All language subtitles for Halloween.1978.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,234 --> 00:02:32,862 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts 2 00:02:32,946 --> 00:02:36,199 Covens of witches with all of their hosts 3 00:02:36,282 --> 00:02:39,577 You may think they scare me, you're probably right 4 00:02:39,661 --> 00:02:42,455 Black cats and goblins on Halloween night 5 00:02:42,539 --> 00:02:43,915 Trick or treat! 6 00:03:05,520 --> 00:03:07,605 My parents won't be home until 10:00. 7 00:03:07,689 --> 00:03:09,107 - Are you sure? - Uh-huh. 8 00:03:18,741 --> 00:03:20,994 We are alone, aren't we? 9 00:03:21,077 --> 00:03:22,996 Michael's around someplace. 10 00:03:23,079 --> 00:03:25,874 Take off that thing. 11 00:03:28,668 --> 00:03:30,670 - Let's go upstairs. - Okay. 12 00:03:35,341 --> 00:03:37,010 Your hands are cold. 13 00:04:53,086 --> 00:04:55,964 Look, Judith, it's really late. I gotta go. 14 00:04:56,047 --> 00:04:57,382 Will you call me tomorrow? 15 00:04:58,466 --> 00:05:00,343 - Yeah, sure. - Promise? 16 00:05:00,426 --> 00:05:01,427 Yeah. 17 00:06:09,078 --> 00:06:10,455 Michael? 18 00:06:15,334 --> 00:06:16,461 Oh, God! 19 00:06:50,369 --> 00:06:51,370 Michael? 20 00:08:06,279 --> 00:08:09,490 Ever done anything like this before? 21 00:08:09,574 --> 00:08:13,703 - Only minimum security. - I see. 22 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 The driveway's a few hundred yards up on your right. 23 00:08:20,710 --> 00:08:23,629 The only thing that ever bothers me is their gibberish, 24 00:08:23,713 --> 00:08:27,633 when they start raving on and on. 25 00:08:27,717 --> 00:08:33,514 You don't have anything to worry about. He hasn't spoken a word in 15 years. 26 00:08:34,599 --> 00:08:37,143 Are there any special instructions? 27 00:08:37,226 --> 00:08:40,396 Just try to understand what we're dealing with here. 28 00:08:40,479 --> 00:08:42,190 Don't underestimate it. 29 00:08:42,273 --> 00:08:44,984 Don't you think we could refer to it as him? 30 00:08:46,027 --> 00:08:48,404 If you say so. 31 00:08:48,487 --> 00:08:51,490 Your compassion's overwhelming, doctor. 32 00:08:58,664 --> 00:09:01,792 What do I give him when we take him in front of the judge? 33 00:09:01,876 --> 00:09:03,294 Thorazine. 34 00:09:04,837 --> 00:09:08,132 - He'll barely be able to sit up. - That's the idea. 35 00:09:17,808 --> 00:09:21,103 - You're serious about it, aren't you? - Yeah. 36 00:09:23,856 --> 00:09:26,067 You mean you actually never want him to get out? 37 00:09:26,150 --> 00:09:28,569 Never, never... 38 00:09:28,653 --> 00:09:30,321 Never. 39 00:09:30,404 --> 00:09:32,907 Then why are we taking him up to Hardin County if we just gonna--? 40 00:09:32,990 --> 00:09:35,159 Because that is the law. 41 00:09:36,827 --> 00:09:38,037 Here we are. 42 00:09:44,460 --> 00:09:47,380 Since when did they let them wander around? 43 00:09:48,923 --> 00:09:50,007 Pull up to the main gate. 44 00:09:50,091 --> 00:09:51,842 - Shouldn't we put-- - Go on, move! 45 00:10:01,269 --> 00:10:02,270 Stop here. 46 00:10:06,065 --> 00:10:08,067 Shouldn't we go on up to the hospital ins-- 47 00:10:08,150 --> 00:10:09,235 Wait. 48 00:10:58,576 --> 00:10:59,577 Ooh! 49 00:11:08,127 --> 00:11:11,172 - Are you all right? You all right? - Yes, I'm okay. 50 00:11:11,255 --> 00:11:13,257 He's gone. He's gone from here! 51 00:11:13,341 --> 00:11:14,633 The evil is gone! 52 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 All right, I got it. 53 00:12:20,241 --> 00:12:22,493 Don't forget to drop off the key off at the Myers' place. 54 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 I won't. 55 00:12:24,954 --> 00:12:27,039 They're coming by to look at the house at 10:30. 56 00:12:27,123 --> 00:12:29,917 - Be sure you leave it under the mat. - Promise! 57 00:13:03,200 --> 00:13:04,452 Laurie! 58 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Hi, Tommy. 59 00:13:09,957 --> 00:13:12,710 - Coming over tonight? - Same time, same place. 60 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 - Can we make jack-o'-lanterns? - Sure. 61 00:13:15,004 --> 00:13:17,131 - Can we watch the monster movies? - Sure. 62 00:13:17,214 --> 00:13:19,508 Will you read to me? Can we make popcorn? 63 00:13:19,592 --> 00:13:20,676 Sure, sure, sure. 64 00:13:24,180 --> 00:13:25,639 You better hurry up. 65 00:13:27,016 --> 00:13:29,018 How come you're walking to school this way? 66 00:13:29,101 --> 00:13:31,479 - My dad asked me to. - Why? 67 00:13:31,562 --> 00:13:33,939 - I have to drop off a key. - Why? 68 00:13:34,023 --> 00:13:36,275 - Because he's gonna sell a house. - Why? 69 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 - Because that's his job. - Where? 70 00:13:39,195 --> 00:13:41,655 - The Myers' house. - The Myers' house? 71 00:13:50,915 --> 00:13:54,126 - You're not supposed to go up there. - Yes, I am. 72 00:13:54,210 --> 00:13:58,631 - Uh-uh. That's a spook house. - Just watch. 73 00:14:08,682 --> 00:14:14,188 Lonnie Elamb said never to go up there. Lonnie Elamb said that's a haunted house. 74 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 He said awful stuff happened there once. 75 00:14:16,357 --> 00:14:19,235 Lonnie Elamb probably won't get out of the sixth grade. 76 00:14:19,318 --> 00:14:22,029 I gotta go. I'll see you tonight. 77 00:14:22,112 --> 00:14:23,531 - Bye. - Bye. 78 00:14:27,243 --> 00:14:31,121 ♪ I wish I had you all alone ♪ 79 00:14:32,373 --> 00:14:34,792 ♪ Just the two of us ♪ 80 00:14:37,127 --> 00:14:41,632 ♪ I would hold you close to me ♪ 81 00:14:41,715 --> 00:14:43,884 ♪ So close to me ♪ 82 00:14:47,263 --> 00:14:50,057 ♪ Just the two of us ♪ 83 00:14:51,976 --> 00:14:54,228 - I'm not responsible, Sam. - Oh, no. 84 00:14:54,311 --> 00:14:56,897 - I told them how dangerous he was-- - You could have had two roadblocks 85 00:14:56,981 --> 00:14:59,275 and an all-points bulletin, it wouldn't stop a 5-year-old. 86 00:14:59,358 --> 00:15:00,484 Well, he was your patient, doctor. 87 00:15:00,568 --> 00:15:02,695 If precautions weren't strong enough, you should have told somebody. 