All language subtitles for Haechi.E12.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,514 --> 00:00:11,913 Move faster! 2 00:00:11,913 --> 00:00:14,444 Or you'll be fed to tigers. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,183 Joseon is famous for tigers. 4 00:00:19,183 --> 00:00:21,084 You should get a tiger's skin. 5 00:00:21,084 --> 00:00:23,823 Thanks for saying that. 6 00:00:24,523 --> 00:00:26,494 Here. Take this. 7 00:00:28,163 --> 00:00:29,834 You want me to catch it? 8 00:00:36,004 --> 00:00:38,343 I'll catch the tiger. 9 00:00:38,644 --> 00:00:40,303 Why don't you catch a roe deer? 10 00:00:40,303 --> 00:00:43,313 No, no. I'm okay. 11 00:00:43,413 --> 00:00:46,243 I want you to have a good experience. 12 00:00:54,584 --> 00:00:55,894 He seems to like it, doesn't he? 13 00:00:56,593 --> 00:00:59,664 He does. Look at him. 14 00:00:59,794 --> 00:01:02,134 It's a good thing we brought him. 15 00:01:04,393 --> 00:01:05,464 Let's go. 16 00:01:07,964 --> 00:01:09,604 There! There's one! 17 00:01:12,843 --> 00:01:14,874 Shoot. Now. 18 00:01:14,874 --> 00:01:16,744 I've never tried it. 19 00:01:16,744 --> 00:01:17,744 Hurry. 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,744 You're going to miss it. 21 00:01:20,943 --> 00:01:22,253 Give it here. 22 00:01:23,514 --> 00:01:26,524 - Come on. - Give it. 23 00:01:33,164 --> 00:01:34,164 My lord! 24 00:01:51,244 --> 00:01:53,044 My lord, are you okay? 25 00:01:54,184 --> 00:01:56,783 I think so, fortunately. 26 00:01:56,783 --> 00:01:58,423 What? Why are you here? 27 00:01:58,423 --> 00:02:01,124 I'll get a doctor just in case. 28 00:02:01,994 --> 00:02:03,723 - Get a doctor, hurry. - Yes, sir. 29 00:02:05,763 --> 00:02:06,763 Thank you. 30 00:02:07,864 --> 00:02:10,434 But who are you? 31 00:02:10,793 --> 00:02:13,603 My lord, this is... 32 00:02:14,874 --> 00:02:17,003 - He's just... - I'm King Sukjong's second son, 33 00:02:17,003 --> 00:02:18,274 Prince Yeoning. 34 00:02:19,503 --> 00:02:21,073 My greeting is belated. 35 00:02:22,013 --> 00:02:25,383 Right, Joseon's previous king... 36 00:02:25,383 --> 00:02:28,013 had a second son. 37 00:02:28,013 --> 00:02:32,084 How is it that you also speak our language? 38 00:02:44,193 --> 00:02:45,304 What are you scheming? 39 00:02:45,734 --> 00:02:47,003 Why are you intervening? 40 00:02:47,003 --> 00:02:48,334 I work for the Office of Royal Genealogy. 41 00:02:48,904 --> 00:02:49,934 It's natural. 42 00:02:51,304 --> 00:02:52,704 When did you learn Chinese? 43 00:02:53,244 --> 00:02:54,943 What did you say to the envoy? 44 00:02:54,943 --> 00:02:57,274 You were there for a while. Don't you understand the language? 45 00:02:58,013 --> 00:02:59,644 You must be really dumb. 46 00:03:00,043 --> 00:03:01,753 I learned it last night. 47 00:03:03,114 --> 00:03:04,383 Why interfere? 48 00:03:04,383 --> 00:03:06,823 You're not the kind of person to meddle in such affairs. 49 00:03:07,124 --> 00:03:08,154 For the throne. 50 00:03:09,253 --> 00:03:12,563 What if I want to be king like you? 51 00:03:15,133 --> 00:03:16,593 - King? - That's right. 52 00:03:17,263 --> 00:03:18,804 If even Prince Mil Poong is going for it, 53 00:03:18,804 --> 00:03:20,804 why shouldn't Prince Yeoning give it a try? 54 00:03:21,934 --> 00:03:23,234 You must be crazy. 55 00:03:24,133 --> 00:03:26,304 You have no one to back you. How would you? 56 00:03:26,304 --> 00:03:27,973 The real owners of the nation. 57 00:03:29,144 --> 00:03:30,674 I'll attract them. 58 00:03:30,674 --> 00:03:31,813 What does that mean? 59 00:03:33,244 --> 00:03:37,154 Do you think you can win the Norons over to you? 60 00:03:38,084 --> 00:03:39,753 Stop speaking nonsense. 61 00:03:39,753 --> 00:03:40,823 How? 62 00:03:41,424 --> 00:03:42,524 By what means? 