All language subtitles for Greed (French France)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,799 --> 00:00:28,375 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:28,570 --> 00:00:32,281 'IL SUFFIT DE METTRE EN COMMUNICATION' E.M. FORSTER HOWARDS END 3 00:00:35,244 --> 00:00:38,330 Il est temps d'accueillir celui que vous attendez. 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,041 C'est le roi du commerce. 5 00:00:41,124 --> 00:00:45,212 Le Wolfgang Amadeus Mozart de la vente. 6 00:00:45,295 --> 00:00:48,173 Le De Vinci des affaires. 7 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 Et le Monet de l'argent. 8 00:00:51,844 --> 00:00:53,637 Sir Richard McCreadie ! 9 00:00:59,268 --> 00:01:01,645 Merci beaucoup, Caroline. 10 00:01:01,728 --> 00:01:05,440 Dans cette merveilleuse robe Monda, vous êtes canon. 11 00:01:05,524 --> 00:01:08,777 Quand j'allais à l'école, ma maîtresse nous lisait 12 00:01:08,861 --> 00:01:11,238 un conte à la fin de la journée. 13 00:01:11,321 --> 00:01:14,908 Mon conte préféré était "La Poule aux œufs d'or". 14 00:01:14,992 --> 00:01:16,618 Monda est ça pour moi. 15 00:01:16,702 --> 00:01:21,373 Monda est la poule aux œufs d'or, et j'adore ses œufs. 16 00:01:21,456 --> 00:01:24,293 Ce soir, récompensons les vedettes. Tout d'abord, 17 00:01:24,376 --> 00:01:29,381 chef d'équipe de distribution de l'année, Amanda Conrad. 18 00:01:29,464 --> 00:01:32,092 Voici 10 000 livres à distribuer. 19 00:01:35,429 --> 00:01:38,390 Prix pour l'ensemble de sa carrière, Philip Walker. 20 00:01:40,893 --> 00:01:43,103 J'aurais dû recevoir celui-ci. 21 00:01:43,187 --> 00:01:46,106 Mais tu as dû y consacrer du temps. Félicitations. 22 00:01:46,190 --> 00:01:50,402 Et maintenant, l'Acheteur de l'année, le plus dur en affaires. 23 00:01:50,485 --> 00:01:55,324 Heureux de ne pas avoir affaire à lui. Un bon ami à moi, Michael Harris. 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,410 Bravo. Voilà. 25 00:01:59,620 --> 00:02:03,040 Cette année, j'ai le plaisir d'annoncer 26 00:02:03,123 --> 00:02:06,126 que Monda a rapporté les plus gros dividendes 27 00:02:06,210 --> 00:02:08,920 qu'ait connus une entreprise privée. 28 00:02:09,003 --> 00:02:13,675 1,2 milliards de livres à remettre à notre patronne 29 00:02:13,759 --> 00:02:18,388 et ma propre nana qui vaut un milliard, Samantha. 30 00:02:20,307 --> 00:02:22,226 C'est vraiment un gros chèque. 31 00:02:22,309 --> 00:02:26,313 Je ne sais pas quoi faire de tous ces zéros. Mais c'est mérité. 32 00:02:26,396 --> 00:02:29,900 Merci beaucoup, Rich, et merci à tous. 33 00:02:29,983 --> 00:02:34,821 Vous avez tous travaillé si dur, et c'est pour vous tous. 34 00:02:34,905 --> 00:02:35,739 Enfin... 35 00:02:35,822 --> 00:02:39,826 Pas au sens littéral, mais merci. 36 00:03:03,809 --> 00:03:05,352 Merci. 37 00:03:07,771 --> 00:03:08,856 Quel bazar. 38 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 Pourquoi lui fallait-il un amphithéâtre ? 39 00:03:12,234 --> 00:03:15,070 C'était une idée folle. Trop ambitieuse. 40 00:03:15,153 --> 00:03:18,282 "Je suis Ozymandias, roi des rois : 41 00:03:18,365 --> 00:03:21,577 Voyez mon œuvre, ô puissants, et désespérez !" 42 00:03:22,536 --> 00:03:23,370 Quoi ? 43 00:03:24,663 --> 00:03:26,248 Rien. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,005 Le vendredi pour le pot d'accueil, 45 00:03:33,088 --> 00:03:35,257 nous sommes au Bar Jackie O. Relax. 46 00:03:35,340 --> 00:03:36,175 5 JOURS PLUS TÔT 47 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 Pixie Lott et Fatboy Slim jouent. 48 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Super. 49 00:03:39,553 --> 00:03:44,308 Samedi, nous apporterons le piano à queue à la Piscine Oasis pour Elton. 50 00:03:44,391 --> 00:03:47,853 Dimanche dans la journée, nous irons dans l'arène 51 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 pour les jeux de gladiateurs. 52 00:03:51,064 --> 00:03:54,276 Et dimanche soir, Coldplay sur la plage. 53 00:04:01,909 --> 00:04:03,285 Que dit-il ? 54 00:04:05,204 --> 00:04:07,039 Quoi ? Que dit-il ? 55 00:04:07,122 --> 00:04:08,540 - Je sais pas. - Pourquoi ? 56 00:04:08,624 --> 00:04:10,959 Il est Bulgare. Je suis Grec. 57 00:04:11,043 --> 00:04:12,503 Vous ne comprenez pas ? 58 00:04:12,586 --> 00:04:15,589 Putain de merde, Giannis ! 59 00:04:15,672 --> 00:04:18,091 Il y a plus d'une langue étrangère. 60 00:04:18,175 --> 00:04:21,261 Je sais bien. Pourquoi avoir engagé des Bulgares ? 61 00:04:21,345 --> 00:04:23,722 Ils coûtent pas cher. Voilà pourquoi. 62 00:04:23,805 --> 00:04:26,058 C'est lent, Giannis. . 63 00:04:26,141 --> 00:04:27,935 C'est leurs premières arènes. 64 00:04:28,018 --> 00:04:30,938 Je n'ai jamais fait d'arènes non plus, évidemment. 65 00:04:32,022 --> 00:04:33,232 La plage principale. 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,195 Sympa. 67 00:04:39,488 --> 00:04:40,989 Qui est-ce ? 68 00:04:41,073 --> 00:04:42,241 Ils campent. 69 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 C'est quoi, le duc d'Édimbourg ? 70 00:04:44,993 --> 00:04:46,662 Des réfugiés syriens. 71 00:04:46,745 --> 00:04:47,996 Les pauvres. 72 00:04:48,080 --> 00:04:50,499 Ils ne sont plus à ça près. Virez-les. 73 00:04:50,582 --> 00:04:52,501 - Rich. - Quoi ? 74 00:04:52,584 --> 00:04:53,627 Des réfugiés 75 00:04:53,710 --> 00:04:55,796 peuvent se réfugier ailleurs 76 00:04:55,879 --> 00:04:58,924 qu'en plein milieu de notre putain de vue. 77 00:04:59,007 --> 00:05:01,552 En Grèce, toutes les plages sont publiques. 78 00:05:01,635 --> 00:05:03,428 Ce n'est pas moi. 79 00:05:03,512 --> 00:05:05,722 Mes invités sont très superficiels. 80 00:05:09,518 --> 00:05:13,522 Je ne vois que du contreplaqué. Je suis très anxieux. 81 00:05:13,605 --> 00:05:17,276 - Ce n'est pas fini. - Rome ne s'est pas faite en un jour. 82 00:05:17,359 --> 00:05:21,697 Oui, mais c'est un minuscule bout de Rome, et vous avez eu 10 jours. 83 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 On peut tirer parti d'une demi-construction. 84 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 - Les ruines d'anciennes arènes. - Non, pas de ruines. 85 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 Melanie, dis-lui pourquoi. 86 00:05:29,580 --> 00:05:33,834 Une photo, et c'est la une facile. La fin d'un empire. 87 00:05:33,917 --> 00:05:37,337 - Tergiverser pendant que Rome brûle. - Ce serait cadeau. 88 00:05:37,421 --> 00:05:39,381 - Je sais. - Ils me lâchent pas. 89 00:05:39,464 --> 00:05:41,758 Je plaisante, ce sera fini. 90 00:05:41,842 --> 00:05:45,929 De cet angle, ça fait très impérial. 91 00:05:46,013 --> 00:05:49,892 Ceux qui vont mourir te saluent. 92 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Vas-y, meurs. 93 00:05:57,399 --> 00:05:59,735 Je meurs. 94 00:05:59,818 --> 00:06:03,947 Non, tu peux faire mieux que ça. Meurs de nouveau, mais mieux. 95 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 Je meurs. 96 00:06:21,548 --> 00:06:25,802 Qu'est-ce qu'il a ? On dirait un chat errant qu'il faut piquer. 97 00:06:25,886 --> 00:06:29,932 Ils n'aiment pas être déplacés. Ils ont besoin de beaucoup de temps. 98 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Ce n'est pas une retraite de yoga, il doit faire peur. 99 00:06:34,269 --> 00:06:35,312 Quand êtes-vous arrivé ? 100 00:06:35,395 --> 00:06:39,274 La semaine dernière. Tout ce boucan n'aide pas. 101 00:06:39,358 --> 00:06:41,193 Qu'est-ce que c'est ? 102 00:06:41,276 --> 00:06:43,946 Une sorte de prison. 103 00:06:44,029 --> 00:06:47,074 Il faut un truc pour le requinquer. De la cocaïne. 104 00:06:47,157 --> 00:06:52,204 - La cuisine en a. Il paraît. - Il lui faut plutôt un sédatif. 105 00:06:52,287 --> 00:06:54,790 - Maman ! - Mamie est là. 106 00:06:54,873 --> 00:06:58,502 - Elle est toujours en vie. - Viens là. 107 00:06:59,503 --> 00:07:01,463 - Ricky. - Finn. 108 00:07:01,547 --> 00:07:02,923 Salut, papa. Vas-y. 109 00:07:03,006 --> 00:07:06,218 - Où est ton grand frère ? - Adrian travaille. 110 00:07:06,301 --> 00:07:09,096 - Il travaille trop. - Il sera là. 111 00:07:09,179 --> 00:07:10,931 Un bosseur comme son père. 112 00:07:11,014 --> 00:07:13,517 - Tu as un lion ? - Pour les gladiateurs. 113 00:07:13,600 --> 00:07:15,477 On recrée Gladiator comme avant. 114 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 C'était des tigres, pas des lions. 115 00:07:17,855 --> 00:07:21,483 Ce film était rempli d'erreurs. Me parlez pas de Gladiator. 116 00:07:21,567 --> 00:07:23,443 Nous voulons être authentiques. 117 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 - Il a un nom ? - Clarence. 118 00:07:31,660 --> 00:07:32,911 Erreur de débutant. 119 00:07:32,995 --> 00:07:36,415 Ne jamais montrer sa peur à un lion. Ils le sentent. 120 00:07:36,498 --> 00:07:38,500 Je suis pareil. Je sens la peur. 121 00:07:39,668 --> 00:07:43,213 Que faites-vous à rôder comme une ordure de tabloïd ? 122 00:07:43,297 --> 00:07:47,342 Je suis Nick, l'écrivain, le biographe. 123 00:07:47,426 --> 00:07:50,429 Je sais qui vous êtes. Qu'est-ce que vous foutez ? 124 00:07:50,512 --> 00:07:54,558 Rich, n'effraie pas Nick. Il est de ton côté. 125 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 COMITÉ PARLEMENTAIRE 126 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Merci, Sir Richard, de votre présence. 127 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 Parce que j'avais le choix ? 128 00:08:00,522 --> 00:08:02,941 Le prêt-à-porter est une énorme industrie. 129 00:08:03,025 --> 00:08:03,984 3 MOIS PLUS TÔT 130 00:08:04,067 --> 00:08:08,697 Au Royaume-Uni, c'est un revenu annuel de 60 milliards de livres. 131 00:08:08,780 --> 00:08:12,034 Le patron de H&M est l'homme le plus riche de Suède. 132 00:08:12,117 --> 00:08:14,578 Celui de Zara, l'un des plus riches du monde. 133 00:08:14,661 --> 00:08:16,496 Vous êtes l'équivalent anglais. 134 00:08:16,580 --> 00:08:18,916 Célèbre pour ses marques de mode, 135 00:08:18,999 --> 00:08:22,127 dont Monda et bien sûr M&J. 136 00:08:22,211 --> 00:08:26,089 L'an dernier, M&J a fait faillite et a supprimé 11 000 emplois. 137 00:08:26,173 --> 00:08:27,799 Emplois à temps partiel. 138 00:08:27,883 --> 00:08:30,511 Vous seriez le visage laid du capitalisme. 139 00:08:30,594 --> 00:08:34,056 - Est-ce exact ? - Vous vous êtes regardé dans le miroir ? 140 00:08:35,057 --> 00:08:37,601 Vous êtes qualifié de "Sir McCupide". 141 00:08:37,683 --> 00:08:40,062 RETIREZ SON TITRE À McCUPIDE SIR ÉVASIF 142 00:08:40,145 --> 00:08:41,480 "Sir Évasif", 143 00:08:41,563 --> 00:08:43,190 "Cupide McCreadie." 144 00:08:43,273 --> 00:08:46,276 Certains veulent vous retirer le titre de chevalier. 145 00:08:46,360 --> 00:08:48,070 Que leur répondriez-vous ? 146 00:08:48,153 --> 00:08:53,492 D'après mon docteur, la jalousie est une maladie incurable. 147 00:08:53,575 --> 00:08:55,536 Je n'ai rien fait de mal. 148 00:08:55,619 --> 00:08:56,870 Au contraire. 149 00:08:56,954 --> 00:08:58,997 - Lâche-le, dégénérée ! - Ordure. 150 00:08:59,081 --> 00:09:01,500 Tu sais ce que tu... Lâchez-moi ! 151 00:09:01,583 --> 00:09:04,920 Je déteste ces merdeux qui veulent humilier mon fils. 152 00:09:05,003 --> 00:09:06,630 - Raclure. - Et mon boulot ? 153 00:09:06,713 --> 00:09:08,590 - Sale opportuniste. - Et vos boulots ? 154 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 Quel âge avez-vous, Nick ? 155 00:09:11,301 --> 00:09:12,386 J'ai 44 ans. 156 00:09:12,469 --> 00:09:16,139 - Vous semblez en avoir la moitié. - Merci beaucoup. 157 00:09:16,223 --> 00:09:20,310 Vous avez la peau très pâle. Comme un bébé. 158 00:09:21,645 --> 00:09:23,772 - Donc. - Vous écrivez sur Ricky ? 159 00:09:23,856 --> 00:09:25,065 MÈRE DE RICHARD 160 00:09:25,148 --> 00:09:26,316 C'est exact. 161 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 Si vous devez écrire, il faut que ce soit bon. 162 00:09:29,194 --> 00:09:30,445 J'essaierai. 163 00:09:30,529 --> 00:09:34,867 Non, vous devez être capable de le faire. Vous le pouvez ou pas. 164 00:09:34,950 --> 00:09:36,702 Pouvez-vous écrire le livre ? 165 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 Oui, je le peux. 166 00:09:38,537 --> 00:09:39,872 J'ai entendu un "oui" ? 167 00:09:39,955 --> 00:09:42,082 Oui, c'est bien. 168 00:09:42,165 --> 00:09:47,171 Mon fils Ricky prétend être arrogant et grande gueule, 169 00:09:47,254 --> 00:09:51,341 mais il ne l'est pas vraiment. Il est sensible et très timide. 170 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 C'était un petit garçon très timide à l'école. 171 00:09:54,303 --> 00:09:58,640 Il cache sa grande sensibilité sous ses vantardises. 172 00:09:58,724 --> 00:10:01,602 Venez voir Señor Ricardo, Dicky la Ruse. 173 00:10:01,685 --> 00:10:04,730 Tu as une pièce, Lewis, pour un tour de magie ? 174 00:10:04,813 --> 00:10:09,693 Merci beaucoup. 