88 00:15:02,778 --> 00:15:05,656 - I told everybody! Nobody listened. - There's nothing else I can do. 89 00:15:05,739 --> 00:15:07,825 You could get back there and get back on the telephone, 90 00:15:07,908 --> 00:15:10,077 tell them exactly who walked out of here last night, 91 00:15:10,160 --> 00:15:12,830 - and tell them exactly where he's going. - Probably going. 92 00:15:12,913 --> 00:15:13,998 I'm wasting my time. 93 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Sam, Haddonfield is 150 miles away from here. 94 00:15:16,000 --> 00:15:17,751 Now, for God's sakes, he can't drive a car. 95 00:15:17,835 --> 00:15:19,837 He was doing very well last night. 96 00:15:19,920 --> 00:15:23,507 Maybe someone around here gave him lessons. 97 00:15:26,427 --> 00:15:30,055 Dr. Chance, please report to Ward C. 98 00:15:30,139 --> 00:15:34,310 Dr. Chance, Ward C, please. 99 00:15:34,393 --> 00:15:37,438 And the book ends. 100 00:15:37,521 --> 00:15:43,360 But what Samuels is really talking about here is fate. 101 00:15:44,445 --> 00:15:50,743 You see, fate caught up with several lives here. 102 00:15:50,826 --> 00:15:55,080 No matter what course of action Collins took, 103 00:15:55,164 --> 00:15:58,834 he was destined to his own fate, 104 00:15:58,917 --> 00:16:02,087 his own day of reckoning with himself. 105 00:16:03,255 --> 00:16:08,093 The idea is that destiny 106 00:16:08,177 --> 00:16:14,308 is a very real, concrete thing that every person has to deal with. 107 00:16:14,391 --> 00:16:19,104 How does Samuels' view of fate differ from that of Costain's? 108 00:16:19,188 --> 00:16:20,314 Laurie? 109 00:16:20,397 --> 00:16:22,358 - Ma'am? - Answer the question. 110 00:16:22,441 --> 00:16:27,946 Oh, um, Costain wrote that fate was somehow related only to religion, 111 00:16:28,030 --> 00:16:31,241 whereas Samuels felt that, well, fate was like a natural element, 112 00:16:31,325 --> 00:16:33,410 like earth, air, fire and water. 113 00:16:33,494 --> 00:16:36,955 That's right. Samuels definitely personified fate. 114 00:16:37,039 --> 00:16:41,210 In Samuels' writing, fate is immovable, like a mountain. 115 00:16:41,293 --> 00:16:44,672 It stands where man passes away. 116 00:16:44,755 --> 00:16:46,632 Fate never changes. 117 00:17:05,901 --> 00:17:07,486 - Yeah. - Stupid pumpkin. 118 00:17:07,569 --> 00:17:10,739 - Yeah, how's the little witches? - Yeah, stupid pumpkin. 119 00:17:10,823 --> 00:17:11,907 Leave me alone. 120 00:17:11,990 --> 00:17:13,492 He's gonna get you, 121 00:17:13,575 --> 00:17:18,163 He's gonna get you, he's gonna get you... 122 00:17:18,247 --> 00:17:19,665 The boogeyman is coming. 123 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 - Leave me alone! - He doesn't believe us. 124 00:17:21,834 --> 00:17:24,169 Don't you know what happens on Halloween? 125 00:17:24,253 --> 00:17:27,297 Yeah, we get candy. 126 00:17:27,381 --> 00:17:28,924 The boogeyman, ooh, the boogeyman. 127 00:17:29,007 --> 00:17:31,760 The boogeyman, the boogeyman, the boogeyman... 128 00:19:05,854 --> 00:19:08,732 He's on his way. 129 00:19:08,816 --> 00:19:12,361 You've gotta believe me, officer. He is coming to Haddonfield. 130 00:19:12,444 --> 00:19:16,657 Because I know him. 131 00:19:16,740 --> 00:19:19,326 I'm his doctor. You must be ready for him. 132 00:19:21,245 --> 00:19:22,871 If you don't, it's your funeral. 133 00:20:15,132 --> 00:20:17,134 We're from Haddonfield, couldn't be prouder 134 00:20:17,217 --> 00:20:19,636 Can't hear us now, we'll yell a little louder 135 00:20:19,720 --> 00:20:21,889 We're from Haddonfield, couldn't be prouder... 136 00:20:21,972 --> 00:20:24,683 Oh, look at you! Look all the books you have. 137 00:20:24,766 --> 00:20:27,436 You need a shopping cart to get home. 138 00:20:28,562 --> 00:20:32,107 - Hey, Haddonfield! - Yeah, not funny. 139 00:20:34,067 --> 00:20:35,319 You know, it's totally insane. 140 00:20:35,402 --> 00:20:37,613 We have three new cheers to learn in the morning, 141 00:20:37,696 --> 00:20:40,407 the game is in the afternoon, I have to get my hair done at 5:00, 142 00:20:40,490 --> 00:20:42,910 and the dance is at 8:00. I'll be totally wiped out! 143 00:20:42,993 --> 00:20:44,328 I don't think you have enough to do tomorrow. 144 00:20:44,411 --> 00:20:45,621 Totally. 145 00:20:51,084 --> 00:20:53,170 As usual, I have nothing to do. 146 00:20:53,253 --> 00:20:56,173 It's your own fault and I don't feel a bit sorry for you. 147 00:20:57,507 --> 00:20:59,259 Hey, Lynda, Laurie! 148 00:21:00,260 --> 00:21:01,720 Why didn't you wait for me? 149 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 We did. Fifteen minutes, you totally never showed. 150 00:21:04,765 --> 00:21:07,100 That's not true. Here I am. 151 00:21:09,728 --> 00:21:11,355 What's wrong, Annie? You're not smiling. 152 00:21:11,438 --> 00:21:13,398 I'm never smiling again. 153 00:21:13,482 --> 00:21:16,276 Paul dragged me into the boys' locker room to tell me-- 154 00:21:16,360 --> 00:21:17,653 Exploring uncharted territory? 155 00:21:17,736 --> 00:21:19,738 - It's been totally charted. - We just talked. 156 00:21:19,821 --> 00:21:21,198 - Sure, sure. - Sure. Mm-hmm. 157 00:21:21,281 --> 00:21:24,409 Old jerk-o got caught throwing eggs and soaping windows. 158 00:21:24,493 --> 00:21:27,537 His parents grounded him. He can't come over tonight. 159 00:21:27,621 --> 00:21:29,206 I thought you were babysitting tonight. 160 00:21:29,289 --> 00:21:31,291 Only reason she babysits is to have a place-- 161 00:21:31,375 --> 00:21:35,462 - Shit. - I have a place for that. 162 00:21:35,545 --> 00:21:38,006 I forgot my chemistry book. 163 00:21:38,090 --> 00:21:40,217 So who cares? I always forget my chemistry book. 164 00:21:40,300 --> 00:21:44,221 And my math book, and my English book, and my, let's see, my French book and... 165 00:21:44,304 --> 00:21:46,390 Oh, who needs books anyway? I don't need books. 166 00:21:46,473 --> 00:21:48,141 I always forget all of my books. 167 00:21:48,225 --> 00:21:51,228 I mean, it doesn't really matter if you have your books or not. 168 00:21:52,813 --> 00:21:54,815 Hey, isn't that Devon Graham? 