63 00:03:43,154 --> 00:03:46,223 First, I'll get rid of you, Prince Mil Poong. 64 00:03:50,693 --> 00:03:52,334 Stop what you're doing. 65 00:03:52,763 --> 00:03:56,174 Saheonbu is probably investigating you right this moment. 66 00:04:02,443 --> 00:04:05,614 Focus on investigating Prince Mil Poong from now on. 67 00:04:05,614 --> 00:04:07,943 Focus all of Saheonbu's effort on this case. 68 00:04:07,943 --> 00:04:08,984 - Yes, sir. - Yes, sir. 69 00:04:09,214 --> 00:04:11,414 Track every corruption Prince Mil Poong committed, 70 00:04:11,513 --> 00:04:13,523 even all the trivial faults. His 71 00:04:14,284 --> 00:04:16,354 crimes that you leave out... 72 00:04:16,354 --> 00:04:18,054 will be counted as yours. 73 00:04:18,664 --> 00:04:21,224 Track them down as if your life depends on it. 74 00:04:21,594 --> 00:04:23,133 - Yes, sir! - Yes, sir! 75 00:04:23,333 --> 00:04:25,903 Min Jin Heon won't let you be. 76 00:04:25,903 --> 00:04:27,034 What is it? 77 00:04:27,164 --> 00:04:30,003 We're going to search Cheon Yoon Young's room. 78 00:04:30,003 --> 00:04:32,703 I told you she's not here anymore. 79 00:04:32,703 --> 00:04:35,013 I'm sorry, but it's Saheonbu's orders. 80 00:04:35,573 --> 00:04:37,674 I ask for your cooperation. 81 00:04:39,544 --> 00:04:41,083 - Let's go. - Yes, sir. 82 00:04:43,583 --> 00:04:45,224 You bastards. 83 00:04:47,284 --> 00:04:49,294 Yoon Young! Yoon Young. 84 00:04:53,193 --> 00:04:54,994 Min Jin Heon started moving the Saheonbu... 85 00:04:54,994 --> 00:04:56,893 with you as target. 86 00:04:56,893 --> 00:04:57,893 What? 87 00:04:58,563 --> 00:05:01,063 That wretched old man. 88 00:05:01,063 --> 00:05:02,104 Calm down. 89 00:05:02,474 --> 00:05:05,344 All we have to do is lure the King to make a decision. 90 00:05:05,344 --> 00:05:06,903 How can I calm down? 91 00:05:07,374 --> 00:05:11,414 Even Prince Yeoning is out of control right now. 92 00:05:11,844 --> 00:05:13,044 What about him? 93 00:05:13,583 --> 00:05:14,643 What is it? 94 00:05:14,883 --> 00:05:16,583 That's not all. 95 00:05:17,013 --> 00:05:19,854 This is only the beginning, Yi Tan. 96 00:05:22,494 --> 00:05:23,494 My lord. 97 00:05:25,463 --> 00:05:26,563 What's the situation at Saheonbu? 98 00:05:26,823 --> 00:05:29,833 Saheonbu started investigating Prince Mil Poong as you said. 99 00:05:30,934 --> 00:05:33,763 They're trying to pressure him using the Saheonbu. 100 00:05:36,573 --> 00:05:38,374 I provoked Prince Mil Poong. 101 00:05:38,604 --> 00:05:40,674 Will he move as we want him to? 102 00:05:41,273 --> 00:05:42,573 We'll have to take risks. 103 00:05:44,513 --> 00:05:45,914 Send a message to Jipyeong Wi... 104 00:05:46,614 --> 00:05:49,184 and tell him I'll hand over the prisoner from Jeonokseo tonight. 105 00:05:49,313 --> 00:05:50,383 Yes, sir. 106 00:05:53,583 --> 00:05:55,224 I used another route... 107 00:05:56,094 --> 00:05:58,393 to find out about Prince Mil Poong's deeds. Have a look. 108 00:05:59,893 --> 00:06:03,094 Saheonbu is also searching so he won't be able to get out. 109 00:06:04,633 --> 00:06:07,604 What happened to the corruption case of Prince An Gye? 110 00:06:08,203 --> 00:06:10,003 - Pardon? - Chief Inspector says... 111 00:06:11,604 --> 00:06:13,804 you discovered the case. 112 00:06:15,844 --> 00:06:16,844 I'm sorry. 113 00:06:17,244 --> 00:06:19,344 It was a trivial report from the Office of Royal Genealogy. 114 00:06:20,114 --> 00:06:22,883 The inspectors magnified the case without knowing its background. 115 00:06:24,253 --> 00:06:25,453 Is that all? 116 00:06:28,153 --> 00:06:29,494 Of course. 117 00:06:30,753 --> 00:06:33,594 What happened to the prisoner that escaped from Jeonokseo? 