50 pence. Quel panier percé. Regarde bien. 175 00:10:09,776 --> 00:10:14,031 Aussi bien que tu le peux avec tes yeux pourris, alors que ta pièce... 176 00:10:14,698 --> 00:10:16,033 disparaît. 177 00:10:17,367 --> 00:10:20,704 Regarde encore alors que j'invoque un sort pour la faire revenir. Prêt ? 178 00:10:21,705 --> 00:10:23,457 À toi, McCupide. 179 00:10:23,540 --> 00:10:26,460 Merde. Désolé. Ta pièce a disparu pour toujours. 180 00:10:26,543 --> 00:10:28,337 C'était ma pièce. 181 00:10:28,420 --> 00:10:32,925 Elle s'est envolée. La frontière est mince entre magie et tragédie. 182 00:10:33,008 --> 00:10:37,846 Son image de marchand me fait toujours rire. 183 00:10:37,930 --> 00:10:39,389 AMI D'ENFANCE 184 00:10:39,473 --> 00:10:43,143 Il a quitté l'école à 16 ans, mais c'était une école privée. 185 00:10:43,227 --> 00:10:45,604 Nous deux, nous détestions ça. 186 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 Cours, McCreadie ! 187 00:10:47,856 --> 00:10:50,108 - Je ne peux pas. - Ça n'existe pas. 188 00:10:50,192 --> 00:10:55,155 Si, les autres vous appellent ainsi. Enfin, ça ressemble à "peut". 189 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 Éliminé. 190 00:11:00,077 --> 00:11:03,580 Après vous être changé, allez dans le bureau du directeur. 191 00:11:09,169 --> 00:11:11,672 Arrêtez, monsieur, s'il vous plaît. 192 00:11:12,673 --> 00:11:13,966 Pourquoi, McCreadie ? 193 00:11:14,967 --> 00:11:17,052 Vous me chatouillez, monsieur. 194 00:11:20,097 --> 00:11:22,516 - McCupide ! - Allez vous faire foutre. 195 00:11:23,517 --> 00:11:25,727 Ça a empiré à la mort de son père. 196 00:11:25,811 --> 00:11:29,398 L'école était une prison pour lui. 197 00:11:29,481 --> 00:11:34,695 Il n'attendait qu'une chose, s'échapper. 198 00:11:36,321 --> 00:11:38,365 Il faudra peut-être vendre. 199 00:11:38,448 --> 00:11:39,700 Je quitterai l'école. 200 00:11:39,783 --> 00:11:42,411 L'argent paiera l'emprunt de la maison. 201 00:11:42,494 --> 00:11:45,122 Ton père voulait que tu fasses des études. 202 00:11:45,205 --> 00:11:46,748 Il croyait à ses bienfaits. 203 00:11:46,832 --> 00:11:49,960 Il n'est plus ici. Il est dans la voiture devant. 204 00:11:51,086 --> 00:11:53,380 Je veux que tu réussisses. 205 00:11:53,463 --> 00:11:55,841 Que tu ailles à Oxford ou Cambridge. 206 00:11:55,924 --> 00:11:58,635 Je veux que tu puisses faire ce que tu veux. 207 00:11:58,719 --> 00:12:02,514 Et je veux juste gagner de l'argent pour faire ce que je veux. 208 00:12:03,765 --> 00:12:08,312 - D'où vient le surnom "McCupide" ? - McCupide. 209 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 Il a choisi ce nom. C'était son nom de jeu. 210 00:12:11,106 --> 00:12:12,858 - Mesdames, Lewis. - Va chier. 211 00:12:12,941 --> 00:12:15,527 - Faites vos jeux. - Ça veut dire quoi ? 212 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 - Une façon de dire de miser. - Les cartes, c'était son truc. 213 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Il s'agissait déjà de jouer. 214 00:12:21,617 --> 00:12:23,368 De gagner de l'argent. 215 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Qui va gagner ? 216 00:12:27,039 --> 00:12:28,707 C'est parti. 217 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 Il a tout perdu ? 218 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 Oui, tout est à moi. 219 00:12:32,669 --> 00:12:33,879 Merci beaucoup. 220 00:12:33,962 --> 00:12:36,673 McCreadie, vous jouez de l'argent ? 221 00:12:36,757 --> 00:12:39,968 - Non, je gagne toujours. - C'est plutôt du vol. 222 00:12:40,052 --> 00:12:42,888 - Donnez-moi ça. - Monsieur, que faites-vous ? 223 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 Je suis le banquier. 224 00:12:43,931 --> 00:12:45,766 C'est contraire au règlement. 225 00:12:45,849 --> 00:12:47,684 - C'est à moi. - Confisqué. 226 00:12:47,768 --> 00:12:49,770 Pour quoi ? Une brosse à dents ? 227 00:12:49,853 --> 00:12:53,732 Je paierai votre mère pour la regarder danser. 228 00:12:56,068 --> 00:13:00,781 Dans cette école, nous avons des exigences de comportement et de réussite. 229 00:13:00,864 --> 00:13:03,825 C'est pour cela que vous frappez des enfants ? 230 00:13:03,909 --> 00:13:08,247 - Le châtiment est un mal nécessaire... - Vous êtes un mal inutile. 231 00:13:10,374 --> 00:13:14,294 Sortons d'ici, Ricky. Nous n'avons pas besoin de cette école. 232 00:13:14,378 --> 00:13:15,462 Je vous connais. 233 00:13:15,546 --> 00:13:20,008 Vous êtes du genre à exclure les Irlandais, les Noirs, les chiens. 234 00:13:21,093 --> 00:13:26,348 J'ai rencontré un paquet de gens comme vous à Londres. Regardez-moi bien. 235 00:13:26,431 --> 00:13:32,646 J'ai bien plus d'argent que la plupart d'entre eux et certainement plus que vous. 236 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 Au revoir, madame. 237 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 La mère est pire que le fils. 238 00:13:43,532 --> 00:13:46,410 Ces connards d'Anglais coincés. 239 00:13:46,493 --> 00:13:49,246 - On leur montrera. - Ça ira. 240 00:13:49,329 --> 00:13:50,956 Mieux que ça. 241 00:13:51,039 --> 00:13:52,040 On les emmerde. 242 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 On les emmerde tous. 243 00:13:57,713 --> 00:13:58,964 LONDRES 1977 244 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 Encore une fois. 245 00:14:02,676 --> 00:14:04,219 C'est simple. 246 00:14:04,303 --> 00:14:06,805 Tu sais que c'est simple. Suis la reine. 247 00:14:08,473 --> 00:14:11,476 Regarde la reine. 248 00:14:11,560 --> 00:14:15,522 Suis-la comme un corgi sur sa jambe. Eric, où est la reine ? 249 00:14:16,523 --> 00:14:18,192 Celle-ci ? 250 00:14:18,275 --> 00:14:20,569 Merde. À chaque fois. Je ne pige pas. 251 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 - Eric ! - Cinq livres. 252 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 Mon fournisseur attend. 253 00:14:23,614 --> 00:14:26,366 - Drogues ? - Pas besoin. Je suis la drogue. 254 00:14:28,327 --> 00:14:29,411 Quel abruti. 255 00:14:37,669 --> 00:14:41,673 Vous êtes l'un de ses plus vieux amis, son mentor. 256 00:14:41,757 --> 00:14:44,218 ANCIEN COLLÈGUE 257 00:14:44,301 --> 00:14:46,220 Il n'avait pas besoin de mentor. 258 00:14:47,095 --> 00:14:51,558 Il était son propre maître dès le début. Il avait de l'instinct, du talent. 259 00:14:52,559 --> 00:14:54,686 - Combien pour ce lot ? - 10 plaques. 260 00:14:54,770 --> 00:14:57,356 C'est de la merde. Je t'en donne quatre, 261 00:14:57,439 --> 00:14:59,191 et tu me lécheras le cul. 262 00:14:59,274 --> 00:15:01,109 Alors pourquoi en veux-tu ? 263 00:15:01,193 --> 00:15:03,278 - 4 plaques. - Il y a 500 articles. 264 00:15:03,362 --> 00:15:06,031 Oui, 500 articles de merde. Quatre plaques. 265 00:15:06,114 --> 00:15:08,951 - Tu vas répéter quatre ? - Trois si tu veux. 266 00:15:09,034 --> 00:15:12,496 - Je ne peux pas à quatre. - J'en ai assez entendu. 267 00:15:17,459 --> 00:15:19,545 D'accord, quatre. 268 00:15:28,554 --> 00:15:30,597 - Ça va ? - Salut, ça va ? 269 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Et le dos ? 270 00:15:31,849 --> 00:15:33,225 Des spasmes ? 271 00:15:33,308 --> 00:15:35,185 Une fois prêt, tu l'envoies là ? 272 00:15:35,769 --> 00:15:38,230 Gare-toi là. On t'aidera. 273 00:15:39,815 --> 00:15:43,569 Attendez. Que faites-vous ? 274 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 - Rien. - Je m'en fous. Ouste. 275 00:15:45,445 --> 00:15:47,698 Recule, continue. 276 00:15:47,781 --> 00:15:51,869 - Allez ! J'ai un magasin, connard ! - Ce serait plus logique. 277 00:15:52,786 --> 00:15:56,039 Bienvenue chez Impresse, où les prix sont en baisse. 278 00:15:56,123 --> 00:15:59,960 Ne nous remisez pas pour nos remises, ne jugez pas le budget. 279 00:16:00,043 --> 00:16:03,297 Pourquoi la poule a traversé la rue ? 280 00:16:03,380 --> 00:16:06,800 Car on vend les mêmes vêtements à une fraction du prix. 281 00:16:09,553 --> 00:16:11,763 C'est un peu calme ? 282 00:16:11,847 --> 00:16:15,392 Laissez-moi entrer. Je regarde si j'ai des clients en trop. 283 00:16:15,475 --> 00:16:17,811 Laissez-moi me glisser là. 284 00:16:17,895 --> 00:16:21,148 À ses débuts, Thatcher et Reagan sont venus au pouvoir. 285 00:16:21,231 --> 00:16:23,942 Le marché était roi. C'était un dieu. 286 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 Et Rich est un excellent commerçant. 287 00:16:27,946 --> 00:16:29,364 Il est dur en affaires. 288 00:16:29,448 --> 00:16:31,116 Trop dur, selon certains. 289 00:16:31,200 --> 00:16:34,286 A-t-il toujours été évident qu'il allait réussir ? 290 00:16:34,369 --> 00:16:36,288 Pour lui, oui. 291 00:16:37,956 --> 00:16:40,125 Ça a toujours été un con arrogant. 292 00:16:42,920 --> 00:16:44,254 Treize. 293 00:16:44,338 --> 00:16:46,590 Une bouteille de champagne s'il vous plaît. 294 00:16:48,926 --> 00:16:49,968 Quinze. 295 00:16:50,052 --> 00:16:51,720 - Dix-sept. - Oui ! 296 00:16:52,721 --> 00:16:56,517 - Quel est le revenu moyen à Leicester ? - Trois de l'heure. 297 00:16:56,600 --> 00:16:59,228 2,88. Quel est le revenu moyen au Sri Lanka ? 298 00:16:59,311 --> 00:17:01,396 - Aucune idée. - Allez. 299 00:17:01,480 --> 00:17:03,190 Un quart de ça ? 300 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Cinquante pence. 301 00:17:04,483 --> 00:17:06,652 Je n'étais pas si loin. 302 00:17:06,734 --> 00:17:08,069 - Le transport... - Non. 303 00:17:08,153 --> 00:17:10,446 Pas de l'heure, 50 pence la journée. 304 00:17:10,531 --> 00:17:14,492 Imagine combien de robes je peux faire pour 50 pence par jour. 305 00:17:20,665 --> 00:17:22,960 - Vous êtes le grand patron ? - Oui. 306 00:17:23,042 --> 00:17:23,877 Enchanté. 307 00:17:23,961 --> 00:17:25,420 Excusez les mains moites. 308 00:17:25,503 --> 00:17:26,880 Ce serait 12 dollars. 309 00:17:26,964 --> 00:17:28,173 Vous déconnez. 310 00:17:28,257 --> 00:17:30,884 Je l'aurais pour moins cher à Londres 311 00:17:30,968 --> 00:17:33,428 sans manger d'omelette collant la chiasse. 312 00:17:33,512 --> 00:17:34,471 12 dollars. 313 00:17:34,555 --> 00:17:39,893 J'ai trouvé un mec qui le fera pour cinq, allez vous faire foutre. 314 00:17:41,353 --> 00:17:43,605 - Neuf dollars. - Marché conclu à cinq. 315 00:17:43,689 --> 00:17:46,942 Je ne peux pas mieux. Vous ne trouverez pas moins cher. 316 00:17:47,025 --> 00:17:48,277 Je trouverai. 317 00:17:53,490 --> 00:17:55,367 11 le jean. 318 00:17:55,450 --> 00:17:57,661 - Cinq. - Onze. 319 00:17:57,744 --> 00:17:59,288 Pour qui me prenez-vous ? 320 00:17:59,371 --> 00:18:01,373 Je ne sais pas. Qui êtes-vous ? 321 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Vous transpirez. Ça va ? 322 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Oui, ça va, putain. 323 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 - Six. - Onze. 324 00:18:06,545 --> 00:18:08,630 - Sept. - Onze. 325 00:18:08,714 --> 00:18:10,674 - J'ai l'air d'un con ? - Quoi ? 326 00:18:10,757 --> 00:18:13,051 Acceptez et serrez-moi la main à huit. 327 00:18:15,220 --> 00:18:16,054 Huit. 328 00:18:16,138 --> 00:18:18,307 Là. Même à huit, vous me ruinez. 329 00:18:20,309 --> 00:18:23,896 City Hôtel. 330 00:18:23,979 --> 00:18:26,064 C'est un sauna ici, putain. 331 00:18:28,775 --> 00:18:31,195 Putain. À gauche ! 332 00:18:41,580 --> 00:18:43,123 Ça fait combien ? 333 00:18:43,207 --> 00:18:44,333 - 200. - Quoi ? 334 00:18:44,416 --> 00:18:47,085 Pas question, j'ai failli crever. 335 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 - 200. - Écoutez. 336 00:18:48,629 --> 00:18:50,464 J'aime vos marchandages. 30. 337 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 Vous payez 200 roupies. 338 00:18:52,174 --> 00:18:54,426 20 roupies, pas assez. 339 00:18:54,510 --> 00:18:56,470 Merci. Je ne paierai pas 200. 340 00:18:57,012 --> 00:18:58,555 Que dites-vous de 50 ? 341 00:18:58,639 --> 00:19:02,017 - Et on entre... - Ça ne suffit pas. Donnez-lui 200. 342 00:19:02,100 --> 00:19:03,227 200 roupies. 343 00:19:03,310 --> 00:19:07,898 Ça ne sera pas 200 roupies. Je vous en donnerai 60 et marché conclu. 344 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Marché conclu à 60 et ça ira. 345 00:19:10,234 --> 00:19:13,487 Un kilomètre, 60 roupies. Combien de kilomètres ? 346 00:19:13,570 --> 00:19:15,239 Et vous payez maintenant. 347 00:19:15,322 --> 00:19:16,698 Vous savez ? Je vais... 348 00:19:16,782 --> 00:19:19,451 Pardon, laissez-moi passer. 349 00:19:19,535 --> 00:19:21,453 Je l'ai payé. Lâchez-moi ! 350 00:19:21,537 --> 00:19:24,456 Lâchez-moi ! Dégagez. 351 00:19:24,540 --> 00:19:26,500 Foutez-moi la paix ! 352 00:19:27,501 --> 00:19:30,212 Excusez-moi. Lâchez-moi. 353 00:19:30,295 --> 00:19:33,507 - Lâchez-moi ! - 200 ! 354 00:19:33,590 --> 00:19:36,468 Dégagez, putain. 355 00:19:41,515 --> 00:19:43,141 Et ça tourne. 356 00:19:43,225 --> 00:19:45,644 Quand vous voulez. 357 00:19:45,727 --> 00:19:47,980 Le cache est toujours dessus. 358 00:19:48,730 --> 00:19:52,568 Merci. Retrait du cache. 