All language subtitles for In the Dust of the Stars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,790 --> 00:00:33,720 Second brake phase. 2 00:00:33,720 --> 00:00:36,720 Automatic level: 4 3 00:00:37,960 --> 00:00:41,960 Pressure +2.9 4 00:00:59,820 --> 00:01:03,820 This is spaceship Cynro 19/4. 5 00:01:04,990 --> 00:01:07,990 Requesting coordinates for appropriate landing site. 6 00:01:09,930 --> 00:01:13,130 This is spaceship Cynro... 7 00:01:18,000 --> 00:01:20,900 Requesting coordinates 8 00:01:20,900 --> 00:01:24,300 for appropriate landing site. 9 00:01:25,040 --> 00:01:29,440 This is spaceship Cynro 19/4. 10 00:01:30,950 --> 00:01:33,950 Requesting coordinates for appropriate landing site. 11 00:01:34,920 --> 00:01:37,850 Altitude 60, speed 7000. 12 00:01:37,850 --> 00:01:40,850 Target in sight. 13 00:01:41,860 --> 00:01:44,090 Prepare radio surgers. 14 00:01:44,090 --> 00:01:49,090 Next circulation of coordinates over 1735/090: Crash. 15 00:01:50,030 --> 00:01:56,030 Next circulation of coordinates over 1735/090: Crash. 16 00:01:59,040 --> 00:02:03,040 Unmanned probe ready for launch to investigate landing site. 17 00:02:04,010 --> 00:02:05,080 Launch. 18 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 Both radio surgers to full capacity. 19 00:02:25,030 --> 00:02:28,030 Three, two, 20 00:02:28,100 --> 00:02:31,100 one, now. 21 00:02:38,880 --> 00:02:41,880 Alarm level: 2 22 00:02:46,120 --> 00:02:49,520 Altitude: out of control. 23 00:02:52,460 --> 00:02:55,860 Akala, I am going to blast the pilotron. 24 00:02:56,670 --> 00:02:59,870 No, Thob. Don't catapult. 25 00:03:01,070 --> 00:03:03,000 Wait. 26 00:03:03,010 --> 00:03:06,610 I'll try manual control. 27 00:03:10,010 --> 00:03:13,010 Signal surgers at full capacity. 28 00:03:13,080 --> 00:03:16,080 Full capacity, damn it. 29 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 Something went wrong. 30 00:03:33,170 --> 00:03:36,170 Our signal shocker indicated immediate effectiveness. 31 00:03:40,140 --> 00:03:43,140 What was wrong? 32 00:03:44,010 --> 00:03:47,010 I don't understand. 33 00:03:52,050 --> 00:03:55,050 Power sector: zero. 34 00:03:55,760 --> 00:03:58,760 Control sector: zero. 35 00:04:01,560 --> 00:04:04,960 Without you there would be a big hole on Tem 4 now. 36 00:05:43,400 --> 00:05:45,370 Nothing in sight. 37 00:05:45,370 --> 00:05:47,270 No settlement. 38 00:05:47,270 --> 00:05:48,470 No animals. 39 00:05:48,470 --> 00:05:51,470 No water. 40 00:05:52,370 --> 00:05:55,370 Who knows what happened here. 41 00:05:55,440 --> 00:05:58,050 They are not living in the stone age. 42 00:05:58,050 --> 00:06:00,280 There are radio waves. 43 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 Radar +1 44 00:06:02,320 --> 00:06:04,450 Moving object. 45 00:06:04,450 --> 00:06:06,450 They have a vehicle. 46 00:06:06,460 --> 00:06:09,460 Attention. One land rover coming from the north east. 47 00:06:34,450 --> 00:06:37,450 A strange looking thing. 48 00:07:00,510 --> 00:07:03,410 I'll get ready for the welcoming ceremony. 49 00:07:06,520 --> 00:07:08,520 Be careful. 50 00:07:08,520 --> 00:07:11,520 You say, be careful. 51 00:07:11,620 --> 00:07:15,020 But what you mean is, be mistrustful. 52 00:07:16,160 --> 00:07:19,360 We have been called here to help. 53 00:07:19,630 --> 00:07:21,560 I will remain on board. 54 00:07:21,560 --> 00:07:24,560 Article 23: Take security measures when on unknown planets. 55 00:07:44,590 --> 00:07:47,520 Who is the leader? 56 00:07:47,520 --> 00:07:50,520 This is our commander. 57 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 My name is Akala. 58 00:07:56,630 --> 00:08:00,230 Welcome, Commander. I am Chta. Please come with me. 59 00:08:00,400 --> 00:08:04,400 Everything has been prepared for your reception. 60 00:08:04,610 --> 00:08:07,480 Right now, as we are? 61 00:08:07,480 --> 00:08:09,480 Why not? 62 00:08:16,810 --> 00:08:19,810 Are you leaving Suko here? 63 00:08:48,860 --> 00:08:51,860 - Is there no water here? - In the north there is a big sea. 64 00:08:52,730 --> 00:08:55,730 In the south, too. 65 00:09:23,880 --> 00:09:26,820 Tem 3 calling Tem 4. 66 00:09:26,820 --> 00:09:29,820 Central control to Tem 4. Come in. 67 00:09:33,660 --> 00:09:36,660 Tem 3. Direct connection with the boss. 68 00:09:39,830 --> 00:09:42,830 Everything went as planned... 69 00:09:42,900 --> 00:09:45,900 Forced emergency landing successful... 70 00:09:46,770 --> 00:09:48,980 See... that you quickly... 71 00:09:48,980 --> 00:09:51,980 ... have no trouble with Cynro. 72 00:09:52,910 --> 00:09:56,310 Keep an eye on Ronk. He enjoys playing along. 73 00:10:51,970 --> 00:10:54,370 It looks like they were hanged. 74 00:11:40,420 --> 00:11:43,420 We bring greetings from the inhabitants of Planet Cynro. 75 00:12:40,320 --> 00:12:43,320 Blue is sweet. Red is a little spicy. 76 00:12:46,360 --> 00:12:47,560 I am Akala. 77 00:12:47,560 --> 00:12:49,500 A few years ago, 78 00:12:49,500 --> 00:12:53,300 - the span of time is due to the distance between our solar systems- 79 00:12:53,570 --> 00:12:56,540 we received a call for help from your planet. 80 00:12:56,540 --> 00:12:59,540 We couldn't get radio contact to find out anything concrete. 81 00:13:00,540 --> 00:13:04,340 So, here we are. What kind of help do you need? 82 00:13:05,410 --> 00:13:07,810 We don't need any help. 83 00:13:14,620 --> 00:13:17,620 But we received a call for help from you. 84 00:13:18,990 --> 00:13:24,190 We built a radio installation and conducted a few experiments. 85 00:13:24,400 --> 00:13:27,400 It proved to be unsuitable so we discontinued the tests. 86 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 We never thought our signals would be received anywhere. 87 00:13:33,470 --> 00:13:37,470 If that's the case we can turn around and go home. 88 00:13:38,380 --> 00:13:40,380 Yes, you can. 89 00:13:47,220 --> 00:13:49,620 We have come a very long way 90 00:13:49,620 --> 00:13:52,620 for such a short answer. 91 00:13:54,230 --> 00:13:57,030 That's good. I'll remember that one. 92 00:14:01,530 --> 00:14:04,530 Our spaceship must first be prepared for launch. 