118 00:06:34,563 --> 00:06:37,963 Make sure not to leave any pretexts, given the situation. 119 00:06:37,963 --> 00:06:40,463 Yes, he'll be handed over to me today. 120 00:06:40,763 --> 00:06:41,833 Don't worry. 121 00:06:50,443 --> 00:06:51,713 Send it to the inspection room. 122 00:06:51,914 --> 00:06:53,313 I need to go somewhere. 123 00:06:53,583 --> 00:06:54,583 Yes, sir. 124 00:07:05,094 --> 00:07:08,263 This is the guy from Jeonokseo. 125 00:07:08,934 --> 00:07:10,594 Thanks. He'll be useful. 126 00:07:14,804 --> 00:07:15,934 By the way, 127 00:07:16,703 --> 00:07:19,304 can I ask what you're doing? 128 00:07:19,544 --> 00:07:22,174 Why? Did Min Jin Heon tell you to find out about me? 129 00:07:23,044 --> 00:07:24,244 Go ahead. 130 00:07:24,513 --> 00:07:27,583 Gun Tae knows what I did for the whole past year. 131 00:07:27,583 --> 00:07:28,953 You can ask him. 132 00:07:29,583 --> 00:07:30,653 I don't... 133 00:07:32,323 --> 00:07:34,124 work in vain. 134 00:07:34,124 --> 00:07:35,124 I know. 135 00:07:35,354 --> 00:07:38,354 I do my thing and you do yours. 136 00:07:39,294 --> 00:07:42,494 Though I hope they become one effort someday. 137 00:07:49,133 --> 00:07:52,474 Are you really also buying Prince Yeoning's information? 138 00:07:52,474 --> 00:07:53,703 Still... 139 00:07:54,344 --> 00:07:55,744 Collect everything. 140 00:07:57,513 --> 00:07:59,083 Everything that looks suspicious. 141 00:08:18,864 --> 00:08:20,763 Prince Yeoning. Over here. 142 00:08:23,234 --> 00:08:25,244 I'm late. Have a look. 143 00:08:29,413 --> 00:08:30,474 That's him. 144 00:08:30,773 --> 00:08:33,714 I didn't know you'd keep him alive. 145 00:08:33,714 --> 00:08:35,114 You have to check his face. 146 00:08:36,253 --> 00:08:37,783 I can kill him if you want. 147 00:08:48,194 --> 00:08:50,263 - Who are they? - I don't know. 148 00:08:50,263 --> 00:08:53,204 I'll distract them. You take him. Hurry! 149 00:08:53,663 --> 00:08:54,704 Let's go. 150 00:09:02,974 --> 00:09:04,013 Who are you? 151 00:09:04,773 --> 00:09:05,783 Go. 152 00:09:31,803 --> 00:09:33,143 I'm sure there are more of you. 153 00:09:34,874 --> 00:09:35,913 Where is Yi Tan? 154 00:10:11,444 --> 00:10:12,513 Yes, Yi Tan. 155 00:10:13,183 --> 00:10:14,643 You should take care of him. 156 00:10:15,383 --> 00:10:16,753 This bait wasn't meant for Wi Byung Ju. 157 00:10:16,954 --> 00:10:18,383 It was meant for you. 158 00:10:35,234 --> 00:10:36,234 Yeo Ji! 159 00:10:36,234 --> 00:10:37,834 Let's talk after taking care of these guys first. 160 00:11:22,553 --> 00:11:23,584 How dare they? 161 00:11:23,753 --> 00:11:24,753 Leave them. 162 00:11:25,824 --> 00:11:27,354 They aren't our target. 163 00:11:27,584 --> 00:11:29,053 - But... - Don't put yourself in danger... 164 00:11:29,053 --> 00:11:30,253 because of me. 165 00:11:31,954 --> 00:11:33,194 What happened? 166 00:11:33,994 --> 00:11:34,994 Why are you... 167 00:11:39,104 --> 00:11:40,604 I followed you. 168 00:11:41,433 --> 00:11:42,474 What? 169 00:11:43,303 --> 00:11:45,204 I didn't want to hate you and see the truth, 170 00:11:45,204 --> 00:11:46,444 but I didn't know what to do. 171 00:11:47,643 --> 00:11:49,214 I wanted to know more about you, 172 00:11:50,043 --> 00:11:51,944 but I couldn't think of anything better. 173 00:11:58,683 --> 00:11:59,824 What happened? 174 00:12:01,624 --> 00:12:02,694 My lord. 175 00:12:03,423 --> 00:12:04,454 Leave us. 176 00:12:06,194 --> 00:12:07,364 What about the prisoner from Jeonokseo? 177 00:12:07,624 --> 00:12:08,994 We lost him... 178 00:12:09,464 --> 00:12:11,094 - to Prince Mil Poong. - What? 179 00:12:15,974 --> 00:12:17,834 (The prisoner from Jeonokseo is in my hands.) 180 00:12:17,834 --> 00:12:19,003 Prince Mil Poong. 