Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,790 --> 00:00:33,720
Second brake phase.
2
00:00:33,720 --> 00:00:36,720
Automatic level: 4
3
00:00:37,960 --> 00:00:41,960
Pressure +2.9
4
00:00:59,820 --> 00:01:03,820
This is spaceship Cynro 19/4.
5
00:01:04,990 --> 00:01:07,990
Requesting coordinates
for appropriate landing site.
6
00:01:09,930 --> 00:01:13,130
This is spaceship Cynro...
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,900
Requesting coordinates
8
00:01:20,900 --> 00:01:24,300
for appropriate landing site.
9
00:01:25,040 --> 00:01:29,440
This is spaceship Cynro 19/4.
10
00:01:30,950 --> 00:01:33,950
Requesting coordinates
for appropriate landing site.
11
00:01:34,920 --> 00:01:37,850
Altitude 60, speed 7000.
12
00:01:37,850 --> 00:01:40,850
Target in sight.
13
00:01:41,860 --> 00:01:44,090
Prepare radio surgers.
14
00:01:44,090 --> 00:01:49,090
Next circulation of coordinates
over 1735/090: Crash.
15
00:01:50,030 --> 00:01:56,030
Next circulation of coordinates
over 1735/090: Crash.
16
00:01:59,040 --> 00:02:03,040
Unmanned probe ready for launch
to investigate landing site.
17
00:02:04,010 --> 00:02:05,080
Launch.
18
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
Both radio surgers
to full capacity.
19
00:02:25,030 --> 00:02:28,030
Three, two,
20
00:02:28,100 --> 00:02:31,100
one, now.
21
00:02:38,880 --> 00:02:41,880
Alarm level: 2
22
00:02:46,120 --> 00:02:49,520
Altitude: out of control.
23
00:02:52,460 --> 00:02:55,860
Akala, I am going to blast
the pilotron.
24
00:02:56,670 --> 00:02:59,870
No, Thob. Don't catapult.
25
00:03:01,070 --> 00:03:03,000
Wait.
26
00:03:03,010 --> 00:03:06,610
I'll try manual control.
27
00:03:10,010 --> 00:03:13,010
Signal surgers at full capacity.
28
00:03:13,080 --> 00:03:16,080
Full capacity, damn it.
29
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
Something went wrong.
30
00:03:33,170 --> 00:03:36,170
Our signal shocker indicated
immediate effectiveness.
31
00:03:40,140 --> 00:03:43,140
What was wrong?
32
00:03:44,010 --> 00:03:47,010
I don't understand.
33
00:03:52,050 --> 00:03:55,050
Power sector: zero.
34
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Control sector: zero.
35
00:04:01,560 --> 00:04:04,960
Without you there would be
a big hole on Tem 4 now.
36
00:05:43,400 --> 00:05:45,370
Nothing in sight.
37
00:05:45,370 --> 00:05:47,270
No settlement.
38
00:05:47,270 --> 00:05:48,470
No animals.
39
00:05:48,470 --> 00:05:51,470
No water.
40
00:05:52,370 --> 00:05:55,370
Who knows what happened here.
41
00:05:55,440 --> 00:05:58,050
They are not living
in the stone age.
42
00:05:58,050 --> 00:06:00,280
There are radio waves.
43
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
Radar +1
44
00:06:02,320 --> 00:06:04,450
Moving object.
45
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
They have a vehicle.
46
00:06:06,460 --> 00:06:09,460
Attention. One land rover
coming from the north east.
47
00:06:34,450 --> 00:06:37,450
A strange looking thing.
48
00:07:00,510 --> 00:07:03,410
I'll get ready
for the welcoming ceremony.
49
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
Be careful.
50
00:07:08,520 --> 00:07:11,520
You say, be careful.
51
00:07:11,620 --> 00:07:15,020
But what you mean is,
be mistrustful.
52
00:07:16,160 --> 00:07:19,360
We have been called here to help.
53
00:07:19,630 --> 00:07:21,560
I will remain on board.
54
00:07:21,560 --> 00:07:24,560
Article 23: Take security measures
when on unknown planets.
55
00:07:44,590 --> 00:07:47,520
Who is the leader?
56
00:07:47,520 --> 00:07:50,520
This is our commander.
57
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
My name is Akala.
58
00:07:56,630 --> 00:08:00,230
Welcome, Commander.
I am Chta. Please come with me.
59
00:08:00,400 --> 00:08:04,400
Everything has been prepared
for your reception.
60
00:08:04,610 --> 00:08:07,480
Right now, as we are?
61
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
Why not?
62
00:08:16,810 --> 00:08:19,810
Are you leaving Suko here?
63
00:08:48,860 --> 00:08:51,860
- Is there no water here?
- In the north there is a big sea.
64
00:08:52,730 --> 00:08:55,730
In the south, too.
65
00:09:23,880 --> 00:09:26,820
Tem 3 calling Tem 4.
66
00:09:26,820 --> 00:09:29,820
Central control to Tem 4.
Come in.
67
00:09:33,660 --> 00:09:36,660
Tem 3.
Direct connection with the boss.
68
00:09:39,830 --> 00:09:42,830
Everything went as planned...
69
00:09:42,900 --> 00:09:45,900
Forced emergency landing
successful...
70
00:09:46,770 --> 00:09:48,980
See... that you quickly...
71
00:09:48,980 --> 00:09:51,980
... have no trouble with Cynro.
72
00:09:52,910 --> 00:09:56,310
Keep an eye on Ronk.
He enjoys playing along.
73
00:10:51,970 --> 00:10:54,370
It looks like they were hanged.
74
00:11:40,420 --> 00:11:43,420
We bring greetings from
the inhabitants of Planet Cynro.
75
00:12:40,320 --> 00:12:43,320
Blue is sweet.
Red is a little spicy.
76
00:12:46,360 --> 00:12:47,560
I am Akala.
77
00:12:47,560 --> 00:12:49,500
A few years ago,
78
00:12:49,500 --> 00:12:53,300
- the span of time is due to the distance
between our solar systems-
79
00:12:53,570 --> 00:12:56,540
we received a call for help
from your planet.
80
00:12:56,540 --> 00:12:59,540
We couldn't get radio contact
to find out anything concrete.
81
00:13:00,540 --> 00:13:04,340
So, here we are.
What kind of help do you need?
82
00:13:05,410 --> 00:13:07,810
We don't need any help.
83
00:13:14,620 --> 00:13:17,620
But we received
a call for help from you.
84
00:13:18,990 --> 00:13:24,190
We built a radio installation
and conducted a few experiments.
85
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
It proved to be unsuitable
so we discontinued the tests.
86
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
We never thought our signals
would be received anywhere.
87
00:13:33,470 --> 00:13:37,470
If that's the case
we can turn around and go home.
88
00:13:38,380 --> 00:13:40,380
Yes, you can.
89
00:13:47,220 --> 00:13:49,620
We have come a very long way
90
00:13:49,620 --> 00:13:52,620
for such a short answer.
91
00:13:54,230 --> 00:13:57,030
That's good.
I'll remember that one.
92
00:14:01,530 --> 00:14:04,530
Our spaceship must first
be prepared for launch.
93
00:14:05,440 --> 00:14:08,440
That will take at least
three or four days.
94
00:14:17,480 --> 00:14:20,480
Damn. Why is Ronk letting them go?
95
00:14:23,520 --> 00:14:26,920
Boss, what's the matter?
Why can't I keep them here?
96
00:14:27,530 --> 00:14:30,430
New order from Tem 3.
