
284
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
And no funny stuff.
285
00:16:46,625 --> 00:16:47,833
If I see cities below,
286
00:16:47,916 --> 00:16:50,375
if I don't see ocean,
I'll know we turned east.
287
00:16:50,458 --> 00:16:51,583
Deal.
288
00:16:53,375 --> 00:16:56,208
But you've gotta do something
for me, Terenzio.
289
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
What?
290
00:16:58,708 --> 00:17:00,958
There's no need to tell
the passengers about the sun.
291
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
It'll just cause panic.
292
00:17:05,541 --> 00:17:07,708
We're gonna have
to work together, Terenzio.
293
00:17:07,791 --> 00:17:08,791
You and I.
294
00:17:09,958 --> 00:17:12,458
- Okay. So, what do I tell them?
- Nothing...
295
00:17:15,791 --> 00:17:16,833
I'll handle it.
296
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
How?
297
00:17:23,291 --> 00:17:27,208
[Mathieu over speakers] Ladies and
gentlemen, this is your pilot.
298
00:17:29,083 --> 00:17:33,041
I want to tell you that everything is
under control and everything will be okay.
299
00:17:34,375 --> 00:17:40,250
The... gentleman aboard has requested
we reroute to another airport...
300
00:17:41,375 --> 00:17:42,642
[in Russian] No, we should be in Moscow.
301
00:17:42,666 --> 00:17:44,059
[Mathieu in French]
Once we've done that...
302
00:17:44,083 --> 00:17:45,750
[whispers indistinctly]
303
00:17:45,833 --> 00:17:48,291
...we'll resume our flight to Moscow.
304
00:17:49,583 --> 00:17:50,958
I apologise...
305
00:17:52,458 --> 00:17:53,750
for the inconvenience.
306
00:17:55,791 --> 00:17:58,583
"Gentleman" is not the word
I would've used.
307
00:17:58,666 --> 00:18:02,000
The most important thing is safely
operating the aircraft.
308
00:18:02,083 --> 00:18:03,208
[Laura] Give me your hand.
309
00:18:03,291 --> 00:18:07,916
[Mathieu] I can't do that with him
panicking or the passengers agitated.
310
00:18:10,291 --> 00:18:12,541
What about BIKF?
311
00:18:13,250 --> 00:18:14,916
- Iceland?
- [Sylvie] Mmm-hmm.
312
00:18:15,000 --> 00:18:16,750
It's about 1,100 miles.
313
00:18:19,333 --> 00:18:20,833
- Good.
- [Laura] I'm on the wound.
314
00:18:22,166 --> 00:18:24,125
That'd leave us
about 600 miles in extra fuel
315
00:18:25,916 --> 00:18:28,583
and give the authorities time
to scramble some escort fighters.
316
00:18:28,666 --> 00:18:30,250
But we didn't make a distress call.
317
00:18:30,333 --> 00:18:34,583
[scoffs] This is a passenger jet
318
00:18:35,958 --> 00:18:39,583
that took off without clearance
and isn't responding to radio commands.
319
00:18:39,666 --> 00:18:42,708
They're coming. Believe me.
320
00:18:43,708 --> 00:18:47,000
This first-aid kit has nothing
to sew you up.
321
00:18:52,375 --> 00:18:53,666
What if we cauterised it?
322
00:18:55,750 --> 00:18:57,510
- [Mathieu] Cauterise it?
- [Sylvie] Mmm-hmm.
323
00:18:57,958 --> 00:18:59,875
Burn the tissue, stop the bleeding.
324
00:19:00,958 --> 00:19:04,125
I'd need something metal
and some way to heat it.
325
00:19:06,750 --> 00:19:09,791
They've got knives in first class, no?
Real ones.
326
00:19:11,875 --> 00:19:13,208
We have to try something.
327
00:19:15,333 --> 00:19:17,875
- We want to speak to the captain.
- Where are we going?
328
00:19:17,958 --> 00:19:19,798
[Gabrielle] Everybody try
to remain calm, okay?
329
00:19:21,041 --> 00:19:22,416
What's this about the sun?
330
00:19:24,250 --> 00:19:25,333
What are you talking about?
331
00:19:25,833 --> 00:19:28,041
Through the door,
I heard you shouting about the sun.
332
00:19:28,125 --> 00:19:29,750
You must have misunderstood.