359 00:19:53,569 --> 00:19:55,988 Joyeux anniversaire, Rich. 360 00:19:56,071 --> 00:19:58,824 La vie commence à 60 ans. 361 00:19:58,907 --> 00:20:01,326 Je te souhaite une belle fête. 362 00:20:01,410 --> 00:20:05,163 4 JOURS AVANT LA FÊTE 363 00:20:06,790 --> 00:20:07,916 Salut, chéri. 364 00:20:08,000 --> 00:20:09,626 Très joli. 365 00:20:09,710 --> 00:20:11,211 Moi ou le bateau ? 366 00:20:11,295 --> 00:20:14,464 Les deux, mais je parlais du bateau. 367 00:20:14,548 --> 00:20:17,009 - Joyeux anniversaire. - Merci, chérie. 368 00:20:17,092 --> 00:20:18,886 François, mon nouvel homme. 369 00:20:18,969 --> 00:20:20,637 - Bonjour. - Qu'a-t-on là ? 370 00:20:20,721 --> 00:20:22,681 - C'est à moi. - Il aime la voile. 371 00:20:22,764 --> 00:20:25,475 Oui, j'aime sentir la mer, les vagues. 372 00:20:25,559 --> 00:20:30,355 Quand je veux sentir la mer ou les vagues, je vais nager dans la mer. 373 00:20:31,356 --> 00:20:32,441 Allez, entrez. 374 00:20:32,524 --> 00:20:34,359 - Papa. - Ma belle. Viens là. 375 00:20:34,443 --> 00:20:36,820 Je suis Demetrious, gérant de l'hôtel. 376 00:20:36,904 --> 00:20:38,530 - Fabian, papa. - Bien. 377 00:20:38,614 --> 00:20:40,657 - Ça va ? - Jolie chemise, voyante. 378 00:20:40,741 --> 00:20:42,618 - Allons prendre un verre. - Me filmez pas. 379 00:20:42,701 --> 00:20:44,536 Filmez-les, pas moi. 380 00:20:45,621 --> 00:20:47,915 - Ici ? - Oui, c'est super. 381 00:20:48,916 --> 00:20:51,752 Bien, action. Quand vous voulez. 382 00:20:51,835 --> 00:20:54,421 "JEUNES, RICHES ET BEAUX" TÉLÉRÉALITÉ 383 00:20:54,505 --> 00:20:56,673 Je sais que j'ai merdé, 384 00:20:56,757 --> 00:20:59,384 mais je ne suis pas celui que je croyais. 385 00:20:59,468 --> 00:21:00,677 Pardon... 386 00:21:00,761 --> 00:21:04,556 Je ne suis pas celui que tu croyais. Merde, c'est quoi ? 387 00:21:04,640 --> 00:21:06,475 - Coupez. - Pardon. 388 00:21:07,809 --> 00:21:11,313 Lily, tu te débrouilles super bien. Fabian, reprends-toi. 389 00:21:11,396 --> 00:21:13,232 - Bien. - Donnez-lui sa réplique. 390 00:21:13,315 --> 00:21:16,109 - Tu connais ta réplique. - Clairement pas. 391 00:21:17,277 --> 00:21:18,946 Alors... 392 00:21:19,029 --> 00:21:24,034 C'est "Je ne suis peut-être pas celui que tu croyais". 393 00:21:25,244 --> 00:21:26,578 Super. 394 00:21:32,751 --> 00:21:35,128 - Ça tourne ? Excellent. - Oui. 395 00:21:35,212 --> 00:21:36,839 Action ! 396 00:21:36,922 --> 00:21:41,802 Je sais que j'ai merdé, mais je ne suis pas celui que je croyais. 397 00:21:41,885 --> 00:21:43,554 - Bon sang ! - Pardon... 398 00:21:55,274 --> 00:21:56,525 Giannis ! 399 00:21:58,318 --> 00:21:59,403 Que se passe-t-il ? 400 00:21:59,486 --> 00:22:00,863 Ça te plaît ? 401 00:22:00,946 --> 00:22:02,739 As-tu regardé les plans ? 402 00:22:02,823 --> 00:22:05,033 Qu'y a-t-il dans le trou ? 403 00:22:05,117 --> 00:22:07,494 Je ne sais pas. C'est sur le dessin. 404 00:22:07,578 --> 00:22:09,329 Ce n'est pas sur le dessin ! 405 00:22:09,413 --> 00:22:12,082 Ce que je vois là n'est pas sur le dessin. 406 00:22:12,165 --> 00:22:15,836 Arche, trou, arche, ce n'est pas sur les dessins. 407 00:22:15,919 --> 00:22:18,172 Il va me crucifier, putain ! 408 00:22:18,255 --> 00:22:20,465 Ça pourrait faire partie des jeux. 409 00:22:22,259 --> 00:22:23,927 Très drôle, Giannis. 410 00:22:25,179 --> 00:22:27,431 Heureusement, tu es incapable 411 00:22:27,514 --> 00:22:30,267 de fabriquer une croix qui fonctionne ! 412 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 Qu'est-ce qui ne va pas, Lily ? 413 00:22:35,647 --> 00:22:37,858 C'est Fabian. 414 00:22:39,067 --> 00:22:40,777 Nous traversons 415 00:22:40,861 --> 00:22:45,699 une passe difficile, et il me rend triste. 416 00:22:47,367 --> 00:22:51,788 Je croyais que c'était juste pour l'émission, pour les caméras. 417 00:22:51,872 --> 00:22:54,041 Tu sors vraiment avec Fabian ? 418 00:22:54,124 --> 00:22:55,584 Oui. 419 00:22:59,338 --> 00:23:01,340 Je ne sais pas. Enfin... 420 00:23:01,423 --> 00:23:03,509 C'est écrit à l'avance, mais... 421 00:23:03,592 --> 00:23:05,928 Pourquoi pleures-tu ? 422 00:23:06,929 --> 00:23:08,514 C'est l'Actors Studio. 423 00:23:09,515 --> 00:23:12,601 On reste dans le personnage, même hors plateau. 424 00:23:13,852 --> 00:23:15,896 Mais tu joues ton propre rôle. 425 00:23:15,979 --> 00:23:17,022 Réfléchis. 426 00:23:17,105 --> 00:23:18,982 Tu es ton personnage. 427 00:23:20,359 --> 00:23:21,693 - Je sais. - Oui. 428 00:23:21,777 --> 00:23:25,364 Mais je dois me trouver. 429 00:23:26,698 --> 00:23:28,951 Ce qui est plus dur que je pensais. 430 00:23:29,034 --> 00:23:32,538 Excusez-moi, savez-vous où se trouve la Terrasse Poséidon ? 431 00:23:32,621 --> 00:23:34,831 Oui, c'est... Je vous y conduis. 432 00:23:34,915 --> 00:23:37,209 Merci, vous êtes Anglaise ? 433 00:23:37,292 --> 00:23:39,670 - Oui, de Leicester. - Leicester. 434 00:23:39,753 --> 00:23:42,798 - Vous suivez le foot ? - Non. 435 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 Ouf, moi non plus. 436 00:23:44,716 --> 00:23:47,386 Je ne saurais que dire de plus sur le foot. 437 00:23:47,469 --> 00:23:50,597 Si vous vous interrogez sur le corps de Richard III 438 00:23:50,681 --> 00:23:53,809 trouvé dans un parking à Leicester, allez-y. 439 00:23:53,892 --> 00:23:55,602 Il veut que ce soit épique. 440 00:23:55,686 --> 00:23:57,145 - Top. - Putain d'épique. 441 00:23:57,229 --> 00:23:59,231 C'est mon deuxième prénom. 442 00:23:59,314 --> 00:24:03,735 Gatsby le Magnifique croisé avec Gladiator croisé avec Le Parrain. 443 00:24:03,819 --> 00:24:05,445 Et toute grande épopée. 444 00:24:05,529 --> 00:24:08,240 Les Affranchis, Autant en emporte le vent, Grease. 445 00:24:09,241 --> 00:24:10,200 Salut. Ça va ? 446 00:24:11,410 --> 00:24:13,328 - Asseyez-vous ici. - Merci. 447 00:24:13,412 --> 00:24:16,206 Vous connaissez Amanda ? Il faut l'interviewer. 448 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 Vraiment ? Pourquoi ? 449 00:24:17,791 --> 00:24:19,960 Elle travaillait pour M&J. 450 00:24:20,043 --> 00:24:21,420 Dans une des boutiques. 451 00:24:21,503 --> 00:24:24,673 - Elle travaille pour moi. - Vous êtes de la famille. 452 00:24:24,756 --> 00:24:26,258 La famille McCreadie. 453 00:24:26,341 --> 00:24:29,344 - Pas vraiment. - Elle est dysfonctionnelle. 454 00:24:29,428 --> 00:24:33,599 - Depuis quand en faites-vous partie ? - Depuis les 40 ans de Samantha. 455 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 Quel est le budget pour la fête ? 456 00:24:35,726 --> 00:24:36,810 Ce qu'il faudra. 457 00:24:36,894 --> 00:24:39,438 - Un million de livres. - C'est mes 40 ans. 458 00:24:39,521 --> 00:24:41,940 C'est une occasion unique. 459 00:24:42,024 --> 00:24:45,736 - Pour la soirée ou la musique ? - Que nous faut-il ? 460 00:24:45,819 --> 00:24:48,780 - Ça dépend de vos goûts. - Pourquoi pas Elton ? 461 00:24:48,864 --> 00:24:51,283 - John ? - Il n'y a qu'un Elton. 462 00:24:51,366 --> 00:24:53,410 C'est faisable. C'est déjà arrivé. 463 00:24:53,493 --> 00:24:54,494 Combien ? 464 00:24:54,578 --> 00:24:56,288 - Un million. - De livres ? 465 00:24:56,371 --> 00:24:58,123 - Dollars. - C'est pas mal. 466 00:24:58,207 --> 00:25:00,834 - Plus ses frais bien sûr. - Combien ? 467 00:25:00,918 --> 00:25:04,004 Il lui faut son jet, son manager et son équipe. 468 00:25:04,087 --> 00:25:05,380 Pour Mariah Carey... 469 00:25:05,464 --> 00:25:08,217 Mon Dieu ! J'adore Mariah Carey. 470 00:25:08,300 --> 00:25:10,636 - Elle a apporté ses chiens. - Oui ? 471 00:25:10,719 --> 00:25:11,553 Combien ? 472 00:25:12,513 --> 00:25:14,139 Ils étaient nombreux. 473 00:25:16,058 --> 00:25:19,269 Diana Ross a pris sa famille pour 10 jours de vacances. 474 00:25:19,353 --> 00:25:22,814 - Donnez-leur long comme le bras... - Oui, c'est fou. 475 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 - Et Robbie Williams ? - Un million. 476 00:25:27,027 --> 00:25:28,820 Au même prix qu'Elton ? 477 00:25:28,904 --> 00:25:30,989 - Oui. - Il a du culot. 478 00:25:31,073 --> 00:25:32,574 Et Shakira ? 479 00:25:32,658 --> 00:25:36,245 Quel est son prix ? Shakira. 480 00:25:36,328 --> 00:25:41,083 Shakira ? À peu près la même chose. Ça monte à trois au total. 481 00:25:41,166 --> 00:25:43,126 - Trois millions le tout. - Quoi ? 482 00:25:43,210 --> 00:25:45,170 - Vous déconnez ? - Shakira ? 483 00:25:45,254 --> 00:25:47,089 Elle chante pieds nus. 484 00:25:47,172 --> 00:25:49,758 Écartons Shakira et Beyoncé un instant. 485 00:25:49,842 --> 00:25:53,178 - As-tu autour de... - Comme si tu les garais là. 486 00:25:53,262 --> 00:25:55,264 - ...un demi-million ? - Marrant. 487 00:25:55,347 --> 00:25:57,307 - Dur de garer Beyoncé. - 500. 488 00:25:57,391 --> 00:25:58,976 Combien coûte Tom Jones ? 489 00:25:59,059 --> 00:26:01,562 Il serait autour de 350. 490 00:26:01,645 --> 00:26:02,646 C'est tout ? 491 00:26:02,729 --> 00:26:05,899 - On aura Tom Jones ! - Une affaire, j'en prends deux. 492 00:26:07,860 --> 00:26:10,612 Et c'est à temps plein depuis. 493 00:26:10,696 --> 00:26:13,699 On travaille sur cette fête depuis plus d'un an. 494 00:26:13,782 --> 00:26:15,367 Quel est le mot grec ? 495 00:26:15,450 --> 00:26:16,368 Taramosalata. 496 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 - Pas un mot au hasard, crétin. - Hubris. 497 00:26:19,079 --> 00:26:22,499 - C'est ça. - Oui. La fierté avant la chute. 498 00:26:22,583 --> 00:26:23,667 Aristote a dit ça. 499 00:26:23,750 --> 00:26:24,585 Vraiment ? 500 00:26:24,668 --> 00:26:26,962 - C'est Ésope en fait. - Tu crois ? 501 00:26:27,045 --> 00:26:29,006 J'ai le disque dur avec les vœux. 502 00:26:29,089 --> 00:26:31,008 Super, c'est bien. 503 00:26:31,091 --> 00:26:33,760 Depuis que le Comité lui a passé un savon, 504 00:26:33,844 --> 00:26:36,555 ça l'obsède. 505 00:26:36,638 --> 00:26:39,391 Il veut redorer sa réputation. 506 00:26:39,474 --> 00:26:41,852 Il veut montrer qu'il est le patron. 507 00:26:41,935 --> 00:26:45,731 M&J n'est pas la première de vos sociétés à faire faillite ? 508 00:26:45,814 --> 00:26:48,984 En 1977, vous avez créé Harston. 509 00:26:49,067 --> 00:26:53,864 Qui a fermé avec 235 000 livres de dettes et 436 de capital. 510 00:26:53,947 --> 00:26:57,326 En 1981, vous avez lancé JM Jeans. 511 00:26:57,409 --> 00:27:01,705 Fermé pour factures non acquittées. Comme Wincraft, une de vos sociétés. 512 00:27:01,788 --> 00:27:05,459 En 1995, vous avez acheté une chaîne de grands magasins. 513 00:27:05,542 --> 00:27:08,712 Cinq ans plus tard, cette chaîne avait disparu. 514 00:27:08,795 --> 00:27:12,049 Puis les bijoutiers après avoir persuadé les banques 515 00:27:12,132 --> 00:27:14,843 de réduire six millions de dettes à trois. 516 00:27:14,927 --> 00:27:16,553 Ils ont fait faillite. 517 00:27:16,637 --> 00:27:18,222 Je suis un entrepreneur. 518 00:27:18,305 --> 00:27:21,767 Je prends des risques. Parfois on gagne, parfois non. 519 00:27:21,850 --> 00:27:25,103 En effet. En 1990, vous avez lancé Xcellent. 520 00:27:27,105 --> 00:27:32,110 Je pensais potentiellement à un chêne naturel pour le fond. 521 00:27:32,194 --> 00:27:37,658 Si ça ne convient pas, nous avons un noyer plus foncé. 522 00:27:37,741 --> 00:27:42,704 C'est une couleur de merde chic. 523 00:27:44,081 --> 00:27:46,834 - Quoi d'autre ? - On a plein de choses. 524 00:27:46,917 --> 00:27:48,877 En fait, un bleu doux. 525 00:27:48,961 --> 00:27:51,296 Putain, je ne veux rien de doux. 526 00:27:51,380 --> 00:27:55,467 Marcel Marceau a déjà vendu des collants noirs et blancs ? 527 00:27:55,551 --> 00:27:58,428 Non, je ne veux pas de douceur. Je veux du bruit. 528 00:27:58,512 --> 00:28:01,640 - C'est mon fonds de commerce. - Oui. 529 00:28:01,723 --> 00:28:03,308 C'est quoi ? 530 00:28:03,392 --> 00:28:04,434 Du fuchsia. 531 00:28:06,186 --> 00:28:07,813 C'est un peu agressif. 532 00:28:07,896 --> 00:28:10,774 Je veux de l'agressivité, bordel. 533 00:28:10,858 --> 00:28:12,317 Le responsable marketing 534 00:28:12,401 --> 00:28:14,903 est censé comprendre la déco d'intérieur. 535 00:28:14,987 --> 00:28:17,739 On ne fait pas plus intérieur que le fuchsia. 536 00:28:17,823 --> 00:28:20,868 C'est la couleur de la chatte. 537 00:28:21,869 --> 00:28:23,745 C'est la déco de la nature. 538 00:28:23,829 --> 00:28:26,415 Ça vous attire, c'est biologique. 539 00:28:26,498 --> 00:28:31,003 Fuchsia, c'est un synonyme de "baise-moi", non ? 540 00:28:31,086 --> 00:28:35,549 C'est drôle d'entendre les gens le qualifier de roi du commerce. 541 00:28:35,632 --> 00:28:40,637 Regardez les premières boutiques qu'il a achetées. C'était horrible. 542 00:28:41,638 --> 00:28:44,933 Bon sang de bonsoir. Que vais-je en penser ? 543 00:28:45,017 --> 00:28:50,397 J'espérais que ça vous plairait, mais ça n'en a pas l'air... 544 00:28:51,398 --> 00:28:54,359 - Il y a un problème ? - Un problème, oui. 545 00:28:54,443 --> 00:28:57,821 Trop de vêtements ? Pas assez peut-être ? 