169 00:21:56,483 --> 00:21:58,318 I don't think so. 170 00:21:58,402 --> 00:22:00,112 I think he's cute. 171 00:22:04,366 --> 00:22:06,284 Hey, jerk! 172 00:22:06,368 --> 00:22:08,412 Speed kills! 173 00:22:18,755 --> 00:22:21,341 God, can't you take a joke? 174 00:22:28,557 --> 00:22:31,268 You know, Annie, someday, you're going to get us all into deep trouble. 175 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 Totally. 176 00:22:35,731 --> 00:22:38,942 I hate a guy with a car and no sense of humor. 177 00:22:41,820 --> 00:22:43,864 Well, are we still on for tonight? 178 00:22:43,947 --> 00:22:46,742 I wouldn't wanna get you in deep trouble, Lynda. 179 00:22:46,825 --> 00:22:50,996 Oh, come on, Annie! Bob and I have been planning on it all week. 180 00:22:51,079 --> 00:22:54,750 All right. The Wallaces leave at 7:00. 181 00:22:54,833 --> 00:22:56,168 I'm babysitting the Doyles. 182 00:22:56,251 --> 00:22:58,378 It's only three houses down. We can keep each other company. 183 00:22:58,462 --> 00:23:01,214 Oh, terrific. I've got three choices. 184 00:23:01,298 --> 00:23:05,093 Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around, or talk to you. 185 00:23:08,972 --> 00:23:11,266 I am so mad. 186 00:23:38,168 --> 00:23:39,544 Why don't you buy your own then? 187 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 You bummed 20 off me, girl. 188 00:23:42,798 --> 00:23:45,092 - What time tonight? - I don't know yet. 189 00:23:45,175 --> 00:23:47,219 I have to get out of taking my little brother trick-or-treating. 190 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 - Saving the treats for Bob? - Funny. See you. 191 00:23:50,555 --> 00:23:53,141 - Bye. - Bye. 192 00:24:05,320 --> 00:24:08,156 - Annie, look. - Look where? 193 00:24:08,240 --> 00:24:09,699 Behind the bush. 194 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 I don't see anything. 195 00:24:12,369 --> 00:24:14,579 The guy who drove by so fast, the one you yelled at? 196 00:24:15,580 --> 00:24:17,582 Oh, subtle, isn't he? 197 00:24:24,589 --> 00:24:25,799 Hey, creep. 198 00:24:29,469 --> 00:24:32,514 Laurie, dear, he wants to talk to you. 199 00:24:33,515 --> 00:24:36,059 He wants to take you out tonight. 200 00:24:50,615 --> 00:24:52,284 He was standing right there. 201 00:24:52,367 --> 00:24:56,788 Poor Laurie! You scared another one away. 202 00:24:56,872 --> 00:24:59,291 It's tragic. You never go out. 203 00:24:59,374 --> 00:25:02,961 You must have a small fortune stashed from babysitting so much. 204 00:25:03,044 --> 00:25:04,546 Guys think I'm too smart. 205 00:25:04,629 --> 00:25:08,341 I don't, I think you're whacko. Now you're seeing men behind bushes. 206 00:25:11,136 --> 00:25:14,139 Well, home sweet home. 207 00:25:14,222 --> 00:25:16,141 See you later. 208 00:25:16,224 --> 00:25:18,727 - Bye. - Bye. 209 00:25:31,156 --> 00:25:32,532 Oh! 210 00:25:32,616 --> 00:25:34,284 - Excuse me, Laurie. - Oh, Mr. Brackett! 211 00:25:34,367 --> 00:25:35,452 I'm sorry, Mr. Brackett. 212 00:25:35,535 --> 00:25:37,954 - Oh, I didn't mean to startle you. - Oh, it's all right. 213 00:25:38,038 --> 00:25:40,081 You know, it's Halloween. 214 00:25:40,165 --> 00:25:42,083 I guess everyone's entitled to one good scare, huh? 215 00:25:42,167 --> 00:25:45,545 Yes, sir. Nice seeing you, sir. 216 00:26:07,525 --> 00:26:08,985 Oh, no. 217 00:26:18,161 --> 00:26:20,121 No. 218 00:26:24,000 --> 00:26:25,877 - Trick or treat. - Trick or treat. 219 00:26:30,548 --> 00:26:34,052 Well, kiddo, I thought you outgrew superstition. 220 00:27:22,726 --> 00:27:24,144 Hello. 221 00:27:27,772 --> 00:27:29,316 Hello? 222 00:27:31,276 --> 00:27:32,944 Who is this? 223 00:27:42,954 --> 00:27:45,623 - Hello? - Why'd you hang up on me? 224 00:27:45,707 --> 00:27:48,626 - Annie? Was that you? - Of course. 225 00:27:48,710 --> 00:27:50,837 Why didn't you say anything? You scared me to death. 226 00:27:50,920 --> 00:27:52,881 I had my mouth full. Couldn't you hear me? 227 00:27:52,964 --> 00:27:54,632 Thought it was an obscene phone call. 228 00:27:54,716 --> 00:27:57,969 Now you hear obscene chewing. You're losing it, Laurie. 229 00:27:58,053 --> 00:28:00,221 - I already lost it. - I doubt that. 230 00:28:00,305 --> 00:28:03,808 Listen, my mother is letting me use her car. I'll pick you up, 6:30. 231 00:28:03,892 --> 00:28:05,935 - Okay, bye. - Bye. 232 00:28:18,406 --> 00:28:20,450 Just calm down. 233 00:28:21,451 --> 00:28:23,203 This is ridiculous. 234 00:29:38,945 --> 00:29:41,656 - Hurry up. - Hi. 235 00:29:50,039 --> 00:29:52,542 We just have time. 236 00:30:03,636 --> 00:30:07,056 Yeah, Judith Myers. Myers... 237 00:30:08,266 --> 00:30:12,061 - "Row 18, plot 20." - Hm. 238 00:30:12,145 --> 00:30:16,399 Yeah, you know, you know, every town has something like this happen. 239 00:30:16,483 --> 00:30:21,863 I remember over in Russellville, old Charlie Bowles, about 15 years ago. 240 00:30:21,946 --> 00:30:27,785 One night, he finished dinner, and excused himself from the table. 241 00:30:27,869 --> 00:30:30,788 And he went out to the garage. 242 00:30:30,872 --> 00:30:33,917 He got himself a hacksaw. 243 00:30:34,000 --> 00:30:36,044 And then he went back into the house, 244 00:30:36,127 --> 00:30:39,297 and he kissed his wife and his two children goodbye, 245 00:30:39,380 --> 00:30:40,507 and then he proceeded-- 246 00:30:40,590 --> 00:30:42,175 - Where are we? - Huh? 247 00:30:42,258 --> 00:30:45,345 Oh, it's right over here. 248 00:30:45,428 --> 00:30:48,806 Yeah, Myers, Judith Myers. I remember her. 249 00:30:48,890 --> 00:30:52,060 Couldn't believe it. Such a young boy. 250 00:30:53,061 --> 00:30:55,522 What's the matter, are you lost? 251 00:30:55,605 --> 00:30:58,775 Why do they do it? Goddamn kids! 252 00:31:00,777 --> 00:31:03,780 They'll do anything for Halloween. 253 00:31:03,863 --> 00:31:07,367 - Whose grave is it? - Oh, I don't know. Uh... 254 00:31:07,450 --> 00:31:09,619 Eighteen, 19... 255 00:31:12,288 --> 00:31:13,831 Judith Myers. 256 00:31:16,876 --> 00:31:18,836 He came home. 257 00:31:23,383 --> 00:31:27,303 - You still spooked? - I wasn't spooked. 