333
00:19:32,625 --> 00:19:37,208
On my count. Three, two, one.
334
00:19:37,291 --> 00:19:38,375
[Mathieu grunts]
335
00:19:39,291 --> 00:19:41,708
- [Laura] That's it, breathe.
- [Mathieu breathes heavily]
336
00:19:41,791 --> 00:19:43,125
Pass me the knife.
337
00:19:44,416 --> 00:19:46,166
[Mathieu breathing heavily]
338
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
Hold his hand.
339
00:19:51,250 --> 00:19:55,166
If it were me, I'd close my eyes, tight.
340
00:20:00,041 --> 00:20:01,333
[Zara] Listen.
341
00:20:01,416 --> 00:20:03,500
We bought a ticket for Moscow.
342
00:20:05,125 --> 00:20:07,541
My son has surgery there tomorrow.
343
00:20:07,625 --> 00:20:10,083
If you think I'm scared of that gun
or whatever your cause...
344
00:20:10,166 --> 00:20:11,875
- Sit down, mummy.
- Sir.
345
00:20:11,958 --> 00:20:13,851
- [in Russian] Don't, Mummy, please.
- Wait, baby.
346
00:20:13,875 --> 00:20:16,059
[in French] There's more people here
than you have bullets.
347
00:20:16,083 --> 00:20:18,375
Plenty of bullets
for you and that crippled boy.
348
00:20:18,458 --> 00:20:19,851
[Gabrielle] Don't listen to him, madam.
349
00:20:19,875 --> 00:20:21,726
[in Russian] You fucking piece of shit!
Come here!
350
00:20:21,750 --> 00:20:22,958
[Mathieu screaming]
351
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
[in French] Mathieu...
352
00:20:35,875 --> 00:20:37,958
[Laura] This should help keep
the infection down,
353
00:20:38,916 --> 00:20:40,458
for a few hours at least.
354
00:20:40,958 --> 00:20:42,375
Thank you.
355
00:20:42,458 --> 00:20:43,625
[Laura] How does that feel?
356
00:20:45,750 --> 00:20:46,583
Better.
357
00:20:46,666 --> 00:20:47,708
[chuckles softly]
358
00:20:48,541 --> 00:20:51,750
That's the lidocaine.
Unfortunately, we used all of it.
359
00:20:52,916 --> 00:20:54,916
You should have a few drinks.
360
00:20:57,083 --> 00:20:58,708
I need a clear head.
361
00:21:00,333 --> 00:21:02,416
I drank a bottle of vodka before boarding.
362
00:21:02,500 --> 00:21:04,875
This flight's pretty good
at sobering you up.
363
00:21:07,291 --> 00:21:12,458
Well, I don't really know where to start.
I'm in this completely absurd situation.
364
00:21:12,958 --> 00:21:17,041
Our plane has been hijacked
by some Italian guerrilla or something.
365
00:21:17,125 --> 00:21:18,125
So weird.
366
00:21:19,416 --> 00:21:20,833
Well...
367
00:21:20,916 --> 00:21:23,791
I'm not live-streaming it
because the Internet is out.
368
00:21:23,875 --> 00:21:27,916
They actually managed to screw
my ticket up and I'm in economy class.
369
00:21:28,000 --> 00:21:29,333
- Excuse me?
- Yes.
370
00:21:29,416 --> 00:21:31,041
How long has the Wi-Fi been out?
371
00:21:31,125 --> 00:21:34,500
All week. It was supposed to be fixed
when we got back from Moscow.
372
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Excuse me.
373
00:21:38,791 --> 00:21:40,625
- Everything okay up there?
- Yes.
374
00:21:44,000 --> 00:21:46,333
[whispering] I know about the sun.
375
00:21:46,416 --> 00:21:47,916
You do?
376
00:21:49,166 --> 00:21:52,333
- Does the pilot?
- Yes. He doesn't believe it, though.
377
00:21:52,916 --> 00:21:54,541
It's not true, is it?
378
00:21:54,625 --> 00:21:56,375
I don't know. And you?
379
00:22:01,166 --> 00:22:02,666
[Mathieu] You fly helicopters?
380
00:22:07,250 --> 00:22:08,250
Flew.
381
00:22:10,125 --> 00:22:12,541
I was in the air force. I got fired.
382
00:22:13,166 --> 00:22:17,125
Landing. That's the only part
I really need some assistance with.