546 00:28:57,905 --> 00:29:00,657 - J'abrège vos souffrances ? - S'il vous plaît. 547 00:29:00,741 --> 00:29:05,120 Non, ça impliquerait un avortement vraiment tardif. 548 00:29:05,204 --> 00:29:09,249 Ce n'est pas drôle. Je vous engueule. Vous ne cernez pas les gens ? 549 00:29:09,333 --> 00:29:11,418 Non. Si. 550 00:29:11,502 --> 00:29:15,756 Non, sinon vous arrêteriez de parler. Qu'est-ce qui vous échappe encore ? 551 00:29:15,839 --> 00:29:19,051 On ne peut pas lire le nom de la boutique, putain. 552 00:29:20,052 --> 00:29:23,055 C'est blanc sur blanc. De la merde sur de la merde. 553 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 C'est la première page du manuel. 554 00:29:25,224 --> 00:29:27,976 En fait, c'est la couverture du livre. 555 00:29:28,060 --> 00:29:30,187 La reconnaissance de la marque. 556 00:29:32,523 --> 00:29:36,109 Arrangez ça, ou l'écriture sur le mur sera pour vous. 557 00:29:36,193 --> 00:29:39,321 Mais ça sera du rouge sur marron. 558 00:29:39,404 --> 00:29:41,823 Et que représentent ces couleurs, Neil ? 559 00:29:43,116 --> 00:29:45,911 Le sang et le caca ? 560 00:29:45,994 --> 00:29:48,413 Exact, bravo. Il reste encore de l'espoir. 561 00:29:48,497 --> 00:29:51,667 Ce sont des encouragements. Je vous motive. 562 00:29:51,750 --> 00:29:55,003 Je veux que cette vitrine hurle "Xcellent". 563 00:29:55,087 --> 00:29:58,173 Ou je vous hurlerai dessus et ça ne sera pas ce mot. 564 00:29:58,882 --> 00:30:00,843 Ce sera le mot "connard". 565 00:30:00,926 --> 00:30:02,553 Je le crierai si fort 566 00:30:02,636 --> 00:30:06,014 que ça fera fondre le bloc difforme qui vous sert de face 567 00:30:06,098 --> 00:30:09,184 et je vous mettrai là-dedans en guise de mannequin. 568 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 Au moins, vous me seriez utile. 569 00:30:12,479 --> 00:30:14,898 Les mannequins n'ont pas de bite, si ? 570 00:30:14,982 --> 00:30:16,066 Non. 571 00:30:16,149 --> 00:30:17,734 Qu'ont-ils à la place ? 572 00:30:17,818 --> 00:30:20,737 Une sorte de bosse lisse, je dirais. 573 00:30:20,821 --> 00:30:22,239 Une bosse lisse. Oui. 574 00:30:22,322 --> 00:30:25,909 Si vous voulez garder votre bite, qu'allez-vous faire ? 575 00:30:28,245 --> 00:30:29,204 Arranger ça ? 576 00:30:29,288 --> 00:30:30,455 Oui. 577 00:30:30,539 --> 00:30:32,040 Bien. Salut. 578 00:30:32,124 --> 00:30:36,128 Xcellent a fait faillite avec 13 millions de livres de dettes. 579 00:30:36,211 --> 00:30:37,212 DERNIÈRES REMISES 580 00:30:37,296 --> 00:30:42,718 Vous avez mis du caramel à côté du rouge. Ça jure. 581 00:30:44,720 --> 00:30:48,098 Qui a voulu mettre du fuchsia, putain ? 582 00:30:49,766 --> 00:30:54,104 Je ne sais pas pourquoi vous vous marrez. Vous me collez la migraine. 583 00:30:54,188 --> 00:30:56,190 Bon sang... 584 00:30:56,273 --> 00:31:02,154 On se sent enfermés dans un vagin géant rempli de fringues bon marché. 585 00:31:02,237 --> 00:31:04,740 Je pensais qu'elles se vendraient bien. 586 00:31:05,741 --> 00:31:07,492 Je crois que j'en ai besoin. 587 00:31:07,576 --> 00:31:08,952 C'est mieux. 588 00:31:09,953 --> 00:31:12,372 - Où est Neil ? - Ses nerfs lâchent. 589 00:31:12,456 --> 00:31:15,375 "Ses nerfs lâchent." C'est sa tête qui lâche. 590 00:31:17,753 --> 00:31:20,297 Je vais te dire un truc, mais ne flippe pas. 591 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 3 JOURS AVANT LA FÊTE 592 00:31:21,465 --> 00:31:22,883 Ç'aura l'effet inverse. 593 00:31:22,966 --> 00:31:24,927 - Flippe si tu veux. - Accouche. 594 00:31:25,010 --> 00:31:27,179 - Les vedettes s'effondrent. - Quoi ? 595 00:31:27,262 --> 00:31:29,806 - Ils annulent. - Ça devait nous rebooster. 596 00:31:29,890 --> 00:31:31,642 - Je sais. - Et Leo ? 597 00:31:31,725 --> 00:31:35,521 - Il a un tournage. - Son agent lui aura rabattu les oreilles. 598 00:31:35,604 --> 00:31:38,023 Connard de baiseur de grizzly. 599 00:31:38,106 --> 00:31:39,650 - Ami, argent. - Désolé. 600 00:31:39,733 --> 00:31:41,860 - Je n'ai pas d'argent. - Argent. 601 00:31:41,944 --> 00:31:45,697 J'ai un maillot. Tu crois que je cache mon fric dans mon cul ? 602 00:31:46,615 --> 00:31:49,326 Attends. Et si avec les réfugiés, 603 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 on fait du concert de Coldplay un gala de charité ? 604 00:31:58,669 --> 00:32:00,379 Que fais-tu, Giannis ? 605 00:32:02,130 --> 00:32:03,674 Giannis ? 606 00:32:03,757 --> 00:32:06,218 - On l'attache. - Pourquoi ? 607 00:32:06,301 --> 00:32:08,345 Il y a beaucoup de vent. 608 00:32:08,428 --> 00:32:10,889 Ça pourrait s'envoler. 609 00:32:10,973 --> 00:32:13,141 C'est venteux ici. Qu'y peut-on ? 610 00:32:14,643 --> 00:32:16,979 Mykonos est célèbre pour son vent. 611 00:32:20,315 --> 00:32:21,525 C'est ton homme ? 612 00:32:21,608 --> 00:32:24,528 - Oui, voici François. - Bonjour, enchanté. 613 00:32:24,611 --> 00:32:27,406 - C'est un plaisir, Françoise. - Non, François. 614 00:32:27,489 --> 00:32:30,200 - Sinon, je serais une fille. - Écoute, maman. 615 00:32:30,284 --> 00:32:33,245 - Où sont les enfants ? - Finn dort sans arrêt. 616 00:32:33,328 --> 00:32:35,247 Il est pâle, un vrai vampire. 617 00:32:35,330 --> 00:32:38,584 Lily était là, mais elle est partie avec l'émission. 618 00:32:38,667 --> 00:32:42,462 Pourquoi voudriez-vous voir votre vie étalée à la TV, Françoise ? 619 00:32:42,546 --> 00:32:43,380 Ça m'échappe. 620 00:32:43,463 --> 00:32:46,675 C'est bien. Ça lui donne une occupation et ça la cadre. 621 00:32:46,758 --> 00:32:48,760 Ça la cadre ? 622 00:32:48,844 --> 00:32:51,972 Kylie Jenner a un milliard d'abonnés sur Instagram. 623 00:32:52,055 --> 00:32:53,307 La une de Forbes. 624 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 Ce doit être quelqu'un de bien qui a réussi... 625 00:32:56,310 --> 00:32:58,103 Elle est plus riche que toi. 626 00:32:58,187 --> 00:33:00,230 - Elle vaut cher. - C'est faux. 627 00:33:00,314 --> 00:33:01,815 - Si, c'est vrai. - Non. 628 00:33:01,899 --> 00:33:03,609 Elle est plus riche que toi. 629 00:33:03,692 --> 00:33:06,028 C'est un push-up ou ils sont nouveaux ? 630 00:33:06,111 --> 00:33:09,740 Ces dents sont fausses ? Enlève-les et mets-les dans le verre. 631 00:33:09,823 --> 00:33:12,492 - Ça vaut 20 plaques. - Ils en ont coûté 10. 632 00:33:12,576 --> 00:33:14,953 Ça sort d'où ? Une remise à Tétés R Us ? 633 00:33:15,037 --> 00:33:18,081 Tu ne les as pas vus. J'ai des seins magnifiques. 634 00:33:18,165 --> 00:33:19,750 Dis-lui. 635 00:33:23,170 --> 00:33:25,297 Du poulet pour vous. 636 00:33:25,380 --> 00:33:26,757 Du poulet... 637 00:33:26,840 --> 00:33:29,259 - Du poulet pour vous. - Du poulet ? 638 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 Et des biscuits ? A-t-on des biscuits ? 639 00:33:33,096 --> 00:33:34,723 Tenez. 640 00:33:36,099 --> 00:33:39,436 - Ils ont l'air ravis. Je le serais. - Super. Coupez. 641 00:33:39,520 --> 00:33:40,938 On recommence. 642 00:33:41,021 --> 00:33:43,815 On fera un gros plan. Récupère la nourriture... 643 00:33:43,899 --> 00:33:48,779 - Rappelle-toi à qui tu l'as donnée. - Je dois récupérer ça. 644 00:33:48,862 --> 00:33:49,863 Pardon. 645 00:33:49,947 --> 00:33:51,573 Vous les... 646 00:33:51,657 --> 00:33:54,493 - Du calme, je vais... - Que faites-vous ? 647 00:33:54,576 --> 00:33:56,620 Vous allez récupérer ça ! 648 00:33:56,703 --> 00:33:58,747 Que faites-vous ? On n'en veut pas. 649 00:33:58,830 --> 00:34:01,291 - On va le rendre. - C'est un malentendu. 650 00:34:01,375 --> 00:34:03,794 - On recommence. - Ils sont nombreux. 651 00:34:03,877 --> 00:34:05,712 Merde, ils filment ? 652 00:34:05,796 --> 00:34:10,092 Cette fois, quand on vous donne à manger, soyez heureux, souriants. 653 00:34:10,175 --> 00:34:12,219 - Heureux. - Ça va ? 654 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 - Non, mais allons-y. - Super. 655 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 Super. Quand vous voulez. 656 00:34:18,100 --> 00:34:19,893 Voulez-vous du poulet ? 657 00:34:20,893 --> 00:34:23,021 Miam. Délicieux. 658 00:34:24,231 --> 00:34:27,150 Ne riez pas. Ce n'est pas drôle, mais heureux. 659 00:34:27,234 --> 00:34:29,360 - Excusez-moi. - C'est bien ? 660 00:34:29,444 --> 00:34:30,946 Peut-être un peu trop. 661 00:34:31,029 --> 00:34:34,324 Souriez un peu moins. Juste un peu. C'est super. 662 00:34:34,408 --> 00:34:36,243 Parfait, vous voyez ? 663 00:34:38,620 --> 00:34:41,748 - Nous devons vous demander de partir. - Non. 664 00:34:41,831 --> 00:34:42,916 Plage publique. 665 00:34:43,000 --> 00:34:46,420 Oui, c'est une plage publique, pas un lieu de séjour. 666 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 Il y a des enfants affamés que nous tentons de nourrir. 667 00:34:49,797 --> 00:34:52,342 - Nous avons droit de rester. - Non. 668 00:34:52,426 --> 00:34:54,219 - Votre père... - Un bébé pleure. 669 00:34:54,303 --> 00:34:56,554 - C'est votre faute. - J'ai des ordres. 670 00:34:56,638 --> 00:34:58,849 De pauvres enfants qui ont faim ! 671 00:34:58,932 --> 00:35:01,768 Ne touchez pas. 672 00:35:01,852 --> 00:35:03,812 Nous avons le droit de filmer ! 673 00:35:03,896 --> 00:35:05,147 Il y a un bébé ! 674 00:35:05,230 --> 00:35:07,316 Du calme. 675 00:35:07,399 --> 00:35:09,860 Et il pleure ! 676 00:35:11,153 --> 00:35:13,697 Merci. Faites ça gentiment. 677 00:35:13,780 --> 00:35:17,034 - Libérez tout le monde. - On ne veut pas d'ennuis. 678 00:35:19,786 --> 00:35:24,541 - Tu as déjà vu un bébé pleurer comme ça ? - Je sais, tu es très charitable. 679 00:35:24,625 --> 00:35:27,419 Laissez-nous partir. 680 00:35:30,047 --> 00:35:30,964 Ça va aller. 681 00:35:31,048 --> 00:35:33,634 - Fantastique. - Ça sent la crise de panique. 682 00:35:33,717 --> 00:35:35,677 Vous ne pouvez avoir de tentes. 683 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 - Il faut partir. - Je voulais aider ! 684 00:35:38,055 --> 00:35:40,516 Je sais. J'ai vu. 685 00:35:42,809 --> 00:35:44,937 Désolé. Il y a beaucoup de trucs. 686 00:35:45,020 --> 00:35:48,524 J'aurais dû garder un journal, mais tu sais ce que c'est. 687 00:35:48,607 --> 00:35:52,819 Ç'aurait été une bonne idée ou tu aurais dû classer tes images. 688 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Le chaos de la guerre. 689 00:35:55,614 --> 00:35:57,199 Pas vraiment une guerre. 690 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 Quand je croyais l'éteindre, j'ai dû l'allumer. 691 00:36:01,161 --> 00:36:02,287 Absolument. Oui. 692 00:36:03,789 --> 00:36:06,250 En voici une. 693 00:36:06,333 --> 00:36:08,377 Dites "Joyeux anniversaire, Sir Richard." 694 00:36:13,006 --> 00:36:14,258 Salut. Merci. 695 00:36:15,259 --> 00:36:16,260 Ça donne quoi ? 696 00:36:17,261 --> 00:36:19,638 - Ça va. - Salut. 697 00:36:24,518 --> 00:36:27,479 C'est l'usine suivante. 698 00:36:29,565 --> 00:36:31,024 Je connais cet endroit. 699 00:36:31,108 --> 00:36:32,276 C'est au Sri Lanka. 700 00:36:32,359 --> 00:36:34,903 - Comment le savez-vous ? - Ma tante Amali y travaille. 701 00:36:34,987 --> 00:36:38,824 - Vous êtes de Leicester. - Mon oncle m'a adoptée à mes 7 ans. 702 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 Il est à Leicester et sa femme au Sri Lanka ? 703 00:36:41,743 --> 00:36:42,619 Un autre oncle. 704 00:36:42,703 --> 00:36:43,996 - Elle y est ? - Oui. 705 00:36:44,079 --> 00:36:45,998 Elle est peut-être dans la vidéo. 706 00:36:47,165 --> 00:36:49,835 - La vidéo dure longtemps ? - Une éternité. 707 00:36:49,918 --> 00:36:54,548 J'ai été engagé comme écrivain. Quand j'écris, mon stylo a de l'encre. 708 00:36:56,592 --> 00:36:57,801 Oui, en voici une. 709 00:36:57,885 --> 00:36:59,219 Ça tourne. 710 00:36:59,303 --> 00:37:02,431 Dites Joyeux anniversaire, Sir Richard. 711 00:37:02,514 --> 00:37:05,267 Non, elle n'est pas là. 712 00:37:05,350 --> 00:37:07,519 Il y a d'autres images. 713 00:37:07,603 --> 00:37:10,564 C'est... - J'ai dû aller aux toilettes. 714 00:37:10,647 --> 00:37:12,107 - Je vais... - Avance. 715 00:37:12,191 --> 00:37:13,275 Ce n'est pas top. 716 00:37:20,991 --> 00:37:22,492 Où sont tous les autres ? 717 00:37:23,785 --> 00:37:24,786 Pas là. 718 00:37:24,870 --> 00:37:25,954 Pourquoi ? 719 00:37:26,038 --> 00:37:29,625 Ils ont entendu parler du double salaire. 720 00:37:29,708 --> 00:37:32,503 Comment ça ? Ça devrait les faire venir. 721 00:37:32,586 --> 00:37:35,797 Ils sont Bulgares. Seuls les Grecs touchent le double. 722 00:37:35,881 --> 00:37:38,300 Putain. Giannis, merde ! 723 00:37:38,383 --> 00:37:42,346 Dis-leur qu'ils auront le double ! Fais-les venir ! 724 00:37:42,429 --> 00:37:44,681 - Ramène-les ! - Ils ne viendront pas. 725 00:37:44,765 --> 00:37:47,559 - Pourquoi ? - Ils ont déjà un autre boulot. 726 00:37:47,643 --> 00:37:49,436 Putain ! 727 00:37:49,520 --> 00:37:53,106 Putain d'âne bâté de merde, Giannis ! 728 00:37:53,190 --> 00:37:54,942 Sale enfoiré ! 729 00:37:55,025 --> 00:37:56,109 Tête de nœud ! 