93 00:14:05,440 --> 00:14:08,440 That will take at least three or four days. 94 00:14:17,480 --> 00:14:20,480 Damn. Why is Ronk letting them go? 95 00:14:23,520 --> 00:14:26,920 Boss, what's the matter? Why can't I keep them here? 96 00:14:27,530 --> 00:14:30,430 New order from Tem 3. 97 00:14:30,430 --> 00:14:33,400 No violence. Flatter them out of the way. 98 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 I'm not with you, boss. 99 00:14:35,400 --> 00:14:38,400 I might as well invite them to a wild midnight party. 100 00:14:38,670 --> 00:14:40,670 Of course, why not? 101 00:14:48,480 --> 00:14:51,480 Unwelcome. 102 00:14:51,680 --> 00:14:53,650 Stop your nonsense, Thob. 103 00:14:53,650 --> 00:14:56,650 It isn't my nonsense. It is Temian nonsense. 104 00:14:58,590 --> 00:15:01,590 Our arrival surprised them. 105 00:15:01,660 --> 00:15:04,630 Maybe they are simply afraid of us. 106 00:15:04,630 --> 00:15:09,430 If I test a new installation, my first signal isn't a call for help. 107 00:15:12,900 --> 00:15:14,940 What are you doing, Suko? 108 00:15:14,940 --> 00:15:19,340 Aren't you interested in how friendly the Temians were? 109 00:15:21,650 --> 00:15:25,250 We are so unwanted here that the dear inhabitants of this planet 110 00:15:25,950 --> 00:15:28,920 wanted to crash our beloved spaceship. 111 00:15:28,920 --> 00:15:31,920 - You're exaggerating. - That's a bold claim. 112 00:15:32,890 --> 00:15:35,890 Have I ever made a claim I couldn't prove? 113 00:15:37,030 --> 00:15:40,030 All radio transmissions they sent have been recorded. 114 00:15:42,100 --> 00:15:46,100 These are radio signals, not atmospheric discharge. 115 00:15:48,010 --> 00:15:51,010 Thob, I'll upload them to the Lambda channel. 116 00:15:51,040 --> 00:15:54,040 You switch to synchronize with our landing program. 117 00:16:15,170 --> 00:16:18,170 Altitude... out of control. 118 00:16:21,170 --> 00:16:25,170 Well, Commander? When will the unwelcome ones depart? 119 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 The technical preparations for departure will drag on 120 00:16:32,220 --> 00:16:37,220 until we know what is really going on around here. 121 00:16:38,120 --> 00:16:41,030 My suspicions were not incorrect. 122 00:16:41,030 --> 00:16:44,030 I can play back what I recorded during your absence. 123 00:16:45,160 --> 00:16:47,930 I was not talking about suspicions 124 00:16:47,930 --> 00:16:50,930 but rather figuring out what is behind the Temians' behaviour. 125 00:16:52,200 --> 00:16:55,200 Their attempt to force a crash landing 126 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 can certainly be interpreted as panic. 127 00:17:00,050 --> 00:17:01,980 I think Miu is right. 128 00:17:04,980 --> 00:17:07,950 Moving object. 129 00:17:07,950 --> 00:17:10,950 We have guests. 130 00:17:36,010 --> 00:17:39,010 A little misunderstanding at the first encounter. 131 00:17:39,050 --> 00:17:42,050 I brought invitations for a great reception. 132 00:17:43,090 --> 00:17:46,090 Thank you very much. 133 00:17:51,060 --> 00:17:53,000 I am staying on board. 134 00:17:53,000 --> 00:17:55,070 I'll bring you Temian champagne. 135 00:17:55,070 --> 00:17:56,130 We accept. 136 00:17:56,130 --> 00:17:59,930 And I'll try to steal you a menu as a souvenir. 137 00:18:32,690 --> 00:18:36,890 Odd people. First they want to crash our ship and now this. 138 00:19:27,390 --> 00:19:30,390 You mentioned a large radio installation. 139 00:19:30,590 --> 00:19:33,460 What was the purpose for your experiments? 140 00:19:33,460 --> 00:19:36,300 Our scientists had that idea. 141 00:19:36,300 --> 00:19:39,300 I think it's foolish to broadcast all over the universe. 142 00:19:39,370 --> 00:19:42,370 ''Hello, here we are. Where are you?'' 143 00:19:44,410 --> 00:19:47,410 I'm sure you are familiar with the same gimmicks. 144 00:19:47,410 --> 00:19:51,210 Cynro must also have specialists gazing into far-away galaxies. 145 00:19:51,480 --> 00:19:54,480 Otherwise you wouldn't be here, would you? 146 00:19:59,490 --> 00:20:01,520 A lovely evening. 147 00:20:01,520 --> 00:20:04,520 I'm glad you like it here. 148 00:20:04,590 --> 00:20:07,590 Have you worked here in the centre long? 149 00:20:08,460 --> 00:20:11,460 - Would you like something to drink? - No thanks, I don't drink. 150 00:20:12,430 --> 00:20:14,640 Did your ancestors make such pretty things? 151 00:20:14,640 --> 00:20:17,440 Certainly an old tradition on Tem 4. 152 00:20:17,440 --> 00:20:19,640 The modern clothes look very different. 153 00:20:19,640 --> 00:20:22,640 Please excuse me. I have many guests to attend to. 154 00:21:02,520 --> 00:21:05,520 Thob, what about that call for help? 155 00:21:05,520 --> 00:21:08,520 Hopeless. You can see: all numbskulls. 156 00:21:11,690 --> 00:21:14,690 But beautiful. 157 00:21:16,230 --> 00:21:18,270 Gorgeous. 158 00:21:18,670 --> 00:21:22,270 This park belongs to the boss. Normally we aren't allowed here. 159 00:21:22,570 --> 00:21:25,570 But this is a special evening. 160 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 The park belongs to the leader? Who is your leader? 161 00:22:05,430 --> 00:22:07,800 No, more extraordinary. 162 00:22:08,600 --> 00:22:11,200 Excuse me, please. 163 00:22:14,040 --> 00:22:18,040 At first I had misgivings about accepting the invitation. 164 00:22:18,840 --> 00:22:21,840 If you want to uncover a secret you have to approach it slowly. 165 00:22:22,050 --> 00:22:25,050 But that won't help us at all. 166 00:22:33,790 --> 00:22:35,790 The leader. 167 00:22:36,090 --> 00:22:38,090 Yes, sir? This is Ronk. 168 00:22:38,090 --> 00:22:40,220 You are a brilliant host. 169 00:22:40,220 --> 00:22:43,220 But I have some information. 170 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 They sent a laser to Cynro. 171 00:22:48,030 --> 00:22:51,030 We have partially decoded it. 172 00:22:51,270 --> 00:22:56,870 They suspect something was amiss about their emergency landing. 173 00:23:01,210 --> 00:23:03,110 Cynro has been warned. 174 00:23:03,110 --> 00:23:06,110 If there is no movement here they'll send an entire fleet. 175 00:23:06,250 --> 00:23:09,250 Make sure they are sent off with a friendly farewell. 176 00:23:10,250 --> 00:23:14,050 They'll forget that call for help and disappear on their own. 177 00:23:14,160 --> 00:23:17,160 I guarantee it, sir. 178 00:23:54,020 --> 00:23:57,220 Now we are finally all together. 