258 00:31:27,387 --> 00:31:29,347 - Lies. - I wasn't! 259 00:31:29,430 --> 00:31:31,391 I saw somebody standing in Mr. Riddle's backyard. 260 00:31:31,474 --> 00:31:34,018 - Probably Mr. Riddle. - He was watching me. 261 00:31:34,102 --> 00:31:37,730 Mr. Riddle was watching you? Laurie, Mr. Riddle is 87! 262 00:31:37,814 --> 00:31:40,733 - He can still watch. - That's probably all he can do. 263 00:31:42,026 --> 00:31:44,237 - What's the pumpkin for? - I brought it for Tommy. 264 00:31:44,320 --> 00:31:47,365 I figured carving a jack-o'-lantern would keep him occupied. 265 00:31:47,448 --> 00:31:50,159 I always said you'd make a fabulous Girl Scout. 266 00:31:50,243 --> 00:31:51,327 Thanks. 267 00:31:51,411 --> 00:31:54,122 And for that matter, I might as well be a Girl Scout myself tonight. 268 00:31:54,205 --> 00:31:57,375 I plan on making popcorn and watching Dr. Dementia. 269 00:31:57,458 --> 00:31:59,752 Six straight hours of horror movies. 270 00:31:59,836 --> 00:32:02,171 Little Lindsey Wallace won't know what hit her. 271 00:32:12,223 --> 00:32:14,976 My dad! Get rid of this. 272 00:32:22,942 --> 00:32:24,861 Laurie, stop coughing. 273 00:32:24,944 --> 00:32:27,113 - What's the matter with you? - Jesus! 274 00:32:27,196 --> 00:32:30,491 Just be natural. There he is. Just be natural, Laurie. 275 00:32:35,538 --> 00:32:37,123 Hi, Annie, Laurie. 276 00:32:37,206 --> 00:32:39,917 - Hi. - Hi, Dad, what happened? 277 00:32:40,001 --> 00:32:41,919 - What? - What happened? 278 00:32:42,003 --> 00:32:45,632 Oh, uh, somebody broke into the hardware store. Probably kids. 279 00:32:45,715 --> 00:32:47,800 You blame everything on kids. 280 00:32:47,884 --> 00:32:50,136 Well, all they took was some Halloween masks, 281 00:32:50,219 --> 00:32:53,264 a rope, and a couple of knives. Now, who do you think it was? 282 00:32:53,348 --> 00:32:56,934 It's hard growing up with a cynical father. 283 00:32:57,018 --> 00:32:58,811 - Aren't you gonna be late? - Huh? 284 00:32:58,895 --> 00:33:01,147 I said aren't you gonna be late?! 285 00:33:01,230 --> 00:33:03,107 He shouts too. 286 00:33:06,736 --> 00:33:08,237 Bye, girls. 287 00:33:08,321 --> 00:33:10,281 - Bye, Dad. - Bye. 288 00:33:18,122 --> 00:33:20,166 Sheriff? 289 00:33:20,249 --> 00:33:23,169 Pardon me, I'm, uh, Loomis. Dr. Sam Loomis. 290 00:33:23,252 --> 00:33:24,337 Uh, Lee Brackett. 291 00:33:24,420 --> 00:33:25,922 I'd like to have a word with you if I could. 292 00:33:26,005 --> 00:33:29,300 - Maybe a few minutes. I gotta take care-- - It's important. 293 00:33:29,384 --> 00:33:31,260 - Ten minutes. - I'll be here. 294 00:33:47,443 --> 00:33:49,445 What's the matter with you? 295 00:33:49,529 --> 00:33:51,614 I think he knew. I'm sure he could smell it. 296 00:33:51,698 --> 00:33:55,034 - No, he didn't. - He did. See the look on his face? 297 00:33:55,118 --> 00:33:57,954 He always looks like that. 298 00:34:01,249 --> 00:34:03,084 What are you gonna wear to the dance tomorrow? 299 00:34:03,167 --> 00:34:05,670 I didn't know you thought about things like that, Laurie. 300 00:34:12,677 --> 00:34:15,054 - You know, you could ask somebody. - Oh, I couldn't. 301 00:34:15,138 --> 00:34:18,474 Sure you could. All you have to do is go up to somebody and say: 302 00:34:18,558 --> 00:34:20,810 "You wanna go to the dance?" 303 00:34:20,893 --> 00:34:23,730 You could do that. I couldn't. 304 00:34:23,813 --> 00:34:27,024 Well, you could ask Dick Baxter. He'd go out with you. 305 00:34:27,108 --> 00:34:29,444 I'd rather go out with Ben Tramer. 306 00:34:30,903 --> 00:34:34,907 Ben Tramer? I knew it! 307 00:34:36,617 --> 00:34:39,245 So you do think about things like that, huh, Laurie? 308 00:34:40,621 --> 00:34:42,749 - Shut up. - He's cute. 309 00:34:42,832 --> 00:34:45,418 - Ben Tramer. - Shh. 310 00:35:17,867 --> 00:35:18,951 Okay. 311 00:35:51,734 --> 00:35:53,361 ♪ Trick or treat, trick or treat ♪ 312 00:35:53,444 --> 00:35:55,196 ♪ Give me something good to eat ♪ 313 00:35:55,279 --> 00:35:58,950 ♪ Trick or treat, trick or treat, give me something good to eat... ♪ 314 00:36:14,173 --> 00:36:15,508 - Hi. - Hi, Annie. Come on in. 315 00:36:20,429 --> 00:36:22,139 Uh, be in bed by 9:00, Lindsey, okay? 316 00:36:22,223 --> 00:36:24,016 - Have a good night, dear. - Be a good girl. 317 00:36:24,100 --> 00:36:25,643 - Bye-bye. - See you. 318 00:36:27,103 --> 00:36:28,980 - Take care. - Okay. 319 00:36:51,669 --> 00:36:55,214 - Does anybody live here? - No, not since 1963, when it happened. 320 00:36:55,298 --> 00:36:57,800 Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. 321 00:36:57,884 --> 00:36:59,427 They may be right. 322 00:37:17,320 --> 00:37:19,405 - Look. - What? 323 00:37:19,488 --> 00:37:20,865 What is that? 324 00:37:20,948 --> 00:37:23,451 It's a dog. 325 00:37:29,123 --> 00:37:31,667 Still warm. 326 00:37:31,751 --> 00:37:33,461 He got hungry. 327 00:37:34,670 --> 00:37:38,132 - Come on. It could've been a skunk. - Could have. 328 00:37:39,842 --> 00:37:43,763 - A man wouldn't do that. - This isn't a man. 329 00:38:20,049 --> 00:38:22,134 It happened in here. 330 00:38:22,218 --> 00:38:24,720 She was sitting right here. 331 00:38:32,478 --> 00:38:34,105 He could have seen her through this window. 332 00:38:36,440 --> 00:38:39,068 Standing on the lawn, he could have seen inside. 333 00:38:48,077 --> 00:38:52,164 Huh, you must think me a very sinister doctor. 334 00:38:53,416 --> 00:38:56,210 Oh, um, I do have a permit. 335 00:38:58,754 --> 00:39:01,215 Seems to me you're just plain scared. 336 00:39:01,298 --> 00:39:03,217 Yes. Yeah, I am, uh... 337 00:39:05,136 --> 00:39:09,515 I met him 15 years ago. I was told there was nothing left. 338 00:39:09,598 --> 00:39:12,268 No reason, no, uh, conscience, 339 00:39:12,351 --> 00:39:16,230 no understanding in even the most rudimentary sense of life or death, 340 00:39:16,313 --> 00:39:21,152 of good or evil, of right or wrong. 