730 00:37:56,193 --> 00:37:57,402 Connard ! 731 00:37:57,486 --> 00:37:58,820 Connard ! 732 00:37:59,821 --> 00:38:02,783 - On tombe mal ? - Oui, ça tombe mal ! 733 00:38:02,866 --> 00:38:05,452 Ça tombe toujours mal, putain ! 734 00:38:05,536 --> 00:38:07,871 C'est l'heure de la merde ! 735 00:38:07,955 --> 00:38:10,082 Putain de Giannis ! 736 00:38:10,165 --> 00:38:12,125 Pauvre débile ! 737 00:38:13,126 --> 00:38:15,587 Tu connais ce mot ? Débile ! 738 00:38:16,588 --> 00:38:19,466 Ça mériterait un livre. Pauvre gland ! 739 00:38:22,135 --> 00:38:24,680 Je me suis battu avec des rideaux ? 740 00:38:24,763 --> 00:38:26,265 Ressaisis-toi. 741 00:38:26,348 --> 00:38:29,226 Très bien venant de toi. 742 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 On va lancer le feu d'artifice d'ici, 743 00:38:31,979 --> 00:38:33,981 entre la plage et les arènes. 744 00:38:35,190 --> 00:38:37,943 La lumière inondera l'amphithéâtre. 745 00:38:38,026 --> 00:38:42,698 Question rapide. Vous débloquez ? Clarence est un animal sauvage. 746 00:38:42,781 --> 00:38:44,491 Vous n'inonderez pas sa cage. 747 00:38:44,575 --> 00:38:47,619 Je n'inonde pas sa cage, je l'inonde de lumière. 748 00:38:47,703 --> 00:38:49,079 Et si vous la couvrez ? 749 00:38:49,162 --> 00:38:52,624 - Ils font ça avec les perroquets. - Ce n'est pas un piaf. 750 00:38:52,708 --> 00:38:55,794 C'est un être bien plus intelligent et sensuel. 751 00:38:56,920 --> 00:38:58,630 Qu'y a-t-il ? 752 00:38:59,965 --> 00:39:02,759 Tu as l'air très fin. Ça me grossit. 753 00:39:02,843 --> 00:39:04,970 Oui. Finn fin. Ça sonne bien. 754 00:39:05,053 --> 00:39:06,138 Et tu es pâle. 755 00:39:06,221 --> 00:39:09,308 Oui. Je suis pâle. Et je traîne. 756 00:39:09,391 --> 00:39:10,475 C'est le crack ? 757 00:39:11,685 --> 00:39:15,147 - Je ne prends pas de crack, maman. - Ecstasy ? 758 00:39:15,230 --> 00:39:17,399 - Non. - Analgésiques ? 759 00:39:17,482 --> 00:39:19,860 - Bon sang, maman, je ne... - Cocaïne ? 760 00:39:21,028 --> 00:39:24,072 Amphétamines ? Ou "Amphet", comme disent les jeunes. 761 00:39:24,156 --> 00:39:26,783 Maman, je ne me drogue pas. 762 00:39:26,867 --> 00:39:29,328 Je ne t'ai jamais vu aussi déprimé. 763 00:39:29,411 --> 00:39:32,080 Et tu as des poils pubiens sur le visage. 764 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Ce ne sont pas... 765 00:39:33,415 --> 00:39:36,793 C'est fin et clairsemé et ça ne te va pas. 766 00:39:36,877 --> 00:39:39,046 Tu devrais raser ça avant la soirée. 767 00:39:39,129 --> 00:39:41,215 C'est la honte. 768 00:39:41,298 --> 00:39:43,967 2 JOURS AVANT LA FÊTE 769 00:39:45,552 --> 00:39:47,846 Voici Nick. Il chronique ma vie. 770 00:39:47,930 --> 00:39:52,434 - Chroniquer ? C'est un peu grandiose. - Oui, comme Les Chroniques de Narnia. 771 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 On l'appellerait Le Lion, la Sorcière et le Placard. 772 00:39:56,230 --> 00:39:59,149 Non pas que vous soyez une sorcière. 773 00:39:59,233 --> 00:40:03,070 On s'est vus à Monaco. Je ne sais pas si vous vous souvenez. 774 00:40:17,501 --> 00:40:21,380 - Je viens voir Samantha McCreadie. - Bien sûr, montez. 775 00:40:21,463 --> 00:40:22,673 Merci. 776 00:40:22,756 --> 00:40:26,426 C'est un yacht vraiment spectaculaire. 777 00:40:26,510 --> 00:40:30,597 Merci. C'est mon bébé. J'ai tout conçu. 778 00:40:30,681 --> 00:40:33,267 - C'est charmant. - Oui, tissus, bois, tout. 779 00:40:33,350 --> 00:40:36,728 Le terrain de basket en haut. C'est mon goût. 780 00:40:36,812 --> 00:40:40,649 Pour commencer, quand avez-vous rencontré Sir Richard ? 781 00:40:40,732 --> 00:40:44,444 J'ai rencontré Rich dans un casino, c'était un parasite. 782 00:40:44,528 --> 00:40:46,738 Mon chiffre porte-bonheur est le 13. 783 00:40:46,822 --> 00:40:49,408 - Ça m'aidera peut-être. - Les jeux sont faits. 784 00:40:49,491 --> 00:40:51,785 Numéro 13. 785 00:40:56,999 --> 00:40:58,125 Que fais-tu ? 786 00:40:58,208 --> 00:41:01,170 Je veux te revoir. Je me fais désirer. 787 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 Puis-je te voir demain ? 788 00:41:08,844 --> 00:41:10,637 C'était oui ou non ? 789 00:41:11,763 --> 00:41:13,348 C'est oui ! 790 00:41:13,432 --> 00:41:16,351 Il avait toujours été dans la mode sans être doué. 791 00:41:16,435 --> 00:41:19,771 Il n'aimait pas les fringues, il aime juste les affaires. 792 00:41:19,855 --> 00:41:24,359 Vous m'avez menti, putain. Vous êtes comme un prêtre louche. 793 00:41:24,443 --> 00:41:26,778 Je vous chope avec un enfant de chœur. 794 00:41:26,862 --> 00:41:28,030 De quoi parles-tu ? 795 00:41:28,113 --> 00:41:31,742 Ça devait être de la qualité. Ce n'est pas de la qualité. 796 00:41:31,825 --> 00:41:34,953 "Pride Jeans". Pour être fier d'avoir l'air d'un con. 797 00:41:35,037 --> 00:41:39,041 Je vous donne 1,2 million en liquide si vous effacez les dettes. 798 00:41:39,124 --> 00:41:40,417 C'est une blague ? 799 00:41:41,502 --> 00:41:44,838 Je vous donne 20 pence par livre, mais c'est tout. 800 00:41:44,922 --> 00:41:47,799 Si je pars avec la mallette, le marché est annulé. 801 00:41:47,883 --> 00:41:49,134 Et je vais vous dire, 802 00:41:49,218 --> 00:41:52,930 personne ne vous donnera rien pour cette pile de merde bleue. 803 00:41:57,518 --> 00:41:59,102 Revenez. 804 00:42:00,604 --> 00:42:02,272 C'était un parasite. 805 00:42:02,356 --> 00:42:05,609 - Qu'est-ce qui a changé ? - Je l'ai amené ici à Monaco. 806 00:42:06,652 --> 00:42:08,987 - C'est quel bateau ? - Le plus gros ? 807 00:42:09,071 --> 00:42:11,698 Ils sont tous milliardaires. On n'était rien. 808 00:42:11,782 --> 00:42:12,616 C'est le nôtre ? 809 00:42:12,699 --> 00:42:13,575 - Non. - Là ? 810 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - On n'était que millionnaires. - Bravo. 811 00:42:18,288 --> 00:42:22,209 Nos actions dans la vie résonnent dans l'éternité. 812 00:42:22,292 --> 00:42:25,337 Je lui ai appris ça, c'était dans Gladiator. 813 00:42:25,420 --> 00:42:27,589 Attention à ses yeux. 814 00:42:27,673 --> 00:42:31,385 Regardez-moi me baigner dans son sang. 815 00:42:31,468 --> 00:42:33,679 - Rich. - Je ne lui ai pas appris ça. 816 00:42:34,847 --> 00:42:38,058 - Ce n'est pas dans le film. - Trop près de son œil ! 817 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 Pose ton épée ! 818 00:42:39,226 --> 00:42:41,270 Posez-les tous les deux ! 819 00:42:41,353 --> 00:42:42,938 L'argent crée de l'argent. 820 00:42:43,021 --> 00:42:46,817 Quand les gens vous croient riches, ils vous en donnent plus. 821 00:42:46,900 --> 00:42:48,610 Ils ignorent le résultat. 822 00:42:48,694 --> 00:42:51,280 - Et acheter le groupe ? - C'est mon avis. 823 00:42:51,363 --> 00:42:53,782 - C'est un souci ? - On est une banque. 824 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 On prête de l'argent. 825 00:42:55,659 --> 00:42:57,995 Et on a acheté M&J pour 200 millions. 826 00:42:59,037 --> 00:43:01,123 C'est la fête des lumières ? 827 00:43:01,206 --> 00:43:03,625 - Ces ampoules sont puissantes ? - Du 100. 828 00:43:03,709 --> 00:43:05,419 Échangez-les contre des 60. 829 00:43:05,502 --> 00:43:08,922 Vous ne pouvez pas mettre du 60 watts, c'est trop sombre. 830 00:43:09,006 --> 00:43:13,051 Je ne fais pas le "on ne peut pas", seulement le "on peut". 831 00:43:15,888 --> 00:43:18,015 Merci d'avoir accepté de me voir. 832 00:43:18,098 --> 00:43:18,932 ANCIENNE EMPLOYÉE 833 00:43:19,016 --> 00:43:20,475 Si je peux débiner McCupide. 834 00:43:20,559 --> 00:43:23,604 - Vous n'étiez pas fan ? - C'était un tyran. 835 00:43:23,687 --> 00:43:27,566 C'est le plus gros tas de merde que j'aie jamais vu. Dégagez ça. 836 00:43:27,649 --> 00:43:30,569 On ne peut pas, on l'a commandé. C'est à nous. 837 00:43:30,652 --> 00:43:33,030 Combien avez-vous payé pour ça ? 838 00:43:33,113 --> 00:43:35,699 - La collection des magasins... - 5 millions. 839 00:43:35,782 --> 00:43:38,452 Cinq millions ? Dites-moi qu'il déconne. 840 00:43:38,535 --> 00:43:41,914 - Non. - C'est du vol. J'appelle la police ? 841 00:43:41,997 --> 00:43:44,541 C'est pas un entrepreneur, mais un parasite. 842 00:43:44,625 --> 00:43:45,584 Un ténia. 843 00:43:45,667 --> 00:43:48,170 Je vous donnerai trois millions pour ça. 844 00:43:50,005 --> 00:43:51,924 Acceptez et serrez-moi la main. 845 00:43:52,007 --> 00:43:54,968 Allez, hochez la tête et serrez-moi la main. 846 00:43:58,055 --> 00:44:02,100 Bien, Mark. Bravo. Vous faites une affaire. Venez avec moi. 847 00:44:06,021 --> 00:44:08,357 C'était une négociation. 848 00:44:08,440 --> 00:44:09,900 Vous êtes une acheteuse. 849 00:44:09,983 --> 00:44:14,321 Vous deviez négocier, putain. Vous avez failli me coûter deux millions. 850 00:44:15,614 --> 00:44:18,075 Regardez-vous dans le miroir et dites : 851 00:44:18,158 --> 00:44:21,620 "Je suis une conne", car c'est ce que vous êtes. 852 00:44:26,667 --> 00:44:28,252 Va te faire foutre. 853 00:44:28,335 --> 00:44:31,004 M&J nous a valu la liste du Sunday Times. 854 00:44:31,088 --> 00:44:33,131 Ils l'ont estimé à un milliard. 855 00:44:33,215 --> 00:44:35,634 Soudain, on est dans la cour des grands. 856 00:44:35,717 --> 00:44:39,346 - C'est la bonne ? - Celle que j'ai choisie. Je l'adore. 857 00:44:40,931 --> 00:44:44,101 Elle est si étincelante. Elle est si belle. 858 00:44:44,184 --> 00:44:45,477 Non, tu es belle. 859 00:44:45,561 --> 00:44:47,813 Car j'ai un plan 860 00:44:48,814 --> 00:44:54,611 Tu es belle 861 00:44:54,695 --> 00:44:57,698 Tu es belle C'est vrai 862 00:44:59,283 --> 00:45:01,618 J'ai vu ton visage 863 00:45:01,702 --> 00:45:02,536 Si mignon. 864 00:45:02,619 --> 00:45:05,539 Au milieu de la foule 865 00:45:06,540 --> 00:45:10,752 Et je ne sais que faire 866 00:45:11,753 --> 00:45:16,341 Car je ne serai jamais avec toi 867 00:45:19,011 --> 00:45:20,554 Salut, James. 868 00:45:21,555 --> 00:45:24,224 Merci. Non, tu es beau. 869 00:45:25,225 --> 00:45:28,395 Oui, elle a attiré mon regard 870 00:45:28,478 --> 00:45:31,023 Alors que nous marchions 871 00:45:31,106 --> 00:45:32,941 Elle a vu sur mon visage 872 00:45:33,025 --> 00:45:34,401 Combien coûtait-il ? 873 00:45:34,484 --> 00:45:36,403 - 75 000. - Pas mal. 874 00:45:36,486 --> 00:45:37,738 Pour une chanson. 875 00:45:37,821 --> 00:45:39,489 Il n'a fait qu'une chanson. 876 00:45:39,573 --> 00:45:43,744 Je ne la reverrai jamais Mais nous avons partagé un instant 877 00:45:43,827 --> 00:45:49,124 Examinons de plus près votre rachat de M&J. 878 00:45:49,208 --> 00:45:53,462 Pouvez-vous arrêter de me fixer ? C'est très rebutant. 879 00:45:54,463 --> 00:45:56,173 Quand M&J vous a appartenu, 880 00:45:56,256 --> 00:46:00,636 votre famille a retiré plus de 400 millions de livres de l'entreprise. 881 00:46:00,719 --> 00:46:02,888 - Exact ? - Cela nous appartenait. 882 00:46:04,056 --> 00:46:08,685 Tu as une salle de conférence, une salle de projection, une bibliothèque. 883 00:46:08,769 --> 00:46:09,728 Le gros lot. 884 00:46:09,811 --> 00:46:13,857 Pendant que M&J passait d'un capital de 300 millions de livres 885 00:46:13,941 --> 00:46:17,361 à des dettes de plus de 250 millions de livres. 886 00:46:17,444 --> 00:46:19,863 L'entreprise a donc perdu 550 millions, 887 00:46:19,947 --> 00:46:22,658 tandis que votre famille gagnait 400 millions. 888 00:46:22,741 --> 00:46:24,618 Et je t'ai acheté ça. 889 00:46:24,701 --> 00:46:27,412 Un lion égyptien antique. 890 00:46:27,496 --> 00:46:30,082 - Quel âge a-t-il ? - Il est neuf. 891 00:46:30,165 --> 00:46:34,169 - C'est une copie exacte de l'original. - Mais c'est un faux. 892 00:46:34,253 --> 00:46:35,838 Mais ça, c'est un vrai. 893 00:46:35,921 --> 00:46:38,715 Un os d'oiseau préhistorique géant. 894 00:46:38,799 --> 00:46:44,054 Je ne suis pas super fan des gros oiseaux préhistoriques, 895 00:46:44,137 --> 00:46:45,848 mais c'est génial. 896 00:46:48,475 --> 00:46:49,726 Sally. 897 00:46:49,810 --> 00:46:51,311 Notre rédactrice mode. 898 00:46:51,395 --> 00:46:53,730 Vous voudrez lui parler. Voici Nick. 899 00:46:53,814 --> 00:46:56,024 Il écrit sur McCupide. 900 00:46:56,108 --> 00:46:58,318 - Vous êtes rédactrice mode ? - Oui. 901 00:46:58,402 --> 00:47:02,197 Pourquoi ? Vous vous attendiez à un mannequin ? 902 00:47:02,281 --> 00:47:08,453 Pas du tout. Non pas que vous ne soyez... Vous êtes superbe. 903 00:47:09,454 --> 00:47:11,874 Notre rédaction si vous voulez me suivre. 904 00:47:11,957 --> 00:47:14,334 - Enchantée. - Oui, moi aussi. 905 00:47:14,418 --> 00:47:16,587 C'est juste ici. Jim. 906 00:47:16,670 --> 00:47:17,796 REPORTER FINANCIER 907 00:47:17,880 --> 00:47:22,217 J'espérais que vous pourriez m'aider à comprendre les mécanismes des affaires. 908 00:47:22,301 --> 00:47:24,386 Je n'y connais rien. 909 00:47:24,469 --> 00:47:28,557 Je ne suis pas un idiot, mais imaginez que j'en suis un, 910 00:47:28,640 --> 00:47:31,768 et je vous dirai si je trouve ça condescendant. 