181 00:12:20,043 --> 00:12:21,204 How dare he end up doing this? 182 00:12:23,874 --> 00:12:25,214 You met Cho Hong? 183 00:12:25,683 --> 00:12:27,244 I won't beat around the bush. 184 00:12:27,683 --> 00:12:29,114 There isn't much to say anyway. 185 00:12:30,783 --> 00:12:32,354 What are you doing? 186 00:12:34,383 --> 00:12:35,893 It's none of your concerns. 187 00:12:36,753 --> 00:12:38,454 I know it's something dangerous that could cost your life. 188 00:12:40,194 --> 00:12:41,263 What is it? 189 00:12:43,194 --> 00:12:44,393 You certainly knew... 190 00:12:44,694 --> 00:12:47,334 Prince Mil Poong's men were after you. 191 00:13:06,553 --> 00:13:07,923 You knew that. 192 00:13:07,923 --> 00:13:10,094 Then why did you let him take that man? 193 00:13:10,893 --> 00:13:12,763 What are you planning? 194 00:13:13,194 --> 00:13:14,423 How did you know that? 195 00:13:14,663 --> 00:13:16,393 The troubles we went through a year ago... 196 00:13:18,133 --> 00:13:20,403 Is this related to undoing that? 197 00:13:23,104 --> 00:13:25,303 Then I must know too... 198 00:13:27,574 --> 00:13:29,614 if I was mistaken about you, 199 00:13:31,814 --> 00:13:35,413 and if we are still walking down the same path. 200 00:13:52,364 --> 00:13:55,163 (Jamojeonga, Pawn shop) 201 00:13:57,374 --> 00:13:58,403 Hello, sir. 202 00:14:07,513 --> 00:14:10,084 - Come on. Let's get on with it. - Move! 203 00:14:10,084 --> 00:14:12,324 Gosh, please pay me more. 204 00:14:12,354 --> 00:14:13,883 Didn't I plead enough... 205 00:14:13,883 --> 00:14:15,793 to make you realize that this is the real thing? 206 00:14:15,793 --> 00:14:17,053 Gosh, seriously. 207 00:14:18,653 --> 00:14:19,694 Dal Moon? 208 00:14:21,793 --> 00:14:23,994 If you find out more about that, I'll pay you more, okay? 209 00:14:25,734 --> 00:14:27,104 What brings you here? 210 00:14:27,734 --> 00:14:28,763 Did Prince Yeoning... 211 00:14:31,503 --> 00:14:34,673 lose that man to Prince Mil Poong? What happened? 212 00:14:34,673 --> 00:14:36,513 Well, they say that there were too many men. 213 00:14:37,114 --> 00:14:38,883 Prince Yeoning didn't realize that he was being tailed either. 214 00:14:38,883 --> 00:14:40,683 - That can't be possible. - What? 215 00:14:41,984 --> 00:14:44,183 Prince Yeoning isn't someone that easy. 216 00:14:45,183 --> 00:14:46,383 If he lost that man, 217 00:14:47,484 --> 00:14:48,954 that wasn't against his will. 218 00:14:49,854 --> 00:14:51,053 He let him go on purpose. 219 00:14:51,494 --> 00:14:52,494 Why? 220 00:14:52,594 --> 00:14:54,694 Why would he do anything good for Prince Mil Poong? 221 00:14:58,334 --> 00:15:00,003 Anything good for Prince Mil Poong? 222 00:15:00,663 --> 00:15:02,874 That would cause a disadvantage to the Norons. 223 00:15:02,874 --> 00:15:03,933 Even... 224 00:15:05,433 --> 00:15:06,503 to Min Jin Heon. 225 00:15:09,173 --> 00:15:12,043 What did Prince Yeoning order you to do during the past year? 226 00:15:13,143 --> 00:15:14,614 There wasn't much. Most of it... 227 00:15:14,614 --> 00:15:16,484 was for information related to the civil service examination. 228 00:15:16,984 --> 00:15:18,013 The civil service examination? 229 00:15:18,013 --> 00:15:19,753 He wanted to help a man named Park Mun Su. 230 00:15:20,124 --> 00:15:21,883 That's what I know. 231 00:15:26,423 --> 00:15:27,964 What are you talking about? 232 00:15:27,964 --> 00:15:29,334 Why are you asking what kind of person I am? 233 00:15:30,133 --> 00:15:32,604 Didn't I tell you last time? I'm... 234 00:15:32,604 --> 00:15:34,163 You're Yoon Hyuk, an inspector of Saheonbu. 235 00:15:34,803 --> 00:15:37,334 You were investigating the irregularities of the past exams. 