All language subtitles for I Have a Lover - Episodio 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:07,350 Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki 2 00:00:14,880 --> 00:00:18,540 Oh no... She already checked out. 3 00:01:17,900 --> 00:01:21,280 Then, she didn't even tell you 4 00:01:21,280 --> 00:01:24,840 her new address? 5 00:01:24,840 --> 00:01:29,460 Yes. No matter how many times I ask, her mouth is shut. 6 00:01:29,460 --> 00:01:33,700 She is afraid that I'll tell you. 7 00:01:35,280 --> 00:01:37,800 When is Hae Gang's first day of work? 8 00:01:37,800 --> 00:01:42,740 Why don't you follow her steps and find out. 9 00:01:45,160 --> 00:01:49,300 You won't give up, right? 10 00:01:49,300 --> 00:01:55,200 You'll wait for my daughter, till the end, right? 11 00:01:58,320 --> 00:02:00,360 Jin Eon. 12 00:02:01,900 --> 00:02:07,560 If that person wants. If she wants me, Mother-in-law... 13 00:02:09,440 --> 00:02:12,460 I don't know what she truly wants. 14 00:02:12,460 --> 00:02:16,560 I don't know what she wants me to do, Mother-in-law. 15 00:02:17,220 --> 00:02:23,840 I don't even know whether it is right for me to do what she wants me to do. 16 00:02:23,840 --> 00:02:26,200 I don't know anything. 17 00:02:42,000 --> 00:02:44,520 I love you, Eun Sol! 18 00:02:47,700 --> 00:02:51,720 I love you, Honey. 19 00:03:06,560 --> 00:03:08,440 Dear! 20 00:03:16,600 --> 00:03:18,340 Honey! 21 00:03:21,180 --> 00:03:24,020 Call me again once more, Hae Gang! 22 00:03:24,020 --> 00:03:26,140 Honey! 23 00:03:30,140 --> 00:03:32,720 Baby, my baby, 24 00:03:32,720 --> 00:03:37,160 Do you really know how much I love you? 25 00:03:37,160 --> 00:03:45,440 Like a tree branch securely supporting a bird's nest, I love you. 26 00:03:45,440 --> 00:03:53,260 Like the waves that gently sweep the sand by the ocean, I love you. 27 00:03:53,900 --> 00:04:00,380 Like a wind which excitedly blows all around, I love you. 28 00:04:01,480 --> 00:04:08,720 Like the earth endlessly circling the sun, I love you. 29 00:04:08,720 --> 00:04:16,460 Like tiny twinkling stars that wrap themselves around you, I love you. 30 00:04:17,120 --> 00:04:20,400 Baby, our baby, 31 00:04:20,400 --> 00:04:29,060 wherever you are, whatever you do, we love you. We love you. 32 00:04:29,060 --> 00:04:32,680 We love everything, everything about you. 33 00:04:36,780 --> 00:04:38,520 I love you. 34 00:04:39,540 --> 00:04:41,080 I know. 35 00:04:41,080 --> 00:04:42,460 Is that it? 36 00:04:42,460 --> 00:04:44,280 Yeah. 37 00:04:44,280 --> 00:04:46,400 Is it that hard? 38 00:04:46,400 --> 00:04:50,960 Is it that hard for you to admit you love me? 39 00:04:50,960 --> 00:04:54,540 Stop it, I want our baby to listen to music. 40 00:05:53,880 --> 00:05:58,760 This time, don't get sick of our love. 41 00:06:05,860 --> 00:06:07,860 Yeah. 42 00:06:07,860 --> 00:06:09,940 Not even of me. 43 00:06:11,360 --> 00:06:12,920 Yeah. 44 00:06:14,020 --> 00:06:17,180 Even of me when my memory returns. 45 00:06:24,060 --> 00:06:26,580 I won't ever get worn down. 46 00:06:28,000 --> 00:06:30,700 This time I'll protect you to the end. 47 00:06:54,380 --> 00:07:02,040 I thought you didn't have your memories, I thought you didn't love me. 48 00:07:02,040 --> 00:07:09,040 ♫ Even if we are far apart ♫ 49 00:07:09,040 --> 00:07:14,700 ♫ Even if everything changes ♫ 50 00:07:14,700 --> 00:07:20,720 ♫ My heart will withstand time ♫ 51 00:07:20,720 --> 00:07:27,500 ♫ And it will stay right here ♫ 52 00:07:27,500 --> 00:07:34,620 ♫ Even if we can never meet again ♫ 53 00:07:34,620 --> 00:07:40,340 ♫ Even if everything changes ♫ 54 00:07:40,340 --> 00:07:46,420 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 55 00:07:46,420 --> 00:07:56,360 ♫ And it will remain the same ♫ 56 00:08:12,420 --> 00:08:13,940 Yeah, Seok. 57 00:08:13,940 --> 00:08:15,760 Seok? 58 00:08:16,500 --> 00:08:22,500 Not even Lawyer Baek, but just Seok? Now I got you! 59 00:08:22,500 --> 00:08:26,340 No, I'm mostly unpacked. Take your time and come over. 60 00:08:26,340 --> 00:08:30,360 Take your time and come over? To where? 61 00:08:30,360 --> 00:08:31,920 Where? 62 00:08:33,860 --> 00:08:41,420 Okay, let's do that. Let's relax and destress our minds and body. 63 00:08:42,960 --> 00:08:44,900 Okay, See you later. 64 00:10:00,040 --> 00:10:02,100 How refreshing. 65 00:11:17,800 --> 00:11:22,280 Excuse me Ahjussi, move over. 66 00:11:23,040 --> 00:11:25,700 Hurry and scoot over. 67 00:11:44,080 --> 00:11:47,100 This man's a pervert, be careful. 68 00:11:48,280 --> 00:11:49,200 Let's go. 69 00:11:49,200 --> 00:11:51,420 He's a pervert. 70 00:12:27,360 --> 00:12:30,980 Aren't you sore all over? I told you this would help, you and your stubbornness. 71 00:12:30,980 --> 00:12:33,760 As I sweated out, I feel much better. 72 00:12:35,980 --> 00:12:37,480 Should we put the sheep head on? 73 00:12:37,480 --> 00:12:38,560 It's fine. 74 00:12:38,560 --> 00:12:40,680 It's not fine. 75 00:12:44,760 --> 00:12:46,400 Here. 76 00:12:50,700 --> 00:12:52,720 How pretty! 77 00:12:52,720 --> 00:12:55,020 I'm so sure it looks pretty. 78 00:12:55,020 --> 00:12:59,660 Hey, did you meet the people who participated in the third phase of clinical trials and quit? 79 00:12:59,660 --> 00:13:05,440 I'm scheduled to meet two tomorrow, one of them is being treated for a bone fracture. 80 00:13:05,440 --> 00:13:09,540 Neither of them dropped it because they wanted to. 81 00:13:15,920 --> 00:13:17,980 Ugh! 82 00:13:17,980 --> 00:13:20,640 Why? Who is it? 83 00:13:20,640 --> 00:13:22,780 Choi Jin Eon. 84 00:13:22,780 --> 00:13:24,140 Again? 85 00:13:24,140 --> 00:13:27,300 Accept it. Accept it. 86 00:13:27,300 --> 00:13:29,920 This is the fourth time today. 87 00:13:33,220 --> 00:13:36,320 I didn't answer it. What about you? 88 00:13:36,320 --> 00:13:41,180 Seventeen times. Maybe I should change my number. 