911 00:47:33,103 --> 00:47:37,649 - Je sais ce qu'est un compte-épargne. - Ça n'a aucun rapport ici. 912 00:47:37,733 --> 00:47:39,359 Je sais... 913 00:47:39,443 --> 00:47:42,237 N'hésitez pas à me prendre de haut. 914 00:47:42,321 --> 00:47:44,156 Ça ne pose de problème à personne. 915 00:47:44,239 --> 00:47:47,284 Ça ne sera pas nécessaire. C'est assez simple. 916 00:47:47,367 --> 00:47:49,912 Il a un tas de sociétés liées entre elles, 917 00:47:49,995 --> 00:47:52,331 mais prenons la plus grosse, Monda. 918 00:47:52,414 --> 00:47:55,250 Le joyau de sa couronne qui a fait sa notoriété. 919 00:47:55,334 --> 00:47:59,171 Quand il a acheté Monda, c'était une entreprise publique cotée. 920 00:47:59,254 --> 00:48:02,382 N'importe qui peut acheter et vendre des parts. 921 00:48:02,466 --> 00:48:04,968 Dont la somme donne la valeur de la boîte. 922 00:48:05,052 --> 00:48:07,721 Dans le cas de Monda, 900 millions de livres. 923 00:48:07,804 --> 00:48:11,099 McCreadie était un des pionniers de la privatisation. 924 00:48:11,183 --> 00:48:13,018 Pour ça, il faut tout acheter. 925 00:48:13,101 --> 00:48:16,104 900 millions en parts, somme qu'il n'avait pas. 926 00:48:16,188 --> 00:48:18,357 Et il n'aimait pas dépenser. 927 00:48:18,440 --> 00:48:20,609 Que faites-vous dans ce cas ? 928 00:48:20,692 --> 00:48:24,863 J'appelle mes parents, et ils m'envoient chier. 929 00:48:25,864 --> 00:48:28,992 Mais il n'a pas dû appeler mes parents. 930 00:48:29,076 --> 00:48:32,538 Il a dû emprunter l'argent. Il l'a emprunté ? 931 00:48:32,621 --> 00:48:35,999 Cupide invite des amis sur son yacht à Monaco, 932 00:48:36,083 --> 00:48:39,169 dont Bob, son banquier de HBOS. 933 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 McCreadie persuade Bob de lui prêter 95 % de l'argent. 934 00:48:42,631 --> 00:48:45,008 Puis il fait une offre au PDG de Monda. 935 00:48:45,092 --> 00:48:47,344 Putain, Rich, on est en pleine nuit. 936 00:48:47,427 --> 00:48:50,639 Tu gagneras 25 millions si j'achète Monda. 937 00:48:50,722 --> 00:48:52,474 Argent... 938 00:48:52,558 --> 00:48:56,395 Ça doit être drôle de vivre Dans le monde d'un homme riche 939 00:48:56,478 --> 00:49:00,399 75 millions de livres vont directement dans les poches 940 00:49:00,482 --> 00:49:02,734 des directeurs du conseil de Monda. 941 00:49:02,818 --> 00:49:06,113 Surprise, ils recommandent de vendre à McCreadie. 942 00:49:06,196 --> 00:49:07,948 Ceux en faveur, oui. 943 00:49:09,449 --> 00:49:11,451 C'est de la corruption ! 944 00:49:11,535 --> 00:49:14,997 Non, car la corruption est illégale. 945 00:49:15,080 --> 00:49:18,417 C'est une incitation qui est totalement légale. 946 00:49:18,500 --> 00:49:20,460 Bon sang. Combien d'argent 947 00:49:20,544 --> 00:49:23,380 - Rich a vraiment investi ? - 10 millions. 948 00:49:23,463 --> 00:49:27,384 Alors, il doit 890 millions ? 949 00:49:27,467 --> 00:49:33,140 McCreadie ne doit rien. Monda doit à HBOS l'argent utilisé pour acheter Monda. 950 00:49:33,223 --> 00:49:38,520 Il a utilisé l'argent de Monda pour acheter Monda ? C'est légal ? 951 00:49:38,604 --> 00:49:40,022 C'est totalement légal. 952 00:49:40,105 --> 00:49:43,442 McCreadie était un pionnier, mais ça arrive sans arrêt. 953 00:49:43,525 --> 00:49:48,655 Maintenant, Monda a une grosse dette de 890 millions de livres. 954 00:49:48,739 --> 00:49:52,910 Mais Monda possède plein de magasins en plein cœur des villes. 955 00:49:52,993 --> 00:49:56,038 En 20 ans, la valeur des propriétés a triplé. 956 00:49:56,121 --> 00:50:00,542 Donc McCreadie fait vendre les propriétés pour plutôt les louer. 957 00:50:00,626 --> 00:50:03,337 Pas de gain à court terme, mais une boutique 958 00:50:03,420 --> 00:50:05,672 valait 200 millions sur Oxford Street. 959 00:50:05,756 --> 00:50:09,176 La vente rembourse la dette et augmente les profits, 960 00:50:09,259 --> 00:50:10,802 il passe pour une génie. 961 00:50:10,886 --> 00:50:14,556 Alors que Monda n'a fait que vendre tous ses actifs. 962 00:50:14,640 --> 00:50:19,353 C'est ainsi qu'il s'est payé, ou a payé à sa femme, 1,2 milliard 963 00:50:19,436 --> 00:50:22,314 de dividendes deux ans après l'achat de Monda. 964 00:50:22,397 --> 00:50:26,777 Ce n'était que 800 millions, mais on a réinvesti 400 de l'année précédente 965 00:50:26,860 --> 00:50:29,488 pour que Rich en fasse un record, 966 00:50:29,571 --> 00:50:33,200 car il adore ce genre de buzz. Tout est question d'image. 967 00:50:33,283 --> 00:50:35,035 Enfant, il aimait la magie. 968 00:50:35,118 --> 00:50:38,205 Quel est le principe pour distraire le public ? 969 00:50:38,288 --> 00:50:41,291 Matez ma main gauche quand ma main droite vous vole. 970 00:50:41,375 --> 00:50:43,335 Il récupère son dividende ainsi. 971 00:50:43,418 --> 00:50:47,422 Il a payé 1,2 milliard à partir de la vente des boutiques ? 972 00:50:47,506 --> 00:50:53,262 Non. Monda a emprunté 1,2 milliard à Bob le banquier pour payer sa famille. 973 00:50:53,345 --> 00:50:56,640 C'est scandaleux. Monda doit tout à la banque. 974 00:50:56,723 --> 00:50:59,810 C'est pareil avec M&J et avec toutes ses affaires. 975 00:50:59,893 --> 00:51:01,937 Samantha touche les dividendes, 976 00:51:02,020 --> 00:51:04,523 elle réside à Monaco, exempt d'imposition, 977 00:51:04,606 --> 00:51:07,109 McCreadie économise 300 millions d'impôts, 978 00:51:07,192 --> 00:51:10,153 dont elle garde 100 millions. 979 00:51:10,237 --> 00:51:14,825 C'est de la liquidation d'actifs et de l'évasion fiscale. 980 00:51:15,826 --> 00:51:17,703 Une évasion fiscale géante. 981 00:51:17,786 --> 00:51:20,539 C'est une enquête sur mes impôts ? 982 00:51:20,622 --> 00:51:23,500 Je paie juste mon dû, je ne suis pas stupide. 983 00:51:23,584 --> 00:51:27,462 Si vous visez l'évasion fiscale, attaquez les gros calibres. 984 00:51:27,546 --> 00:51:31,800 Regardez Apple, Amazon, Starbucks. Pourquoi me poursuivez-vous ? 985 00:51:31,884 --> 00:51:35,596 - Oui, ce ne sont pas eux... - Cherchez sur Google. 986 00:51:35,679 --> 00:51:39,433 Encore une société. Combien d'impôts paie Google ? Pas beaucoup. 987 00:51:39,516 --> 00:51:41,351 Demandez à Bono. 988 00:51:41,435 --> 00:51:45,731 Il a évité de payer des millions en se domiciliant en Hollande. 989 00:51:45,814 --> 00:51:51,069 Ça ne l'empêche pas de parcourir le monde avec les lunettes de votre mamie 990 00:51:51,153 --> 00:51:53,238 en prétendant arrêter la pauvreté. 991 00:51:53,322 --> 00:51:55,032 Le voici dans le Daily Mail. 992 00:51:55,115 --> 00:51:59,453 "Il faut être stupide pour ne pas vouloir réduire ses impôts", dit Bono. 993 00:51:59,536 --> 00:52:01,246 Ici, on ne paie pas d'impôts. 994 00:52:01,330 --> 00:52:03,373 Personne sur ces bateaux. 995 00:52:03,457 --> 00:52:05,459 C'est la règle. Je suis la règle. 996 00:52:05,542 --> 00:52:07,002 Rien de mal à ça. 997 00:52:07,085 --> 00:52:11,924 Le super yacht, les mannequins, les soirées de star. 998 00:52:12,007 --> 00:52:16,011 Rich photographié à côté de Naomi, Kate ou Sienna. 999 00:52:16,094 --> 00:52:17,721 C'est la marque. 1000 00:52:17,804 --> 00:52:20,349 Ça embellit une robe à 10 balles. 1001 00:52:20,432 --> 00:52:23,310 C'était génial. 1002 00:52:23,393 --> 00:52:25,187 Pourquoi avoir divorcé ? 1003 00:52:25,270 --> 00:52:28,857 Rich aime gagner. Qu'obtenez-vous quand vous gagnez ? 1004 00:52:28,941 --> 00:52:31,193 - Une médaille ? - Un trophée. 1005 00:52:31,276 --> 00:52:33,153 Naomi est ce trophée. 1006 00:52:33,237 --> 00:52:37,074 Je ne pratique pas, mais je sais reconnaître une pute. 1007 00:52:37,366 --> 00:52:40,577 1 JOUR AVANT LA FÊTE 1008 00:52:44,414 --> 00:52:46,291 Monaco te manque ? 1009 00:52:46,375 --> 00:52:47,543 Le yacht me manque. 1010 00:52:47,626 --> 00:52:50,295 C'est la meilleure chose qu'on ait faite, 1011 00:52:50,379 --> 00:52:53,757 sans compter Adrian et Lily, mais en comptant Finn. 1012 00:52:55,759 --> 00:52:57,678 Autre chose te manque ? 1013 00:52:59,763 --> 00:53:02,558 J'attrape de l'eau pour Naomi. 1014 00:53:02,641 --> 00:53:05,936 - Au fait, elle vous voit. - Merci, Finn. 1015 00:53:06,311 --> 00:53:09,523 - Ces lions gardaient le temple d'Apollon. - Sérieux ? 1016 00:53:09,606 --> 00:53:12,526 Je ne sais pas ce qui nous arrive, Faby. 1017 00:53:12,609 --> 00:53:13,902 Je suis désolé. 1018 00:53:14,903 --> 00:53:16,905 Je suis un con. 1019 00:53:17,698 --> 00:53:20,117 Mais j'aime encore ton âme. 1020 00:53:20,200 --> 00:53:24,121 J'avais juré que je ne pleurerais plus pour un homme. 1021 00:53:24,204 --> 00:53:27,666 Chérie, ne pleure pas. 1022 00:53:33,714 --> 00:53:36,592 - Le script indique que tu dois pleurer. - Des larmes ? 1023 00:53:36,675 --> 00:53:39,344 - Il nous faudrait des larmes. - Une minute. 1024 00:53:39,428 --> 00:53:40,804 Oui. Bien sûr. 1025 00:53:40,888 --> 00:53:43,348 Dis-nous quand tu es prête. 1026 00:53:43,432 --> 00:53:45,517 - Tu veux un doigt dans l'œil ? - La ferme. 1027 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 C'était juste une idée. 1028 00:53:47,936 --> 00:53:50,564 Je pense toujours à Diana pour pleurer. 1029 00:53:50,647 --> 00:53:53,192 Elle aurait adoré cet endroit. 1030 00:53:53,275 --> 00:53:56,403 C'est l'endroit où Apollon et Artémis sont nés. 1031 00:53:56,486 --> 00:53:58,155 Non, c'est un mythe. 1032 00:53:58,238 --> 00:54:00,240 Le commerce a fondé les lieux. 1033 00:54:00,324 --> 00:54:02,075 Grâce à des hommes comme moi. 1034 00:54:02,159 --> 00:54:06,830 C'était le plus gros comptoir de la Méditerranée. 1035 00:54:06,914 --> 00:54:08,957 Le centre commercial du monde. 1036 00:54:09,041 --> 00:54:11,752 Et regarde maintenant, des ruines. 1037 00:54:11,835 --> 00:54:15,339 "Un lâche meurt de nombreuses fois avant sa mort... 1038 00:54:16,340 --> 00:54:21,595 mais l'homme valeureux ne goûte à la mort qu'une fois." 1039 00:54:21,678 --> 00:54:23,847 Tu lis ça sur ton téléphone. 1040 00:54:23,931 --> 00:54:27,893 - CitationsMalignes. J'adore. - Ne t'en fais pas. 1041 00:54:27,976 --> 00:54:30,145 - Tu mourras bientôt. - Finn. 1042 00:54:30,229 --> 00:54:32,189 Allons, je badine. 1043 00:54:32,272 --> 00:54:37,069 Ne dis pas "badiner" comme un bourge précieux. 1044 00:54:37,152 --> 00:54:38,570 Je n'ai que 60 ans. 1045 00:54:38,654 --> 00:54:41,323 Rupert dirige toujours News Corps à 80 ans. 1046 00:54:41,406 --> 00:54:44,201 Je léguerai peut-être tout à tes enfants. 1047 00:54:44,284 --> 00:54:46,537 - Si quelqu'un veut de toi. - Ricky. 1048 00:54:46,620 --> 00:54:49,122 Un homme disait : "La mort nous sourit, 1049 00:54:49,206 --> 00:54:52,042 mais l'homme ne peut que sourire en retour." 1050 00:54:53,043 --> 00:54:55,212 C'est un peu bizarre. 1051 00:54:55,295 --> 00:54:57,422 Il cite Gladiator. 1052 00:54:57,506 --> 00:54:58,590 Ça va ? 1053 00:54:58,674 --> 00:55:02,010 J'ai juré que je ne pleurerais plus pour un homme. 1054 00:55:03,387 --> 00:55:04,930 - Coupez ! - Ne pleure pas. 1055 00:55:05,013 --> 00:55:06,515 - Putain. - Tu délires ? 1056 00:55:06,598 --> 00:55:08,684 - Dégage du plan ! - Vous jouez ? 1057 00:55:08,767 --> 00:55:10,644 - Pardon. - Dégage ! 1058 00:55:14,106 --> 00:55:16,149 - Je crois qu'elle pleure. - Oui. 1059 00:55:16,233 --> 00:55:18,986 Tu filmes ça ? Lily, vas-y, utilise ça. 1060 00:55:19,069 --> 00:55:21,071 - J'y vais. - Super. 1061 00:55:21,738 --> 00:55:22,698 Ouvrez la porte. 1062 00:55:26,118 --> 00:55:28,078 Clarence. Brave gars. Regarde ça. 1063 00:55:28,161 --> 00:55:30,831 Viens. Regarde. 1064 00:55:30,914 --> 00:55:32,791 Bien, Clarence. 1065 00:55:32,875 --> 00:55:34,835 Vas-y. 1066 00:55:36,795 --> 00:55:38,463 Allez, Clarence. 1067 00:55:40,174 --> 00:55:41,550 Clarence ! 1068 00:55:43,177 --> 00:55:44,761 Il est toujours comme ça ? 1069 00:55:44,845 --> 00:55:46,471 Il doit s'échauffer. 1070 00:55:46,555 --> 00:55:48,765 Et trouver sa motivation. 1071 00:55:48,849 --> 00:55:51,268 Nous espérions plus d'énergie. 1072 00:55:51,351 --> 00:55:53,395 Il en aura... 1073 00:55:53,478 --> 00:55:56,190 Il a un peu le trac. Il est paralysé. 1074 00:55:56,273 --> 00:55:58,567 Ce doit être la star du spectacle. 1075 00:55:59,693 --> 00:56:01,987 Il le sera. Il est juste... 1076 00:56:03,530 --> 00:56:05,073 Il n'est pas très doué. 1077 00:56:05,157 --> 00:56:06,909 Écoute, plus lentement. 1078 00:56:06,992 --> 00:56:08,827 Mais pas si proche. 1079 00:56:08,911 --> 00:56:11,705 Montre-lui la viande. Tu ne veux pas le tuer. 1080 00:56:11,788 --> 00:56:14,082 - Bon gars ! - Ça va être l'horreur. 1081 00:56:16,919 --> 00:56:19,379 Des astuces pour le rendre terrifiant ? 1082 00:56:19,463 --> 00:56:22,925 - Ce sont les astuces. - Je n'ai pas peur du tout. 1083 00:56:23,008 --> 00:56:24,718 Il devait être flippant. 1084 00:56:24,801 --> 00:56:27,262 Il le sera. 1085 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 Merde, ils sont revenus. 1086 00:56:31,683 --> 00:56:32,935 Pile ce qui manquait. 1087 00:56:37,689 --> 00:56:40,359 Les nomades sont revenus sur la plage. 