383
00:22:24,958 --> 00:22:26,125
And can we do that?
384
00:22:26,208 --> 00:22:27,833
Without radios? Without clearance?
385
00:22:27,916 --> 00:22:31,583
The tower will help us with light signals.
We're trained for that.
386
00:22:32,083 --> 00:22:35,333
- Okay. Okay.
- You and I can practise the moves.
387
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
[indistinct screaming]
388
00:22:37,791 --> 00:22:40,666
- What's going on now?
- I'll check.
389
00:22:41,666 --> 00:22:42,666
No, wait.
390
00:22:43,166 --> 00:22:44,916
- [Laura] Help me.
- [Nabil coughing]
391
00:22:45,000 --> 00:22:47,375
- [Ayaz] What's wrong?
- I knew it. It's biological warfare.
392
00:22:47,458 --> 00:22:49,559
- [Ines] Take him to the toilet.
- [Horst] Don't touch!
393
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Help me.
394
00:22:50,500 --> 00:22:51,750
- Come on.
- [Rik] Hey, hey.
395
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
[screaming]
396
00:22:55,708 --> 00:22:56,541
[Gabrielle] Okay.
397
00:22:56,625 --> 00:22:59,708
- [Sylvie] A passenger took the gun.
- Back up!
398
00:22:59,791 --> 00:23:01,551
[Mathieu] Call me
if any indicators light up.
399
00:23:04,416 --> 00:23:05,833
Give me that back.
400
00:23:06,708 --> 00:23:09,583
- I'm saving you.
- You didn't tell the truth.
401
00:23:09,666 --> 00:23:11,333
Lock him in the bathroom.
402
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
- Now.
- Fuck you.
403
00:23:14,583 --> 00:23:16,750
- [Gabrielle] Okay, okay.
- I'm gonna count to one.
404
00:23:16,833 --> 00:23:19,708
Okay. Think of yourself, at least.
405
00:23:19,791 --> 00:23:21,083
Please. Okay.
406
00:23:21,166 --> 00:23:22,791
- [Zara] Do it.
- Go on.
407
00:23:23,583 --> 00:23:25,041
[Gabrielle] Come here, sir.
408
00:23:25,583 --> 00:23:26,583
Please.
409
00:23:36,791 --> 00:23:38,666
You haven't been
telling the truth, either.
410
00:23:40,125 --> 00:23:43,083
That's correct, but for good reason.
411
00:23:43,750 --> 00:23:45,416
That man is not well. He's unhinged.
412
00:23:45,500 --> 00:23:46,625
That's not true!
413
00:23:47,666 --> 00:23:48,833
Where are we going?
414
00:23:49,500 --> 00:23:53,416
He wanted to go west,
so we're headed to Iceland.
415
00:23:53,500 --> 00:23:55,541
[Zara] Why don't we just turn around?
416
00:23:55,625 --> 00:23:57,916
[Mathieu] Because we're about to land
and once we do,
417
00:23:58,000 --> 00:24:00,708
the police will take him,
and this will all be over.
418
00:24:00,791 --> 00:24:02,666
He was talking
about the sun killing people.
419
00:24:04,083 --> 00:24:06,458
- [Rik] The sun?
- And it sounded like you agreed.
420
00:24:06,541 --> 00:24:08,250
I did for his sake.
421
00:24:09,708 --> 00:24:13,583
Had I not played along with his psychosis,
I'm not sure what he would've done.
422
00:24:13,666 --> 00:24:15,541
[Terenzio] Fuck you!
I'm telling the truth.
423
00:24:17,041 --> 00:24:18,333
Now, that's the truth.
424
00:24:22,416 --> 00:24:23,416
All of it.
425
00:24:27,500 --> 00:24:29,083
And on behalf of BE Airways,
426
00:24:31,000 --> 00:24:36,083
I want to apologise to every one of you.
427
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
Just no more lies. Yes?
428
00:24:49,791 --> 00:24:50,791
Okay?
429
00:24:51,625 --> 00:24:52,625
Okay.
430
00:24:57,666 --> 00:24:58,666
Thanks.
431
00:25:02,375 --> 00:25:06,125
Thank you all for dealing
with this so well. Thanks.
432
00:25:06,208 --> 00:25:08,250
- [Gabrielle] Go ahead.
- What the hell?
433
00:25:09,375 --> 00:25:10,833
I'll update you soon.