179 00:25:33,240 --> 00:25:35,100 Look at my suit. 180 00:25:35,100 --> 00:25:41,100 Burn holes from the fiery gaze of Temian women. Fantastic. 181 00:25:48,220 --> 00:25:51,090 Suko, you have to taste this. 182 00:25:51,090 --> 00:25:54,090 Blue is spicy. No, bittersweet. 183 00:25:55,020 --> 00:25:56,220 No, spicy and sour. 184 00:25:56,230 --> 00:25:59,230 I got this from my porcelain doll. 185 00:26:00,300 --> 00:26:03,100 Just listen for a second, Thob. 186 00:26:03,100 --> 00:26:06,100 - What did you find out? - It was fun and you're so boring. 187 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 Go to sleep. 188 00:26:29,060 --> 00:26:32,060 Quite a hangover. 189 00:26:34,330 --> 00:26:37,330 Are you envious, Suko? 190 00:26:38,300 --> 00:26:41,300 Yes, it was a very festive evening. 191 00:26:42,170 --> 00:26:45,170 The Temians are cheerful people. 192 00:26:46,240 --> 00:26:49,240 Cheerful and a little exuberant. 193 00:27:09,770 --> 00:27:13,370 Sorry, if I got on your nerves with my suspicions. 194 00:27:14,100 --> 00:27:17,100 But this crash attempt shocked me. 195 00:27:25,210 --> 00:27:28,150 I'll make you a nice mocha. 196 00:27:28,150 --> 00:27:30,150 What for? 197 00:27:32,220 --> 00:27:34,220 I feel great. 198 00:27:38,330 --> 00:27:41,300 Tomorrow morning we're preparing for our return. 199 00:27:41,300 --> 00:27:44,300 You and Thob check the hangar. 200 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 Have you tried the drinks and the praline balls? 201 00:28:26,610 --> 00:28:29,610 That was a festive evening. Really cheerful people. 202 00:28:31,650 --> 00:28:35,450 Hey, I asked you something. No ''thank you''? Nothing? 203 00:28:35,780 --> 00:28:38,650 I didn't taste them. I am analysing them. 204 00:28:38,650 --> 00:28:40,820 - Why? - They could have been poison, 205 00:28:40,820 --> 00:28:43,590 biotopes, bacteria, enzymes, anything. 206 00:28:43,590 --> 00:28:46,590 Poison. Are you nuts? The friendly Temians? 207 00:28:46,590 --> 00:28:49,590 Fun, cheerful Temians. Festive evening. 208 00:28:49,800 --> 00:28:54,800 You went to the party to find out about the call for help, not dance. 209 00:28:55,040 --> 00:28:58,040 If you want to beat each other up shut off the room speaker. 210 00:28:58,270 --> 00:29:02,270 Unless you like an audience. Akala wants you in the pilotron. 211 00:29:11,890 --> 00:29:14,890 - What is it with you two? - I don't know either. 212 00:29:15,020 --> 00:29:20,020 I think he is angry because we had too much fun at the party. 213 00:29:32,800 --> 00:29:36,000 What about that call for help? Tell me. 214 00:29:37,100 --> 00:29:40,040 I don't know what you mean. 215 00:29:40,040 --> 00:29:43,040 You must have discovered something. 216 00:29:43,040 --> 00:29:46,040 How can I make sense of your sudden command to go back? 217 00:29:47,150 --> 00:29:49,250 Why not? 218 00:29:49,250 --> 00:29:52,020 What are you talking about? 219 00:29:52,020 --> 00:29:54,220 Our mission has been fulfilled. 220 00:29:54,220 --> 00:29:57,220 Why waste our precious time? 221 00:29:59,060 --> 00:30:01,060 Waste our time? 222 00:30:01,060 --> 00:30:04,060 By the way... 223 00:30:04,830 --> 00:30:07,070 We have another invitation. 224 00:30:07,070 --> 00:30:10,070 A farewell party before we launch. 225 00:30:10,270 --> 00:30:13,070 This time you're coming too, right? 226 00:30:13,070 --> 00:30:16,070 It will certainly be fun. 227 00:30:17,180 --> 00:30:19,210 The Temians are a happy people. 228 00:30:19,210 --> 00:30:22,210 Cheerful and a little exuberant. 229 00:30:26,690 --> 00:30:29,690 Akala, listen carefully. 230 00:30:30,860 --> 00:30:35,260 I overheard something during your first visit to their centre. 231 00:30:37,160 --> 00:30:40,100 Tem 3 calling Tem 4. 232 00:30:40,100 --> 00:30:43,100 Central control to Tem 4. Come in. 233 00:30:45,310 --> 00:30:48,310 Tem 3. Direct connection with the boss. 234 00:30:49,310 --> 00:30:52,150 Everything went as planned... 235 00:30:52,150 --> 00:30:55,150 Forced emergency landing successful... 236 00:30:55,150 --> 00:30:57,150 What do you have to say? 237 00:30:57,920 --> 00:31:01,720 I surmise it is an offshoot of Tem 3, a colony. 238 00:31:05,130 --> 00:31:08,130 I have two things to say: 239 00:31:08,200 --> 00:31:11,200 First, if you think it is of such vital importance, 240 00:31:12,270 --> 00:31:15,270 why didn't I find out about it immediately? 241 00:31:15,870 --> 00:31:17,940 Second, 242 00:31:18,340 --> 00:31:21,210 You should have become an historian. 243 00:31:21,210 --> 00:31:24,210 You could cause a sensation with theories like that. 244 00:31:26,310 --> 00:31:30,110 As I see it, our flight orders don't say anything 245 00:31:30,350 --> 00:31:33,350 about sending this Ronk or anyone else to hell. 246 00:31:35,360 --> 00:31:38,360 You should be mindful of discipline. 247 00:31:38,930 --> 00:31:42,130 I believe you were assigned to check the probe hangar. 248 00:32:01,300 --> 00:32:04,300 Miu, can you hear me? 249 00:32:04,370 --> 00:32:07,370 Pay attention and think carefully before answering. 250 00:32:07,440 --> 00:32:10,440 Why was Akala so hasty to order that we fly back? 251 00:32:11,280 --> 00:32:14,280 Do you agree with it? Does everyone agree? 252 00:32:15,380 --> 00:32:18,380 We are not a research team. 253 00:32:18,390 --> 00:32:21,790 The mission has been fulfilled. We're flying home. 254 00:32:27,330 --> 00:32:29,530 What did you eat and drink at that party? 255 00:32:29,530 --> 00:32:32,530 Do you think her command was influenced by alcohol? 256 00:32:33,170 --> 00:32:36,370 You know me, I never drink alcohol. 257 00:32:39,540 --> 00:32:43,140 I didn't eat or drink anything. I had no appetite. 258 00:32:46,380 --> 00:32:49,380 The Temians didn't force anything on me, either. 259 00:32:51,730 --> 00:32:53,830 Would you describe them as cheerful? 260 00:32:53,830 --> 00:32:56,830 Cheerful is a stupid word but sure, the Temians are... 261 00:32:59,770 --> 00:33:02,770 Cheerful, enthusiastic people. 262 00:33:05,180 --> 00:33:07,650 Cheerful and a little exuberant.. 263 00:33:07,650 --> 00:33:10,650 You were supposed to find out the reason for the call for help. 264 00:33:10,850 --> 00:33:13,850 Is our darling Suko a little jealous? What's wrong? 