89 00:13:42,720 --> 00:13:45,000 Should I, too? 90 00:13:49,680 --> 00:13:55,580 He'll know your new address soon. As soon as you start working, he'll find out that day, by following you. 91 00:13:55,580 --> 00:13:57,200 I know. 92 00:13:58,340 --> 00:14:04,040 If I'm to persuade that person, I have to make myself clear this way. 93 00:14:04,040 --> 00:14:08,380 More fiercely. I have to be more severe. 94 00:14:11,980 --> 00:14:14,880 It's been a while at the k-spa huh? 95 00:14:14,880 --> 00:14:22,460 I know. The school breaks were long and there was nowhere else to take the kids. We came here quite often then. 96 00:14:23,260 --> 00:14:25,880 How are they? 97 00:14:25,880 --> 00:14:27,920 They're fine. 98 00:14:30,580 --> 00:14:35,280 Really. You know better than me how resilient they are. 99 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 Look at that! 100 00:14:55,440 --> 00:14:56,520 Hey! 101 00:14:56,520 --> 00:14:58,260 What? 102 00:15:09,040 --> 00:15:12,300 Let's cherish the longings for what they are, Ong Gi. 103 00:15:13,380 --> 00:15:14,760 What? 104 00:15:15,960 --> 00:15:20,920 Don't only try to throw away nor try to forget. 105 00:15:21,620 --> 00:15:26,580 I'm saying to keep him in one corner of your heart. 106 00:15:30,260 --> 00:15:32,100 Choi Jin Eon. 107 00:15:40,700 --> 00:15:42,340 Ta da! 108 00:15:55,320 --> 00:16:02,380 Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki 109 00:16:13,560 --> 00:16:16,820 My mom is sad these days, Doctor. 110 00:16:16,820 --> 00:16:21,860 Even if she doesn't say it, she's really, really sad. 111 00:16:34,700 --> 00:16:38,520 I'm asking if you reported your twin sister to the police? 112 00:16:38,520 --> 00:16:43,920 Yes, I did. So what if I did? She's a thief. 113 00:16:43,920 --> 00:16:46,540 After doing so, songs just flow out of me. 114 00:16:49,940 --> 00:16:52,480 I'm coming in for a moment. 115 00:16:52,480 --> 00:16:59,980 Do whatever you wish. Come in, go out, or kick me out of this house. 116 00:17:08,020 --> 00:17:14,120 They say that a full belly counsels well. It's ₩4 for one, so if I fold 10 thousand it's ₩40 thousand ($40). 117 00:17:14,120 --> 00:17:16,580 I no longer have the work I had. 118 00:17:16,580 --> 00:17:17,840 ₩4? 119 00:17:17,840 --> 00:17:23,860 I wish I could fold 20 thousand a day. Some people can even draw with their feet. 120 00:17:23,860 --> 00:17:28,480 How great would it be if these feet weren't idle and could fold, too? 121 00:17:28,480 --> 00:17:34,320 If I practiced, couldn't I have these toes fold the masks like fingers, Doctor? 122 00:17:35,400 --> 00:17:36,540 What about Dokgo Woo Joo? 123 00:17:36,540 --> 00:17:40,420 She went to the mart with the mother of that thief, Do Hae Gang. 124 00:17:40,420 --> 00:17:44,960 She loves going to the mart, even though I told her not to go. 125 00:17:44,960 --> 00:17:49,560 She was holding the hand of the mother of that thief, Do Hae Gang, so tightly. Just wait 'til she gets back. 126 00:17:52,740 --> 00:17:55,000 Did you meet with Do Hae Gang? 127 00:17:55,000 --> 00:18:00,760 If I did, I would have caught her already. I heard she left the hotel. 128 00:18:00,760 --> 00:18:05,420 Even the mother says she doesn't know where the daughter is. 129 00:18:05,420 --> 00:18:11,360 Because she's such a pathetic person, she had no idea where I've been, either. 130 00:18:11,360 --> 00:18:16,980 If it weren't for Woo Joo, I'd pack up and move to China right now. 131 00:18:20,880 --> 00:18:25,320 I'm sorry for chattering on. It's none of your concern. 132 00:18:25,320 --> 00:18:26,900 Who is there in China? 133 00:18:26,900 --> 00:18:29,180 Nobody. 134 00:18:29,180 --> 00:18:35,000 It's not because someone is there that I want to go there. It's because nobody is there. 135 00:18:35,000 --> 00:18:39,520 My mother and sister aren't there, that's why. 136 00:18:44,780 --> 00:18:47,160 Sing a song, Dokgo Yong Gi. 137 00:18:49,820 --> 00:18:55,720 You should sing whenever you want to. You should never refrain. 138 00:18:56,880 --> 00:18:59,160 Keep singing please. 139 00:18:59,160 --> 00:19:01,880 You haven't heard me sing? 140 00:19:01,880 --> 00:19:05,580 I have heard. 141 00:19:05,580 --> 00:19:08,040 And you still want me to sing? 142 00:19:08,040 --> 00:19:10,480 I do. 143 00:19:10,480 --> 00:19:15,520 It's the first time, a man is asking me to sing. 144 00:19:16,980 --> 00:19:18,860 A man? 145 00:19:18,860 --> 00:19:21,180 Because you're not a woman. 146 00:19:22,200 --> 00:19:23,920 That's true. 147 00:19:56,500 --> 00:19:59,100 Let's go in. 148 00:20:10,600 --> 00:20:13,120 How is it the two of them... 149 00:20:15,400 --> 00:20:16,740 It's because of sadness, 150 00:20:18,420 --> 00:20:21,160 because of too much sadness. 151 00:20:22,340 --> 00:20:29,420 Because mom is sad, Doctor must be sad, too, Grandma. 152 00:20:29,420 --> 00:20:31,080 Huh? 153 00:20:49,240 --> 00:20:53,620 W-wa-wait. Is it for 203? 154 00:20:53,620 --> 00:20:58,340 Yes, are your from 203? Two Jjajang noodles, one extra large? 155 00:20:58,340 --> 00:21:02,900 Not the extra large, but the regular one. Did they ask to leave out the pork? 156 00:21:04,160 --> 00:21:07,820 No, just extra pickled radishes. 157 00:21:09,940 --> 00:21:13,140 Isn't the extra large one for you? 158 00:21:15,300 --> 00:21:16,280 They're getting bloated, kid. 159 00:21:16,280 --> 00:21:20,800 What's with the temper? You're the one who's holding me. 160 00:21:22,200 --> 00:21:26,240 What? "You?" 161 00:21:45,280 --> 00:21:47,940 But this, who did you learn it from? 162 00:21:47,940 --> 00:21:50,320 Seok taught it to me. 163 00:21:53,320 --> 00:21:59,940 Don't shake them next time. It looks strange, like you're lacking. 164 00:21:59,940 --> 00:22:03,220 What is this? This? This? 165 00:22:03,220 --> 00:22:05,780 Learning such strange things. 166 00:22:05,780 --> 00:22:08,460 You need wooden chopsticks 167 00:22:08,460 --> 00:22:12,340 you need to mix it with wooden chopsticks for proper taste, do you even know? 168 00:22:17,290 --> 00:22:19,220 Eat up. 169 00:22:22,180 --> 00:22:26,660 When I'm done with work tomorrow, I'll change the sink and the bathroom faucets for you. 170 00:22:26,660 --> 00:22:29,910 Ah, and I think we need to put another lock on the front door. 171 00:22:29,910 --> 00:22:32,480 There isn't an attendant and it makes me anxious. 