434
00:25:10,916 --> 00:25:12,291
[indistinct chatter]
435
00:25:26,583 --> 00:25:30,083
[Mathieu in English] Reykjavik Tower, BE
Airways 21. Requesting vector for landing.
436
00:25:35,166 --> 00:25:36,606
[in French] The radio isn't working.
437
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
No sign of those fighters, either.
438
00:25:41,833 --> 00:25:42,833
Set the auto-brake.
439
00:25:44,083 --> 00:25:45,166
Flaps to one.
440
00:25:45,250 --> 00:25:46,625
[Sylvie sighs]
441
00:25:47,791 --> 00:25:49,000
Flaps to one.
442
00:25:49,083 --> 00:25:51,375
- Flaps to two.
- Flaps to two.
443
00:25:53,208 --> 00:25:54,333
Gear down.
444
00:25:55,250 --> 00:25:56,333
[Sylvie] Landing gear down.
445
00:25:56,416 --> 00:25:57,416
[Mathieu] Armed.
446
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
Armed.
447
00:26:01,041 --> 00:26:02,041
Light.
448
00:26:04,416 --> 00:26:07,041
[in English] Reykjavik Tower.
Anyone?
449
00:26:12,750 --> 00:26:17,458
[in French] If we don't get anyone by
final approach, we'll do a flyby first.
450
00:26:22,083 --> 00:26:25,000
- [Laura] Breathe. Where does it hurt?
- [breathing shakily]
451
00:26:26,000 --> 00:26:27,291
- There?
- Yes.
452
00:26:28,750 --> 00:26:31,458
- [Gabrielle] Think he can get in a seat?
- No, I don't think so.
453
00:26:33,083 --> 00:26:34,625
Do we know what it is yet?
454
00:26:34,708 --> 00:26:37,166
No. I think it's his stomach,
but I'm not sure.
455
00:26:37,250 --> 00:26:39,291
Don't worry. We'll be on the ground soon.
456
00:26:39,375 --> 00:26:42,333
Can you see if someone speaks Arabic?
I think that's what he's speaking.
457
00:26:43,416 --> 00:26:44,896
[Gabrielle] Does anyone speak Arabic?
458
00:26:47,416 --> 00:26:49,000
Does anyone speak Arabic?
459
00:26:53,083 --> 00:26:53,916
I do.
460
00:26:54,000 --> 00:26:55,480
[Gabrielle] Could you come here, sir?
461
00:26:57,458 --> 00:26:58,833
We need a translation.
462
00:26:58,916 --> 00:27:02,791
- [Dominik] Lights!
- It's Iceland. Iceland!
463
00:27:09,041 --> 00:27:12,541
[Mathieu] I'll signal an emergency
by tipping our wings as we pass the tower.
464
00:27:16,833 --> 00:27:19,583
[in English] Reykjavik Tower,
BE Airways 21.
465
00:27:21,750 --> 00:27:24,666
Flyby to signal mayday. We have...
466
00:27:35,666 --> 00:27:36,986
[Sylvie in French] What was that?
467
00:27:40,416 --> 00:27:42,083
Those people... They wanted out.
468
00:27:43,833 --> 00:27:45,113
[Mathieu] This isn't gonna work.
469
00:27:45,166 --> 00:27:46,583
Runway's blocked. We can't land.
470
00:27:46,666 --> 00:27:48,250
We'll have to turn back.
471
00:27:52,000 --> 00:27:53,125
Did you see that?
472
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
[Laura] What on earth...
473
00:27:58,833 --> 00:28:01,833
You think that...
the major was telling the truth?
474
00:28:12,916 --> 00:28:16,125
We've got roughly
595 miles of fuel reserves.
475
00:28:19,125 --> 00:28:21,541
Try to find a flight plan
towards the nearest alternative.
476
00:28:22,666 --> 00:28:25,416
A minimum of 1,500 metres of runway.
477
00:28:28,083 --> 00:28:29,083
Okay.
478
00:28:37,625 --> 00:28:39,041
[Jakub] What are you doing?
479
00:28:43,541 --> 00:28:45,833
You tricked me, you fucking dirty Arab!
480
00:28:46,416 --> 00:28:47,416
Dirty Turk, actually.
481
00:28:50,500 --> 00:28:52,125
What's going on
down there, Major?
482
00:28:53,291 --> 00:28:56,166
What exactly did you see?