97
00:14:30,430 --> 00:14:33,400
No violence.
Flatter them out of the way.
98
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
I'm not with you, boss.
99
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
I might as well invite them
to a wild midnight party.
100
00:14:38,670 --> 00:14:40,670
Of course, why not?
101
00:14:48,480 --> 00:14:51,480
Unwelcome.
102
00:14:51,680 --> 00:14:53,650
Stop your nonsense, Thob.
103
00:14:53,650 --> 00:14:56,650
It isn't my nonsense.
It is Temian nonsense.
104
00:14:58,590 --> 00:15:01,590
Our arrival surprised them.
105
00:15:01,660 --> 00:15:04,630
Maybe they are simply
afraid of us.
106
00:15:04,630 --> 00:15:09,430
If I test a new installation, my
first signal isn't a call for help.
107
00:15:12,900 --> 00:15:14,940
What are you doing, Suko?
108
00:15:14,940 --> 00:15:19,340
Aren't you interested in
how friendly the Temians were?
109
00:15:21,650 --> 00:15:25,250
We are so unwanted here that
the dear inhabitants of this planet
110
00:15:25,950 --> 00:15:28,920
wanted to crash
our beloved spaceship.
111
00:15:28,920 --> 00:15:31,920
- You're exaggerating.
- That's a bold claim.
112
00:15:32,890 --> 00:15:35,890
Have I ever made a claim
I couldn't prove?
113
00:15:37,030 --> 00:15:40,030
All radio transmissions they sent
have been recorded.
114
00:15:42,100 --> 00:15:46,100
These are radio signals,
not atmospheric discharge.
115
00:15:48,010 --> 00:15:51,010
Thob, I'll upload them to
the Lambda channel.
116
00:15:51,040 --> 00:15:54,040
You switch to synchronize
with our landing program.
117
00:16:15,170 --> 00:16:18,170
Altitude... out of control.
118
00:16:21,170 --> 00:16:25,170
Well, Commander? When will
the unwelcome ones depart?
119
00:16:29,080 --> 00:16:32,080
The technical preparations for
departure will drag on
120
00:16:32,220 --> 00:16:37,220
until we know what is really
going on around here.
121
00:16:38,120 --> 00:16:41,030
My suspicions were not incorrect.
122
00:16:41,030 --> 00:16:44,030
I can play back what I recorded
during your absence.
123
00:16:45,160 --> 00:16:47,930
I was not talking about suspicions
124
00:16:47,930 --> 00:16:50,930
but rather figuring out what is
behind the Temians' behaviour.
125
00:16:52,200 --> 00:16:55,200
Their attempt to force
a crash landing
126
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
can certainly be interpreted
as panic.
127
00:17:00,050 --> 00:17:01,980
I think Miu is right.
128
00:17:04,980 --> 00:17:07,950
Moving object.
129
00:17:07,950 --> 00:17:10,950
We have guests.
130
00:17:36,010 --> 00:17:39,010
A little misunderstanding at the
first encounter.
131
00:17:39,050 --> 00:17:42,050
I brought invitations
for a great reception.
132
00:17:43,090 --> 00:17:46,090
Thank you very much.
133
00:17:51,060 --> 00:17:53,000
I am staying on board.
134
00:17:53,000 --> 00:17:55,070
I'll bring you Temian champagne.
135
00:17:55,070 --> 00:17:56,130
We accept.
136
00:17:56,130 --> 00:17:59,930
And I'll try to steal you a menu
as a souvenir.
137
00:18:32,690 --> 00:18:36,890
Odd people. First they want
to crash our ship and now this.
138
00:19:27,390 --> 00:19:30,390
You mentioned
a large radio installation.
139
00:19:30,590 --> 00:19:33,460
What was the purpose
for your experiments?
140
00:19:33,460 --> 00:19:36,300
Our scientists had that idea.
141
00:19:36,300 --> 00:19:39,300
I think it's foolish to broadcast
all over the universe.
142
00:19:39,370 --> 00:19:42,370
''Hello, here we are.
Where are you?''
143
00:19:44,410 --> 00:19:47,410
I'm sure you are familiar with
the same gimmicks.
144
00:19:47,410 --> 00:19:51,210
Cynro must also have specialists
gazing into far-away galaxies.
145
00:19:51,480 --> 00:19:54,480
Otherwise you wouldn't be here,
would you?
146
00:19:59,490 --> 00:20:01,520
A lovely evening.
147
00:20:01,520 --> 00:20:04,520
I'm glad you like it here.
148
00:20:04,590 --> 00:20:07,590
Have you worked here
in the centre long?
149
00:20:08,460 --> 00:20:11,460
- Would you like something to drink?
- No thanks, I don't drink.
150
00:20:12,430 --> 00:20:14,640
Did your ancestors
make such pretty things?
151
00:20:14,640 --> 00:20:17,440
Certainly an old tradition
on Tem 4.
152
00:20:17,440 --> 00:20:19,640
The modern clothes
look very different.
153
00:20:19,640 --> 00:20:22,640
Please excuse me.
I have many guests to attend to.
154
00:21:02,520 --> 00:21:05,520
Thob, what about
that call for help?
155
00:21:05,520 --> 00:21:08,520
Hopeless. You can see:
all numbskulls.
156
00:21:11,690 --> 00:21:14,690
But beautiful.
157
00:21:16,230 --> 00:21:18,270
Gorgeous.
158
00:21:18,670 --> 00:21:22,270
This park belongs to the boss.
Normally we aren't allowed here.
159
00:21:22,570 --> 00:21:25,570
But this is a special evening.
160
00:21:47,700 --> 00:21:50,700
The park belongs to the leader?
Who is your leader?
161
00:22:05,430 --> 00:22:07,800
No, more extraordinary.
162
00:22:08,600 --> 00:22:11,200
Excuse me, please.
163
00:22:14,040 --> 00:22:18,040
At first I had misgivings
about accepting the invitation.
164
00:22:18,840 --> 00:22:21,840
If you want to uncover a secret
you have to approach it slowly.
165
00:22:22,050 --> 00:22:25,050
But that won't help us at all.
166
00:22:33,790 --> 00:22:35,790
The leader.
167
00:22:36,090 --> 00:22:38,090
Yes, sir? This is Ronk.
168
00:22:38,090 --> 00:22:40,220
You are a brilliant host.
169
00:22:40,220 --> 00:22:43,220
But I have some information.
170
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
They sent a laser to Cynro.
171
00:22:48,030 --> 00:22:51,030
We have partially decoded it.
172
00:22:51,270 --> 00:22:56,870
They suspect something was amiss
about their emergency landing.
173
00:23:01,210 --> 00:23:03,110
Cynro has been warned.
174
00:23:03,110 --> 00:23:06,110
If there is no movement here
they'll send an entire fleet.
175
00:23:06,250 --> 00:23:09,250
Make sure they are sent off
with a friendly farewell.
176
00:23:10,250 --> 00:23:14,050
They'll forget that call for help
and disappear on their own.
177
00:23:14,160 --> 00:23:17,160
I guarantee it, sir.
178
00:23:54,020 --> 00:23:57,220
Now we are finally all together.
179
00:25:33,240 --> 00:25:35,100
Look at my suit.
180
00:25:35,100 --> 00:25:41,100
Burn holes from the fiery gaze
of Temian women. Fantastic.
181
00:25:48,220 --> 00:25:51,090
Suko, you have to taste this.
182
00:25:51,090 --> 00:25:54,090
Blue is spicy. No, bittersweet.
183
00:25:55,020 --> 00:25:56,220
No, spicy and sour.