172 00:22:33,360 --> 00:22:35,720 Aren't you eating? 173 00:22:35,720 --> 00:22:38,260 Yeah, I'm eating. 174 00:22:38,260 --> 00:22:42,080 It's your first day. Aren't you afraid to be alone? 175 00:22:44,600 --> 00:22:48,480 Should I stay? I'll stay just today. 176 00:22:48,550 --> 00:22:50,950 Either spend all night figuring out a sure plan, 177 00:22:50,950 --> 00:22:54,650 or drink up until we pass out. 178 00:22:54,760 --> 00:22:58,090 I have to get used to living alone. 179 00:22:59,000 --> 00:23:01,220 Are you being sincere? 180 00:23:01,220 --> 00:23:05,260 Are you really thinking of splitting up with Choi Jin Eon? 181 00:23:05,260 --> 00:23:07,180 Yeah. 182 00:23:11,140 --> 00:23:16,410 I put Eun Sol's picture by my side for the first time. 183 00:23:18,020 --> 00:23:21,470 From now on, I want to keep looking at it. 184 00:23:21,470 --> 00:23:27,030 I want to say her name and say that I miss her. 185 00:23:27,030 --> 00:23:31,940 That I'm sorry. That I did wrong. 186 00:23:34,170 --> 00:23:37,690 I can't do that if he's beside me. 187 00:23:38,730 --> 00:23:43,170 In front of him, I simply can't. 188 00:23:46,240 --> 00:23:50,680 Then, let's have a wedding ceremony. 189 00:23:51,620 --> 00:23:53,840 What? 190 00:23:53,840 --> 00:23:56,040 Let's clearly detach Choi Jin Eon I'm saying. 191 00:23:56,040 --> 00:24:00,230 The way I see it, there isn't any other way but that. 192 00:24:01,180 --> 00:24:06,140 I'm not saying to get married, but to just have the ceremony. A ceremony for Choi Jin Eon's sake. 193 00:24:06,140 --> 00:24:08,340 Are you a fool? 194 00:24:08,340 --> 00:24:11,620 What will happen to you then? 195 00:24:11,620 --> 00:24:15,080 It's been a long time since I stopped caring what will happen to me. 196 00:24:15,080 --> 00:24:18,480 I've decided to only think of what I can do for you. 197 00:24:18,480 --> 00:24:21,090 The four years I stole from you, 198 00:24:21,090 --> 00:24:25,250 and how I can compensate you, is all I decided to think about. 199 00:24:25,250 --> 00:24:28,250 Hey. You can go ahead and use me at will. 200 00:24:28,250 --> 00:24:30,920 I used you after all. 201 00:24:32,090 --> 00:24:38,020 Think about the wedding because I've made up my mind to be your friend for the next hundred years. 202 00:25:02,830 --> 00:25:06,140 What? Did he leave something behind? 203 00:25:07,710 --> 00:25:10,560 This guy. 204 00:25:46,250 --> 00:25:48,650 How did you find this house? 205 00:25:49,690 --> 00:25:52,420 Did you have me followed? 206 00:25:54,470 --> 00:25:57,290 Are you really going to be like this? 207 00:25:57,290 --> 00:26:01,740 I hate it. I really can't stand it! It gives me chills I can't stand it! 208 00:26:01,740 --> 00:26:03,830 Don't you know? 209 00:26:03,830 --> 00:26:07,660 I can't stand Choi Jin Eon! 210 00:26:07,660 --> 00:26:10,540 Let me go, huh? 211 00:26:10,540 --> 00:26:14,380 Please let me go. I'll ask like this. 212 00:26:14,380 --> 00:26:17,660 I'll ask this of you, Choi Jin Eon. 213 00:26:20,940 --> 00:26:25,540 Leave. He'll be here soon. 214 00:26:25,540 --> 00:26:28,650 Don't make me a fool any longer in front of him. 215 00:26:28,650 --> 00:26:31,700 Mind your manners. I'm asking you to extend that courtesy. 216 00:26:31,700 --> 00:26:33,820 I'm sorry. 217 00:26:34,860 --> 00:26:37,480 I couldn't keep my promise. 218 00:26:37,480 --> 00:26:40,510 I said that this time I wouldn't be worn down, 219 00:26:41,480 --> 00:26:43,780 but I'm feeling a bit worn out. 220 00:26:48,800 --> 00:26:50,950 I understand. 221 00:26:50,950 --> 00:26:54,880 I'll let you go. I'll give up. 222 00:26:54,880 --> 00:26:58,580 I'm sorry for suffocating you. 223 00:26:58,580 --> 00:27:01,260 I'm sorry for... 224 00:27:01,260 --> 00:27:03,360 making you sick of me. 225 00:27:04,840 --> 00:27:07,510 Be happy, 226 00:27:07,510 --> 00:27:10,050 with your Lighthouse, Do Hae Gang. 227 00:27:14,420 --> 00:27:17,080 I loved you. 228 00:27:17,080 --> 00:27:19,960 I loved you like crazy. 229 00:27:19,960 --> 00:27:22,430 I still love you now. 230 00:27:27,740 --> 00:27:30,290 From now on, 231 00:27:30,290 --> 00:27:33,660 I'll work at 232 00:27:33,660 --> 00:27:36,720 not loving you. 233 00:27:41,540 --> 00:27:45,760 I'll see you at the company, Vice Chairman Do Hae Gang. 234 00:27:52,720 --> 00:27:59,920 ♫ I couldn't wait for you a little longer ♫ 235 00:28:06,940 --> 00:28:09,580 I'm not going anywhere. 236 00:28:09,580 --> 00:28:12,360 So turn out the lights and go to sleep. 237 00:28:12,360 --> 00:28:16,180 I'll be stuck to you like a wad of gum, 238 00:28:16,180 --> 00:28:19,270 and I'll be waiting for you, 239 00:28:20,380 --> 00:28:22,720 so go to sleep now. 240 00:28:23,780 --> 00:28:27,510 I love you, Do Hae Gang. 241 00:28:28,510 --> 00:28:34,710 ♫ As what you want ♫ 242 00:28:35,790 --> 00:28:41,960 ♫ Please let me love again ♫ 243 00:28:50,590 --> 00:28:56,480 ♫ My love that's not working out the way I hope ♫ 244 00:29:03,370 --> 00:29:10,930 ♫ All I need is your love. ♫ 245 00:29:15,280 --> 00:29:18,620 What is this, dragging me here in the morning? 246 00:29:18,620 --> 00:29:21,840 It's a waste of time and money. 247 00:29:21,840 --> 00:29:24,900 Is it going to be a while until 8:00? 248 00:29:24,900 --> 00:29:28,480 Just wait, it's almost time. 249 00:29:28,480 --> 00:29:32,720 Oh yeah, in the questionnaire, it asked if you take any medication. 250 00:29:32,720 --> 00:29:36,940 Father has nothing, what about you? Is there anything you take? 251 00:29:36,940 --> 00:29:40,360 Me? Stomach medicine. 252 00:29:41,680 --> 00:29:43,800 Stomach medicine? 253 00:29:43,800 --> 00:29:47,110 -Do you have a stomach ailment? -It isn't anything. 254 00:29:47,110 --> 00:29:51,970 Sometimes I do, sometimes I don't. These days everyone in their 20s and 30s live with it. 255 00:29:51,970 --> 00:29:57,010 That's why it's important not to skip meals, kid. You always skip eating. 256 00:29:57,010 --> 00:30:01,610 And when you do, it's a mere pastry or a triangle kimbap. 