341 00:39:21,235 --> 00:39:26,991 I met this 6-year-old child with this blank, pale, 342 00:39:27,074 --> 00:39:32,413 emotionless face, and the blackest eyes. 343 00:39:33,497 --> 00:39:36,125 The devil's eyes. 344 00:39:36,208 --> 00:39:38,961 I spent eight years trying to reach him. 345 00:39:39,045 --> 00:39:41,380 And then another seven trying to keep him locked up, 346 00:39:41,464 --> 00:39:44,633 because I realized that what was living behind that boy's eyes 347 00:39:44,717 --> 00:39:47,386 was purely and simply evil. 348 00:39:48,721 --> 00:39:50,723 What do we do? 349 00:39:50,806 --> 00:39:54,977 He's been here once tonight. I think he'll come back. 350 00:39:55,061 --> 00:39:56,687 I'm gonna wait for him. 351 00:39:56,771 --> 00:39:58,647 I still think I should notify the radio and television-- 352 00:39:58,731 --> 00:40:02,151 No. If you do that, they'll see him on every street corner, 353 00:40:02,234 --> 00:40:03,486 look for him in every house. 354 00:40:03,569 --> 00:40:07,239 Just tell your men to keep their mouths shut and their eyes open. 355 00:40:10,201 --> 00:40:11,952 I'll check back in an hour. 356 00:40:23,297 --> 00:40:24,840 "'How now, ' cried Arthur. 357 00:40:24,924 --> 00:40:27,676 'Let no one pass this way without a fight.' 358 00:40:27,760 --> 00:40:31,514 'Is that so?, ' said the knight, in a bold and haughty manner." 359 00:40:31,597 --> 00:40:35,351 - I don't like that story. - I thought King Arthur was your favorite. 360 00:40:35,434 --> 00:40:36,977 Not anymore. 361 00:40:39,271 --> 00:40:43,317 - Why do you keep them under there? - Mom doesn't like me to have them. 362 00:40:43,400 --> 00:40:45,653 "Laser Man." 363 00:40:45,736 --> 00:40:48,864 "Neutron Man." I can understand why. 364 00:40:48,948 --> 00:40:50,741 "Tarantula Man." 365 00:40:50,825 --> 00:40:53,536 Laurie, what's the boogeyman? 366 00:41:00,209 --> 00:41:02,086 Doyle residence. 367 00:41:02,169 --> 00:41:04,046 - It's me. - Hi, Annie, what are you doing? 368 00:41:04,130 --> 00:41:05,756 Making popcorn. 369 00:41:05,840 --> 00:41:10,678 Having fun? Never mind, I'm sure you are. 370 00:41:10,761 --> 00:41:13,055 I have big, big news for you. 371 00:41:16,308 --> 00:41:18,185 Oops. Hold on a minute. 372 00:41:19,728 --> 00:41:21,647 Hi, Lester. 373 00:41:21,730 --> 00:41:24,400 I'm about to be ripped apart by the family dog. 374 00:41:30,114 --> 00:41:34,034 Lindsey, get this dog out of the kitchen right now. 375 00:41:44,753 --> 00:41:48,549 I hate that dog. I'm the only person in the world he doesn't like. 376 00:41:48,632 --> 00:41:51,719 So, what is this big, big news? 377 00:41:51,802 --> 00:41:53,262 What would you say if I told you 378 00:41:53,345 --> 00:41:56,307 that you were going to the homecoming dance tomorrow night? 379 00:41:57,433 --> 00:41:58,976 I'd probably say you have the wrong number. 380 00:41:59,059 --> 00:42:03,856 Well... I just talked with Ben Tramer, 381 00:42:03,939 --> 00:42:08,402 and he got real excited when I told him how attracted you were to him. 382 00:42:08,485 --> 00:42:12,907 Oh, Annie! Oh, you didn't. Please tell me you didn't. 383 00:42:12,990 --> 00:42:16,160 How could you do that? I mean, how can you just call him-- 384 00:42:17,411 --> 00:42:19,830 What do you mean it was easy? 385 00:42:19,914 --> 00:42:21,665 I can't believe this. 386 00:42:21,749 --> 00:42:23,834 I can't tell you anything. 387 00:42:23,918 --> 00:42:27,087 Every time I tell you something, everyone else knows about it. 388 00:42:28,088 --> 00:42:30,216 No, I'm not mad. 389 00:42:30,299 --> 00:42:34,011 Please tell me you didn't. Oh, you didn't. 390 00:42:34,094 --> 00:42:36,096 - Laurie. - Oh, I'm so embarrassed. 391 00:42:36,180 --> 00:42:38,807 - The boogeyman is outside. - I couldn't even face him. 392 00:42:38,891 --> 00:42:40,851 - Laurie, he's out there. - Hold on. 393 00:42:40,935 --> 00:42:43,437 Laurie, the boogeyman is outside. Look. 394 00:42:49,401 --> 00:42:53,322 Tommy, there's nobody outside. Go watch TV. 395 00:42:53,405 --> 00:42:55,616 It's just Tommy. 396 00:42:55,699 --> 00:42:59,411 Oh, please, tell me you didn't. How could you do that? 397 00:42:59,495 --> 00:43:01,497 Look, it's simple. 398 00:43:01,580 --> 00:43:05,376 You like him, he likes you. All you need is a little push. 399 00:43:06,669 --> 00:43:10,005 Well, it won't hurt you to go out with him, for God's sake! 400 00:43:10,089 --> 00:43:11,090 Shit! 401 00:43:12,258 --> 00:43:15,344 No, no, I just made a mess of myself. I gotta call you back. 402 00:43:15,427 --> 00:43:19,640 Oh, yuck! Lindsey, I need a robe! 403 00:43:26,397 --> 00:43:30,109 Little creep. 404 00:44:03,809 --> 00:44:08,230 Lindsey, Lester's barking again and getting on my nerves again. 405 00:44:12,234 --> 00:44:15,654 Oh, never mind. I guess he found a hot date. 406 00:45:04,453 --> 00:45:07,956 - What about the jack-o'-lantern? - After the movie. 407 00:45:08,040 --> 00:45:11,418 - What about the rest of my comic books? - After the jack-o'-lantern. 408 00:45:11,502 --> 00:45:14,838 - And what about the boogeyman? - There's no such thing. 409 00:45:14,922 --> 00:45:16,882 Richie said he was coming after me tonight. 410 00:45:16,965 --> 00:45:18,759 Do you believe everything Richie tells you? 411 00:45:18,842 --> 00:45:20,594 No. 412 00:45:20,677 --> 00:45:24,681 Tommy, Halloween night... it's when people play tricks on each other. 413 00:45:24,765 --> 00:45:27,476 It's all make-believe. I think Richie was just trying to scare you. 414 00:45:27,559 --> 00:45:31,230 I saw the boogeyman. I saw him outside. 415 00:45:31,313 --> 00:45:33,065 There was nobody outside. 416 00:45:33,148 --> 00:45:36,568 - There was. - What did he look like? 417 00:45:36,652 --> 00:45:37,986 The boogeyman. 418 00:45:39,238 --> 00:45:41,448 We're not getting anywhere. 419 00:45:41,532 --> 00:45:44,785 All right. The boogeyman can only come out on Halloween night, right? 420 00:45:44,868 --> 00:45:46,745 - Right. - Well, I'm here tonight. 421 00:45:46,829 --> 00:45:48,997 I'm not about to let anything happen to you. 422 00:45:49,081 --> 00:45:52,543 - Promise? - Promise. 423 00:45:52,626 --> 00:45:57,172 - Can we make the jack-o'-lantern now? - Let's go. 424 00:46:18,861 --> 00:46:21,280 Hmm, terrific. 425 00:46:39,214 --> 00:46:40,215 Hello? 426 00:46:41,341 --> 00:46:43,385 Who's there? 427 00:46:45,304 --> 00:46:48,682 Paul, is this one of your cheap tricks? 