184
00:25:56,230 --> 00:25:59,230
I got this from my porcelain doll.
185
00:26:00,300 --> 00:26:03,100
Just listen for a second, Thob.
186
00:26:03,100 --> 00:26:06,100
- What did you find out?
- It was fun and you're so boring.
187
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
Go to sleep.
188
00:26:29,060 --> 00:26:32,060
Quite a hangover.
189
00:26:34,330 --> 00:26:37,330
Are you envious, Suko?
190
00:26:38,300 --> 00:26:41,300
Yes, it was a very
festive evening.
191
00:26:42,170 --> 00:26:45,170
The Temians are cheerful people.
192
00:26:46,240 --> 00:26:49,240
Cheerful and a little exuberant.
193
00:27:09,770 --> 00:27:13,370
Sorry, if I got on your nerves
with my suspicions.
194
00:27:14,100 --> 00:27:17,100
But this crash attempt shocked me.
195
00:27:25,210 --> 00:27:28,150
I'll make you a nice mocha.
196
00:27:28,150 --> 00:27:30,150
What for?
197
00:27:32,220 --> 00:27:34,220
I feel great.
198
00:27:38,330 --> 00:27:41,300
Tomorrow morning we're preparing
for our return.
199
00:27:41,300 --> 00:27:44,300
You and Thob check the hangar.
200
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
Have you tried the drinks
and the praline balls?
201
00:28:26,610 --> 00:28:29,610
That was a festive evening.
Really cheerful people.
202
00:28:31,650 --> 00:28:35,450
Hey, I asked you something.
No ''thank you''? Nothing?
203
00:28:35,780 --> 00:28:38,650
I didn't taste them.
I am analysing them.
204
00:28:38,650 --> 00:28:40,820
- Why?
- They could have been poison,
205
00:28:40,820 --> 00:28:43,590
biotopes, bacteria, enzymes,
anything.
206
00:28:43,590 --> 00:28:46,590
Poison. Are you nuts?
The friendly Temians?
207
00:28:46,590 --> 00:28:49,590
Fun, cheerful Temians.
Festive evening.
208
00:28:49,800 --> 00:28:54,800
You went to the party to find out
about the call for help, not dance.
209
00:28:55,040 --> 00:28:58,040
If you want to beat each other up
shut off the room speaker.
210
00:28:58,270 --> 00:29:02,270
Unless you like an audience.
Akala wants you in the pilotron.
211
00:29:11,890 --> 00:29:14,890
- What is it with you two?
- I don't know either.
212
00:29:15,020 --> 00:29:20,020
I think he is angry because we
had too much fun at the party.
213
00:29:32,800 --> 00:29:36,000
What about that call for help?
Tell me.
214
00:29:37,100 --> 00:29:40,040
I don't know what you mean.
215
00:29:40,040 --> 00:29:43,040
You must have discovered something.
216
00:29:43,040 --> 00:29:46,040
How can I make sense of
your sudden command to go back?
217
00:29:47,150 --> 00:29:49,250
Why not?
218
00:29:49,250 --> 00:29:52,020
What are you talking about?
219
00:29:52,020 --> 00:29:54,220
Our mission has been fulfilled.
220
00:29:54,220 --> 00:29:57,220
Why waste our precious time?
221
00:29:59,060 --> 00:30:01,060
Waste our time?
222
00:30:01,060 --> 00:30:04,060
By the way...
223
00:30:04,830 --> 00:30:07,070
We have another invitation.
224
00:30:07,070 --> 00:30:10,070
A farewell party before we launch.
225
00:30:10,270 --> 00:30:13,070
This time you're coming too, right?
226
00:30:13,070 --> 00:30:16,070
It will certainly be fun.
227
00:30:17,180 --> 00:30:19,210
The Temians are a happy people.
228
00:30:19,210 --> 00:30:22,210
Cheerful and a little exuberant.
229
00:30:26,690 --> 00:30:29,690
Akala, listen carefully.
230
00:30:30,860 --> 00:30:35,260
I overheard something during
your first visit to their centre.
231
00:30:37,160 --> 00:30:40,100
Tem 3 calling Tem 4.
232
00:30:40,100 --> 00:30:43,100
Central control to Tem 4.
Come in.
233
00:30:45,310 --> 00:30:48,310
Tem 3.
Direct connection with the boss.
234
00:30:49,310 --> 00:30:52,150
Everything went as planned...
235
00:30:52,150 --> 00:30:55,150
Forced emergency landing
successful...
236
00:30:55,150 --> 00:30:57,150
What do you have to say?
237
00:30:57,920 --> 00:31:01,720
I surmise it is an offshoot
of Tem 3, a colony.
238
00:31:05,130 --> 00:31:08,130
I have two things to say:
239
00:31:08,200 --> 00:31:11,200
First, if you think it is
of such vital importance,
240
00:31:12,270 --> 00:31:15,270
why didn't I find out about it
immediately?
241
00:31:15,870 --> 00:31:17,940
Second,
242
00:31:18,340 --> 00:31:21,210
You should have become
an historian.
243
00:31:21,210 --> 00:31:24,210
You could cause a sensation
with theories like that.
244
00:31:26,310 --> 00:31:30,110
As I see it, our flight orders
don't say anything
245
00:31:30,350 --> 00:31:33,350
about sending this Ronk
or anyone else to hell.
246
00:31:35,360 --> 00:31:38,360
You should be mindful
of discipline.
247
00:31:38,930 --> 00:31:42,130
I believe you were assigned
to check the probe hangar.
248
00:32:01,300 --> 00:32:04,300
Miu, can you hear me?
249
00:32:04,370 --> 00:32:07,370
Pay attention and think carefully
before answering.
250
00:32:07,440 --> 00:32:10,440
Why was Akala so hasty to order
that we fly back?
251
00:32:11,280 --> 00:32:14,280
Do you agree with it?
Does everyone agree?
252
00:32:15,380 --> 00:32:18,380
We are not a research team.
253
00:32:18,390 --> 00:32:21,790
The mission has been fulfilled.
We're flying home.
254
00:32:27,330 --> 00:32:29,530
What did you eat and drink
at that party?
255
00:32:29,530 --> 00:32:32,530
Do you think her command
was influenced by alcohol?
256
00:32:33,170 --> 00:32:36,370
You know me,
I never drink alcohol.
257
00:32:39,540 --> 00:32:43,140
I didn't eat or drink anything.
I had no appetite.
258
00:32:46,380 --> 00:32:49,380
The Temians didn't force
anything on me, either.
259
00:32:51,730 --> 00:32:53,830
Would you describe them
as cheerful?
260
00:32:53,830 --> 00:32:56,830
Cheerful is a stupid word
but sure, the Temians are...
261
00:32:59,770 --> 00:33:02,770
Cheerful, enthusiastic people.
262
00:33:05,180 --> 00:33:07,650
Cheerful and a little exuberant..
263
00:33:07,650 --> 00:33:10,650
You were supposed to find out
the reason for the call for help.
264
00:33:10,850 --> 00:33:13,850
Is our darling Suko
a little jealous? What's wrong?
265
00:33:14,450 --> 00:33:16,450
What is troubling you?
266
00:34:50,120 --> 00:34:55,120
Suko, what is wrong with you?
Why don't you go to bed?
267
00:34:55,520 --> 00:34:57,990
Everyone has to be
fresh for duty tomorrow.
268
00:34:57,990 --> 00:35:00,990
What do you think
about flying back?
269
00:35:05,240 --> 00:35:08,240
What I think of it?