1088 00:56:40,442 --> 00:56:42,819 On n'y peut rien. C'est public. 1089 00:56:42,903 --> 00:56:45,614 Je m'en fous. Ils ne sont pas invités. 1090 00:56:45,697 --> 00:56:48,492 Il y a pire. Le Daily Mail est au courant. 1091 00:56:48,575 --> 00:56:50,327 Notre réputation en souffre. 1092 00:56:50,410 --> 00:56:53,080 Votre réputation ? Personne ne vous connaît. 1093 00:56:53,163 --> 00:56:54,373 CUPIDE EXPULSE DES ENFANTS 1094 00:56:54,456 --> 00:56:57,292 - C'est mauvais ? - J'ai les agents au téléphone. 1095 00:56:57,376 --> 00:57:01,088 Angelina ne viendra pas. Rihanna n'est plus sûre. 1096 00:57:01,171 --> 00:57:02,631 Rupture de contrat. 1097 00:57:02,714 --> 00:57:05,425 T'inquiète, j'appellerai. Personne ne lit ça. 1098 00:57:05,509 --> 00:57:07,261 C'est un piège à clics. 1099 00:57:07,344 --> 00:57:09,721 Seulement, c'est moi le dindon de la farce. 1100 00:57:15,561 --> 00:57:18,772 - C'est beau. - Merci. 1101 00:57:20,482 --> 00:57:22,150 Ça a pris combien de temps ? 1102 00:57:22,234 --> 00:57:23,652 Un jour et demi. 1103 00:57:26,196 --> 00:57:29,366 - Pour une seule arche ? - Oui. 1104 00:57:42,129 --> 00:57:43,547 J. Lo vient toujours. 1105 00:57:43,630 --> 00:57:47,301 - Ed Sheeran, sûrement non, Harry non. - Harry Styles ? 1106 00:57:47,384 --> 00:57:48,927 Le Prince Harry. 1107 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 - Vous pourriez avoir des doublures. - Pas mal. 1108 00:57:52,097 --> 00:57:55,142 Comme les leurres des rois sur le champ de bataille. 1109 00:57:55,225 --> 00:57:56,852 - Oui ? - Dans Shakespeare. 1110 00:57:56,935 --> 00:57:59,771 On les met dans l'ombre et personne ne les verra. 1111 00:57:59,855 --> 00:58:01,190 Dans l'ombre. 1112 00:58:01,273 --> 00:58:04,359 - Téléobjectif, contre-jour, hors champ. - Super. Melanie ? 1113 00:58:05,068 --> 00:58:06,236 Ça peut marcher. 1114 00:58:06,320 --> 00:58:09,323 - Merci, Nick. - Pardon, c'était pour rire. 1115 00:58:09,406 --> 00:58:13,702 J'y peux rien si mes blagues sont si nulles qu'on les prend au sérieux. 1116 00:58:16,079 --> 00:58:20,792 J'aime les feuilles de vigne fourrées serrées. 1117 00:58:23,337 --> 00:58:25,714 Ça lui a pris un moment, mais il se sent à l'aise. 1118 00:58:27,633 --> 00:58:28,800 De belles créatures. 1119 00:58:29,718 --> 00:58:31,386 J'adore leur crinière. 1120 00:58:31,720 --> 00:58:34,765 La crinière est liée à la sélection sexuelle. 1121 00:58:34,848 --> 00:58:39,019 - La voilà, mon vieux. - Dans un moment. 1122 00:58:42,689 --> 00:58:46,944 Tu veux te battre ? Ou tu es comme le lion poltron du Magicien d'Oz ? 1123 00:58:47,027 --> 00:58:48,445 Bats-toi. 1124 00:58:58,872 --> 00:59:03,877 - Je lisais sur Œdipe sur Wikipédia. - Comme Sophocle le voulait. 1125 00:59:04,878 --> 00:59:05,838 Je plaisante. 1126 00:59:05,921 --> 00:59:09,174 Il a dû tuer son père, car en tant que jeune homme, 1127 00:59:09,258 --> 00:59:11,468 il avait été l'invité d'un autre roi 1128 00:59:11,552 --> 00:59:16,056 et avait enfreint les lois de l'hospitalité en enlevant et violant un garçon. 1129 00:59:16,139 --> 00:59:19,059 Et les gens trouvent EastEnders sombre. 1130 00:59:22,646 --> 00:59:23,730 Amanda ! 1131 00:59:24,857 --> 00:59:27,276 - Vous avez l'air épuisée. - Merci. 1132 00:59:27,359 --> 00:59:28,610 Je suis crevée. 1133 00:59:29,611 --> 00:59:34,324 Nous parlions juste de tragédie grecque entre autres. 1134 00:59:34,408 --> 00:59:39,288 Comment Œdipe a tué son père en punition de ses actes horribles. 1135 00:59:39,371 --> 00:59:40,914 Il s'agit plus de destin. 1136 00:59:40,998 --> 00:59:44,501 Destin, car il faut le tuer. 1137 00:59:44,835 --> 00:59:48,005 C'était ma peau. Vous m'avez piquée. 1138 00:59:49,006 --> 00:59:51,300 J'ai l'air ridicule. 1139 00:59:51,383 --> 00:59:53,260 - Mais non. - C'est charmant. 1140 00:59:53,343 --> 00:59:58,557 On dirait la mamie irlandaise d'Aphrodite. 1141 00:59:58,640 --> 01:00:01,268 Tu as toujours été frimeur. 1142 01:00:01,351 --> 01:00:03,770 C'est pas pour moi, mais pour les autres. 1143 01:00:03,854 --> 01:00:06,690 Il s'agit de me et de nous montrer du respect. 1144 01:00:06,773 --> 01:00:10,027 De quoi s'agit-il ? Des gladiateurs et des lions... 1145 01:00:10,110 --> 01:00:12,988 Quoi ? Du pain et du cirque. Les gens adorent. 1146 01:00:13,071 --> 01:00:15,324 Ça doit coûter une fortune. 1147 01:00:15,407 --> 01:00:17,784 Oui, c'est le but. 1148 01:00:17,868 --> 01:00:19,953 Pour montrer à ces connards. 1149 01:00:20,037 --> 01:00:24,666 En 2012, vous avez acheté un yacht au prix de 100 millions de livres. Exact ? 1150 01:00:24,750 --> 01:00:26,502 Un peu plus une fois équipé. 1151 01:00:26,585 --> 01:00:30,464 Des tas de stars promeuvent vos lignes de vêtements. 1152 01:00:30,547 --> 01:00:33,133 Des gens beaux et riches. 1153 01:00:33,217 --> 01:00:36,929 Mais les ouvriers de vos usines, à 80 % des femmes, sont payés 1154 01:00:37,012 --> 01:00:39,556 cinq dollars la journée de 12 heures. 1155 01:00:39,640 --> 01:00:41,767 Je ne possède aucune usine. 1156 01:00:41,850 --> 01:00:43,936 Je signe avec le fournisseur. 1157 01:00:44,019 --> 01:00:46,813 À eux de voir comment ils gèrent leur usine. 1158 01:00:46,897 --> 01:00:49,858 Mais vous êtes ravi d'utiliser leurs usines. 1159 01:00:49,942 --> 01:00:52,361 Sauf votre respect, c'est le marché. 1160 01:00:52,444 --> 01:00:59,117 Les mêmes usines fournissent Zara, H&M, Marks and Spencers. 1161 01:00:59,201 --> 01:01:04,039 - "Joyeux anniversaire, Sir Richard." - Tout le monde sourit. Prêts ? 1162 01:01:04,122 --> 01:01:06,166 Et un, deux, trois. 1163 01:01:06,250 --> 01:01:10,754 - Joyeux anniversaire, Sir Richard. - Oui, super. J'y ai cru. 1164 01:01:12,923 --> 01:01:15,425 Bonjour. Vous filmez ? 1165 01:01:15,509 --> 01:01:18,554 - J'écris un livre. - Bonne histoire. Venez. 1166 01:01:18,637 --> 01:01:20,889 - Pas le temps, désolé. - Venez voir. 1167 01:01:20,973 --> 01:01:23,767 Venez voir où nous vivons. 1168 01:01:23,851 --> 01:01:27,062 Quelqu'un vient me chercher dans une minute, mais... 1169 01:01:32,192 --> 01:01:33,402 Je vis ici. 1170 01:01:33,485 --> 01:01:34,778 Vous vivez ici ? 1171 01:01:35,487 --> 01:01:38,073 Plus de cent personnes ici. 1172 01:01:38,156 --> 01:01:40,659 Vous êtes plus de cent ici ? 1173 01:01:40,742 --> 01:01:42,035 Pas d'eau courante. 1174 01:01:42,119 --> 01:01:45,664 Vous utilisez le puits au lieu de la plomberie. 1175 01:01:45,747 --> 01:01:48,333 Depuis combien de temps vivez-vous ici ? 1176 01:01:52,087 --> 01:01:53,964 - 15 ans. - 15 ans... 1177 01:01:54,047 --> 01:01:55,883 Combien d'heures travaillez-vous ? 1178 01:01:59,261 --> 01:02:00,512 12 heures par jour. 1179 01:02:00,596 --> 01:02:03,223 Combien êtes-vous payée pour 12 heures ? 1180 01:02:10,272 --> 01:02:12,399 800 roupies. 1181 01:02:12,482 --> 01:02:13,734 800 ? 1182 01:02:13,817 --> 01:02:16,486 Ça fait moins de quatre livres par jour. 1183 01:02:20,407 --> 01:02:23,702 PREMIER JOUR DE LA FÊTE 1184 01:02:39,468 --> 01:02:42,095 Une vue pareille, ça ne s'achète pas. 1185 01:02:42,179 --> 01:02:43,847 Attends, je l'ai achetée. 1186 01:02:45,682 --> 01:02:47,809 Pourquoi chantent-ils ? 1187 01:02:48,685 --> 01:02:51,396 Bien. Les sosies. 1188 01:02:53,190 --> 01:02:55,734 Je n'y vois rien. 1189 01:02:55,817 --> 01:02:59,446 - C'est trop lumineux. - Attends, j'ai des impressions. 1190 01:02:59,530 --> 01:03:00,989 George Clooney. 1191 01:03:01,990 --> 01:03:03,116 Il rigole. 1192 01:03:03,200 --> 01:03:05,202 C'est un mec aux cheveux blancs. 1193 01:03:05,285 --> 01:03:08,038 Samuel L. Jackson. Un Noir avec une perruque. 1194 01:03:08,121 --> 01:03:10,541 C'est limite raciste. 1195 01:03:10,624 --> 01:03:14,503 Adele, oui elle lui ressemble. Johnny Depp. 1196 01:03:15,504 --> 01:03:17,798 C'est juste un mec déguisé en pirate. 1197 01:03:18,799 --> 01:03:23,011 - On engagera un maquilleur spécial. - Il faut un chirurgien plastique. 1198 01:03:23,095 --> 01:03:26,723 - Ça devrait être un bal masqué. - Qui vous a sonné ? 1199 01:03:26,807 --> 01:03:28,600 Non. Pardon. Vous avez raison. 1200 01:03:28,684 --> 01:03:31,937 Le chef nous attend en cuisine pour la dégustation. 1201 01:03:32,020 --> 01:03:33,814 Que faites-vous là-bas ? 1202 01:03:35,148 --> 01:03:37,693 Les ouvriers se sont arrêtés. 1203 01:03:37,776 --> 01:03:42,406 - Sept jours, c'est le maximum autorisé. - Putain d'Europe sociale. 1204 01:03:42,489 --> 01:03:45,951 Ils devraient être contents de travailler vu l'état du pays. 1205 01:03:46,952 --> 01:03:49,538 Donne-moi des costumes romains et des cartes. 1206 01:03:49,621 --> 01:03:52,374 Je dois tout faire moi-même ? 1207 01:03:58,630 --> 01:04:00,632 Vous voulez une tasse de thé ? 1208 01:04:00,716 --> 01:04:03,427 - Oui, avec plaisir. - Asseyez-vous. 1209 01:04:03,510 --> 01:04:06,096 Vous avez quoi ? Des fruits ? 1210 01:04:06,180 --> 01:04:08,140 Pour avoir des selles régulières. 1211 01:04:09,141 --> 01:04:11,894 Pour contrer cette putain de feta. 1212 01:04:12,895 --> 01:04:14,897 - Bonjour. - Qui est le chef ? 1213 01:04:14,980 --> 01:04:16,565 - C'est ce mec. - Qui ? 1214 01:04:16,648 --> 01:04:18,567 - Vous ? - Vous pouvez me parler. 1215 01:04:19,234 --> 01:04:21,904 Je veux vous poser une question. 1216 01:04:21,987 --> 01:04:23,238 Êtes-vous... 1217 01:04:23,864 --> 01:04:29,119 - Jouez-vous ? Vous aimez parier ? - Vous avez vu la taille de notre bateau ? 1218 01:04:29,203 --> 01:04:32,748 C'est un bon argument. J'ai une proposition pour vous. 1219 01:04:32,831 --> 01:04:35,918 Il vous suffit de jouer à mon jeu. Si vous gagnez... 1220 01:04:36,001 --> 01:04:40,005 Vous faites ce que vous voulez et je vous donnerai 100 000 dollars. 1221 01:04:40,088 --> 01:04:42,591 Vous le dépenserez pour vous ou vos gars. 1222 01:04:42,674 --> 01:04:44,134 - Et si je perds ? - Oui. 1223 01:04:44,218 --> 01:04:47,095 Si vous perdez, vous devez dégager de la plage 1224 01:04:47,179 --> 01:04:49,723 et venir travailler à la peinture pour moi. 1225 01:04:49,806 --> 01:04:54,061 Et tout le monde doit porter ces costumes pour ma fête. 1226 01:04:54,144 --> 01:04:56,730 - Quel est le jeu ? - C'est Trouvez la dame. 1227 01:04:57,981 --> 01:05:00,317 - Venez ici. - Trouvez la dame. 1228 01:05:01,985 --> 01:05:04,655 Venez. Jouons à Trouvez la dame. 1229 01:05:06,823 --> 01:05:10,744 Vous devez simplement ne pas perdre la reine des yeux. 1230 01:05:10,827 --> 01:05:13,747 Vous voulez faire un essai avec Melanie ? 1231 01:05:13,830 --> 01:05:16,625 Non, merci. On peut le faire avec Sherine. 1232 01:05:16,708 --> 01:05:21,255 Très bien, chérie. Tu ne dois pas lâcher la reine des yeux. 1233 01:05:22,840 --> 01:05:26,677 Elle bouge, elle danse. 1234 01:05:26,760 --> 01:05:29,346 Où est la dame ? 1235 01:05:33,517 --> 01:05:35,143 Elle a raison ! 1236 01:05:36,770 --> 01:05:38,814 - Bravo. - On est peut-être plus malin. 1237 01:05:38,897 --> 01:05:42,317 Peut-être. À votre tour. Voici une reine. 1238 01:05:45,070 --> 01:05:48,824 Elle bouge, elle danse. 1239 01:05:50,242 --> 01:05:51,702 Trouvez la dame. 1240 01:05:55,706 --> 01:05:58,250 - Celle à droite. - Pas celle du milieu ? 1241 01:05:58,333 --> 01:06:01,170 - Non, j'ai dit celle de droite. - D'accord. 1242 01:06:06,800 --> 01:06:10,012 Et c'était celle du milieu. J'ai voulu vous aider. 1243 01:06:10,095 --> 01:06:12,264 Peu importe. C'est la vie. 1244 01:06:12,347 --> 01:06:14,725 Allez peindre. Suivez Melanie. 1245 01:06:14,808 --> 01:06:16,435 Dégagez vos merdes. 1246 01:06:16,518 --> 01:06:18,562 - Vous nous avez piégés. - Non. 1247 01:06:18,645 --> 01:06:21,231 C'est un pari. On gagne ou on perd. 1248 01:06:22,232 --> 01:06:24,026 Combien vous nous payez ? 1249 01:06:24,109 --> 01:06:26,987 - Je n'ai pas parlé d'argent. - C'est du travail. 1250 01:06:27,070 --> 01:06:29,239 - Quel est le minimum ici ? - 5 €. 1251 01:06:29,323 --> 01:06:31,366 Cinq euros de l'heure. Pas mal. 1252 01:06:31,450 --> 01:06:32,993 Et on porte ce costume ? 1253 01:06:33,076 --> 01:06:35,621 Oui, vous devez ressembler à nos invités. 1254 01:06:35,704 --> 01:06:39,917 - Pourquoi doit-on les porter ? - Tous les employés doivent les porter. 1255 01:07:21,959 --> 01:07:26,296 - Salut, Amanda. Ça va ? - À votre avis ? Je suis une esclave. 1256 01:07:27,339 --> 01:07:30,425 Eh bien, les esclaves peuvent toujours se révolter. 1257 01:07:30,509 --> 01:07:32,511 Si le Brexit nous a appris un truc, 1258 01:07:32,594 --> 01:07:36,515 et c'est bien la seule chose, c'est que la voix des défavorisés 1259 01:07:36,598 --> 01:07:38,225 sait se faire entendre. 1260 01:07:38,308 --> 01:07:39,810 Taisez-vous, Nick. 1261 01:07:40,811 --> 01:07:44,314 Non, oui, c'est justifié. 1262 01:07:46,066 --> 01:07:46,900 Vous allez bien ? 1263 01:07:48,610 --> 01:07:49,695 Écoutez. 1264 01:07:49,778 --> 01:07:52,239 Voulez-vous entrer une minute ? 1265 01:07:52,322 --> 01:07:53,490 Merci. 1266 01:07:53,824 --> 01:07:56,076 Asseyez-vous. 1267 01:07:57,619 --> 01:08:02,165 Voulez-vous me dire ce qui ne va pas ? 