428 00:46:52,019 --> 00:46:53,395 Guess not. 429 00:46:54,730 --> 00:46:57,232 No tricks for Annie tonight. 430 00:47:12,706 --> 00:47:13,874 Come on. 431 00:47:14,875 --> 00:47:16,001 Lindsey! 432 00:47:17,377 --> 00:47:18,921 Lindsey, come out here! 433 00:47:19,004 --> 00:47:22,925 Lindsey, I'm in the laundry room. The door won't open. 434 00:47:23,008 --> 00:47:24,009 Spread out, everybody. 435 00:47:24,092 --> 00:47:26,553 We're gonna try to figure out the shape of this thing. 436 00:47:27,554 --> 00:47:29,264 Holy cats. 437 00:47:29,348 --> 00:47:31,725 - Hey. - Yeah. 438 00:47:31,808 --> 00:47:35,687 Almost a perfect-- 439 00:47:35,771 --> 00:47:38,565 - We finally got one. - We found a flying saucer. 440 00:47:38,649 --> 00:47:41,777 Oh, Lindsey, get the phone! It's Paul! 441 00:47:42,778 --> 00:47:45,614 Lindsey! 442 00:47:45,697 --> 00:47:48,200 Lindsey! 443 00:47:56,959 --> 00:47:59,211 Please hold. I'm here. 444 00:48:06,051 --> 00:48:07,219 Oh, excellent. 445 00:48:07,302 --> 00:48:09,846 - Where do you figure it's from? - I don't know. 446 00:48:09,930 --> 00:48:11,014 Hello? 447 00:48:11,098 --> 00:48:13,475 Hi, Lindsey, this is Paul. Is Annie there? 448 00:48:13,559 --> 00:48:16,228 - Yes, she is. - Get her for me, will you? 449 00:48:16,311 --> 00:48:20,190 - She's washing her clothes. - Look, just tell her it's me, okay? 450 00:48:20,274 --> 00:48:21,858 Okay. 451 00:48:27,114 --> 00:48:28,991 Annie, Paul called! 452 00:48:29,074 --> 00:48:30,867 Ow! 453 00:48:42,045 --> 00:48:44,715 - You locked yourself in. - I know! 454 00:48:47,050 --> 00:48:49,303 Pull my foot. I'm stuck. 455 00:49:08,155 --> 00:49:11,450 Now, promise me you won't tell anybody about this. 456 00:49:30,302 --> 00:49:33,347 She got stuck in the window. She'll be right here. 457 00:49:35,766 --> 00:49:37,559 - Hello. - Hi, Annie. 458 00:49:37,643 --> 00:49:39,978 - Oh, hi, Paul. - Stuck, huh? 459 00:49:40,062 --> 00:49:42,773 All right, cut it out. It can happen to anyone. 460 00:49:42,856 --> 00:49:44,524 Sure, stuck in the window. 461 00:49:44,608 --> 00:49:48,070 Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions. 462 00:49:48,153 --> 00:49:49,571 My parents are gone. 463 00:49:49,655 --> 00:49:52,366 Oh, that's fabulous. When did they leave? 464 00:49:52,449 --> 00:49:53,533 About a half-hour ago. 465 00:49:53,617 --> 00:49:57,120 Oh, utterly fantastic. 466 00:49:57,204 --> 00:50:00,248 - So why don't you just walk over? - You come and pick me up. 467 00:50:00,332 --> 00:50:02,626 Oh, I can't come now. My clothes are in the wash. 468 00:50:02,709 --> 00:50:05,337 - You won't need them. - Oh, shut up, jerk. 469 00:50:05,420 --> 00:50:08,632 God, I've got a shirt on. That's all you ever think about. 470 00:50:08,715 --> 00:50:10,592 I think that's all you ever think about. 471 00:50:10,676 --> 00:50:12,469 That's no true. I think about lots of things. 472 00:50:12,552 --> 00:50:14,638 Now why don't we not stand here talking about them 473 00:50:14,721 --> 00:50:17,015 and get down to doing them? 474 00:50:17,099 --> 00:50:21,436 Lock your doors, bolt your windows 475 00:50:21,520 --> 00:50:24,523 and turn off the lights. 476 00:50:24,606 --> 00:50:27,317 Don't go away, because here's a scene from... 477 00:50:27,401 --> 00:50:28,527 I'm scared. 478 00:50:28,610 --> 00:50:30,904 Then why are you sitting here with all the lights off? 479 00:50:30,987 --> 00:50:32,823 - I don't know. - Well, come on, get your coat. 480 00:50:32,906 --> 00:50:36,243 - We're going to pick up Paul. - I don't want to. 481 00:50:36,326 --> 00:50:39,079 Look, Lindsey, I thought we understood each other. 482 00:50:39,162 --> 00:50:41,206 I wanna stay here and watch this. 483 00:50:41,289 --> 00:50:42,457 Okay. 484 00:50:42,541 --> 00:50:46,503 Well, if I can fix it so you can watch TV with Tommy Doyle, would you like that? 485 00:50:46,586 --> 00:50:48,964 - Yeah. - Well, come with me. 486 00:50:53,885 --> 00:50:56,138 Come on, hurry up! 487 00:51:25,834 --> 00:51:27,294 Hi, Tommy. 488 00:51:27,377 --> 00:51:30,338 Hi, come on in. We're making a jack-o'-lantern. 489 00:51:30,422 --> 00:51:31,590 You know, I wanna watch TV. 490 00:51:31,673 --> 00:51:33,925 How would you like that, kiddies? 491 00:51:34,009 --> 00:51:35,385 - Good. - Annie, I'm in here. 492 00:51:35,469 --> 00:51:41,892 And now, the horrifying conclusion to The Thing. 493 00:51:44,227 --> 00:51:47,272 - All fancy. - This has not been my night. 494 00:51:49,441 --> 00:51:52,152 I spilled butter all over my clothes, they're in the wash. 495 00:51:52,235 --> 00:51:53,987 - I got stuck in the laundry room. - Let me tell you something. 496 00:51:54,070 --> 00:51:56,698 I'd like you to call Ben Tramer and tell him that you were just fooling around. 497 00:51:56,782 --> 00:51:58,158 - I can't. - Yes, you can. 498 00:51:58,241 --> 00:52:01,369 No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back till late. 499 00:52:01,453 --> 00:52:04,039 You'll have to call him tomorrow. 500 00:52:04,122 --> 00:52:07,501 Besides, I'm on my way to pick up Paul. 501 00:52:07,584 --> 00:52:08,668 Wait a minute... 502 00:52:08,752 --> 00:52:14,049 If you watch her, I'll consider talking to Ben Tramer in the morning. 503 00:52:14,132 --> 00:52:16,092 Deal. 504 00:52:16,176 --> 00:52:17,677 - I thought Paul was grounded. - He was. 505 00:52:17,761 --> 00:52:19,971 Old jerk-o found a way to sneak out. 506 00:52:20,055 --> 00:52:22,516 Listen, I'll call you in an hour or so, okay? 507 00:52:22,599 --> 00:52:23,683 Yeah. 508 00:52:23,767 --> 00:52:25,310 - Bye. - Bye. 509 00:52:29,356 --> 00:52:31,858 The old Girl Scout comes through again. 510 00:52:44,621 --> 00:52:48,500 ♪ My Paul, I give you all-- ♪ 511 00:52:51,169 --> 00:52:56,800 ♪ No keys, but please, my Paul ♪ 512 00:53:27,289 --> 00:53:32,878 ♪ Oh, Paul, I can no longer stall ♪ 513 00:53:32,961 --> 00:53:34,921 ♪ Oh, Paul ♪ 514 00:53:35,005 --> 00:53:40,385 ♪ Oh, Paul, I can no longer stall ♪ 515 00:53:40,468 --> 00:53:43,430 ♪ Dear Paul ♪ 516 00:53:45,640 --> 00:53:47,475 ♪ My Paul ♪ 517 00:54:43,031 --> 00:54:46,117 Attention, Captain to crew. Stand by to reverse polarity. 