257 00:30:01,610 --> 00:30:04,490 When you eat like that, 258 00:30:04,490 --> 00:30:07,670 wait until you get old, you'll have worse illnesses. 259 00:30:07,670 --> 00:30:10,610 I eat home-cooked meals without skipping nowadays. 260 00:30:10,610 --> 00:30:14,250 Everyone who lives alone lives like that. 261 00:30:14,250 --> 00:30:16,530 What is the stomach medicine? 262 00:30:16,530 --> 00:30:20,890 Oh, it's just something called Pudoxin. 263 00:30:22,440 --> 00:30:24,960 -Kang Seol Ri -Yes! 264 00:30:24,960 --> 00:30:27,540 I must be starting. 265 00:30:27,540 --> 00:30:30,100 Dad, good luck on your tests. 266 00:30:30,100 --> 00:30:32,220 Hoping nothing comes out for you two. 267 00:30:32,220 --> 00:30:34,810 And you can't be sick, okay? 268 00:30:34,810 --> 00:30:37,270 Okay, kid. 269 00:30:58,150 --> 00:31:02,290 Is this the Chairman's doing? 270 00:31:02,290 --> 00:31:05,230 Yes, the incoming Vice Chairman 271 00:31:05,230 --> 00:31:08,150 didn't want an inaugural ceremony. 272 00:31:08,150 --> 00:31:11,400 Maybe that is why the Chairman... 273 00:31:12,430 --> 00:31:16,060 So this whole show is for Do Hae Gang? 274 00:31:16,060 --> 00:31:19,640 On this cold day, it isn't even indoors, but dragging us outside, 275 00:31:19,640 --> 00:31:23,080 making us freeze and wait like dogs. 276 00:31:23,080 --> 00:31:24,900 Yes. 277 00:31:24,900 --> 00:31:30,220 What is this? This means that everyone here is going to have to bow their heads to Do Hae Gang then. 278 00:31:30,220 --> 00:31:35,000 It is for the Chairman as well, but more so for the Vice Chairman. 279 00:31:35,000 --> 00:31:37,720 It is the appearance.. 280 00:31:37,720 --> 00:31:42,380 The Executive Director won't have any other choice but to be seen bowing his head 281 00:31:42,380 --> 00:31:45,180 to the incoming Vice Chairman. 282 00:31:45,180 --> 00:31:50,810 That's how we're going to respond to the President's wish. 283 00:32:05,790 --> 00:32:09,890 Don't walk behind me, but walk beside me. 284 00:32:09,890 --> 00:32:12,120 Yes, Chairman. 285 00:32:23,280 --> 00:32:26,210 President Choi. Walk beside me, too. 286 00:32:58,330 --> 00:33:05,330 Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki 287 00:33:09,420 --> 00:33:13,880 I have something to say to you too, Chairman. I'll ride with you. 288 00:33:13,880 --> 00:33:18,280 This is my private elevator so you use the employee elevator. 289 00:33:18,280 --> 00:33:22,860 I have something to say to them too, so let's see you upstairs. 290 00:33:22,860 --> 00:33:24,460 Close! 291 00:33:31,960 --> 00:33:33,720 Get to work. 292 00:33:49,300 --> 00:33:53,580 My Dad is declaring war using the elevator. 293 00:33:53,580 --> 00:33:57,400 If they're his allies, that means we're the enemies. 294 00:33:57,400 --> 00:34:02,580 He cut your head off twice in front of all your employees. 295 00:34:03,900 --> 00:34:07,920 I am sorry to you this day. 296 00:34:09,420 --> 00:34:13,240 That's why I told you not to bring Do Hae Gang in! 297 00:34:14,120 --> 00:34:20,540 We can use her as a Trojan Horse. We're sending her in to the Chairman. 298 00:34:21,420 --> 00:34:23,160 Putting Ssanghwasan in her hand. 299 00:34:23,160 --> 00:34:26,020 Ssanghwasan 300 00:34:27,080 --> 00:34:30,940 The Chairman wants to get rid of us through Do Hae Gang, 301 00:34:30,940 --> 00:34:34,660 but he'll lose his head through Do Hae Gang. Just watch and see. 302 00:34:34,660 --> 00:34:40,640 Should I tell Jin Eon first or Do Hae Gang first that they were both once enemies? 303 00:34:40,640 --> 00:34:43,780 Let's tell Dokgo Yong Gi first. 304 00:34:43,780 --> 00:34:48,160 We'll watch how Do Hae Gang moves and then shake things up. 305 00:34:48,160 --> 00:34:52,360 What? Who? Dokgo Yong Gi? 306 00:35:02,840 --> 00:35:06,400 Why aren't you coming in? I'll go after seeing you seated. 307 00:35:06,400 --> 00:35:07,440 Yes. 308 00:35:07,440 --> 00:35:09,740 Take a seat. 309 00:35:17,660 --> 00:35:21,640 Do Hae Gang 310 00:35:23,260 --> 00:35:26,740 Why are you standing there like that? Why don't you come in? 311 00:35:27,820 --> 00:35:32,120 To keep my distance. She belongs to someone else now and is my superior. 312 00:35:32,120 --> 00:35:34,920 Being near her is too much work for me also. 313 00:35:34,920 --> 00:35:38,940 Just coming here together from outside, my legs nearly gave out. 314 00:35:40,560 --> 00:35:46,840 I've given up on Hae Gang, Father. I've made the decision to let her go. 315 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 I've ended things, too. 316 00:35:51,840 --> 00:35:55,140 If you have something to say, please go ahead. I'll listen from here. 317 00:35:58,700 --> 00:36:02,680 I'm planning to step out of company matters now. 318 00:36:02,680 --> 00:36:09,420 I plan to divide my shares of the company equally between you two. 319 00:36:09,420 --> 00:36:10,260 Father. 320 00:36:10,260 --> 00:36:14,580 Remember my words. You won't be able to do anything on your own. 321 00:36:14,580 --> 00:36:19,320 Whoever it is, nobody can take my seat alone. 322 00:36:19,320 --> 00:36:24,240 You have to join together in strength in order to gain what you want. 323 00:36:24,240 --> 00:36:28,980 Set aside your personal feelings and please protect Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 324 00:36:30,180 --> 00:36:34,540 Change this company. The two of you together. 325 00:36:50,300 --> 00:36:56,020 According to Stepmother, that Baek Seok or whoever is dating Do Hae Gang, he took the case? 326 00:36:56,020 --> 00:36:58,760 Why? For what? 327 00:36:58,760 --> 00:37:02,720 For what goal? There must be something to gain. 328 00:37:02,720 --> 00:37:07,500 Let's change our viewpoint from Baek Seok to Do Hae Gang. 329 00:37:07,500 --> 00:37:10,320 There is no reason for her not to know about this case. 330 00:37:10,320 --> 00:37:13,840 This was pre-planned by the two of them. 331 00:37:13,840 --> 00:37:17,780 Then why did Do Hae Gang permit this case without stopping it? 332 00:37:17,780 --> 00:37:21,620 That's the point here, don't you think? 