270
00:35:08,960 --> 00:35:11,200
I am happy about it, of course.
271
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
Aren't you?
272
00:35:17,780 --> 00:35:20,780
I have a small problem
in the engine sector.
273
00:35:22,820 --> 00:35:25,820
I'll report back in five minutes.
274
00:35:51,920 --> 00:35:54,920
I am going to bed, Illyk.
Enjoy your watch.
275
00:35:56,350 --> 00:35:59,320
Oh, I inadvertently
disabled the shield.
276
00:35:59,320 --> 00:36:01,220
Please turn it back on.
277
00:36:27,350 --> 00:36:29,450
Sir, sorry to wake you.
278
00:36:29,450 --> 00:36:34,250
Bad news. The Cynro people have
sent a reconnaissance probe.
279
00:36:34,390 --> 00:36:38,590
How should I react?
Force a landing or contact Tem 3?
280
00:36:39,290 --> 00:36:40,490
In which direction?
281
00:36:40,490 --> 00:36:43,490
- Exactly where it shouldn't be.
- Bring it down.
282
00:36:43,600 --> 00:36:46,200
Heads will roll
if something goes wrong this time.
283
00:37:18,460 --> 00:37:20,460
Quiet.
284
00:37:25,840 --> 00:37:28,440
No impact. Therefore no crash.
285
00:37:28,440 --> 00:37:30,370
Send land rovers to it.
286
00:37:30,380 --> 00:37:33,380
Hermetically seal the landing site
immediately.
287
00:40:56,710 --> 00:41:00,510
- The guards shouldn't see you.
- We are happy you have come.
288
00:41:00,640 --> 00:41:03,640
Who are you?
How did you know we landed?
289
00:41:12,440 --> 00:41:14,440
Quick, get him out of here.
290
00:41:24,610 --> 00:41:26,880
We are the Turi.
This is our planet.
291
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
Quick, go.
292
00:42:35,870 --> 00:42:37,870
Defective.
293
00:42:57,350 --> 00:42:59,550
Who last saw Suko?
294
00:43:02,720 --> 00:43:06,920
I relieved his watch.
Later he wished me a good night.
295
00:43:11,100 --> 00:43:14,100
Please try to remember exactly
the last thing he said.
296
00:43:16,140 --> 00:43:20,740
He apologized for disabling the
shield and asked me to turn it on.
297
00:43:21,110 --> 00:43:24,710
That way he could get away on
the probe, undetected. But why?
298
00:43:25,790 --> 00:43:27,790
And where to?
299
00:43:32,310 --> 00:43:35,310
He wasn't happy about
our plans to return.
300
00:43:35,320 --> 00:43:40,320
Now he is forcing us to stay
until we can find him.
301
00:43:44,360 --> 00:43:46,330
But...
302
00:43:46,330 --> 00:43:49,730
How will the Temians react
to his excursion.
303
00:43:53,200 --> 00:43:56,200
Such a foolish idea.
304
00:43:56,340 --> 00:43:58,540
Moving object.
305
00:43:58,640 --> 00:44:00,770
We will find out momentarily.
306
00:44:00,780 --> 00:44:03,980
There is that bus.
Maybe they are bringing Suko.
307
00:44:28,640 --> 00:44:31,640
I have come to pick you up.
308
00:44:32,720 --> 00:44:34,790
For a sightseeing programme,
I was told.
309
00:44:34,790 --> 00:44:37,790
Do you think they noticed
Suko's little expedition?
310
00:44:37,890 --> 00:44:40,890
Rall, you stay here.
Maybe Suko will call.
311
00:44:40,890 --> 00:44:43,890
We will return in 2 to 3 hours.
312
00:44:46,830 --> 00:44:48,870
Why were you flying?
313
00:44:48,870 --> 00:44:50,900
To prepare for our return flight.
314
00:44:50,900 --> 00:44:54,100
- Did you take aerial photos?
- The camera is defective.
315
00:44:57,710 --> 00:44:59,710
Dear friend,
316
00:44:59,710 --> 00:45:04,710
I don't have time like my men do.
I cannot chat with you for hours.
317
00:45:38,590 --> 00:45:41,590
On that chair
everyone chats with me.
318
00:45:58,100 --> 00:46:00,300
Can you understand
what I am saying?
319
00:46:07,450 --> 00:46:10,420
I will ask you a few
very simple questions.
320
00:46:10,580 --> 00:46:14,180
Each time you have 5 seconds
to answer. Understand?
321
00:46:24,750 --> 00:46:28,550
- Why were you flying?
- To prepare for our return flight.
322
00:46:28,720 --> 00:46:32,720
Why so fast?
You have 5 seconds to answer.
323
00:46:42,600 --> 00:46:45,600
One more time. What was
the purpose of your flight?
324
00:46:48,740 --> 00:46:51,740
To prepare for our return flight.
325
00:46:58,750 --> 00:47:01,750
Did you take aerial photos?
326
00:47:05,690 --> 00:47:08,530
The camera is defective.
327
00:47:08,530 --> 00:47:10,800
Did you take aerial photos?
328
00:47:10,800 --> 00:47:14,000
You have 5 seconds to answer.
329
00:47:29,630 --> 00:47:31,460
Wait, we want to go too.
330
00:47:31,470 --> 00:47:37,300
For you we have prepared a snack.
If you please.
331
00:47:40,570 --> 00:47:42,570
It won't be easy for Akala.
332
00:49:35,590 --> 00:49:37,590
Please have a seat.
333
00:49:40,060 --> 00:49:42,130
Don't be afraid.
334
00:49:42,630 --> 00:49:45,630
It is very poisonous...
335
00:49:45,700 --> 00:49:48,100
but extremely obedient.
336
00:51:12,950 --> 00:51:15,950
Sometimes I play with this
for hours on end.
337
00:51:17,680 --> 00:51:20,080
Don't you want to try it?
338
00:51:21,020 --> 00:51:24,020
A good playmate is priceless.
339
00:51:30,460 --> 00:51:33,260
I'm afraid you didn't like
our party last night...
340
00:51:33,500 --> 00:51:36,900
Or was it the night before?
341
00:51:38,640 --> 00:51:41,840
Unfortunately
I had a terrible headache.
342
00:51:48,480 --> 00:51:52,280
It is hard to know guests' wishes
who have come from so far away.
343
00:51:59,090 --> 00:52:02,090
I hope you will join me
for breakfast.
344
00:52:14,350 --> 00:52:16,350
A tough dog.
345
00:52:26,390 --> 00:52:30,190
One of the women didn't come.
There were four at the party.
346
00:52:31,330 --> 00:52:34,930
Wait, I see an opportunity to take
their ship in a surprise attack.
347
00:52:35,440 --> 00:52:38,440
Can you fly this Cynro probe?
348
00:52:38,970 --> 00:52:40,970
I think I can.
349
00:52:45,510 --> 00:52:47,510
Give him the music treatment.
350
00:52:47,510 --> 00:52:50,510
If he won't tell us anything
he should forget what he has seen.
351
00:53:19,410 --> 00:53:22,610
Let's get to the point.
We didn't ask anyone for help.
352
00:53:22,750 --> 00:53:25,950
The reason for your long trip
is illusory.
353
00:53:26,020 --> 00:53:29,020
You were going to prepare
for your departure.
354
00:53:30,090 --> 00:53:33,090
It amazes me
that one of your people
355
00:53:33,260 --> 00:53:36,260
engaged in a reconnaissance flight
over our planet.
356
00:53:38,160 --> 00:53:40,360
Where is our friend?