483
00:28:56,250 --> 00:28:58,250
Burning planes, desperate people.
484
00:28:58,791 --> 00:29:00,071
[Rik] Like the end of the world.
485
00:29:04,583 --> 00:29:06,583
I won't say anything without my gun.
486
00:29:06,666 --> 00:29:08,375
- [Mathieu] What?
- [Jakub] How...
487
00:29:08,458 --> 00:29:10,375
- [Ines] It's impossible...
- [Horst] Fuck...
488
00:29:12,166 --> 00:29:13,166
Give it to him.
489
00:29:17,083 --> 00:29:19,291
[Horst] Wait, let's talk about this first.
490
00:29:20,166 --> 00:29:21,208
[Zara] But wait...
491
00:29:25,916 --> 00:29:30,500
Isn't it obvious? Those people realised
what I've been saying this whole time.
492
00:29:30,583 --> 00:29:33,416
If you wait for the sun to rise, you die.
493
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
[Gabrielle] The sun?
494
00:29:36,125 --> 00:29:37,976
- [Ines] It happened in New York.
- [Gabrielle] What's he saying?
495
00:29:38,000 --> 00:29:39,642
- We're gonna die.
- [Terenzio] We just have to...
496
00:29:39,666 --> 00:29:41,875
We must keep heading west.
497
00:29:41,958 --> 00:29:45,083
We can't. After Iceland, it's Greenland,
we don't have fuel to make it halfway.
498
00:29:45,916 --> 00:29:47,083
We're running out of fuel?
499
00:29:48,125 --> 00:29:49,541
I didn't say that.
500
00:29:49,625 --> 00:29:50,625
[Sylvie] I did.
501
00:29:52,833 --> 00:29:54,041
There's nothing else west.
502
00:29:54,125 --> 00:29:57,333
The closest airport is east,
Kinloss in northern Scotland.
503
00:29:57,958 --> 00:29:59,500
[Horst] RAF Kinloss? I've been there.
504
00:29:59,583 --> 00:30:01,666
The EU flies weather missions
out of there...
505
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
Well, we won't make that, either.
506
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
[Jakub] We're short of that, too?
507
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Fifty miles.
508
00:30:08,458 --> 00:30:10,666
So, are people back in Brussels in danger?
509
00:30:10,750 --> 00:30:12,333
- Hang on.
- [Ines] Are they dead?
510
00:30:12,416 --> 00:30:13,833
One problem at a time.
511
00:30:14,625 --> 00:30:15,750
Fifty miles.
512
00:30:17,833 --> 00:30:20,208
We can fly lower, slow down a bit...
513
00:30:21,291 --> 00:30:23,750
- and with some luck...
- [Rik] Luck?
514
00:30:23,833 --> 00:30:27,541
We can't go east and slower.
You think the sun is gonna go slower?
515
00:30:27,625 --> 00:30:29,458
- It'll be dark when we land.
- For how long?
516
00:30:29,541 --> 00:30:31,625
[in Dutch] God protect us.
517
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
[in French] Wait.
518
00:30:36,166 --> 00:30:38,208
I promise you, we're gonna
figure everything out.
519
00:30:40,875 --> 00:30:43,000
But we need to get to a safer place.
520
00:30:45,416 --> 00:30:46,583
So, for now...
521
00:30:49,125 --> 00:30:52,541
get back in your seats and stay calm.
522
00:30:55,291 --> 00:30:56,583
Stay calm?
523
00:30:57,875 --> 00:31:00,750
And you... don't do anything stupid.
524
00:31:02,416 --> 00:31:03,458
[Gabrielle] Unbelievable.
525
00:31:18,250 --> 00:31:22,541
[whispering in Russian]
You are falling asleep.
526
00:31:25,041 --> 00:31:29,208
[in Arabic] I seek forgiveness from Allah
for all of my sins and turn to Him...
527
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
[in French] Uh...
528
00:31:36,500 --> 00:31:39,458
I'm pretty sure
that this will be my last video.
529
00:31:40,083 --> 00:31:42,541
But I just wanted to say that...
530
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
Um...
531
00:31:53,166 --> 00:31:54,291
[beeping]
532
00:31:54,375 --> 00:31:55,375
[beeping stops]
533
00:31:58,041 --> 00:31:59,833
What if this airport's like Iceland's?
534
00:31:59,916 --> 00:32:01,583
Then we'll deal with that problem.