236 00:15:37,933 --> 00:15:39,773 But the higher-ups stopped your investigation, 237 00:15:40,403 --> 00:15:43,173 and you even apologized to me since you felt sorry for me. 238 00:15:47,543 --> 00:15:49,153 It was you. 239 00:15:49,553 --> 00:15:50,683 Do you know me? 240 00:15:51,783 --> 00:15:53,283 Are you an inspector at the Saheonbu? 241 00:15:53,824 --> 00:15:55,124 My name is Yoon Hyuk. 242 00:15:55,694 --> 00:15:56,893 Are you okay? 243 00:15:59,523 --> 00:16:01,094 If we continue this investigation, 244 00:16:01,864 --> 00:16:04,933 we would be able to reveal the old irregularities of the exam. 245 00:16:06,234 --> 00:16:09,633 I'm sorry that I'm merely a powerless, lowly inspector. 246 00:16:10,303 --> 00:16:12,033 I'm not sure if Saheonbu... 247 00:16:13,173 --> 00:16:16,244 can still be called Haechi, the one who distinguishes good and evil. 248 00:16:16,773 --> 00:16:19,143 I was reminded of an inspector from Saheonbu... 249 00:16:19,143 --> 00:16:21,383 who had the exact same eyes. 250 00:16:23,314 --> 00:16:24,883 That's why I wanted to check. 251 00:16:26,253 --> 00:16:27,824 Can you... 252 00:16:28,783 --> 00:16:31,094 go after justice just like that inspector? 253 00:16:33,293 --> 00:16:36,293 And what if I'm someone like that? 254 00:16:38,293 --> 00:16:40,433 Will you become a true Haechi... 255 00:16:40,633 --> 00:16:42,874 and reveal the truth, 256 00:16:43,673 --> 00:16:45,334 if I risk my life and make this go public, 257 00:16:46,574 --> 00:16:48,444 so Saheonbu has to step in? 258 00:16:52,714 --> 00:16:53,783 Tell me. 259 00:16:54,084 --> 00:16:56,614 Are you sure you can hang on with your bite like a wild dog? 260 00:17:01,024 --> 00:17:03,094 You should quickly go in and check on him. 261 00:17:03,094 --> 00:17:04,153 He might die like that! 262 00:17:04,153 --> 00:17:05,864 Don't you know how stubborn he is? 263 00:17:05,864 --> 00:17:07,064 He won't listen to me. 264 00:17:07,723 --> 00:17:10,764 Yeo Ji. Why are you coming now? We were looking for you everywhere. 265 00:17:11,233 --> 00:17:12,233 What is it? 266 00:17:12,233 --> 00:17:14,334 You should stop Master Mun Su. 267 00:17:14,604 --> 00:17:15,874 Use force or something. 268 00:17:16,574 --> 00:17:19,143 He says he'll protest to reveal the corruptions of the exam. 269 00:17:19,304 --> 00:17:20,804 I think he'll end up causing trouble... 270 00:17:20,804 --> 00:17:22,774 by facing the King today. 271 00:17:23,473 --> 00:17:24,614 He's planning to protest? 272 00:17:27,614 --> 00:17:29,713 If he does that without caution, 273 00:17:29,713 --> 00:17:31,383 he might get beaten to death. 274 00:17:31,683 --> 00:17:33,024 Right. He'll die. 275 00:17:41,024 --> 00:17:42,064 Master Mun Su. 276 00:17:42,834 --> 00:17:43,893 Did you come? 277 00:17:44,663 --> 00:17:47,604 It's good to know I can say my goodbyes. 278 00:17:48,163 --> 00:17:49,173 Will you really... 279 00:17:49,804 --> 00:17:51,104 protest to the King? 280 00:17:52,274 --> 00:17:54,104 I met an inspector of Saheonbu. 281 00:17:54,643 --> 00:17:56,713 He said he couldn't investigate even if he wanted to. 282 00:17:57,743 --> 00:17:59,314 The higher-ups have stopped him. 283 00:18:00,483 --> 00:18:01,814 Is that why you're stepping in... 284 00:18:02,243 --> 00:18:03,383 even with your life on the line? 285 00:18:06,624 --> 00:18:07,683 Yeo Ji. 286 00:18:08,953 --> 00:18:10,854 If I can reveal this to the world... 287 00:18:12,223 --> 00:18:14,423 and get it approved by His Majesty, 288 00:18:15,493 --> 00:18:17,493 even the higher-ups of Saheonbu can't do anything. 289 00:18:19,403 --> 00:18:20,733 Because they have no reason to do anything. 290 00:18:22,733 --> 00:18:24,673 I'll come back alive, so don't worry. 291 00:18:25,473 --> 00:18:28,274 Hey, I'm good with enduring things like this. 292 00:18:29,774 --> 00:18:30,943 Just a moment, Master Mun Su. 293 00:18:33,544 --> 00:18:35,014 Is that inspector from Saheonbu... 