518 00:54:46,201 --> 00:54:50,163 Standard class-A security will be maintained upon landing. 519 00:54:50,246 --> 00:54:54,000 And until further notice, all hands will wear sidearms. That is all. 520 00:54:54,084 --> 00:54:56,711 - Artificial gravity off. - Aft locked. 521 00:54:56,795 --> 00:54:58,880 - Cut primary coils. - Primary's cut, sir. 522 00:55:23,363 --> 00:55:24,990 Lindsey. 523 00:55:25,073 --> 00:55:29,202 - Lindsey. - Where are you? 524 00:55:54,477 --> 00:55:55,812 Hey, it's the boogeyman! 525 00:55:55,895 --> 00:55:58,690 He's outside! The boogeyman's outside! 526 00:55:58,773 --> 00:56:00,775 - Look, there's the boogeyman! - What's wrong? 527 00:56:00,859 --> 00:56:03,361 - I saw the boogeyman. He's at Lindsey's-- - Oh, Tommy, stop it. 528 00:56:03,445 --> 00:56:05,947 - You're scaring Lindsey. - He's outside! He's over there at-- 529 00:56:06,031 --> 00:56:08,825 Tommy, stop it! Now, there's nobody out there. 530 00:56:08,908 --> 00:56:11,286 There's no boogeyman, and if you don't stop all this, 531 00:56:11,369 --> 00:56:13,204 I'm gonna turn off the TV and send you to bed. 532 00:56:17,375 --> 00:56:21,504 - Nobody believes me. - I believe you, Tommy. 533 00:56:54,120 --> 00:56:55,872 - I'm not afraid. - Bull. 534 00:56:55,955 --> 00:56:58,458 - I'm not. - Then go in. 535 00:57:05,423 --> 00:57:08,343 - Chicken! - Go ahead, Lonnie. 536 00:57:09,511 --> 00:57:10,804 Go in! 537 00:57:13,973 --> 00:57:15,016 Hey. 538 00:57:16,101 --> 00:57:19,646 Hey, Lonnie. Get your ass away from there. 539 00:57:31,991 --> 00:57:33,076 Jesus. 540 00:57:33,159 --> 00:57:36,079 - Are you all right? - Yeah. 541 00:57:36,162 --> 00:57:38,665 Nothing's going on except kids playing pranks, 542 00:57:38,748 --> 00:57:41,918 trick-or-treating, parking, getting high. 543 00:57:42,001 --> 00:57:44,003 I have the feeling that you're way off on this. 544 00:57:44,087 --> 00:57:45,922 You have the wrong feeling. 545 00:57:46,005 --> 00:57:47,924 Well, you're not doing very much to prove me wrong. 546 00:57:48,007 --> 00:57:49,592 What more do you need? 547 00:57:49,676 --> 00:57:51,511 Well, it's gonna take more than fancy talk 548 00:57:51,594 --> 00:57:53,847 to keep me up all night, crawling around these bushes. 549 00:57:53,930 --> 00:57:58,643 I watched him for 15 years, sitting in a room, staring at a wall, 550 00:57:58,726 --> 00:58:01,563 not seeing the wall, looking past the wall, 551 00:58:01,646 --> 00:58:04,566 looking at this night, inhumanly patient. 552 00:58:06,943 --> 00:58:12,448 Waiting for some secret silent alarm to trigger him off. 553 00:58:12,532 --> 00:58:16,035 Death has come to your little town, sheriff. 554 00:58:16,119 --> 00:58:19,747 You can either ignore it or you can help me to stop it. 555 00:58:19,831 --> 00:58:23,835 More fancy talk. Doctor, do you know what Haddonfield is? 556 00:58:23,918 --> 00:58:28,131 Families, children, all lined up in rows up and down these streets. 557 00:58:28,214 --> 00:58:30,466 You're telling me they're lined up for a slaughterhouse. 558 00:58:30,550 --> 00:58:33,386 They could be. 559 00:58:33,469 --> 00:58:37,891 All right, I'll stay with you tonight, just on the chance that you're right. 560 00:58:37,974 --> 00:58:41,644 And if you are right, damn you for letting him go. 561 00:59:03,166 --> 00:59:04,667 Okay, so we're gonna-- 562 00:59:04,751 --> 00:59:07,086 First we go inside, right? Then we'll just talk a little. 563 00:59:07,170 --> 00:59:08,254 Then Annie will distract Lindsey, 564 00:59:08,338 --> 00:59:11,007 that's when we go upstairs, to the first bedroom on the left. 565 00:59:11,090 --> 00:59:14,177 - You got it? - Okay, first I rip your clothes off. 566 00:59:14,260 --> 00:59:16,596 No, don't rip my blouse. It's expensive, idiot. 567 00:59:16,679 --> 00:59:19,390 Then you rip my clothes off. Then we rip Lindsey's clothes off. 568 00:59:19,474 --> 00:59:21,768 - Yeah, I think I got it. - Totally. 569 00:59:37,408 --> 00:59:40,745 No, no! 570 00:59:41,746 --> 00:59:44,332 Bob, put me down! 571 00:59:44,415 --> 00:59:47,126 Put me down! This is totally silly! 572 00:59:47,210 --> 00:59:48,211 Put me down! 573 00:59:51,547 --> 00:59:53,716 - Hey, it's totally dark. - Yeah. 574 00:59:54,801 --> 00:59:56,511 Hey, Annie! 575 00:59:56,594 --> 00:59:59,973 - Annie, we're here! - I wonder where they went. 576 01:00:00,056 --> 01:00:03,351 Oh, Annie probably took Lindsey out for something. 577 01:00:11,484 --> 01:00:14,237 - Hey, let's look for a note. - Let's don't. 578 01:00:46,436 --> 01:00:48,730 Ooh... 579 01:00:48,813 --> 01:00:51,482 - He's gonna get you. - No, he's not. 580 01:00:51,566 --> 01:00:54,068 Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other. 581 01:01:10,293 --> 01:01:13,546 Everybody's having a good time tonight. 582 01:01:13,629 --> 01:01:16,549 - All right, you guys, what's next? - Let's make more popcorn. 583 01:01:16,632 --> 01:01:19,427 No, we've had enough. Why don't we watch the rest of the movie? 584 01:01:19,510 --> 01:01:21,012 - Yeah. - Yeah. 585 01:01:31,898 --> 01:01:32,899 Oh. 586 01:01:38,029 --> 01:01:39,364 Doyle house. 587 01:01:39,447 --> 01:01:41,282 Hi, Laurie. What's up? 588 01:01:41,366 --> 01:01:43,659 Uh, I'm just sitting down for the first time tonight. 589 01:01:44,911 --> 01:01:46,454 Hey, is Annie around? 590 01:01:46,537 --> 01:01:48,998 No. I thought she'd be home by now. She went to pick up Paul. 591 01:01:49,082 --> 01:01:51,834 Well, she's totally not here. 592 01:01:53,044 --> 01:01:55,963 She probably stopped off someplace. Have her call me when she gets home. 593 01:01:56,047 --> 01:01:59,050 I have Lindsey here and I wanna know what time to put her to bed. 594 01:01:59,133 --> 01:02:02,553 - Okay. Later. - Have a good time. 595 01:02:02,637 --> 01:02:04,680 We definitely will. 596 01:02:05,723 --> 01:02:06,974 Bye. 597 01:02:08,726 --> 01:02:13,356 - Lindsey is gone for the night. - Hey, now that's wonderful! 598 01:02:56,858 --> 01:02:58,818 Oh, shit. Not again. 599 01:02:58,901 --> 01:03:01,404 I can't help it. The phone keeps ringing. 600 01:03:01,487 --> 01:03:04,866 - Oh, and I can't keep you interested? - Just answer the damn phone. 