357
00:53:42,230 --> 00:53:45,230
I am accustomed to having
my questions answered first.
358
00:53:46,140 --> 00:53:49,140
You haven't asked any questions.
359
00:53:54,490 --> 00:53:59,290
You must have realized
that we come here in peace.
360
00:54:00,330 --> 00:54:04,330
And you know we must prepare
for departure as planned...
361
00:54:05,400 --> 00:54:07,470
We have to try...
362
00:54:07,870 --> 00:54:10,270
Only with mutual trust...
363
00:54:15,540 --> 00:54:19,140
I had a little accident
but these two helped me.
364
00:54:22,880 --> 00:54:26,280
I had to make an emergency
landing, something defective...
365
00:54:26,350 --> 00:54:29,350
We cannot continue our
conversation.
366
00:54:29,760 --> 00:54:32,360
I have to take care of my crew.
367
00:54:40,400 --> 00:54:42,500
Where is Ronk?
368
00:54:42,500 --> 00:54:45,370
- We don't know.
- Answer, you toad.
369
00:54:45,370 --> 00:54:47,370
He flew to their spaceship.
370
00:54:55,150 --> 00:54:58,150
Flying object.
371
00:55:08,190 --> 00:55:11,190
You gave us quite a fright
with your idea of an outing.
372
00:55:11,260 --> 00:55:14,260
You're lucky Akala isn't here.
She is pretty angry.
373
00:55:25,410 --> 00:55:27,810
Suko, are you mute?
374
00:56:00,400 --> 00:56:03,400
Stay in the probe and
close the hatch, immediately.
375
00:56:43,570 --> 00:56:46,570
Moving object.
376
00:56:58,220 --> 00:57:02,220
Taking a nap? Why did you let us
bang into the shield?
377
00:57:03,060 --> 00:57:07,060
Look into the hangar monitor.
I have two prisoners.
378
00:57:07,230 --> 00:57:10,230
Look at that. It's Mr. Ronk.
379
00:57:26,140 --> 00:57:29,140
Those scoundrels.
380
00:57:45,850 --> 00:57:48,850
Come out of there
but don't try anything stupid.
381
00:57:58,130 --> 00:58:01,130
We know your methods
of questioning people.
382
00:58:03,140 --> 00:58:06,340
Permit me to pose a question
using our methods.
383
00:58:08,080 --> 00:58:09,140
Is it true?
384
00:58:09,140 --> 00:58:14,540
You are returning our probe that
had to make an emergency landing?
385
00:58:17,290 --> 00:58:20,250
I would be pleased...
386
00:58:20,260 --> 00:58:23,260
if you understood our mission
in that way.
387
00:58:23,820 --> 00:58:26,820
There is a vehicle outside
that you will drive home.
388
00:58:26,990 --> 00:58:29,990
Tell your boss
to lay off his tricks.
389
00:58:30,760 --> 00:58:33,760
We depart in 36 hours.
390
00:58:33,790 --> 00:58:35,790
Come.
391
00:58:56,000 --> 00:58:58,970
He is trying to remember something.
392
00:58:58,970 --> 00:59:01,970
But he can't.
393
00:59:03,110 --> 00:59:05,080
He has a mental block.
394
00:59:05,320 --> 00:59:08,320
I cannot find any other
explanation for his behaviour.
395
00:59:09,160 --> 00:59:12,160
Mental block?
396
00:59:12,570 --> 00:59:14,630
Listen, Miu.
397
00:59:14,630 --> 00:59:17,630
When I was with the boss
398
00:59:18,500 --> 00:59:23,300
I had this feeling that
I couldn't think what I wanted to.
399
00:59:23,440 --> 00:59:24,610
Wait a minute.
400
00:59:24,610 --> 00:59:26,480
Everything in its turn.
401
00:59:26,480 --> 00:59:30,680
In high doses, ultrasound can
create a mental block.
402
00:59:31,520 --> 00:59:33,650
For fear of pain.
403
00:59:33,650 --> 00:59:36,650
But you haven't been treated
with ultrasound.
404
00:59:37,460 --> 00:59:40,460
I injected Suko with
a heavy dose of korin.
405
00:59:40,560 --> 00:59:43,560
Any pain block
should have subsided.
406
00:59:44,600 --> 00:59:47,600
Do you find an acoustic influence
plausible?
407
00:59:49,500 --> 00:59:51,700
Then let's try something visual.
408
00:59:51,700 --> 00:59:54,700
I found some photos in the probe.
409
00:59:55,540 --> 00:59:58,540
Maybe they will help him remember.
410
01:00:27,650 --> 01:00:30,550
There is only one more.
411
01:00:30,550 --> 01:00:33,550
There.
412
01:00:33,590 --> 01:00:34,690
Look.
413
01:00:34,690 --> 01:00:37,690
A shaft to the mine below.
414
01:00:37,790 --> 01:00:39,700
Do you see the men?
415
01:00:39,700 --> 01:00:42,600
The Turi.
416
01:00:42,840 --> 01:00:45,840
It is their planet.
417
01:00:48,040 --> 01:00:51,040
I will make sure
he sleeps 24 hours.
418
01:00:51,940 --> 01:00:54,940
Miu, is it possible
that not only Suko
419
01:00:56,050 --> 01:00:59,050
but all of us have been
mentally blocked?
420
01:01:00,540 --> 01:01:04,540
Then there is something
we cannot think or say.
421
01:01:05,480 --> 01:01:08,480
Something we haven't spoken of
since we have been blocked.
422
01:01:10,190 --> 01:01:13,390
Our computer should be able to
compare our speech.
423
01:01:28,600 --> 01:01:31,600
HELP. CALL FOR HELP.
424
01:01:39,060 --> 01:01:42,060
Illyk, can something be done?
425
01:01:43,870 --> 01:01:46,870
Yes, but it only takes effect
after 24 hours of sleep.
426
01:02:09,170 --> 01:02:13,370
If they show up, they will have to
come through the entry hatch.
427
01:02:13,510 --> 01:02:15,480
Then we've got them.
428
01:02:15,480 --> 01:02:19,080
No, absolutely wrong.
We will let them come in.
429
01:02:19,580 --> 01:02:23,380
That way we will know
which Turi contacted them.
430
01:02:23,550 --> 01:02:26,550
Maybe there are a few ringleaders.
431
01:02:33,460 --> 01:02:37,260
They are overhead with one manned
and three unmanned probes. -Go.
432
01:04:43,600 --> 01:04:46,600
These louts are careful.
They got wind of something.
433
01:04:46,770 --> 01:04:51,800
That might perk up the Turi.
434
01:05:19,120 --> 01:05:22,120
Bring him to me. I don't care how.
435
01:06:14,620 --> 01:06:17,220
Hurry. Get to our rovers, fast.
436
01:06:32,610 --> 01:06:34,540
Hurry.
437
01:06:34,540 --> 01:06:37,540
He is bleeding badly.
438
01:06:47,890 --> 01:06:50,890
He must see our doctor right away.
439
01:06:53,900 --> 01:06:56,700
Thob, what's wrong?
440
01:06:56,700 --> 01:06:59,700
We need our second probe.
There are four of us now.
441
01:07:21,120 --> 01:07:24,120
- What do we do now?
- Wait and see.
442
01:07:27,750 --> 01:07:30,750
Give us the Turi
and we'll let you go.
443
01:07:34,240 --> 01:07:37,240
Command from Ronk: Attack.
444
01:07:55,510 --> 01:07:58,510
They can't get us.
They can't bring us back.
445
01:08:05,760 --> 01:08:08,760
- Have you regained power?