265 00:33:14,450 --> 00:33:16,450 What is troubling you? 266 00:34:50,120 --> 00:34:55,120 Suko, what is wrong with you? Why don't you go to bed? 267 00:34:55,520 --> 00:34:57,990 Everyone has to be fresh for duty tomorrow. 268 00:34:57,990 --> 00:35:00,990 What do you think about flying back? 269 00:35:05,240 --> 00:35:08,240 What I think of it? 270 00:35:08,960 --> 00:35:11,200 I am happy about it, of course. 271 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 Aren't you? 272 00:35:17,780 --> 00:35:20,780 I have a small problem in the engine sector. 273 00:35:22,820 --> 00:35:25,820 I'll report back in five minutes. 274 00:35:51,920 --> 00:35:54,920 I am going to bed, Illyk. Enjoy your watch. 275 00:35:56,350 --> 00:35:59,320 Oh, I inadvertently disabled the shield. 276 00:35:59,320 --> 00:36:01,220 Please turn it back on. 277 00:36:27,350 --> 00:36:29,450 Sir, sorry to wake you. 278 00:36:29,450 --> 00:36:34,250 Bad news. The Cynro people have sent a reconnaissance probe. 279 00:36:34,390 --> 00:36:38,590 How should I react? Force a landing or contact Tem 3? 280 00:36:39,290 --> 00:36:40,490 In which direction? 281 00:36:40,490 --> 00:36:43,490 - Exactly where it shouldn't be. - Bring it down. 282 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 Heads will roll if something goes wrong this time. 283 00:37:18,460 --> 00:37:20,460 Quiet. 284 00:37:25,840 --> 00:37:28,440 No impact. Therefore no crash. 285 00:37:28,440 --> 00:37:30,370 Send land rovers to it. 286 00:37:30,380 --> 00:37:33,380 Hermetically seal the landing site immediately. 287 00:40:56,710 --> 00:41:00,510 - The guards shouldn't see you. - We are happy you have come. 288 00:41:00,640 --> 00:41:03,640 Who are you? How did you know we landed? 289 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 Quick, get him out of here. 290 00:41:24,610 --> 00:41:26,880 We are the Turi. This is our planet. 291 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 Quick, go. 292 00:42:35,870 --> 00:42:37,870 Defective. 293 00:42:57,350 --> 00:42:59,550 Who last saw Suko? 294 00:43:02,720 --> 00:43:06,920 I relieved his watch. Later he wished me a good night. 295 00:43:11,100 --> 00:43:14,100 Please try to remember exactly the last thing he said. 296 00:43:16,140 --> 00:43:20,740 He apologized for disabling the shield and asked me to turn it on. 297 00:43:21,110 --> 00:43:24,710 That way he could get away on the probe, undetected. But why? 298 00:43:25,790 --> 00:43:27,790 And where to? 299 00:43:32,310 --> 00:43:35,310 He wasn't happy about our plans to return. 300 00:43:35,320 --> 00:43:40,320 Now he is forcing us to stay until we can find him. 301 00:43:44,360 --> 00:43:46,330 But... 302 00:43:46,330 --> 00:43:49,730 How will the Temians react to his excursion. 303 00:43:53,200 --> 00:43:56,200 Such a foolish idea. 304 00:43:56,340 --> 00:43:58,540 Moving object. 305 00:43:58,640 --> 00:44:00,770 We will find out momentarily. 306 00:44:00,780 --> 00:44:03,980 There is that bus. Maybe they are bringing Suko. 307 00:44:28,640 --> 00:44:31,640 I have come to pick you up. 308 00:44:32,720 --> 00:44:34,790 For a sightseeing programme, I was told. 309 00:44:34,790 --> 00:44:37,790 Do you think they noticed Suko's little expedition? 310 00:44:37,890 --> 00:44:40,890 Rall, you stay here. Maybe Suko will call. 311 00:44:40,890 --> 00:44:43,890 We will return in 2 to 3 hours. 312 00:44:46,830 --> 00:44:48,870 Why were you flying? 313 00:44:48,870 --> 00:44:50,900 To prepare for our return flight. 314 00:44:50,900 --> 00:44:54,100 - Did you take aerial photos? - The camera is defective. 315 00:44:57,710 --> 00:44:59,710 Dear friend, 316 00:44:59,710 --> 00:45:04,710 I don't have time like my men do. I cannot chat with you for hours. 317 00:45:38,590 --> 00:45:41,590 On that chair everyone chats with me. 318 00:45:58,100 --> 00:46:00,300 Can you understand what I am saying? 319 00:46:07,450 --> 00:46:10,420 I will ask you a few very simple questions. 320 00:46:10,580 --> 00:46:14,180 Each time you have 5 seconds to answer. Understand? 321 00:46:24,750 --> 00:46:28,550 - Why were you flying? - To prepare for our return flight. 322 00:46:28,720 --> 00:46:32,720 Why so fast? You have 5 seconds to answer. 323 00:46:42,600 --> 00:46:45,600 One more time. What was the purpose of your flight? 324 00:46:48,740 --> 00:46:51,740 To prepare for our return flight. 325 00:46:58,750 --> 00:47:01,750 Did you take aerial photos? 326 00:47:05,690 --> 00:47:08,530 The camera is defective. 327 00:47:08,530 --> 00:47:10,800 Did you take aerial photos? 328 00:47:10,800 --> 00:47:14,000 You have 5 seconds to answer. 329 00:47:29,630 --> 00:47:31,460 Wait, we want to go too. 330 00:47:31,470 --> 00:47:37,300 For you we have prepared a snack. If you please. 331 00:47:40,570 --> 00:47:42,570 It won't be easy for Akala. 332 00:49:35,590 --> 00:49:37,590 Please have a seat. 333 00:49:40,060 --> 00:49:42,130 Don't be afraid. 334 00:49:42,630 --> 00:49:45,630 It is very poisonous... 335 00:49:45,700 --> 00:49:48,100 but extremely obedient. 336 00:51:12,950 --> 00:51:15,950 Sometimes I play with this for hours on end. 337 00:51:17,680 --> 00:51:20,080 Don't you want to try it? 338 00:51:21,020 --> 00:51:24,020 A good playmate is priceless. 339 00:51:30,460 --> 00:51:33,260 I'm afraid you didn't like our party last night... 340 00:51:33,500 --> 00:51:36,900 Or was it the night before? 341 00:51:38,640 --> 00:51:41,840 Unfortunately I had a terrible headache. 342 00:51:48,480 --> 00:51:52,280 It is hard to know guests' wishes who have come from so far away. 343 00:51:59,090 --> 00:52:02,090 I hope you will join me for breakfast. 344 00:52:14,350 --> 00:52:16,350 A tough dog. 345 00:52:26,390 --> 00:52:30,190 One of the women didn't come. There were four at the party. 346 00:52:31,330 --> 00:52:34,930 Wait, I see an opportunity to take their ship in a surprise attack. 347 00:52:35,440 --> 00:52:38,440 Can you fly this Cynro probe? 348 00:52:38,970 --> 00:52:40,970 I think I can. 349 00:52:45,510 --> 00:52:47,510 Give him the music treatment. 350 00:52:47,510 --> 00:52:50,510 If he won't tell us anything he should forget what he has seen. 351 00:53:19,410 --> 00:53:22,610 Let's get to the point. We didn't ask anyone for help. 352 00:53:22,750 --> 00:53:25,950 The reason for your long trip is illusory. 