333 00:37:21,620 --> 00:37:26,160 What is Do Hae Gang up to? In order to own Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 334 00:37:26,160 --> 00:37:31,880 Shouldn't she have blocked this with her own hands? The whole calculation is off. 335 00:37:34,660 --> 00:37:37,000 Where are you going in the middle of talking? 336 00:37:47,180 --> 00:37:51,320 Don't lose it again. 337 00:37:51,320 --> 00:37:53,160 Yes, Chairman. 338 00:37:53,160 --> 00:37:58,300 Why does he think of Attorney Do before his own son? 339 00:37:59,320 --> 00:38:02,060 Haven't you once thought it being strange? 340 00:38:02,060 --> 00:38:06,260 Its sounds like there's something in particular you're saying. Am I right? 341 00:38:06,260 --> 00:38:10,700 There is. A very specific reason. 342 00:38:10,700 --> 00:38:12,740 What is it? 343 00:38:14,220 --> 00:38:20,980 It isn't something we can talk about in front of the involved party. Let's discuss it over drinks. 344 00:38:20,980 --> 00:38:23,320 Then get to work. 345 00:38:27,280 --> 00:38:31,860 Are you here to see me or the owner of this office? 346 00:38:32,680 --> 00:38:34,940 Let's all watch together. 347 00:38:34,940 --> 00:38:39,540 Because it is something you should also know. Have a seat. 348 00:38:39,540 --> 00:38:42,500 Brother-in-law, too. Lawyer Do, come sit down as well. 349 00:38:42,500 --> 00:38:44,240 Sure. 350 00:38:46,640 --> 00:38:50,120 Why didn't you say anything, Lawyer Do? I mean, Vice Chairman Do? 351 00:38:50,120 --> 00:38:51,540 What are you talking about? 352 00:38:51,540 --> 00:38:57,260 About the fact that the man you're dating is the legal representative for the Pudoxin side-effects case. 353 00:38:57,260 --> 00:38:59,680 Attorney Baek Seok. 354 00:38:59,680 --> 00:39:05,140 What? Is that true? Is there really someone you're dating? 355 00:39:05,140 --> 00:39:10,420 And that man filed a lawsuit against us? 356 00:39:10,420 --> 00:39:11,980 Yes. 357 00:39:13,340 --> 00:39:15,460 Even knowing that, 358 00:39:15,460 --> 00:39:20,580 you didn't even mention it while accepting all my requests? 359 00:39:20,580 --> 00:39:23,580 It is a case that can't be won anyway, Chairman. 360 00:39:23,580 --> 00:39:29,620 The lawsuit was already filed since before and the case is continuing on only because the bereaved has requested it. 361 00:39:29,620 --> 00:39:32,700 The whole thing can be ended with a paltry settlement. 362 00:39:32,700 --> 00:39:35,200 Since the person who encouraged the deceased Moon Tae Joon and 363 00:39:35,200 --> 00:39:39,860 urged him to file a lawsuit was Lawyer Do so it's not that simple, Chairman. 364 00:39:39,860 --> 00:39:43,480 What? Who is doing what? 365 00:39:45,100 --> 00:39:49,720 When did I? What are you talking about? 366 00:39:49,720 --> 00:39:52,020 This is something I'm not aware of, Chairman. 367 00:39:52,020 --> 00:39:56,460 You may be unaware but all the employees know about it. 368 00:39:56,460 --> 00:40:00,660 This is the perfect situation to put Lawyer Do's sincerity in doubt right now. 369 00:40:00,660 --> 00:40:06,900 There's no guarantee that our top secrets won't be leaked out to the man you're dating. 370 00:40:06,900 --> 00:40:09,960 Her being a Vice Chairman will be too difficult in this case. 371 00:40:09,960 --> 00:40:15,580 I will request that she be suspended as of tomorrow, and until the questions about Lawyer Do is answered, having her work here is impossible. 372 00:40:15,580 --> 00:40:19,400 Lawyer Do I know isn't someone who would handle things this way, Chairman. 373 00:40:19,400 --> 00:40:26,740 Before it becomes a problem, or not be a problem from the start. She would take care of it before anyone would find out. 374 00:40:30,540 --> 00:40:32,880 What a dog fight. 375 00:40:32,880 --> 00:40:39,460 Whenever you get a chance, you are always biting and shredding. What is it that you really want to say? 376 00:40:39,460 --> 00:40:44,880 You're saying that Do Hae Gang hatched up this plan when it's something that would have quickly come to light as a Vice Chairman? 377 00:40:44,880 --> 00:40:48,340 What? She's not that righteous. 378 00:40:48,340 --> 00:40:53,180 Even more so, she isn't someone to sacrifice what is her's for another's sake. 379 00:40:53,180 --> 00:40:56,940 She's very certain about her goals and to the degree that it's scary. 380 00:40:56,940 --> 00:41:03,740 Do you know why I gave her up, Brother-in-law? Because of the person she is currently dating? 381 00:41:03,740 --> 00:41:10,920 It's because of Kim Sun Yong's documents and whistleblowing video she stole from her younger sister. 382 00:41:10,920 --> 00:41:12,620 What are you talking about? 383 00:41:12,620 --> 00:41:17,300 Where is this evidence? Who did she give this to, Brother-in-law? 384 00:41:17,300 --> 00:41:21,640 If it is as you suspect, shouldn't she have given it to Attorney Baek Seok? 385 00:41:21,640 --> 00:41:24,960 But instead, she handed this important material to you. 386 00:41:24,960 --> 00:41:28,080 For you, Cheon Nyeon Pharmaceuticals, and her future. 387 00:41:28,080 --> 00:41:31,440 She hasn't changed one bit. 388 00:41:31,440 --> 00:41:36,480 I was the only one deluded thinking she had changed. 389 00:41:36,480 --> 00:41:42,300 Put your minds at ease. Do Hae Gang is still Do Hae Gang. 390 00:41:44,620 --> 00:41:47,560 You take this case. 391 00:41:47,560 --> 00:41:49,040 Excuse me? 392 00:41:50,960 --> 00:41:56,900 I'd rather not. I'm the Vice Chairman. Please give it to the legal department. 393 00:41:56,900 --> 00:42:03,300 People will be watching. And you need to erase any suspicion yourself. 394 00:42:03,300 --> 00:42:08,420 Use your skills and sincerity and secure your position firmly. 395 00:42:08,420 --> 00:42:13,080 This is your first crisis and an opportunity. 396 00:42:29,480 --> 00:42:33,600 What is it? You went out with a sallow face but you come back with a full smile suddenly. 