- Not yet.
446
01:08:09,860 --> 01:08:12,860
If the vehicles approach
take off at full throttle.
447
01:08:13,570 --> 01:08:16,570
They can't adapt their weapons
that quickly.
448
01:08:16,570 --> 01:08:18,740
What about you?
449
01:08:18,740 --> 01:08:21,740
That's an order.
450
01:08:27,550 --> 01:08:29,750
There is our second probe.
451
01:08:59,970 --> 01:09:02,270
A series of nice successes.
452
01:09:02,270 --> 01:09:05,170
First, the fortuitous crash.
453
01:09:05,170 --> 01:09:07,310
Second, the surprise attack
454
01:09:07,310 --> 01:09:10,310
and the greeting in the mine
that was planned.
455
01:09:10,310 --> 01:09:15,310
Oh yeah, there is one thing
you forgot to report.
456
01:09:18,020 --> 01:09:21,020
How you got that little scratch.
457
01:09:21,350 --> 01:09:23,350
The Cynro people played a joke.
458
01:09:23,360 --> 01:09:26,760
They build invisible protective
shields around their probes.
459
01:09:27,390 --> 01:09:30,390
And you tested the shield
with your head?
460
01:09:32,400 --> 01:09:35,800
Or were you trying to bring back
the two Turi...
461
01:09:37,300 --> 01:09:39,170
who escaped you?
462
01:09:41,410 --> 01:09:45,410
The shield wasn't anticipated
and the planned attack...
463
01:09:45,450 --> 01:09:48,450
was a complete failure.
464
01:09:49,990 --> 01:09:52,790
Now the two Turi
are in the spaceship.
465
01:09:52,920 --> 01:09:57,320
And the cosmonauts are
more savvy than we would like.
466
01:09:58,390 --> 01:10:01,390
What that means for us...
467
01:10:01,400 --> 01:10:04,400
and how Tem 3 will react to it...
468
01:10:18,650 --> 01:10:21,620
No, boss. I only wanted to...
469
01:10:21,620 --> 01:10:24,620
For you, boss, I...
470
01:10:25,890 --> 01:10:28,690
No sir, let me explain.
471
01:10:32,600 --> 01:10:35,600
You have 5 seconds to answer.
472
01:10:36,140 --> 01:10:38,640
I have the solution.
A fantastic idea.
473
01:10:38,640 --> 01:10:41,640
Tem 3 will be satisfied.
474
01:10:41,640 --> 01:10:44,640
We won't use violence,
just the forces of nature.
475
01:10:55,960 --> 01:10:59,360
We can pump up the underground
river beneath their landing site.
476
01:10:59,630 --> 01:11:04,030
They will have to fly away
before the water floods in.
477
01:11:08,060 --> 01:11:11,660
So, the Temians have been on your
planet for three generations.
478
01:11:12,090 --> 01:11:15,090
And they only wanted
that one mineral.
479
01:11:15,660 --> 01:11:19,860
You had to mine it and they flew
it back to Tem 3. Correct?
480
01:11:20,100 --> 01:11:22,070
Did you try to prevent it?
481
01:11:22,070 --> 01:11:25,670
We tried to defend ourselves.
But their weapons outmatched us.
482
01:11:25,940 --> 01:11:29,140
We could not force them to leave
our planet by ourselves.
483
01:11:29,540 --> 01:11:31,550
Just a moment.
484
01:11:32,030 --> 01:11:35,350
The call for help came from you?
485
01:11:37,050 --> 01:11:40,850
Two young ones helped the Temians
build a radio installation.
486
01:11:41,040 --> 01:11:44,840
They tried to send a call for help
but after a short time
487
01:11:45,870 --> 01:11:48,870
something blocked the transmitter.
488
01:11:49,910 --> 01:11:51,950
They were both shot.
489
01:11:51,950 --> 01:11:54,010
We had to watch it.
490
01:11:54,130 --> 01:11:57,130
They were Xik's sons.
491
01:11:58,140 --> 01:11:59,870
Please, give us weapons.
492
01:12:00,070 --> 01:12:03,870
Together, we can
drive them from our planet.
493
01:12:09,280 --> 01:12:11,280
Xik is dead.
494
01:12:22,830 --> 01:12:26,430
Whenever we were in despair
he gave us courage.
495
01:12:27,870 --> 01:12:30,870
His death will shake everyone up.
496
01:12:31,570 --> 01:12:34,740
This is the right moment.
497
01:12:34,740 --> 01:12:39,780
Give us weapons.
498
01:12:39,930 --> 01:12:42,100
Let's say we gave you weapons.
499
01:12:42,100 --> 01:12:45,100
How long before Tem 3
would send over spaceships?
500
01:12:45,470 --> 01:12:47,070
And then what?
501
01:12:47,070 --> 01:12:49,840
Cynro would have to send ships.
502
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
A galactic war would be waged
on your planet. It's absurd.
503
01:12:53,880 --> 01:12:56,150
Then we have no hope.
504
01:12:56,150 --> 01:12:58,150
It will take so long
505
01:12:58,150 --> 01:13:01,150
that many of us won't
live to see it.
506
01:13:01,960 --> 01:13:04,960
That is distressing,
for us too.
507
01:13:05,090 --> 01:13:08,090
But we cannot build a shield
around your planet
508
01:13:08,090 --> 01:13:11,090
so that you can develop
undisturbed.
509
01:13:11,930 --> 01:13:14,030
You are very wise, Suko.
510
01:13:14,030 --> 01:13:16,740
I understand every word.
511
01:13:16,740 --> 01:13:18,140
Yet...
512
01:13:18,140 --> 01:13:21,010
I don't understand it.
513
01:13:22,140 --> 01:13:24,940
He would have understood you.
514
01:13:24,940 --> 01:13:27,940
He thought and spoke
just like you.
515
01:13:37,740 --> 01:13:39,810
Moving object.
516
01:13:39,810 --> 01:13:42,810
Akala, tell me what we should do.
517
01:13:43,850 --> 01:13:47,850
I cannot answer your question.
But one thing I know for sure...
518
01:13:48,620 --> 01:13:51,620
Help doesn't simply mean that
we give you weapons.
519
01:13:52,790 --> 01:13:55,790
Help means so much more.
520
01:13:58,040 --> 01:14:01,040
- Are the Temians attacking?
- Do we have visitors?
521
01:14:01,670 --> 01:14:04,670
I don't understand why our radar
announced that.
522
01:14:05,040 --> 01:14:09,440
- Nothing in sight. No movement.
- Maybe it's only the ground waves.
523
01:14:10,250 --> 01:14:12,250
Where the terrain rises
524
01:14:12,250 --> 01:14:15,850
the radar detects the ground waves
within its scope.
525
01:14:17,360 --> 01:14:19,690
Why all of a sudden?
526
01:14:19,690 --> 01:14:22,160
Perhaps a minuscule adjustment.
527
01:14:22,160 --> 01:14:24,160
You seem almost disappointed.
528
01:14:24,160 --> 01:14:27,360
Would you prefer it
if the Temians attacked us?
529
01:14:30,900 --> 01:14:33,900
Then Akala's difficult decision
would be made.
530
01:14:35,280 --> 01:14:36,850
Wonderful, it's working.
531
01:14:36,850 --> 01:14:39,850
Get to work. Push them
to work hard and fast.
532
01:14:41,420 --> 01:14:45,520
Machines would be much faster.
Why don't we use them?
533
01:14:45,790 --> 01:14:49,390
You idiot. The spaceship would
detect the machine noise.