353 00:53:26,020 --> 00:53:29,020 You were going to prepare for your departure. 354 00:53:30,090 --> 00:53:33,090 It amazes me that one of your people 355 00:53:33,260 --> 00:53:36,260 engaged in a reconnaissance flight over our planet. 356 00:53:38,160 --> 00:53:40,360 Where is our friend? 357 00:53:42,230 --> 00:53:45,230 I am accustomed to having my questions answered first. 358 00:53:46,140 --> 00:53:49,140 You haven't asked any questions. 359 00:53:54,490 --> 00:53:59,290 You must have realized that we come here in peace. 360 00:54:00,330 --> 00:54:04,330 And you know we must prepare for departure as planned... 361 00:54:05,400 --> 00:54:07,470 We have to try... 362 00:54:07,870 --> 00:54:10,270 Only with mutual trust... 363 00:54:15,540 --> 00:54:19,140 I had a little accident but these two helped me. 364 00:54:22,880 --> 00:54:26,280 I had to make an emergency landing, something defective... 365 00:54:26,350 --> 00:54:29,350 We cannot continue our conversation. 366 00:54:29,760 --> 00:54:32,360 I have to take care of my crew. 367 00:54:40,400 --> 00:54:42,500 Where is Ronk? 368 00:54:42,500 --> 00:54:45,370 - We don't know. - Answer, you toad. 369 00:54:45,370 --> 00:54:47,370 He flew to their spaceship. 370 00:54:55,150 --> 00:54:58,150 Flying object. 371 00:55:08,190 --> 00:55:11,190 You gave us quite a fright with your idea of an outing. 372 00:55:11,260 --> 00:55:14,260 You're lucky Akala isn't here. She is pretty angry. 373 00:55:25,410 --> 00:55:27,810 Suko, are you mute? 374 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Stay in the probe and close the hatch, immediately. 375 00:56:43,570 --> 00:56:46,570 Moving object. 376 00:56:58,220 --> 00:57:02,220 Taking a nap? Why did you let us bang into the shield? 377 00:57:03,060 --> 00:57:07,060 Look into the hangar monitor. I have two prisoners. 378 00:57:07,230 --> 00:57:10,230 Look at that. It's Mr. Ronk. 379 00:57:26,140 --> 00:57:29,140 Those scoundrels. 380 00:57:45,850 --> 00:57:48,850 Come out of there but don't try anything stupid. 381 00:57:58,130 --> 00:58:01,130 We know your methods of questioning people. 382 00:58:03,140 --> 00:58:06,340 Permit me to pose a question using our methods. 383 00:58:08,080 --> 00:58:09,140 Is it true? 384 00:58:09,140 --> 00:58:14,540 You are returning our probe that had to make an emergency landing? 385 00:58:17,290 --> 00:58:20,250 I would be pleased... 386 00:58:20,260 --> 00:58:23,260 if you understood our mission in that way. 387 00:58:23,820 --> 00:58:26,820 There is a vehicle outside that you will drive home. 388 00:58:26,990 --> 00:58:29,990 Tell your boss to lay off his tricks. 389 00:58:30,760 --> 00:58:33,760 We depart in 36 hours. 390 00:58:33,790 --> 00:58:35,790 Come. 391 00:58:56,000 --> 00:58:58,970 He is trying to remember something. 392 00:58:58,970 --> 00:59:01,970 But he can't. 393 00:59:03,110 --> 00:59:05,080 He has a mental block. 394 00:59:05,320 --> 00:59:08,320 I cannot find any other explanation for his behaviour. 395 00:59:09,160 --> 00:59:12,160 Mental block? 396 00:59:12,570 --> 00:59:14,630 Listen, Miu. 397 00:59:14,630 --> 00:59:17,630 When I was with the boss 398 00:59:18,500 --> 00:59:23,300 I had this feeling that I couldn't think what I wanted to. 399 00:59:23,440 --> 00:59:24,610 Wait a minute. 400 00:59:24,610 --> 00:59:26,480 Everything in its turn. 401 00:59:26,480 --> 00:59:30,680 In high doses, ultrasound can create a mental block. 402 00:59:31,520 --> 00:59:33,650 For fear of pain. 403 00:59:33,650 --> 00:59:36,650 But you haven't been treated with ultrasound. 404 00:59:37,460 --> 00:59:40,460 I injected Suko with a heavy dose of korin. 405 00:59:40,560 --> 00:59:43,560 Any pain block should have subsided. 406 00:59:44,600 --> 00:59:47,600 Do you find an acoustic influence plausible? 407 00:59:49,500 --> 00:59:51,700 Then let's try something visual. 408 00:59:51,700 --> 00:59:54,700 I found some photos in the probe. 409 00:59:55,540 --> 00:59:58,540 Maybe they will help him remember. 410 01:00:27,650 --> 01:00:30,550 There is only one more. 411 01:00:30,550 --> 01:00:33,550 There. 412 01:00:33,590 --> 01:00:34,690 Look. 413 01:00:34,690 --> 01:00:37,690 A shaft to the mine below. 414 01:00:37,790 --> 01:00:39,700 Do you see the men? 415 01:00:39,700 --> 01:00:42,600 The Turi. 416 01:00:42,840 --> 01:00:45,840 It is their planet. 417 01:00:48,040 --> 01:00:51,040 I will make sure he sleeps 24 hours. 418 01:00:51,940 --> 01:00:54,940 Miu, is it possible that not only Suko 419 01:00:56,050 --> 01:00:59,050 but all of us have been mentally blocked? 420 01:01:00,540 --> 01:01:04,540 Then there is something we cannot think or say. 421 01:01:05,480 --> 01:01:08,480 Something we haven't spoken of since we have been blocked. 422 01:01:10,190 --> 01:01:13,390 Our computer should be able to compare our speech. 423 01:01:28,600 --> 01:01:31,600 HELP. CALL FOR HELP. 424 01:01:39,060 --> 01:01:42,060 Illyk, can something be done? 425 01:01:43,870 --> 01:01:46,870 Yes, but it only takes effect after 24 hours of sleep. 426 01:02:09,170 --> 01:02:13,370 If they show up, they will have to come through the entry hatch. 427 01:02:13,510 --> 01:02:15,480 Then we've got them. 428 01:02:15,480 --> 01:02:19,080 No, absolutely wrong. We will let them come in. 429 01:02:19,580 --> 01:02:23,380 That way we will know which Turi contacted them. 430 01:02:23,550 --> 01:02:26,550 Maybe there are a few ringleaders. 431 01:02:33,460 --> 01:02:37,260 They are overhead with one manned and three unmanned probes. -Go. 432 01:04:43,600 --> 01:04:46,600 These louts are careful. They got wind of something. 433 01:04:46,770 --> 01:04:51,800 That might perk up the Turi. 434 01:05:19,120 --> 01:05:22,120 Bring him to me. I don't care how. 435 01:06:14,620 --> 01:06:17,220 Hurry. Get to our rovers, fast. 436 01:06:32,610 --> 01:06:34,540 Hurry. 437 01:06:34,540 --> 01:06:37,540 He is bleeding badly. 438 01:06:47,890 --> 01:06:50,890 He must see our doctor right away. 439 01:06:53,900 --> 01:06:56,700 Thob, what's wrong? 440 01:06:56,700 --> 01:06:59,700 We need our second probe. There are four of us now. 441 01:07:21,120 --> 01:07:24,120 - What do we do now? - Wait and see. 442 01:07:27,750 --> 01:07:30,750 Give us the Turi and we'll let you go. 443 01:07:34,240 --> 01:07:37,240 Command from Ronk: Attack. 