294 00:18:36,084 --> 00:18:38,314 the man named Yoon Hyuk? 295 00:18:40,354 --> 00:18:41,683 How did you know that? 296 00:18:42,054 --> 00:18:44,453 Then there is something you must know before you go. 297 00:18:46,024 --> 00:18:47,693 You must know what you're doing, 298 00:18:49,163 --> 00:18:51,094 how that began, 299 00:18:52,133 --> 00:18:54,403 what that is meant for, 300 00:18:55,903 --> 00:18:57,633 and who is behind that. 301 00:19:00,374 --> 00:19:01,604 Move quickly. 302 00:19:01,604 --> 00:19:02,874 - Yes, sir. - Yes, sir. 303 00:19:09,653 --> 00:19:10,713 What about the evidence? 304 00:19:11,014 --> 00:19:12,883 I'll make sure it arrives at the Saheonbu by 9am. 305 00:19:12,883 --> 00:19:14,683 (The hour of the dragon: From 7am to 9am) 306 00:19:14,754 --> 00:19:15,993 Then I guess... 307 00:19:17,624 --> 00:19:20,963 we'll just have to wait until he stirs up the Norons. 308 00:19:23,764 --> 00:19:25,264 A ceramic that has a crack... 309 00:19:28,463 --> 00:19:30,304 is bound to break very easily. 310 00:19:33,074 --> 00:19:35,374 Prince Mil Poong ended up catching the prisoner... 311 00:19:35,374 --> 00:19:37,673 that helped all the other prisoners escape from the Jeonokseo? 312 00:19:39,074 --> 00:19:40,814 It seems like he followed Jipyeong Wi... 313 00:19:41,014 --> 00:19:43,254 in order to find our weakness and take advantage of it. 314 00:19:43,983 --> 00:19:46,723 We schemed that to get rid of the head of the Sorons. 315 00:19:47,254 --> 00:19:49,324 What if Prince Mil Poong hands that prisoner over to the King? 316 00:19:49,324 --> 00:19:50,393 No. 317 00:19:51,324 --> 00:19:53,324 He'll visit us first. 318 00:19:54,163 --> 00:19:55,423 He at least knows... 319 00:19:56,463 --> 00:19:57,963 who holds power at the moment. 320 00:20:02,604 --> 00:20:04,703 Why is he making us wait after having all of us gathered? 321 00:20:04,703 --> 00:20:05,973 How rude is this? 322 00:20:06,173 --> 00:20:08,504 Maybe he needs to talk about something important without us. 323 00:20:08,504 --> 00:20:10,713 Prime Minister, you should go inside. 324 00:20:10,943 --> 00:20:13,213 He made the Saheonbu stop their investigation on Prince Mil Poong. 325 00:20:13,784 --> 00:20:15,284 Why would he do that? 326 00:20:15,284 --> 00:20:17,254 It's not like he ever listens to me. 327 00:20:17,354 --> 00:20:20,923 Do you think he's trying to support Prince Mil Poong again? 328 00:20:20,923 --> 00:20:22,153 There's no way. 329 00:20:22,324 --> 00:20:25,594 He's practically enemies with Prince Mil Poong. 330 00:20:25,824 --> 00:20:27,824 I'm so sick and tired of the Minister of Personnel. 331 00:20:28,264 --> 00:20:30,893 He's not the one who gets to decide who the next king is going to be. 332 00:20:31,233 --> 00:20:33,163 First it was Prince Mil Poong, and then it was Prince An Gye. 333 00:20:33,903 --> 00:20:36,233 If you think about it, he's done nothing right. 334 00:20:36,233 --> 00:20:38,973 Goodness, you're being too harsh. 335 00:20:40,074 --> 00:20:41,903 What's so harsh about what I'm saying? 336 00:20:42,874 --> 00:20:45,213 All I'm doing is speaking the truth! 337 00:20:46,614 --> 00:20:48,514 My goodness. 338 00:20:48,743 --> 00:20:50,413 Look at you guys fighting. 339 00:20:52,183 --> 00:20:55,084 This is so exciting to watch. 340 00:20:55,284 --> 00:20:57,723 Why that... That wench... 341 00:20:57,723 --> 00:21:00,663 My goodness, my lord. Long time no see. 342 00:21:01,024 --> 00:21:02,294 You wench. 343 00:21:02,294 --> 00:21:04,393 How dare you... 344 00:21:06,034 --> 00:21:07,804 You should all come inside and wait. 345 00:21:15,004 --> 00:21:18,274 This place is a complete mess, Minister of Personnel. 