534
01:14:49,690 --> 01:14:53,490
If we could remain undetected
for a day, a night and a day...
535
01:15:25,990 --> 01:15:27,990
A clever man.
536
01:15:28,450 --> 01:15:31,250
Why doesn't he come
and report the outcome?
537
01:15:31,850 --> 01:15:33,850
Akala, please.
538
01:15:34,280 --> 01:15:37,280
Everyone knows Suko only came
because of you, because he...
539
01:15:39,010 --> 01:15:41,210
Because he what?
540
01:15:42,320 --> 01:15:44,380
He isn't a know-it-all.
541
01:15:44,480 --> 01:15:46,820
It's just as hard for him
as it is for you.
542
01:15:47,220 --> 01:15:52,220
Knowledge of history is one thing.
Tactical procedures are another.
543
01:15:53,260 --> 01:15:55,860
If we really want
to help the Turi...
544
01:15:57,800 --> 01:15:59,800
Calm down.
545
01:15:59,830 --> 01:16:02,300
What's the matter?
546
01:16:02,300 --> 01:16:04,700
Have we let you down?
547
01:16:06,040 --> 01:16:08,640
You are afraid of
making a decision.
548
01:16:10,200 --> 01:16:12,200
I'll manage somehow.
549
01:16:14,110 --> 01:16:16,280
I am unhappy with that response.
550
01:16:16,280 --> 01:16:19,280
If we want to help the Turi,
then...
551
01:16:20,210 --> 01:16:22,380
What then?
552
01:16:23,180 --> 01:16:25,380
Then we will have to stay here.
553
01:16:26,720 --> 01:16:29,190
Stay here? You mean
stay here forever?
554
01:16:29,390 --> 01:16:31,890
You cannot be serious, Akala.
555
01:16:31,990 --> 01:16:34,590
Do you really mean that?
556
01:16:34,690 --> 01:16:38,690
Stay here? Forever?
Did I hear that correctly?
557
01:16:39,760 --> 01:16:44,760
That's not the way our mission
should be understood. Besides...
558
01:16:45,330 --> 01:16:48,730
A plan like that
doesn't have a chance.
559
01:16:48,970 --> 01:16:51,970
It's absurd.
560
01:17:08,630 --> 01:17:11,130
Whether we stay here forever,
561
01:17:11,130 --> 01:17:14,330
or another crew from Cynro
relieves us:
562
01:17:16,040 --> 01:17:19,040
It amounts to a confrontation
between Tem and Cynro.
563
01:17:20,010 --> 01:17:23,010
Can't you see that?
564
01:17:24,540 --> 01:17:28,340
Your logic is: only our departure
can prevent war.
565
01:17:28,610 --> 01:17:31,210
Our immediate departure.
566
01:17:31,530 --> 01:17:36,930
When we wanted to leave before,
- a result of our mental block-
567
01:17:37,270 --> 01:17:40,270
you on your outing
forced us to stay here.
568
01:17:40,910 --> 01:17:45,510
I didn't know about the Turi then.
A return flight seemed necessary.
569
01:17:46,610 --> 01:17:50,610
Leaving is impossible now,
given the Turi's situation.
570
01:17:56,590 --> 01:18:00,590
What if you send a laser to Cynro
to ask what they think?
571
01:18:00,830 --> 01:18:04,030
You are the commander, after all.
572
01:18:04,600 --> 01:18:07,600
The decision has to be made here
not on Cynro.
573
01:18:11,840 --> 01:18:14,370
Are there any orders, Commander?
574
01:18:20,270 --> 01:18:23,070
Did you really go on this flight
only because of me?
575
01:18:33,680 --> 01:18:36,280
Are you aware that you have not
convinced the others?
576
01:18:37,880 --> 01:18:40,880
The others?
577
01:18:40,920 --> 01:18:43,520
Why do you exclude yourself?
578
01:18:45,690 --> 01:18:47,720
Listen, Akala.
579
01:18:47,720 --> 01:18:50,190
If you are standing by
your decision
580
01:18:50,190 --> 01:18:53,190
then I have the right to
assume my duty as ship's doctor.
581
01:18:53,300 --> 01:18:58,900
I suggest someone else take over
the command, whose mission is
582
01:18:58,940 --> 01:19:01,000
to bring the crew home.
583
01:19:01,400 --> 01:19:04,000
After a thorough
radio communication with Cynro.
584
01:19:05,410 --> 01:19:08,410
If that's your opinion
then act accordingly.
585
01:19:12,780 --> 01:19:15,750
I'm not mad.
586
01:19:15,750 --> 01:19:18,750
I don't care what a different
commander would do in my position.
587
01:19:21,560 --> 01:19:24,560
I must do
what I think is necessary.
588
01:19:26,200 --> 01:19:29,200
I checked the radar adjustments.
It is working fine.
589
01:19:30,270 --> 01:19:33,270
Please get a connection to
central command for me.
590
01:19:33,300 --> 01:19:36,140
Ask for the boss. Right away.
591
01:19:36,300 --> 01:19:38,470
The crew doesn't stand behind me.
592
01:19:38,470 --> 01:19:43,470
Maybe I will find some way
so that we don't have to stay.
593
01:19:44,030 --> 01:19:47,030
- Do you like that idea?
- Yes, I do.
594
01:19:47,900 --> 01:19:50,900
- Where do you want to meet him?
- I hope you'll fly me there.
595
01:20:12,190 --> 01:20:15,100
We will never finish at this rate.
596
01:20:15,100 --> 01:20:20,700
Push them. The excavation must be
ready for the pump's installation.
597
01:20:35,700 --> 01:20:37,640
What is it?
598
01:20:37,640 --> 01:20:40,840
Sir, their probe is on its way.
What should we do?
599
01:20:41,280 --> 01:20:44,280
Bring the commander to my park.
600
01:20:49,380 --> 01:20:51,480
How is Ronk progressing?
601
01:20:51,490 --> 01:20:55,490
The pump equipment has arrived.
602
01:20:57,160 --> 01:21:00,160
Everything is going according
to Ronk's plan.
603
01:21:11,740 --> 01:21:13,770
Victory.
604
01:21:38,660 --> 01:21:41,190
If you insist on entering
the lion's den,
605
01:21:41,200 --> 01:21:44,600
then I want to hear the beasts
when they pounce on you.
606
01:21:46,630 --> 01:21:48,630
Test it.
607
01:21:51,140 --> 01:21:55,140
If I give the signal
return immediately.
608
01:21:55,540 --> 01:21:57,540
I promise.
609
01:23:00,330 --> 01:23:04,730
I'm glad we can continue our talk
that was interrupted before.
610
01:23:07,210 --> 01:23:11,810
I hope music doesn't bother you.
Distractions help me concentrate.
611
01:24:16,780 --> 01:24:18,880
I have thought a great deal
about you.
612
01:24:18,880 --> 01:24:21,880
What kind of people are you?
613
01:24:21,980 --> 01:24:26,780
What compels you?
What laws determine your actions?
614
01:24:26,950 --> 01:24:31,350
Our first law says:
No human may oppress another.
615
01:24:31,990 --> 01:24:33,930
A nice thought.
616
01:24:33,930 --> 01:24:36,930
But the Turi have no culture.
617
01:24:37,430 --> 01:24:41,830
You see, by the time
you are on your way home,
618
01:24:41,930 --> 01:24:47,330
the Turi will believe
they were dreaming.
619
01:24:47,670 --> 01:24:50,870
Gods descended from heaven,
they were friendly,
620
01:24:51,210 --> 01:24:53,450
and then they disappeared.