444 01:07:55,510 --> 01:07:58,510 They can't get us. They can't bring us back. 445 01:08:05,760 --> 01:08:08,760 - Have you regained power? - Not yet. 446 01:08:09,860 --> 01:08:12,860 If the vehicles approach take off at full throttle. 447 01:08:13,570 --> 01:08:16,570 They can't adapt their weapons that quickly. 448 01:08:16,570 --> 01:08:18,740 What about you? 449 01:08:18,740 --> 01:08:21,740 That's an order. 450 01:08:27,550 --> 01:08:29,750 There is our second probe. 451 01:08:59,970 --> 01:09:02,270 A series of nice successes. 452 01:09:02,270 --> 01:09:05,170 First, the fortuitous crash. 453 01:09:05,170 --> 01:09:07,310 Second, the surprise attack 454 01:09:07,310 --> 01:09:10,310 and the greeting in the mine that was planned. 455 01:09:10,310 --> 01:09:15,310 Oh yeah, there is one thing you forgot to report. 456 01:09:18,020 --> 01:09:21,020 How you got that little scratch. 457 01:09:21,350 --> 01:09:23,350 The Cynro people played a joke. 458 01:09:23,360 --> 01:09:26,760 They build invisible protective shields around their probes. 459 01:09:27,390 --> 01:09:30,390 And you tested the shield with your head? 460 01:09:32,400 --> 01:09:35,800 Or were you trying to bring back the two Turi... 461 01:09:37,300 --> 01:09:39,170 who escaped you? 462 01:09:41,410 --> 01:09:45,410 The shield wasn't anticipated and the planned attack... 463 01:09:45,450 --> 01:09:48,450 was a complete failure. 464 01:09:49,990 --> 01:09:52,790 Now the two Turi are in the spaceship. 465 01:09:52,920 --> 01:09:57,320 And the cosmonauts are more savvy than we would like. 466 01:09:58,390 --> 01:10:01,390 What that means for us... 467 01:10:01,400 --> 01:10:04,400 and how Tem 3 will react to it... 468 01:10:18,650 --> 01:10:21,620 No, boss. I only wanted to... 469 01:10:21,620 --> 01:10:24,620 For you, boss, I... 470 01:10:25,890 --> 01:10:28,690 No sir, let me explain. 471 01:10:32,600 --> 01:10:35,600 You have 5 seconds to answer. 472 01:10:36,140 --> 01:10:38,640 I have the solution. A fantastic idea. 473 01:10:38,640 --> 01:10:41,640 Tem 3 will be satisfied. 474 01:10:41,640 --> 01:10:44,640 We won't use violence, just the forces of nature. 475 01:10:55,960 --> 01:10:59,360 We can pump up the underground river beneath their landing site. 476 01:10:59,630 --> 01:11:04,030 They will have to fly away before the water floods in. 477 01:11:08,060 --> 01:11:11,660 So, the Temians have been on your planet for three generations. 478 01:11:12,090 --> 01:11:15,090 And they only wanted that one mineral. 479 01:11:15,660 --> 01:11:19,860 You had to mine it and they flew it back to Tem 3. Correct? 480 01:11:20,100 --> 01:11:22,070 Did you try to prevent it? 481 01:11:22,070 --> 01:11:25,670 We tried to defend ourselves. But their weapons outmatched us. 482 01:11:25,940 --> 01:11:29,140 We could not force them to leave our planet by ourselves. 483 01:11:29,540 --> 01:11:31,550 Just a moment. 484 01:11:32,030 --> 01:11:35,350 The call for help came from you? 485 01:11:37,050 --> 01:11:40,850 Two young ones helped the Temians build a radio installation. 486 01:11:41,040 --> 01:11:44,840 They tried to send a call for help but after a short time 487 01:11:45,870 --> 01:11:48,870 something blocked the transmitter. 488 01:11:49,910 --> 01:11:51,950 They were both shot. 489 01:11:51,950 --> 01:11:54,010 We had to watch it. 490 01:11:54,130 --> 01:11:57,130 They were Xik's sons. 491 01:11:58,140 --> 01:11:59,870 Please, give us weapons. 492 01:12:00,070 --> 01:12:03,870 Together, we can drive them from our planet. 493 01:12:09,280 --> 01:12:11,280 Xik is dead. 494 01:12:22,830 --> 01:12:26,430 Whenever we were in despair he gave us courage. 495 01:12:27,870 --> 01:12:30,870 His death will shake everyone up. 496 01:12:31,570 --> 01:12:34,740 This is the right moment. 497 01:12:34,740 --> 01:12:39,780 Give us weapons. 498 01:12:39,930 --> 01:12:42,100 Let's say we gave you weapons. 499 01:12:42,100 --> 01:12:45,100 How long before Tem 3 would send over spaceships? 500 01:12:45,470 --> 01:12:47,070 And then what? 501 01:12:47,070 --> 01:12:49,840 Cynro would have to send ships. 502 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 A galactic war would be waged on your planet. It's absurd. 503 01:12:53,880 --> 01:12:56,150 Then we have no hope. 504 01:12:56,150 --> 01:12:58,150 It will take so long 505 01:12:58,150 --> 01:13:01,150 that many of us won't live to see it. 506 01:13:01,960 --> 01:13:04,960 That is distressing, for us too. 507 01:13:05,090 --> 01:13:08,090 But we cannot build a shield around your planet 508 01:13:08,090 --> 01:13:11,090 so that you can develop undisturbed. 509 01:13:11,930 --> 01:13:14,030 You are very wise, Suko. 510 01:13:14,030 --> 01:13:16,740 I understand every word. 511 01:13:16,740 --> 01:13:18,140 Yet... 512 01:13:18,140 --> 01:13:21,010 I don't understand it. 513 01:13:22,140 --> 01:13:24,940 He would have understood you. 514 01:13:24,940 --> 01:13:27,940 He thought and spoke just like you. 515 01:13:37,740 --> 01:13:39,810 Moving object. 516 01:13:39,810 --> 01:13:42,810 Akala, tell me what we should do. 517 01:13:43,850 --> 01:13:47,850 I cannot answer your question. But one thing I know for sure... 518 01:13:48,620 --> 01:13:51,620 Help doesn't simply mean that we give you weapons. 519 01:13:52,790 --> 01:13:55,790 Help means so much more. 520 01:13:58,040 --> 01:14:01,040 - Are the Temians attacking? - Do we have visitors? 521 01:14:01,670 --> 01:14:04,670 I don't understand why our radar announced that. 522 01:14:05,040 --> 01:14:09,440 - Nothing in sight. No movement. - Maybe it's only the ground waves. 523 01:14:10,250 --> 01:14:12,250 Where the terrain rises 524 01:14:12,250 --> 01:14:15,850 the radar detects the ground waves within its scope. 525 01:14:17,360 --> 01:14:19,690 Why all of a sudden? 526 01:14:19,690 --> 01:14:22,160 Perhaps a minuscule adjustment. 527 01:14:22,160 --> 01:14:24,160 You seem almost disappointed. 528 01:14:24,160 --> 01:14:27,360 Would you prefer it if the Temians attacked us? 529 01:14:30,900 --> 01:14:33,900 Then Akala's difficult decision would be made. 530 01:14:35,280 --> 01:14:36,850 Wonderful, it's working. 