397 00:42:33,600 --> 00:42:35,420 Do Hae Gang was given the case. 398 00:42:35,420 --> 00:42:36,300 What? 399 00:42:36,300 --> 00:42:40,400 If she leaks our information, she'll be charged for violation of the lawyers act. 400 00:42:40,400 --> 00:42:44,300 and as long as she's in charge of the case, she has to win in order to prove her innocence. 401 00:42:44,300 --> 00:42:50,360 It means that Pudoxin and me have just become secure. 402 00:42:52,800 --> 00:42:55,340 What a relief! 403 00:42:56,780 --> 00:43:03,880 This is worth living for. The day when Do Hae Gang actually becomes useful to us. 404 00:43:03,880 --> 00:43:10,100 Then Attorney Baek Seok and Attorney Do Hae Gang will have a round. 405 00:43:10,100 --> 00:43:13,700 If that side doesn't want to settle, I guess so. 406 00:43:45,260 --> 00:43:48,700 It must not be lonely since you're with your family. 407 00:43:48,700 --> 00:43:54,600 Yes, with all the pandemonium, there isn't any chance of being lonely with the kids. 408 00:43:54,600 --> 00:44:00,960 Someone is always doing something to cause a call from school, it's chaotic. 409 00:44:00,960 --> 00:44:04,180 You're courageous and strong. 410 00:44:06,480 --> 00:44:09,480 The fact that she lived there like that for four years. 411 00:44:09,480 --> 00:44:12,870 Her instinct for survival is unparalleled. 412 00:44:12,870 --> 00:44:17,140 She couldn't take care of her own child and yet she took care of and raised five of someone else's. 413 00:44:17,140 --> 00:44:21,640 But then she came back with her horrible old personality. 414 00:44:22,900 --> 00:44:25,610 Let's talk about something else. 415 00:44:25,610 --> 00:44:31,410 Something else or not, I call you here to ask you to stop your brother. 416 00:44:31,410 --> 00:44:33,400 Why my brother? 417 00:44:33,400 --> 00:44:36,950 They're dating! 418 00:44:36,950 --> 00:44:40,970 She was once my daughter-in-law and it isn't someone else but your brother! 419 00:44:41,890 --> 00:44:45,990 Forget my own feelings, but for your own brother's life, 420 00:44:45,990 --> 00:44:48,510 it's better if she isn't there. 421 00:44:48,510 --> 00:44:53,980 I'm telling you to avoid her while you can. 422 00:44:53,980 --> 00:44:59,750 My brother was ruthlessly dumped by Do Hae Gang, do you not know? 423 00:45:00,430 --> 00:45:02,530 It looks like they started again. 424 00:45:02,530 --> 00:45:05,630 No, it isn't. It couldn't be. 425 00:45:05,630 --> 00:45:10,650 What do you mean it couldn't be? Hae Gang sat in that seat with her own mouth 426 00:45:10,650 --> 00:45:15,200 and said she wanted to do well with your brother. To watch my son who was being a leech. 427 00:45:15,200 --> 00:45:18,310 She spewed out a bunch of crap while sitting there. 428 00:45:18,310 --> 00:45:24,280 Do you think she only said it to me? She said it in front of all the family members. 429 00:45:24,280 --> 00:45:26,810 What? 430 00:45:26,810 --> 00:45:30,040 She wants it to go well with my brother? 431 00:45:30,040 --> 00:45:35,500 Stop your brother. Tell your father and keep them apart. 432 00:45:35,500 --> 00:45:38,650 I don't want the family registry getting complicated and more than anything, 433 00:45:38,650 --> 00:45:42,010 I don't want to keep running into her. 434 00:45:42,010 --> 00:45:47,060 While I'm still functioning normally, I want to have you become my daughter-in-law, so 435 00:45:47,060 --> 00:45:52,380 keep her away so I don't have to see her face at your house or at the wedding. 436 00:45:55,930 --> 00:45:59,900 The commercial draft is out, Stepmother! 437 00:45:59,900 --> 00:46:02,580 Omo! Draft for the commercial? 438 00:46:02,580 --> 00:46:05,000 It's been awhile, Kang Seol Ri. 439 00:46:06,640 --> 00:46:08,790 Have you been well? 440 00:46:08,790 --> 00:46:12,360 What an insincere greeting. Haven't you heard? 441 00:46:12,360 --> 00:46:16,240 That Do Hae Gang has become the Vice Chairman in the group today, sitting on my head. 442 00:46:16,240 --> 00:46:20,160 My head is about to crack and all you can say is have I been well? 443 00:46:20,160 --> 00:46:21,640 The Group's Vice Chairman? 444 00:46:21,640 --> 00:46:23,600 Didn't you know? 445 00:46:23,600 --> 00:46:27,940 I'm so sure you can win against her when you're this behind in the latest information. 446 00:46:27,940 --> 00:46:34,130 You're about to crash without wings and she's flying sky high with her wings. 447 00:46:39,260 --> 00:46:42,500 Here's the draft for the commercial. 448 00:46:42,500 --> 00:46:44,120 Oh. 449 00:46:48,040 --> 00:46:51,080 What is this? Dance. 450 00:46:51,080 --> 00:46:55,020 Randomly dance. While full of happiness, dance randomly. 451 00:46:55,020 --> 00:46:59,780 While beaming, so a random dance. Continue to dance randomly. 452 00:46:59,780 --> 00:47:04,280 What is this? I thought the concept was Miss Korea? 453 00:47:04,280 --> 00:47:08,610 It is. 1975 Miss Korea Hong Se Hee, 454 00:47:08,610 --> 00:47:12,980 taking 'Brain Chong Chong 100' and keeping her brain as young as at that time, 455 00:47:12,980 --> 00:47:17,340 is displaying that joy through dance in this concept. 456 00:47:19,440 --> 00:47:21,660 I can't dance well though. 457 00:47:21,660 --> 00:47:26,800 You shouldn't dance well. The point of this ad is that you can't dance. 458 00:47:28,110 --> 00:47:31,830 Should I take some dancing classes? 459 00:47:31,830 --> 00:47:35,240 Freestyle dance. Don't you know freestyle dance? 460 00:47:36,860 --> 00:47:38,820 Like this. 461 00:47:40,500 --> 00:47:42,780 This. Like this. 462 00:47:42,780 --> 00:47:44,340 Like this. 463 00:47:46,150 --> 00:47:49,120 Like this. And this. This and this. 464 00:47:50,450 --> 00:47:52,200 Excuse me? 465 00:47:52,200 --> 00:47:55,260 What case did you just say it was? 466 00:47:55,260 --> 00:47:59,080 Are you deaf? The lawsuit for the side effects of Pudoxin. 467 00:47:59,080 --> 00:48:01,900 Side effects of Pudoxin? 468 00:48:01,900 --> 00:48:07,860 Your brother and Do Hae Gang is going to have to fight against each other unless he withdraws the litigation. 469 00:48:08,760 --> 00:48:11,420 Are there side effects? 470 00:48:11,420 --> 00:48:13,400 What are they? 471 00:48:13,400 --> 00:48:16,310 It's nothing. What the side effects? 