601 01:03:04,949 --> 01:03:07,285 Well, I can't. What if it's the Wallaces? 602 01:03:07,368 --> 01:03:09,370 We'd get Annie in trouble, you know. 603 01:03:13,374 --> 01:03:14,792 Just take it off the hook. 604 01:03:48,784 --> 01:03:53,122 Oh, fantastic. 605 01:03:54,457 --> 01:03:56,667 - Totally. - Yeah. 606 01:04:05,927 --> 01:04:08,387 - Want a beer? - Yeah. 607 01:04:08,471 --> 01:04:11,557 - Is that all you can say? - Yeah. 608 01:04:14,018 --> 01:04:17,063 - Go get me a beer. - I thought you were gonna get me one. 609 01:04:17,146 --> 01:04:20,650 Yeah? 610 01:04:20,733 --> 01:04:24,570 I'll be right back. Don't get dressed. 611 01:05:20,418 --> 01:05:21,586 Annie? 612 01:05:22,795 --> 01:05:24,005 Paul? 613 01:05:27,633 --> 01:05:29,385 Lynda, you asshole! 614 01:05:34,140 --> 01:05:36,642 Okay, Lynda. Come on out. 615 01:06:39,372 --> 01:06:41,207 Well, did you get my beer? 616 01:06:46,629 --> 01:06:50,132 Cute, Bob. Real cute. 617 01:07:02,520 --> 01:07:05,189 See anything you like? 618 01:07:12,071 --> 01:07:14,448 What's the matter? Can't I get your ghost, Bob? 619 01:07:22,998 --> 01:07:25,418 All right, all right. Come on, where's my beer? 620 01:07:31,340 --> 01:07:33,050 Well, can't you answer me? 621 01:07:37,304 --> 01:07:38,931 Okay, don't answer me. 622 01:07:40,391 --> 01:07:41,934 Boy, are you weird. 623 01:07:42,017 --> 01:07:46,105 Well, I'm gonna call Laurie. I wanna know where Paul and Annie are. 624 01:07:46,188 --> 01:07:47,940 This is going nowhere. 625 01:07:51,944 --> 01:07:53,362 Finally. 626 01:07:59,160 --> 01:08:00,161 Hello? 627 01:08:03,497 --> 01:08:04,790 Hello? 628 01:08:07,418 --> 01:08:08,461 All right, Annie. 629 01:08:08,544 --> 01:08:11,422 First, I get your famous chewing, now I get your famous squealing? 630 01:08:15,801 --> 01:08:18,345 Annie, are you all right? 631 01:08:27,104 --> 01:08:29,190 Are you fooling around again? 632 01:08:30,775 --> 01:08:32,443 I'll kill you if this is a joke. 633 01:08:33,444 --> 01:08:35,029 Annie? 634 01:08:37,531 --> 01:08:38,532 Annie? 635 01:09:27,998 --> 01:09:29,583 Sleep tight, kids. 636 01:12:39,898 --> 01:12:41,442 Bob? 637 01:12:42,860 --> 01:12:44,111 Lynda? 638 01:12:52,202 --> 01:12:53,454 Lynda? 639 01:13:04,798 --> 01:13:06,133 Annie? 640 01:13:23,817 --> 01:13:25,069 Annie? 641 01:13:28,322 --> 01:13:29,698 Lynda? 642 01:13:31,867 --> 01:13:33,118 Bob? 643 01:13:48,717 --> 01:13:50,260 All right, Annie. 644 01:14:15,160 --> 01:14:17,621 All right, meatheads. Joke's over. 645 01:14:22,042 --> 01:14:24,128 Come on, Annie. It's enough. 646 01:14:28,215 --> 01:14:30,801 This most definitely stopped being funny. Now, cut it out! 647 01:14:34,471 --> 01:14:35,973 You'll be sorry. 648 01:17:21,763 --> 01:17:23,223 Oh, God! 649 01:17:47,331 --> 01:17:48,707 Oh. No. 650 01:18:00,886 --> 01:18:01,887 Help. 651 01:18:09,102 --> 01:18:10,312 No. 652 01:18:15,233 --> 01:18:19,279 Help! Somebody help me, please! 653 01:18:19,363 --> 01:18:21,365 Somebody help! 654 01:18:21,448 --> 01:18:23,992 Oh, God, help me! 655 01:18:24,076 --> 01:18:26,870 Please! Please help me! 656 01:18:29,289 --> 01:18:31,500 Help! 657 01:18:31,583 --> 01:18:34,044 Oh, God, help me, please! 658 01:18:34,127 --> 01:18:36,129 Hello! Hello! 659 01:18:39,091 --> 01:18:40,801 Hello, help me! 660 01:18:40,884 --> 01:18:44,429 Can you please help me?! Please! 661 01:18:44,513 --> 01:18:47,641 Can't you hear me? Oh, God! 662 01:18:50,727 --> 01:18:53,522 Help me, please! 663 01:19:04,991 --> 01:19:07,494 The keys! Oh, the keys! 664 01:19:12,999 --> 01:19:16,920 Tommy! Tommy, it's me! 665 01:19:19,256 --> 01:19:20,257 Tommy! 666 01:19:29,808 --> 01:19:31,977 - Who is it? - Tommy, open up, it's me! 667 01:19:32,060 --> 01:19:33,437 Yeah, okay. 668 01:19:33,520 --> 01:19:35,021 Tommy, please! 669 01:19:36,314 --> 01:19:37,816 Tommy, hurry up! 670 01:19:37,899 --> 01:19:39,943 Tommy, please! 671 01:19:41,069 --> 01:19:45,031 Tommy! Hurry up! 672 01:19:45,115 --> 01:19:46,700 Tommy, please! 673 01:19:46,783 --> 01:19:48,201 - Tommy, get upstairs. - What is it? 674 01:19:48,285 --> 01:19:49,494 Get upstairs, get Lindsey, lock the bedroom door. 675 01:19:49,578 --> 01:19:51,121 - I'm scared! - Do as I say! 676 01:19:51,204 --> 01:19:52,747 - The boogeyman-- - Hurry! 677 01:20:04,926 --> 01:20:06,428 Oh, no. 678 01:20:21,568 --> 01:20:23,028 Please stop. 679 01:20:23,111 --> 01:20:24,362 Please. 680 01:21:38,103 --> 01:21:39,229 Oh. 681 01:21:39,312 --> 01:21:41,523 Where were you? I went to the Myers' house-- 682 01:21:41,606 --> 01:21:43,358 I found the car. He's here. 683 01:21:43,441 --> 01:21:44,859 - Where? - He's three blocks down. 684 01:21:44,943 --> 01:21:47,904 You go around the back of the houses. I'll watch the front. 685 01:21:47,988 --> 01:21:49,322 - Go on! - All right. 686 01:22:19,352 --> 01:22:21,104 Tommy? Lindsey? 687 01:22:23,481 --> 01:22:24,858 Babies. 688 01:22:28,695 --> 01:22:31,823 - We're gonna take a little walk. - Was it the boogeyman? 689 01:22:31,906 --> 01:22:34,618 - I'm scared. - There's nothing to be scared of. 690 01:22:34,701 --> 01:22:37,954 Are you sure? How? 691 01:22:39,205 --> 01:22:43,418 - I killed him. - You can't kill the boogeyman. 692 01:22:46,838 --> 01:22:49,007 Get in there, come on, Tommy! Now lock the door! 693 01:25:27,582 --> 01:25:30,126 Tommy, unlock the door. 694 01:25:33,713 --> 01:25:36,674 Come here. Now, just listen to me. 695 01:25:37,675 --> 01:25:40,303 I want you to go down the stairs and out the front door. 696 01:25:40,386 --> 01:25:43,431 I want you to go down the street to the Mackenzies' house. 697 01:25:43,515 --> 01:25:47,644 I want you to tell them to call the police and tell them to send them over here. 698 01:25:47,727 --> 01:25:49,229 - Laurie... - Now, do you understand me? 699 01:25:49,312 --> 01:25:51,689 - Yes. - Go, do as I say. 700 01:26:12,669 --> 01:26:14,170 Come on! Get help! 701 01:26:14,254 --> 01:26:17,090 Come on. Come on! 702 01:27:40,924 --> 01:27:42,884 It was the boogeyman. 703 01:27:48,306 --> 01:27:50,934 As a matter of fact, it was. 50423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.