621
01:24:53,850 --> 01:24:55,910
They will likely pray
to these gods.
622
01:24:55,920 --> 01:24:58,920
Their modest lives
may become a little brighter.
623
01:24:59,820 --> 01:25:00,950
Nothing more.
624
01:25:00,950 --> 01:25:03,950
But that is a great deal.
625
01:25:04,460 --> 01:25:08,660
I hope you have some time for me,
it is so pleasant to chat.
626
01:25:42,420 --> 01:25:45,360
What a foolish thought:
Brotherhood.
627
01:25:45,360 --> 01:25:48,360
Only one law applies to me:
Power.
628
01:26:01,340 --> 01:26:04,340
Then you will have to hurry.
629
01:26:05,110 --> 01:26:07,150
Why? I don't understand.
630
01:26:07,150 --> 01:26:10,750
Your great era is coming to an end.
Don't you see?
631
01:26:12,080 --> 01:26:15,680
This planet's secret has been
revealed. It's the first step.
632
01:26:16,120 --> 01:26:18,120
The first step?
633
01:26:20,060 --> 01:26:22,030
Where to?
634
01:26:22,030 --> 01:26:25,030
Did I frighten you?
That was not my intention.
635
01:26:33,040 --> 01:26:36,040
What has happened?
636
01:26:40,550 --> 01:26:43,350
I have a proposal to make:
637
01:26:44,220 --> 01:26:46,620
Stay on Tem 4.
638
01:26:47,250 --> 01:26:50,250
Would you enjoy having me here?
639
01:26:53,160 --> 01:26:55,230
You are intelligent.
640
01:26:55,230 --> 01:26:58,230
If you play by the rules,
certainly.
641
01:27:04,770 --> 01:27:06,740
Yes, I understand you.
642
01:27:06,740 --> 01:27:10,340
Rule number one:
What is on top, stays on top.
643
01:27:10,810 --> 01:27:12,940
Rule number two:
644
01:27:12,940 --> 01:27:16,540
Those who are below, stay below.
645
01:27:17,280 --> 01:27:20,080
Exactly how it is
and how it will remain.
646
01:27:20,250 --> 01:27:24,250
Or do you want to give
the Turi weapons?
647
01:27:24,860 --> 01:27:27,860
Obviously you can only think
in terms of primitive violence.
648
01:27:30,230 --> 01:27:32,760
Try to follow my line of thinking:
649
01:27:32,760 --> 01:27:34,870
Your coexistence
on the Turi's planet...
650
01:27:34,870 --> 01:27:37,870
The Turi's planet?
It belongs to us.
651
01:27:37,870 --> 01:27:40,340
We conquered them.
652
01:27:40,340 --> 01:27:43,740
No power in the galaxy
can drive us away.
653
01:27:44,840 --> 01:27:46,810
Chta escaped and came to us.
654
01:27:46,810 --> 01:27:50,010
She said the Temians plan to flood
our launching pad.
655
01:27:50,520 --> 01:27:52,520
I understand.
656
01:28:02,290 --> 01:28:07,890
Boss, there is a report from ZB 3.
The Turi girl, Chta, escaped.
657
01:28:08,900 --> 01:28:10,900
What should we do?
658
01:28:23,670 --> 01:28:28,270
Fly away.
Forget that Tem 4 exists.
659
01:28:36,150 --> 01:28:39,150
The probe is coming
with the Cynro people.
660
01:28:44,760 --> 01:28:47,760
Drive the Turi to the pump
as closely as possible.
661
01:29:08,820 --> 01:29:14,020
Depth no longer perceivable.
Only 30cm to reach flood level.
662
01:29:14,290 --> 01:29:16,660
Akala, we must destroy the pump.
663
01:29:16,660 --> 01:29:19,660
If you want to pay for it
with the lives of 500 Turi.
664
01:29:20,160 --> 01:29:23,160
The Temians pushed them
close to the pump station.
665
01:29:23,200 --> 01:29:26,200
- Emergency launch.
- Understood. Emergency launch.
666
01:29:38,580 --> 01:29:42,580
Akala, Suko,
pick us up from here right away.
667
01:29:44,990 --> 01:29:47,160
Akala, this is Kte.
668
01:29:47,560 --> 01:29:50,130
The pumping station must be
destroyed.
669
01:29:50,130 --> 01:29:53,530
We will help you.
Otherwise you won't manage it.
670
01:29:53,700 --> 01:29:57,300
- We want to speak with our people.
- We're coming.
671
01:30:06,950 --> 01:30:09,150
Sir?
672
01:30:10,320 --> 01:30:13,720
The Cynro's probe brought
two Turi to the building site.
673
01:30:16,260 --> 01:30:18,260
Get Ronk.
674
01:30:19,900 --> 01:30:22,900
And I want to listen in on the
radio connection with the ship.
675
01:30:25,330 --> 01:30:28,930
Go back, you damned bastards
or I'll shoot.
676
01:30:29,170 --> 01:30:31,570
We can't get to
the pumping station, but we...
677
01:30:32,340 --> 01:30:35,340
Hold up the water.
Hurry up and launch.
678
01:30:35,380 --> 01:30:38,380
Ronk, the boss wants to speak
with you.
679
01:30:38,410 --> 01:30:39,950
What is it?
680
01:30:39,950 --> 01:30:43,350
Don't lose your head.
Leave those little people alone.
681
01:30:43,550 --> 01:30:46,750
First the spaceship must launch
and disappear.
682
01:30:47,320 --> 01:30:50,320
Then you can feed the Turi
to your goldfish.
683
01:30:50,430 --> 01:30:57,230
But for now, concentrate fully
on the take-off. Understand?
684
01:30:57,470 --> 01:31:02,470
The Turi have stopped working.
Ronk, come here. Quick.
685
01:31:04,140 --> 01:31:06,540
Ronk threw down the walkie-talkie.
686
01:31:10,350 --> 01:31:12,680
Hello, come in.
687
01:31:12,880 --> 01:31:14,680
This is Prott. Come in.
688
01:31:14,680 --> 01:31:20,080
Order from the boss: Blow up
the canal at once. Repeat.
689
01:31:20,520 --> 01:31:22,820
Blow up the canal at once.
690
01:31:23,230 --> 01:31:27,630
- But what about Ronk?
- Leave that to the boss.
691
01:31:28,560 --> 01:31:31,360
How far are you?
Hurry, we can't wait any longer.
692
01:31:37,540 --> 01:31:40,170
Engine station sector
693
01:31:40,180 --> 01:31:43,180
Preliminary stage: 2
694
01:32:30,500 --> 01:32:32,570
Chta, come in.
695
01:32:32,570 --> 01:32:34,980
Suko, what's the matter?
696
01:32:34,980 --> 01:32:36,940
They are blowing up the reservoir.
697
01:32:36,940 --> 01:32:39,940
You have 30 seconds to lift-off.
Hurry.
698
01:32:40,850 --> 01:32:44,850
What happened? Suko.
699
01:32:46,170 --> 01:32:48,370
Sir, do you read me?
700
01:32:48,770 --> 01:32:51,970
The water is flowing.
Everything according to my plan.
701
01:32:52,210 --> 01:32:55,210
And I taught that chap a lesson.
702
01:32:57,580 --> 01:33:00,380
That imbecile.
703
01:33:04,190 --> 01:33:06,250
That damned Akala.
704
01:33:06,250 --> 01:33:08,320
Those blasted Turi.
705
01:33:08,320 --> 01:33:11,320
We will never be able to
subdue them again.
53549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.