472 00:48:16,310 --> 00:48:18,930 They're just trying to get money from us. 473 00:48:18,930 --> 00:48:22,700 My brother isn't that kind of person. 474 00:48:22,700 --> 00:48:25,480 If my brother is taking the case. 475 00:48:25,480 --> 00:48:28,860 It's because there really is a problem with that medication. 476 00:48:28,860 --> 00:48:32,260 Every medicine has side effects. 477 00:48:32,260 --> 00:48:34,840 You should know that better than me. 478 00:48:34,840 --> 00:48:39,760 The questionnaire asked if there was any medication we were taking. Father has none. 479 00:48:39,760 --> 00:48:43,080 What about you? Is there any medicine you're taking? 480 00:48:43,080 --> 00:48:45,440 What kind of stomach medicine? 481 00:48:45,440 --> 00:48:49,480 Ah, it's just something called Pudoxin. 482 00:48:50,680 --> 00:48:52,650 Why aren't you leaving? 483 00:48:55,270 --> 00:48:57,510 Aren't you going, Kang Seol Ri? 484 00:49:01,690 --> 00:49:04,360 You take this case this time. 485 00:49:05,760 --> 00:49:09,800 People will be watching and if you want to last here, 486 00:49:09,800 --> 00:49:12,880 You need to erase any suspicion yourself. 487 00:49:16,420 --> 00:49:22,100 Vice Chairman, President Choi Jin Eon in R&D Business division is here to see you. 488 00:49:29,140 --> 00:49:34,380 Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the R & D department is here. 489 00:49:34,380 --> 00:49:35,660 Please tell him to come in. 490 00:49:35,660 --> 00:49:37,220 Yes. 491 00:49:37,820 --> 00:49:39,400 It's fine. 492 00:49:42,370 --> 00:49:49,360 Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki 493 00:49:53,000 --> 00:49:55,220 What is it again? 494 00:49:56,100 --> 00:49:57,420 Again? 495 00:50:01,040 --> 00:50:06,400 This isn't the "again" which you're thinking, so no need to worry. 496 00:50:13,840 --> 00:50:18,490 If you converse freely with me, then I'll be able to converse freely with you. 497 00:50:18,490 --> 00:50:23,370 Please be of assistance, Vice Chairman Do Hae Gang. we can't be friends, 498 00:50:23,370 --> 00:50:28,300 and I'd like to make an effort to be good colleagues, so let's be at ease. 499 00:50:29,340 --> 00:50:32,510 This is the business plan for 2016 from the R & D department. 500 00:50:32,510 --> 00:50:35,390 Please look it over and give me your opinion. The part about the development of new drugs, 501 00:50:35,390 --> 00:50:40,340 might be hard to comprehend at first, since the medical lingo is difficult and the cost for funding, is very high. 502 00:50:40,340 --> 00:50:43,290 If you have any questions, please don't hesitate to ask me. 503 00:50:43,290 --> 00:50:45,280 Sure. 504 00:50:45,280 --> 00:50:48,400 Are you going to take the case? 505 00:50:50,220 --> 00:50:53,440 In my opinion, it would be best to discuss it with Lawyer Baek Seok and 506 00:50:53,440 --> 00:50:57,840 withdraw the litigation. 507 00:50:57,840 --> 00:51:02,840 Standing in the courtroom as an attorney for Cheon Nyeon Pharmaceuticals, I'd like you not to do it anymore. 508 00:51:02,840 --> 00:51:08,420 The litigant... brother... not good... 509 00:51:08,420 --> 00:51:12,590 ...never again... the person... 510 00:51:13,370 --> 00:51:15,010 Then, 511 00:51:21,120 --> 00:51:23,400 Would you like a cup of tea? 512 00:51:28,900 --> 00:51:34,040 No, thank you. I shouldn't stay long. 513 00:51:34,040 --> 00:51:37,800 I'll take the thought. Please continue your work. 514 00:52:23,200 --> 00:52:26,260 How did he get this? 515 00:52:26,260 --> 00:52:30,700 This is from four years ago. How did he? 516 00:52:31,890 --> 00:52:35,150 I'm sure this was in my apartment. 517 00:52:35,150 --> 00:52:37,450 How is this? 518 00:52:55,350 --> 00:52:59,040 I know who it is, so just come out. 519 00:53:00,660 --> 00:53:02,660 Hey. 520 00:53:04,380 --> 00:53:10,290 It doesn't feel like Christmas. Even on the street or in people's expressions. 521 00:53:10,290 --> 00:53:12,500 Why is everyone like that as if it was planned? 522 00:53:12,500 --> 00:53:14,960 The economy isn't good. 523 00:53:16,140 --> 00:53:19,290 I wish the heart wasn't affected by the economy. 524 00:53:19,290 --> 00:53:22,680 If you lose hope, you lose everything. 525 00:53:22,680 --> 00:53:26,280 Even if things don't go as I wish, in my hopes 526 00:53:26,280 --> 00:53:30,000 I can have everything I want, right? 527 00:53:32,670 --> 00:53:34,180 What? 528 00:53:35,520 --> 00:53:40,600 I, am representing Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 529 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 What? 530 00:53:42,200 --> 00:53:45,020 I just decided. 531 00:53:45,020 --> 00:53:48,720 To take on the Pudoxin case. 532 00:53:53,220 --> 00:53:59,400 Win. Please beat me, Seok. 533 00:54:02,220 --> 00:54:07,010 Let me inside your head just once. 534 00:54:08,320 --> 00:54:10,890 The video and the journal, 535 00:54:12,680 --> 00:54:17,130 why wasn't it Lighthouse, but Brother-in-law that you turned it over to. 536 00:54:17,810 --> 00:54:22,390 Why? Because you have to protect your sister? 537 00:54:23,390 --> 00:54:24,700 Why? 538 00:54:25,500 --> 00:54:29,640 To make him trust you and to deceive Brother-in-law? 539 00:54:31,850 --> 00:54:35,970 Even so, to turn something decisive like that — . 540 00:54:39,250 --> 00:54:41,820 Either it isn't decisive evidence, 541 00:54:42,930 --> 00:54:44,720 or there is something else. 542 00:54:54,950 --> 00:54:56,590 Brother-in-law. 543 00:54:56,590 --> 00:54:58,180 Yeah. 544 00:54:58,180 --> 00:55:00,050 The owner of this room? 545 00:55:00,830 --> 00:55:02,410 As you can see, she's left for the day. 546 00:55:02,410 --> 00:55:04,560 Wow, unexpected! 547 00:55:04,560 --> 00:55:08,540 It isn't even 8:00 and this workaholic is already gone. On the first day. 548 00:55:08,540 --> 00:55:11,550 She'll probably work at home. What else would a workaholic do? 549 00:55:11,550 --> 00:55:15,430 She was supposed to give a response by today if she wanted to keep the Vice Chairman position. 550 00:55:15,430 --> 00:55:18,390 We have to file the answer to the court by tomorrow. 