535
00:32:01,666 --> 00:32:04,083
[Sylvie] If Kinloss is closed,
we can't reach anywhere else.
536
00:32:04,166 --> 00:32:05,375
I know!
537
00:32:09,125 --> 00:32:10,125
Sorry.
538
00:32:12,500 --> 00:32:14,666
Jakub, the second we land,
find the fuel farm.
539
00:32:14,750 --> 00:32:16,625
We'll have less than an hour
till sun rise.
540
00:32:16,708 --> 00:32:20,666
No, Mathieu. I say once we fuel up,
we fly straight back to Brussels.
541
00:32:20,750 --> 00:32:22,625
- We'll see.
- [Jakub] No "we'll see."
542
00:32:22,708 --> 00:32:24,684
- Don't you have a family, too?
- [Mathieu] Yes, but...
543
00:32:24,708 --> 00:32:28,375
[Jakub] I don't know about you, but if
the world is ending in a couple hours,
544
00:32:28,458 --> 00:32:30,166
I'd like to try to save my wife.
545
00:32:30,250 --> 00:32:32,458
Calm down, guys.
546
00:32:33,791 --> 00:32:36,958
One problem at a time. Let's land first.
547
00:32:38,583 --> 00:32:39,583
Okay?
548
00:32:43,833 --> 00:32:46,458
Could you please tell Gabrielle
to prepare the cabin?
549
00:32:51,791 --> 00:32:53,916
- [Mathieu] Unprofessional.
- He's only human.
550
00:32:54,000 --> 00:32:55,375
[beeping]
551
00:32:55,458 --> 00:32:56,458
[beeping stops]
552
00:32:57,291 --> 00:32:58,500
It's unprofessional.
553
00:32:59,541 --> 00:33:04,833
Whatever it takes,
get on a plane headed west.
554
00:33:04,916 --> 00:33:08,541
Do it, I will explain.
555
00:33:08,625 --> 00:33:10,708
[in Polish] Come on, damn it.
556
00:33:13,041 --> 00:33:15,184
[Gabrielle in French] Please sit down
and fasten your seatbelts.
557
00:33:15,208 --> 00:33:17,250
Sir, we're about to land. Quickly, please.
558
00:33:19,916 --> 00:33:20,958
Anything I can do?
559
00:33:21,875 --> 00:33:23,625
If I knew what his problem was...
560
00:33:24,458 --> 00:33:26,125
[Osman] I'm sure it's his stomach.
561
00:33:26,750 --> 00:33:28,916
If I took him in the bathroom,
see if he throws up?
562
00:33:29,000 --> 00:33:30,333
He won't let me move him.
563
00:33:34,125 --> 00:33:35,125
[Nabil whimpering]
564
00:33:35,666 --> 00:33:38,750
- Huh?
- [mumbling indistinctly]
565
00:33:38,833 --> 00:33:39,833
Huh?
566
00:33:40,458 --> 00:33:41,458
[Laura] What's he saying?
567
00:33:42,083 --> 00:33:44,416
[mumbling]
568
00:33:45,916 --> 00:33:49,083
- [Laura] What's he saying?
- I'm not sure. He's mumbling.
569
00:33:49,750 --> 00:33:51,791
I think he said he swallowed diamonds.
570
00:33:52,708 --> 00:33:54,083
Diamonds?
571
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
That's what he said.
572
00:34:02,500 --> 00:34:04,916
- [beeping]
- The engines are down.
573
00:34:05,000 --> 00:34:06,125
Cut them both.
574
00:34:06,208 --> 00:34:07,125
That lever.
575
00:34:07,208 --> 00:34:09,083
- You want the engines off?
- Yes, now.
576
00:34:10,833 --> 00:34:12,875
- Gonna have to glide it in.
- What?
577
00:34:12,958 --> 00:34:13,958
I'll try a forward slip.
578
00:34:14,916 --> 00:34:18,291
Forward slip? Isn't that
what tiny student planes do?
579
00:34:18,375 --> 00:34:19,458
Tiny little planes.
580
00:34:19,541 --> 00:34:20,916
A plane is a plane.
581
00:34:23,958 --> 00:34:27,958
Prepare for an emergency landing. Now!
582
00:34:35,416 --> 00:34:37,833
[Ines] I'm gonna die in Scotland...
583
00:34:38,416 --> 00:34:40,708
- with Belgians...