531 01:14:36,850 --> 01:14:39,850 Get to work. Push them to work hard and fast. 532 01:14:41,420 --> 01:14:45,520 Machines would be much faster. Why don't we use them? 533 01:14:45,790 --> 01:14:49,390 You idiot. The spaceship would detect the machine noise. 534 01:14:49,690 --> 01:14:53,490 If we could remain undetected for a day, a night and a day... 535 01:15:25,990 --> 01:15:27,990 A clever man. 536 01:15:28,450 --> 01:15:31,250 Why doesn't he come and report the outcome? 537 01:15:31,850 --> 01:15:33,850 Akala, please. 538 01:15:34,280 --> 01:15:37,280 Everyone knows Suko only came because of you, because he... 539 01:15:39,010 --> 01:15:41,210 Because he what? 540 01:15:42,320 --> 01:15:44,380 He isn't a know-it-all. 541 01:15:44,480 --> 01:15:46,820 It's just as hard for him as it is for you. 542 01:15:47,220 --> 01:15:52,220 Knowledge of history is one thing. Tactical procedures are another. 543 01:15:53,260 --> 01:15:55,860 If we really want to help the Turi... 544 01:15:57,800 --> 01:15:59,800 Calm down. 545 01:15:59,830 --> 01:16:02,300 What's the matter? 546 01:16:02,300 --> 01:16:04,700 Have we let you down? 547 01:16:06,040 --> 01:16:08,640 You are afraid of making a decision. 548 01:16:10,200 --> 01:16:12,200 I'll manage somehow. 549 01:16:14,110 --> 01:16:16,280 I am unhappy with that response. 550 01:16:16,280 --> 01:16:19,280 If we want to help the Turi, then... 551 01:16:20,210 --> 01:16:22,380 What then? 552 01:16:23,180 --> 01:16:25,380 Then we will have to stay here. 553 01:16:26,720 --> 01:16:29,190 Stay here? You mean stay here forever? 554 01:16:29,390 --> 01:16:31,890 You cannot be serious, Akala. 555 01:16:31,990 --> 01:16:34,590 Do you really mean that? 556 01:16:34,690 --> 01:16:38,690 Stay here? Forever? Did I hear that correctly? 557 01:16:39,760 --> 01:16:44,760 That's not the way our mission should be understood. Besides... 558 01:16:45,330 --> 01:16:48,730 A plan like that doesn't have a chance. 559 01:16:48,970 --> 01:16:51,970 It's absurd. 560 01:17:08,630 --> 01:17:11,130 Whether we stay here forever, 561 01:17:11,130 --> 01:17:14,330 or another crew from Cynro relieves us: 562 01:17:16,040 --> 01:17:19,040 It amounts to a confrontation between Tem and Cynro. 563 01:17:20,010 --> 01:17:23,010 Can't you see that? 564 01:17:24,540 --> 01:17:28,340 Your logic is: only our departure can prevent war. 565 01:17:28,610 --> 01:17:31,210 Our immediate departure. 566 01:17:31,530 --> 01:17:36,930 When we wanted to leave before, - a result of our mental block- 567 01:17:37,270 --> 01:17:40,270 you on your outing forced us to stay here. 568 01:17:40,910 --> 01:17:45,510 I didn't know about the Turi then. A return flight seemed necessary. 569 01:17:46,610 --> 01:17:50,610 Leaving is impossible now, given the Turi's situation. 570 01:17:56,590 --> 01:18:00,590 What if you send a laser to Cynro to ask what they think? 571 01:18:00,830 --> 01:18:04,030 You are the commander, after all. 572 01:18:04,600 --> 01:18:07,600 The decision has to be made here not on Cynro. 573 01:18:11,840 --> 01:18:14,370 Are there any orders, Commander? 574 01:18:20,270 --> 01:18:23,070 Did you really go on this flight only because of me? 575 01:18:33,680 --> 01:18:36,280 Are you aware that you have not convinced the others? 576 01:18:37,880 --> 01:18:40,880 The others? 577 01:18:40,920 --> 01:18:43,520 Why do you exclude yourself? 578 01:18:45,690 --> 01:18:47,720 Listen, Akala. 579 01:18:47,720 --> 01:18:50,190 If you are standing by your decision 580 01:18:50,190 --> 01:18:53,190 then I have the right to assume my duty as ship's doctor. 581 01:18:53,300 --> 01:18:58,900 I suggest someone else take over the command, whose mission is 582 01:18:58,940 --> 01:19:01,000 to bring the crew home. 583 01:19:01,400 --> 01:19:04,000 After a thorough radio communication with Cynro. 584 01:19:05,410 --> 01:19:08,410 If that's your opinion then act accordingly. 585 01:19:12,780 --> 01:19:15,750 I'm not mad. 586 01:19:15,750 --> 01:19:18,750 I don't care what a different commander would do in my position. 587 01:19:21,560 --> 01:19:24,560 I must do what I think is necessary. 588 01:19:26,200 --> 01:19:29,200 I checked the radar adjustments. It is working fine. 589 01:19:30,270 --> 01:19:33,270 Please get a connection to central command for me. 590 01:19:33,300 --> 01:19:36,140 Ask for the boss. Right away. 591 01:19:36,300 --> 01:19:38,470 The crew doesn't stand behind me. 592 01:19:38,470 --> 01:19:43,470 Maybe I will find some way so that we don't have to stay. 593 01:19:44,030 --> 01:19:47,030 - Do you like that idea? - Yes, I do. 594 01:19:47,900 --> 01:19:50,900 - Where do you want to meet him? - I hope you'll fly me there. 595 01:20:12,190 --> 01:20:15,100 We will never finish at this rate. 596 01:20:15,100 --> 01:20:20,700 Push them. The excavation must be ready for the pump's installation. 597 01:20:35,700 --> 01:20:37,640 What is it? 598 01:20:37,640 --> 01:20:40,840 Sir, their probe is on its way. What should we do? 599 01:20:41,280 --> 01:20:44,280 Bring the commander to my park. 600 01:20:49,380 --> 01:20:51,480 How is Ronk progressing? 601 01:20:51,490 --> 01:20:55,490 The pump equipment has arrived. 602 01:20:57,160 --> 01:21:00,160 Everything is going according to Ronk's plan. 603 01:21:11,740 --> 01:21:13,770 Victory. 604 01:21:38,660 --> 01:21:41,190 If you insist on entering the lion's den, 605 01:21:41,200 --> 01:21:44,600 then I want to hear the beasts when they pounce on you. 606 01:21:46,630 --> 01:21:48,630 Test it. 607 01:21:51,140 --> 01:21:55,140 If I give the signal return immediately. 608 01:21:55,540 --> 01:21:57,540 I promise. 609 01:23:00,330 --> 01:23:04,730 I'm glad we can continue our talk that was interrupted before. 610 01:23:07,210 --> 01:23:11,810 I hope music doesn't bother you. Distractions help me concentrate. 611 01:24:16,780 --> 01:24:18,880 I have thought a great deal about you. 612 01:24:18,880 --> 01:24:21,880 What kind of people are you? 613 01:24:21,980 --> 01:24:26,780 What compels you? What laws determine your actions? 614 01:24:26,950 --> 01:24:31,350 Our first law says: No human may oppress another. 615 01:24:31,990 --> 01:24:33,930 A nice thought. 616 01:24:33,930 --> 01:24:36,930 But the Turi have no culture. 