346 00:21:20,284 --> 00:21:21,814 And it's probably because... 347 00:21:22,913 --> 00:21:25,383 I have something on the Norons. 348 00:21:26,983 --> 00:21:29,183 He has something on us? What is he talking about? 349 00:21:29,183 --> 00:21:32,624 Minister of Personnel, what does Prince Mil Poong have on us? 350 00:21:38,794 --> 00:21:40,864 Did you say there has been a change in the Saheonbu? 351 00:21:41,004 --> 00:21:44,433 Yes, that's right. They were investigating Prince Mil Poong, 352 00:21:45,104 --> 00:21:47,403 but they apparently stopped the investigation this morning. 353 00:21:47,403 --> 00:21:48,544 What do you think happened? 354 00:21:49,044 --> 00:21:51,413 Why would they suddenly stop the investigation? 355 00:21:51,874 --> 00:21:55,443 We should just leave it to the Saheonbu. 356 00:21:56,983 --> 00:21:58,913 It seems like it's time to go now. 357 00:21:59,854 --> 00:22:00,953 Let us go. 358 00:22:02,183 --> 00:22:03,354 Yes, Your Majesty. 359 00:22:05,893 --> 00:22:07,624 I wonder what His Majesty is thinking. 360 00:22:09,693 --> 00:22:11,334 Can you get a grasp? 361 00:22:13,733 --> 00:22:14,764 Let us go. 362 00:22:39,094 --> 00:22:41,564 Isn't that the sound of a gong? 363 00:22:41,663 --> 00:22:44,633 It seems like someone is holding a protest. 364 00:22:45,094 --> 00:22:46,903 How dare someone try to stop His Majesty? 365 00:22:47,304 --> 00:22:49,973 The guards will punish the protestor so do not be bothered, Your Majesty. 366 00:22:56,004 --> 00:22:57,844 Your Majesty! 367 00:22:58,173 --> 00:23:00,544 I have something to tell you! 368 00:23:01,114 --> 00:23:04,953 Please listen to what I have to say! 369 00:23:08,624 --> 00:23:09,854 Drag him away! 370 00:23:09,854 --> 00:23:10,854 - Yes, sir! - Yes, sir! 371 00:23:11,054 --> 00:23:12,124 - Goodness. - Look! 372 00:23:12,124 --> 00:23:13,124 Let me go! 373 00:23:14,493 --> 00:23:15,524 Let me go! 374 00:23:15,794 --> 00:23:17,364 I need to talk to His Majesty. 375 00:23:17,463 --> 00:23:20,534 It is about the long-time irregularities of this kingdom. 376 00:23:20,534 --> 00:23:21,604 Let me go! 377 00:23:27,004 --> 00:23:28,243 Let me go! 378 00:23:28,374 --> 00:23:29,874 Arrest him and take him away. 379 00:23:29,874 --> 00:23:32,344 No! Let me go! 380 00:23:33,784 --> 00:23:35,943 I will not go! 381 00:23:36,784 --> 00:23:37,784 Your Majesty! 382 00:23:39,784 --> 00:23:41,653 Stop what you're doing immediately! 383 00:23:48,393 --> 00:23:49,693 Prince Yeoning. 384 00:23:50,933 --> 00:23:51,933 Mun Su. 385 00:23:53,703 --> 00:23:55,034 Are you okay? 386 00:23:55,504 --> 00:23:56,933 I guess it was true. 387 00:23:58,034 --> 00:23:59,034 Yeo Ji... 388 00:24:01,203 --> 00:24:02,604 Yeo Ji was right. 389 00:24:06,713 --> 00:24:08,983 Prince Yeoning, what are you doing here? 390 00:24:09,713 --> 00:24:10,913 Step away. 391 00:24:13,183 --> 00:24:14,284 Do you understand? 392 00:24:14,723 --> 00:24:17,754 I will not let anyone harm this man. 393 00:24:19,723 --> 00:24:21,364 I am sorry, but you cannot protect him. 394 00:24:22,163 --> 00:24:25,534 Protests need to be handled by the kingdom's law. 395 00:24:27,764 --> 00:24:28,834 But... 396 00:24:36,274 --> 00:24:38,913 What happens if I decide to get involved? 397 00:24:39,683 --> 00:24:40,683 Your Majesty. 398 00:24:41,614 --> 00:24:45,213 What if I decide to listen to what that man has to say? 399 00:24:49,693 --> 00:24:53,794 What if I want him to tell me about the long-time irregularities... 400 00:24:54,893 --> 00:24:56,393 of this country? 401 00:24:59,903 --> 00:25:00,963 Yes. 402 00:25:05,604 --> 00:25:06,703 It's simple. 403 00:25:09,203 --> 00:25:10,713 I want you to enthrone me. 404 00:25:13,983 --> 00:25:16,084 Then I will grind that prisoner in a millstone... 