- [Horst] Could you please be quiet?
584
00:34:47,875 --> 00:34:49,166
[beeping]
585
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
- [screeching]
- [beeping]
586
00:35:01,000 --> 00:35:03,208
[Mathieu] Hey, all the way.
With your legs!
587
00:35:03,291 --> 00:35:05,125
- I am!
- Now the handbrake.
588
00:35:06,458 --> 00:35:09,416
Now pull. All the way.
589
00:35:09,500 --> 00:35:10,875
Pull! Again.
590
00:35:10,958 --> 00:35:13,500
- On the left.
- [Sylvie] We're gonna hit it.
591
00:35:13,583 --> 00:35:15,041
- We're gonna hit it.
- [Mathieu] No!
592
00:35:16,208 --> 00:35:17,416
I'm not going to hit it.
593
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
[brakes screeching]
594
00:35:27,875 --> 00:35:29,541
[both breathing heavily]
595
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
You did it.
596
00:35:37,166 --> 00:35:40,875
Ladies and gentlemen, please stay in
your seats with your seatbelts fastened
597
00:35:40,958 --> 00:35:44,291
until the seatbelt sign goes off.
Thank you for your understanding.
598
00:35:48,291 --> 00:35:50,208
[Gabrielle] Everyone stay in your seats.
599
00:35:53,083 --> 00:35:54,250
Thank you.
600
00:35:54,333 --> 00:35:56,166
Everyone remain seated. Thanks.
601
00:35:56,250 --> 00:35:57,500
You heard the captain!
602
00:35:57,583 --> 00:35:58,851
- [Ines] Move!
- Remain in your seats.
603
00:35:58,875 --> 00:36:00,208
It's not safe yet.
604
00:36:00,291 --> 00:36:03,375
Everyone remain seated, please.
605
00:36:07,750 --> 00:36:09,291
[indistinct chatter]
606
00:36:12,750 --> 00:36:15,000
- [Gabrielle] Where is everyone?
- Come on.
607
00:36:18,875 --> 00:36:20,083
They're getting off.
608
00:36:21,875 --> 00:36:24,083
It's normal to want to stretch your legs.
609
00:36:34,625 --> 00:36:38,666
[Zara] Are you okay?
Breathe, just breathe.
610
00:36:38,750 --> 00:36:41,666
- Shit. Right.
- [mobile phones chiming]
611
00:36:51,791 --> 00:36:52,833
My God.
612
00:36:56,166 --> 00:36:59,333
[Horst] The Italian was telling the truth.
They also think...
613
00:37:00,958 --> 00:37:02,250
[Ines] I'm dreaming...
614
00:37:02,333 --> 00:37:04,125
- [Rik] Oh, God...
- [gasps]
615
00:37:04,541 --> 00:37:05,583
[Zara in French] Oh, fuck.
616
00:37:09,166 --> 00:37:11,625
[in Dutch] Just get
to the airport quickly...
617
00:37:11,708 --> 00:37:12,976
[Mathieu in French] Anything about
when it'll end?
618
00:37:13,000 --> 00:37:14,120
[Horst] I'm still searching.
619
00:37:16,458 --> 00:37:17,833
[vehicle approaching]
620
00:37:20,541 --> 00:37:22,061
[Horst] Is that help or a new problem?
621
00:37:22,375 --> 00:37:23,392
[Sylvie] If they want trouble?
622
00:37:23,416 --> 00:37:25,958
What are we gonna do,
get these people back up these slides?
623
00:37:34,500 --> 00:37:36,101
[John in English] Where are
you coming from?
624
00:37:36,125 --> 00:37:37,500
[Mathieu] Brussels.
625
00:37:38,333 --> 00:37:40,750
- What have you heard?
- Bits and pieces.
626
00:37:41,333 --> 00:37:43,083
The whole fucking world's ending.
627
00:37:44,625 --> 00:37:46,642
- [Mathieu] Is it just the three of you?
- [Roger] Yes.
628
00:37:46,666 --> 00:37:49,458
Which we'll explain,
but we haven't got any time now.
629
00:37:50,041 --> 00:37:52,458
We all have to get out of here. Now.
630
00:37:52,541 --> 00:37:54,333
[Mathieu] And go where?
631
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Into the night.
632
00:37:59,583 --> 00:38:01,583
[suspenseful music playing]
46256