617 01:24:37,430 --> 01:24:41,830 You see, by the time you are on your way home, 618 01:24:41,930 --> 01:24:47,330 the Turi will believe they were dreaming. 619 01:24:47,670 --> 01:24:50,870 Gods descended from heaven, they were friendly, 620 01:24:51,210 --> 01:24:53,450 and then they disappeared. 621 01:24:53,850 --> 01:24:55,910 They will likely pray to these gods. 622 01:24:55,920 --> 01:24:58,920 Their modest lives may become a little brighter. 623 01:24:59,820 --> 01:25:00,950 Nothing more. 624 01:25:00,950 --> 01:25:03,950 But that is a great deal. 625 01:25:04,460 --> 01:25:08,660 I hope you have some time for me, it is so pleasant to chat. 626 01:25:42,420 --> 01:25:45,360 What a foolish thought: Brotherhood. 627 01:25:45,360 --> 01:25:48,360 Only one law applies to me: Power. 628 01:26:01,340 --> 01:26:04,340 Then you will have to hurry. 629 01:26:05,110 --> 01:26:07,150 Why? I don't understand. 630 01:26:07,150 --> 01:26:10,750 Your great era is coming to an end. Don't you see? 631 01:26:12,080 --> 01:26:15,680 This planet's secret has been revealed. It's the first step. 632 01:26:16,120 --> 01:26:18,120 The first step? 633 01:26:20,060 --> 01:26:22,030 Where to? 634 01:26:22,030 --> 01:26:25,030 Did I frighten you? That was not my intention. 635 01:26:33,040 --> 01:26:36,040 What has happened? 636 01:26:40,550 --> 01:26:43,350 I have a proposal to make: 637 01:26:44,220 --> 01:26:46,620 Stay on Tem 4. 638 01:26:47,250 --> 01:26:50,250 Would you enjoy having me here? 639 01:26:53,160 --> 01:26:55,230 You are intelligent. 640 01:26:55,230 --> 01:26:58,230 If you play by the rules, certainly. 641 01:27:04,770 --> 01:27:06,740 Yes, I understand you. 642 01:27:06,740 --> 01:27:10,340 Rule number one: What is on top, stays on top. 643 01:27:10,810 --> 01:27:12,940 Rule number two: 644 01:27:12,940 --> 01:27:16,540 Those who are below, stay below. 645 01:27:17,280 --> 01:27:20,080 Exactly how it is and how it will remain. 646 01:27:20,250 --> 01:27:24,250 Or do you want to give the Turi weapons? 647 01:27:24,860 --> 01:27:27,860 Obviously you can only think in terms of primitive violence. 648 01:27:30,230 --> 01:27:32,760 Try to follow my line of thinking: 649 01:27:32,760 --> 01:27:34,870 Your coexistence on the Turi's planet... 650 01:27:34,870 --> 01:27:37,870 The Turi's planet? It belongs to us. 651 01:27:37,870 --> 01:27:40,340 We conquered them. 652 01:27:40,340 --> 01:27:43,740 No power in the galaxy can drive us away. 653 01:27:44,840 --> 01:27:46,810 Chta escaped and came to us. 654 01:27:46,810 --> 01:27:50,010 She said the Temians plan to flood our launching pad. 655 01:27:50,520 --> 01:27:52,520 I understand. 656 01:28:02,290 --> 01:28:07,890 Boss, there is a report from ZB 3. The Turi girl, Chta, escaped. 657 01:28:08,900 --> 01:28:10,900 What should we do? 658 01:28:23,670 --> 01:28:28,270 Fly away. Forget that Tem 4 exists. 659 01:28:36,150 --> 01:28:39,150 The probe is coming with the Cynro people. 660 01:28:44,760 --> 01:28:47,760 Drive the Turi to the pump as closely as possible. 661 01:29:08,820 --> 01:29:14,020 Depth no longer perceivable. Only 30cm to reach flood level. 662 01:29:14,290 --> 01:29:16,660 Akala, we must destroy the pump. 663 01:29:16,660 --> 01:29:19,660 If you want to pay for it with the lives of 500 Turi. 664 01:29:20,160 --> 01:29:23,160 The Temians pushed them close to the pump station. 665 01:29:23,200 --> 01:29:26,200 - Emergency launch. - Understood. Emergency launch. 666 01:29:38,580 --> 01:29:42,580 Akala, Suko, pick us up from here right away. 667 01:29:44,990 --> 01:29:47,160 Akala, this is Kte. 668 01:29:47,560 --> 01:29:50,130 The pumping station must be destroyed. 669 01:29:50,130 --> 01:29:53,530 We will help you. Otherwise you won't manage it. 670 01:29:53,700 --> 01:29:57,300 - We want to speak with our people. - We're coming. 671 01:30:06,950 --> 01:30:09,150 Sir? 672 01:30:10,320 --> 01:30:13,720 The Cynro's probe brought two Turi to the building site. 673 01:30:16,260 --> 01:30:18,260 Get Ronk. 674 01:30:19,900 --> 01:30:22,900 And I want to listen in on the radio connection with the ship. 675 01:30:25,330 --> 01:30:28,930 Go back, you damned bastards or I'll shoot. 676 01:30:29,170 --> 01:30:31,570 We can't get to the pumping station, but we... 677 01:30:32,340 --> 01:30:35,340 Hold up the water. Hurry up and launch. 678 01:30:35,380 --> 01:30:38,380 Ronk, the boss wants to speak with you. 679 01:30:38,410 --> 01:30:39,950 What is it? 680 01:30:39,950 --> 01:30:43,350 Don't lose your head. Leave those little people alone. 681 01:30:43,550 --> 01:30:46,750 First the spaceship must launch and disappear. 682 01:30:47,320 --> 01:30:50,320 Then you can feed the Turi to your goldfish. 683 01:30:50,430 --> 01:30:57,230 But for now, concentrate fully on the take-off. Understand? 684 01:30:57,470 --> 01:31:02,470 The Turi have stopped working. Ronk, come here. Quick. 685 01:31:04,140 --> 01:31:06,540 Ronk threw down the walkie-talkie. 686 01:31:10,350 --> 01:31:12,680 Hello, come in. 687 01:31:12,880 --> 01:31:14,680 This is Prott. Come in. 688 01:31:14,680 --> 01:31:20,080 Order from the boss: Blow up the canal at once. Repeat. 689 01:31:20,520 --> 01:31:22,820 Blow up the canal at once. 690 01:31:23,230 --> 01:31:27,630 - But what about Ronk? - Leave that to the boss. 691 01:31:28,560 --> 01:31:31,360 How far are you? Hurry, we can't wait any longer. 692 01:31:37,540 --> 01:31:40,170 Engine station sector 693 01:31:40,180 --> 01:31:43,180 Preliminary stage: 2 694 01:32:30,500 --> 01:32:32,570 Chta, come in. 695 01:32:32,570 --> 01:32:34,980 Suko, what's the matter? 696 01:32:34,980 --> 01:32:36,940 They are blowing up the reservoir. 697 01:32:36,940 --> 01:32:39,940 You have 30 seconds to lift-off. Hurry. 698 01:32:40,850 --> 01:32:44,850 What happened? Suko. 699 01:32:46,170 --> 01:32:48,370 Sir, do you read me? 700 01:32:48,770 --> 01:32:51,970 The water is flowing. Everything according to my plan. 701 01:32:52,210 --> 01:32:55,210 And I taught that chap a lesson. 702 01:32:57,580 --> 01:33:00,380 That imbecile. 703 01:33:04,190 --> 01:33:06,250 That damned Akala. 704 01:33:06,250 --> 01:33:08,320 Those blasted Turi. 705 01:33:08,320 --> 01:33:11,320 We will never be able to subdue them again. 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.