405 00:25:17,213 --> 00:25:19,824 and get rid of all his traces. 406 00:25:20,653 --> 00:25:22,483 I can see that you are still below average. 407 00:25:23,624 --> 00:25:26,923 Do you really think the Norons will fall apart over something so petty? 408 00:25:28,864 --> 00:25:30,233 Of course not. 409 00:25:31,294 --> 00:25:33,864 You'll probably just get rid of anyone who was involved. 410 00:25:40,403 --> 00:25:41,544 But what about you? 411 00:25:44,814 --> 00:25:46,983 You'll end up making a fool of yourself. 412 00:25:48,314 --> 00:25:50,453 The Norons were already causing a fuss about you earlier. 413 00:25:51,483 --> 00:25:54,284 Do you think they'll listen to you after this? 414 00:25:54,284 --> 00:25:55,354 Watch what you say. 415 00:25:55,354 --> 00:25:56,923 Why should I do that? 416 00:25:57,854 --> 00:26:00,393 Do you know how much I've waited for this day? 417 00:26:00,663 --> 00:26:04,594 If you don't want to end up as a powerless old man, 418 00:26:05,633 --> 00:26:08,004 you better convince the Norons to enthrone me. 419 00:26:09,504 --> 00:26:10,604 If you do, 420 00:26:15,004 --> 00:26:16,413 I'll at least let you stay alive. 421 00:26:26,854 --> 00:26:29,324 My lord, we have a situation. 422 00:26:30,854 --> 00:26:32,653 I just received a message from the Saheonbu. 423 00:26:32,824 --> 00:26:33,923 And at the Saheonbu... 424 00:26:34,963 --> 00:26:36,064 At the Saheonbu... 425 00:26:41,764 --> 00:26:43,233 Let us go back. 426 00:26:43,973 --> 00:26:45,574 I must go to the palace as soon as possible. 427 00:26:46,403 --> 00:26:48,574 Yes, Your Majesty. 428 00:26:57,784 --> 00:27:00,624 No, you cannot go inside. 429 00:27:00,953 --> 00:27:03,054 The Norons cheated on the past civil service exams? 430 00:27:03,223 --> 00:27:04,754 That is completely absurd. 431 00:27:05,024 --> 00:27:07,324 Immediately stop the investigation. 432 00:27:07,993 --> 00:27:11,233 You really did it. 433 00:27:11,233 --> 00:27:12,334 Yes, Your Majesty. 434 00:27:14,104 --> 00:27:15,163 I kept... 435 00:27:16,133 --> 00:27:17,774 my promise. 436 00:27:18,304 --> 00:27:20,004 Like I already told you, that is not possible, my lord. 437 00:27:20,004 --> 00:27:21,504 This is the Saheonbu. 438 00:27:21,574 --> 00:27:23,973 No one can intervene nor pressure us. 439 00:27:23,973 --> 00:27:26,683 We abide by nothing but the law to deal with crimes. 440 00:27:27,284 --> 00:27:28,943 Is he seriously... 441 00:27:30,854 --> 00:27:32,383 trying to start a war? 442 00:27:33,084 --> 00:27:34,423 The Norons will begin... 443 00:27:35,524 --> 00:27:36,624 to sway... 444 00:27:37,653 --> 00:27:39,354 and fall apart. 445 00:27:51,304 --> 00:27:53,443 (Haechi) 446 00:28:04,284 --> 00:28:07,084 I am finally able to stand before you guys again. 447 00:28:07,084 --> 00:28:08,223 We must prove... 448 00:28:08,223 --> 00:28:10,824 how the Norons have ruined the civil service exam. 449 00:28:10,824 --> 00:28:13,423 Is he seriously trying to start a war? 450 00:28:13,423 --> 00:28:15,624 - You will regret this. - I am going to become the king. 451 00:28:15,624 --> 00:28:17,334 You will not be able to become the king. 452 00:28:17,334 --> 00:28:18,794 I will stand for the people. 453 00:28:18,794 --> 00:28:20,804 Prince Yeoning is on the move. What are you going to do? 454 00:28:20,804 --> 00:28:23,703 Do you not know what Prince Yeoning is really after? 455 00:28:23,804 --> 00:28:25,374 The monarchy! The monarchy! 456 00:28:26,374 --> 00:28:28,903 If I become the king, I will become the law. 457 00:28:28,903 --> 00:28:30,913 - Who are you? - Yeo Ji. 458 00:28:32,114 --> 00:28:33,344 Who are you? 32053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.