551 00:55:19,510 --> 00:55:23,830 You said that she hasn't changed but I think she has. 552 00:55:23,830 --> 00:55:27,350 Why is Lawyer Do feeling conflicted? 553 00:55:27,350 --> 00:55:30,800 It isn't even a big case as she says, isn't it strange? 554 00:55:30,800 --> 00:55:34,660 Her position is at stake. The Vice Chairman position at that. 555 00:55:34,660 --> 00:55:37,810 Is it something to deliberate? 556 00:55:37,810 --> 00:55:39,970 The two of them are dating. 557 00:55:41,250 --> 00:55:46,850 She says she likes him. She only sees him, and she's concerned about him. 558 00:55:47,430 --> 00:55:52,260 She thinks her hatred for me will disappear sooner than she thought because of him. 559 00:55:53,600 --> 00:55:57,680 Let's wait and see. If she takes this case or not. 560 00:55:57,680 --> 00:56:01,440 After that, let's decide on whether to confide in her the position or not. 561 00:56:01,440 --> 00:56:05,350 It's better for you, too, if she's gone. Isn't it? 562 00:56:11,500 --> 00:56:14,680 Speaking of the devil. 563 00:56:15,620 --> 00:56:18,550 Yes, hello. 564 00:56:21,100 --> 00:56:25,390 You decided to take it. Good thinking. 565 00:56:26,060 --> 00:56:32,300 Please file the reply to the court in Lawyer Do's name by tomorrow. Yes. 566 00:56:36,420 --> 00:56:37,800 Work hard. 567 00:56:37,800 --> 00:56:39,350 Yes. 568 00:56:46,940 --> 00:56:50,580 From now on, 569 00:56:50,580 --> 00:56:53,930 I'm not going to speak any more with you about this case. 570 00:56:55,000 --> 00:56:58,500 Because I'm the attorney representing Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 571 00:56:58,500 --> 00:57:00,910 Does this make any sense? 572 00:57:00,910 --> 00:57:05,790 You want to fight me in court? And over Pudoxin? 573 00:57:05,790 --> 00:57:08,430 I think I have to. 574 00:57:09,930 --> 00:57:13,260 Why? Why so suddenly? 575 00:57:14,510 --> 00:57:20,600 They said they'll trust me only if I accept this case. If I don't, they'll withdraw their offer for my VC position. 576 00:57:20,600 --> 00:57:25,800 If I want to catch Min Tae Seok, I have to stay next to him. Whatever happens, 577 00:57:25,800 --> 00:57:28,350 I'm going to get Min Tae Seok, Seok. 578 00:57:28,350 --> 00:57:32,760 You... what exactly are you thinking? 579 00:57:32,760 --> 00:57:38,010 There's something, isn't there? There's something that you alone... alone, you're going to... 580 00:57:39,000 --> 00:57:43,760 What is it? What is it you're planning, kid? 581 00:57:45,080 --> 00:57:47,180 There's nothing like that. 582 00:57:48,000 --> 00:57:52,720 I'll go out with my case, you come out with yours. 583 00:57:54,250 --> 00:57:55,760 Hmm? 584 00:57:59,220 --> 00:58:01,680 You're making me anxious. 585 00:58:01,680 --> 00:58:05,430 It's hope, for me. 586 00:58:06,300 --> 00:58:11,100 If I lose hope, then everything is lost. So do well, okay? 587 00:58:11,100 --> 00:58:13,390 You have to do well, Baek Seok. 588 00:58:28,260 --> 00:58:36,300 Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki 589 00:58:39,510 --> 00:58:44,480 Call records 590 00:58:48,360 --> 00:58:53,300 Unsaved number 591 00:58:57,600 --> 00:59:01,350 I'm sorry I couldn't keep my promise. 592 00:59:01,350 --> 00:59:04,260 I said I wouldn't get worn down this time. 593 00:59:05,250 --> 00:59:11,220 But I'm a bit worn out. I understand. I'll let you go. 594 00:59:11,220 --> 00:59:17,220 I'll give up. I'm sorry for suffocating you. 595 00:59:17,220 --> 00:59:21,850 I'm sorry for making you sick of me. 596 00:59:21,850 --> 00:59:25,640 Be happy with Lighthouse, Do Hae Gang. 597 00:59:25,640 --> 00:59:31,010 I loved you. I loved you crazily. 598 00:59:31,010 --> 00:59:38,930 I still love you now. Then from now on, 599 00:59:39,790 --> 00:59:42,550 I will work hard not to love you. 600 00:59:44,370 --> 00:59:47,100 Even how long has it been, really? 601 00:59:47,890 --> 00:59:52,140 You don't call. You don't even text. 602 00:59:52,900 --> 00:59:55,390 There isn't any sight of you. 603 01:00:06,190 --> 01:00:07,930 What day is today? 604 01:00:07,930 --> 01:00:10,930 It's December 24, Vice Chairman. 605 01:00:10,930 --> 01:00:12,600 It's the 24th, right? 606 01:00:12,600 --> 01:00:17,390 Yes, it's December 24, Christmas Eve. 607 01:00:18,990 --> 01:00:20,850 I see. 608 01:00:28,680 --> 01:00:34,050 Secretary Shin, please contact R & D. I'm looking at the 2016 business proposal right now. 609 01:00:34,050 --> 01:00:36,760 I have a question about it. Please ask him to come explain it to me. 610 01:00:36,760 --> 01:00:38,970 Yes, Vice Chairman. 611 01:00:41,460 --> 01:00:46,780 I'm crazy. I've lost my mind. 612 01:01:00,320 --> 01:01:01,930 Yes? 613 01:01:08,930 --> 01:01:12,430 Merry Christmas! 614 01:01:14,850 --> 01:01:19,640 I was told that you had some questions about the proposal. What questions did you have, Vice Chairman? 615 01:01:21,180 --> 01:01:27,720 I received strict orders from Choi Jin Eon to stick to you and explain until you understand everything. 616 01:02:09,550 --> 01:02:11,680 Vice Chairman, I see that you're eating. 617 01:02:13,000 --> 01:02:14,930 Yes. 618 01:02:14,930 --> 01:02:16,970 But you're alone. 619 01:02:20,890 --> 01:02:23,390 Then enjoy your meal. 620 01:02:43,480 --> 01:02:47,970 I'll see you tonight. I'll see you all night. 621 01:02:50,650 --> 01:02:53,680 I'll see you until morning. Let us, today. 622 01:03:45,920 --> 01:03:48,180 Let's go somewhere. 623 01:03:48,180 --> 01:03:52,650 Let's talk. We have some unfinished conversation, Director Do Hae Gang. 624 01:03:54,260 --> 01:03:58,400 Let's go. Should we take my car? 625 01:03:58,400 --> 01:04:00,390 Let's do so. 626 01:04:03,850 --> 01:04:05,510 Let's go together. 627 01:04:06,360 --> 01:04:08,430 Eun Sol's dad. 628 01:04:09,330 --> 01:04:14,600 Your unfinished conversation, let the three of us have it, CEO of Mi Do Pharmaceuticals. 629 01:04:17,050 --> 01:04:18,800 Honey. 630 01:04:34,760 --> 01:04:41,510 ♫ Even if we can never meet again ♫ 631 01:04:41,510 --> 01:04:45,430 ♫ Even if everything changes ♫ 52504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.