1268 01:08:02,249 --> 01:08:05,544 Vous n'êtes pas obligée si vous ne voulez pas. 1269 01:08:06,920 --> 01:08:10,215 Je vous ai parlé de ma tante qui est ouvrière à Colombo. 1270 01:08:10,841 --> 01:08:12,676 Ma mère travaillait avec elle. 1271 01:08:13,302 --> 01:08:19,892 Elles fabriquaient des vêtements pour différentes marques, dont McCreadie. 1272 01:08:19,975 --> 01:08:21,435 Vous le connaissez. 1273 01:08:21,518 --> 01:08:23,854 Il est dur en affaires. 1274 01:08:23,937 --> 01:08:25,814 Comme tout le monde. 1275 01:08:27,399 --> 01:08:29,443 - Combien pour ça ? - 10 dollars. 1276 01:08:29,526 --> 01:08:30,861 Va chier. 1277 01:08:30,944 --> 01:08:33,654 - J'ai un entonnoir sur la tête ? - Quoi ? 1278 01:08:33,738 --> 01:08:38,285 - J'ai un entonnoir sur la tête ? - Quoi ? 1279 01:08:38,368 --> 01:08:42,163 Je vous demande d'une façon maligne si j'ai l'air d'un débile. 1280 01:08:43,707 --> 01:08:46,960 Chaque année, c'était la pression pour baisser les prix. 1281 01:08:47,961 --> 01:08:51,881 Si le prix baisse, l'usine doit toujours gagner de l'argent. 1282 01:08:54,009 --> 01:08:57,220 - Ça va ? - Top. Vous aurez peut-être un pourboire. 1283 01:08:57,804 --> 01:09:00,640 Alors que s'est-il passé ? 1284 01:09:02,893 --> 01:09:05,145 Il faut travailler plus vite. 1285 01:09:10,484 --> 01:09:13,819 Ma mère n'était pas assez rapide pour ces objectifs. 1286 01:09:13,904 --> 01:09:17,366 Elle est tombée malade, ils en ont profité et l'ont virée. 1287 01:09:42,515 --> 01:09:46,562 Elle a trouvé un autre travail, mais c'était un trou à rats. 1288 01:09:47,729 --> 01:09:51,316 C'était bondé et bruyant. 1289 01:09:57,155 --> 01:09:58,115 Il y a le feu ! 1290 01:09:58,198 --> 01:10:00,450 Il y a le feu ! 1291 01:11:14,858 --> 01:11:16,860 Ma mère a suffoqué. 1292 01:11:17,861 --> 01:11:19,112 Mon Dieu. 1293 01:11:20,113 --> 01:11:22,533 C'est la raison de ma venue en Angleterre. 1294 01:11:22,616 --> 01:11:23,951 Et regardez-moi. 1295 01:11:24,952 --> 01:11:27,287 Je suis l'esclave de McCupide 1296 01:11:27,371 --> 01:11:30,499 dans l'organisation de cette fête ridicule. 1297 01:11:32,292 --> 01:11:35,003 Vous êtes seulement déguisée en esclave. 1298 01:11:36,004 --> 01:11:38,173 Vous n'êtes pas une vraie esclave. 1299 01:11:38,549 --> 01:11:43,262 À son rachat, Monda faisait partie de l'Initiative de Commerce Éthique. 1300 01:11:43,345 --> 01:11:45,430 - Vous l'en avez retiré. - Perte de temps. 1301 01:11:46,098 --> 01:11:47,724 Pourriez-vous développer ? 1302 01:11:47,808 --> 01:11:51,103 C'est une énorme perte de temps. 1303 01:11:54,314 --> 01:11:55,774 Excusez-moi. 1304 01:11:55,858 --> 01:11:58,235 - C'est une pièce à conviction ? - Non. 1305 01:11:58,318 --> 01:12:01,321 Alors pourquoi est-ce couvert d'empreintes, bordel ? 1306 01:12:01,405 --> 01:12:05,534 Nettoyez-moi ça ou ce sera une preuve dans l'enquête sur votre meurtre. 1307 01:12:05,617 --> 01:12:08,704 Plus de traces ou je vous les fourre dans le cul. 1308 01:12:08,787 --> 01:12:12,249 - Keith Richards a du retard. - Il est mort ? 1309 01:12:12,332 --> 01:12:14,543 Il est retardé à Athènes. 1310 01:12:14,626 --> 01:12:19,673 Je ne paie pas ce bouffon fossilisé 800 000 dollars pour qu'il soit en retard. 1311 01:12:19,756 --> 01:12:21,175 C'est un dollar la ride 1312 01:12:21,258 --> 01:12:24,928 pour que cette face de scrotum d'éléphant se pointe. 1313 01:12:25,012 --> 01:12:26,972 - J'ai cassé ça. Regarde. - Quoi ? 1314 01:12:27,055 --> 01:12:28,891 Les pieds sont merdiques. 1315 01:12:28,974 --> 01:12:32,352 Peut-on arranger ça, s'il vous plaît ? Retirez-le. Merci. 1316 01:12:32,436 --> 01:12:34,438 - Quelle est l'excuse ? - Mystère. 1317 01:12:34,521 --> 01:12:36,607 C'était ton travail de le savoir. 1318 01:12:36,690 --> 01:12:41,278 Ton occupation. Ne parle pas de harcèlement car ça rime avec fellation. 1319 01:12:41,361 --> 01:12:43,447 Je l'attends dans une heure, 1320 01:12:43,530 --> 01:12:46,533 qu'il sourit comme un clochard qui a gagné au loto, 1321 01:12:46,617 --> 01:12:48,035 ce qui est son cas. 1322 01:12:48,118 --> 01:12:51,121 Vous devez sortir d'ici maintenant. 1323 01:12:58,337 --> 01:13:00,130 Que se passe-t-il ? 1324 01:13:00,214 --> 01:13:02,549 Les réfugiés ralentissent tout. 1325 01:13:02,633 --> 01:13:05,260 Dégagez-les, ce n'est pas leur fête. 1326 01:13:06,261 --> 01:13:09,598 La soupe populaire est terminée ! Retournez au boulot ! 1327 01:13:10,849 --> 01:13:12,935 Écoutez, calmez-vous. 1328 01:13:13,018 --> 01:13:15,145 Calmez-vous, je m'en occupe. 1329 01:13:15,229 --> 01:13:17,105 Dimitri, arrêtez de crier. 1330 01:13:17,189 --> 01:13:19,566 Dites-leur d'arrêter et de partir. 1331 01:13:19,650 --> 01:13:22,194 - Amanda. - Allez. 1332 01:13:22,277 --> 01:13:24,071 Tu vas sortir travailler ? 1333 01:13:24,154 --> 01:13:25,906 - C'était bon ? - Virez-les ! 1334 01:13:25,989 --> 01:13:29,243 Ils sont cinq ou six. Je te les présente. 1335 01:13:29,326 --> 01:13:31,036 Qu'ils ne parlent à personne. 1336 01:13:31,119 --> 01:13:34,706 J'ai déjà eu un sosie de Gary Glitter qui embêtait les gens. 1337 01:13:34,790 --> 01:13:39,002 Il ne faut pas d'arrestation. Ce n'était pas un souci pour Gary. 1338 01:13:39,086 --> 01:13:41,380 Bonjour à tous. Sir Richard. 1339 01:13:43,882 --> 01:13:46,844 - Oui, Simon Cowell. Très bien. - Simon Cowell. 1340 01:13:46,927 --> 01:13:48,637 - Qui êtes-vous ? - Adele. 1341 01:13:48,720 --> 01:13:50,013 Évidemment. 1342 01:13:50,097 --> 01:13:53,433 - Qui est le mec avec le bandana ? - C'est Rod Stewart. 1343 01:13:53,517 --> 01:13:57,187 On dirait le grand frère amer de Rod Stewart. 1344 01:13:58,272 --> 01:13:59,189 Et qui est-ce ? 1345 01:14:00,190 --> 01:14:02,651 - Kylie. - Kylie Minogue. 1346 01:14:03,902 --> 01:14:07,406 À la rigueur. Il faut lui mettre une étiquette avec son nom. 1347 01:14:08,949 --> 01:14:10,367 C'est George Michael ? 1348 01:14:10,450 --> 01:14:13,245 - Il est génial. - Et il sait chanter aussi. 1349 01:14:14,329 --> 01:14:16,498 George Michael est mort, putain. 1350 01:14:16,582 --> 01:14:19,126 L'agence a envoyé tous ses sosies. 1351 01:14:19,209 --> 01:14:22,713 Réexpédiez le fantôme de George Michael au Club Tropicana. 1352 01:14:22,796 --> 01:14:26,258 On ne lui offre rien. J'en ai marre de ces opportunistes. 1353 01:14:37,561 --> 01:14:38,937 Super. 1354 01:14:39,229 --> 01:14:42,649 Et je veux la clim sur 20 degrés dans toutes les chambres. 1355 01:14:42,733 --> 01:14:46,695 À la fête de Gareth. les chocolats ont fondu sur les oreillers. 1356 01:14:46,778 --> 01:14:49,323 Comme si la petite souris se vengeait. 1357 01:14:59,416 --> 01:15:03,962 - Chéri, de quoi j'ai l'air ? - Tu es sublime. 1358 01:15:13,180 --> 01:15:19,186 "Je suis Maximus Decimus Meridius, chef des armées du Nord." 1359 01:15:19,269 --> 01:15:21,188 Continue. 1360 01:15:21,271 --> 01:15:26,777 "Général des Légions de Felix, serviteur du vrai empereur", 1361 01:15:26,860 --> 01:15:28,862 Richus Cupidus. 1362 01:15:28,946 --> 01:15:33,534 "Père d'un fils assassiné, mari d'une femme assassinée." 1363 01:15:34,660 --> 01:15:37,579 Descends au sud rejoindre mes troupes. 1364 01:15:38,914 --> 01:15:39,748 Quoi ? 1365 01:15:41,124 --> 01:15:42,960 C'est Finn. Je... 1366 01:15:43,043 --> 01:15:45,087 - J'ai un cadeau. - Va-t'en ! 1367 01:15:52,177 --> 01:15:54,096 Allez, continue. 1368 01:15:54,179 --> 01:15:57,975 "Je suis Maximus Decimus Meridius, chef des armées du Nord..." 1369 01:15:58,058 --> 01:16:01,228 Attends. Désolé. J'ai débandé. 1370 01:16:01,311 --> 01:16:02,938 - Finn. - Il a tout gâché. 1371 01:16:03,021 --> 01:16:04,356 - Désolé. - C'est rien. 1372 01:16:21,832 --> 01:16:27,546 Tu ressembles à la déesse Aphrodite sortant de l'écume, en plus charmante. 1373 01:16:27,629 --> 01:16:29,464 Les Romaines portaient des talons ? 1374 01:16:29,548 --> 01:16:31,425 Tu es excitée pour la fête ? 1375 01:16:31,508 --> 01:16:33,510 - La fête de papa, oui. - Super. 1376 01:16:42,186 --> 01:16:43,020 Santé. 1377 01:16:45,147 --> 01:16:46,648 Te voilà. Tu es enfin là. 1378 01:16:46,732 --> 01:16:48,901 Adrian. Putain, vieux. 1379 01:16:48,984 --> 01:16:50,527 - Tu es beau. - Magnifique. 1380 01:16:50,611 --> 01:16:55,449 Tu as déjà l'air d'un gladiateur. On dirait un esclave. 1381 01:16:55,532 --> 01:16:59,286 Mesdames et messieurs, nous savons tous pourquoi nous sommes là. 1382 01:16:59,369 --> 01:17:05,209 Nous fêtons l'anniversaire d'un autodidacte qui vénère son créateur. 1383 01:17:05,292 --> 01:17:10,172 En fait, il fut autrefois le plus jeune milliardaire d'Angleterre, 1384 01:17:10,255 --> 01:17:13,217 il est devenu virtuellement le plus vieil Anglais. 1385 01:17:13,300 --> 01:17:16,136 Mais même si nous sommes réunis pour ses 60 ans, 1386 01:17:16,220 --> 01:17:20,682 Sir Richard a ses hanches, ses dents. Enfin, je crois que ce sont des dents. 1387 01:17:20,766 --> 01:17:23,143 Elles y ressemblent en tout cas. 1388 01:17:23,227 --> 01:17:26,396 Et Dieu merci, il a sa tête et sait rester de marbre. 1389 01:17:26,480 --> 01:17:29,525 Qu'il a volé au Parthénon en bon Anglais. 1390 01:17:29,608 --> 01:17:30,817 Balancez le clip. 1391 01:17:31,818 --> 01:17:33,362 Balancez le clip. 1392 01:17:33,445 --> 01:17:36,490 Envoyez la vidéo. Allez. 1393 01:17:36,573 --> 01:17:39,826 Regarde les étoiles Elles brillent pour toi 1394 01:17:39,910 --> 01:17:42,871 Et toutes les choses Que tu as faites ou non 1395 01:17:42,955 --> 01:17:45,290 Rich, c'est Chris. Joyeux anniversaire. 1396 01:17:45,374 --> 01:17:48,836 Salut, Rich. Ça va ? Désolé de ne pas pouvoir être là. 1397 01:17:48,919 --> 01:17:51,588 Joyeux anniversaire 1398 01:17:51,672 --> 01:17:54,007 Joyeux anniversaire, Rich 1399 01:17:54,091 --> 01:17:58,428 Salut, Rich. Navré de ne pouvoir être là. Joyeux 60 ans. 1400 01:17:58,512 --> 01:18:01,557 Bon anniversaire, Sir Richard. Tu n'as que 60 ans ? 1401 01:18:01,640 --> 01:18:04,393 Joyeux anniversaire, désolée de ne pas être là, 1402 01:18:04,476 --> 01:18:06,979 mais je t'embrasse fort. 1403 01:18:07,062 --> 01:18:07,938 À nous. 1404 01:18:24,788 --> 01:18:27,124 Putain de merde. 1405 01:18:28,375 --> 01:18:29,459 Clarence ? 1406 01:18:30,460 --> 01:18:35,340 Ça va. Calme-toi. C'est ça. Doucement. 1407 01:18:36,341 --> 01:18:37,634 - Embrasse-moi. - Non. 1408 01:18:37,718 --> 01:18:40,888 - Cathy veut qu'on s'embrasse. - Je dois te dire que je suis gay. 1409 01:18:42,598 --> 01:18:46,310 Je suis gay. J'aime les hommes. 1410 01:18:49,062 --> 01:18:52,065 Un baiser ! Embrasse-la ! 1411 01:18:52,149 --> 01:18:54,610 Embrassez-vous ! Putain ! 1412 01:18:54,693 --> 01:18:56,612 Putain de merde. 1413 01:18:56,695 --> 01:19:01,825 Tu as traversé le plan, chérie. On filme une scène romantique. 1414 01:19:01,909 --> 01:19:04,578 Je me croirais dans Le Songe d'une nuit d'été. 1415 01:19:04,661 --> 01:19:07,748 Oui, et on est les artisans. 1416 01:19:07,831 --> 01:19:10,626 - Ça se passe en Grèce. - Ah bon ? 1417 01:19:18,884 --> 01:19:20,677 Maintenant. 1418 01:19:20,761 --> 01:19:23,305 Embrassez-vous ! 1419 01:19:51,124 --> 01:19:53,794 - Salut, Finn. - Quelle coïncidence. 1420 01:20:15,858 --> 01:20:17,568 Bonne nuit, Sir Stephen. 1421 01:20:17,651 --> 01:20:20,279 Seulement Stephen, je ne suis pas chevalier. 1422 01:20:20,362 --> 01:20:23,365 Ah bon ? Mon fils est chevalier. 1423 01:20:23,448 --> 01:20:26,159 Oui, en effet. 1424 01:20:30,163 --> 01:20:33,792 Je dois voir le contenu du sac. C'est à nous. Montrez-moi. 1425 01:20:33,876 --> 01:20:35,294 Donnez-le-moi ! 1426 01:20:35,377 --> 01:20:36,879 - Qu'y a-t-il ? - Appelez la police. 1427 01:20:36,962 --> 01:20:38,589 Ces bâtards nous volent ! 1428 01:20:38,672 --> 01:20:41,383 - Ce ne sont que des enfants. - Fonce ! 1429 01:20:41,466 --> 01:20:44,636 - Stop ! Appelez la police. - Je n'appellerai pas. 1430 01:20:44,720 --> 01:20:46,805 Arrêtez-vous ! Revenez ici ! 1431 01:20:46,889 --> 01:20:48,724 - Arrêtez ! - Merde. 1432 01:20:55,189 --> 01:20:56,899 Revenez ! 1433 01:21:00,110 --> 01:21:02,196 Arrêtez-vous ! 1434 01:21:09,912 --> 01:21:12,831 Pose la caméra, petit con. 1435 01:21:27,721 --> 01:21:31,016 Ils ont volé nos couverts. 1436 01:21:31,099 --> 01:21:32,309 Arrêtez ! 1437 01:21:32,392 --> 01:21:34,353 - Du calme. - Ils vont les rendre. 1438 01:21:34,436 --> 01:21:38,357 - Pas de souci. - Ils doivent donner... C'est à nous... 1439 01:21:43,320 --> 01:21:46,156 Je vous ai dit d'arrêter ! 1440 01:21:48,075 --> 01:21:49,910 Arrêtez ! 1441 01:21:53,288 --> 01:21:56,458 - Avez-vous appelé la police ? - Ce sont des mômes. 1442 01:21:56,542 --> 01:21:59,086 On est des humains. On n'a pas besoin de ça. 1443 01:21:59,169 --> 01:22:00,546 Non, je sais. 1444 01:22:02,756 --> 01:22:04,758 Kareem, écoutez, s'il vous plaît. 1445 01:22:04,842 --> 01:22:07,302 On n'a pas besoin d'écouter, vraiment. 1446 01:22:08,303 --> 01:22:10,597 Dernière fois. On ne parle plus. 1447 01:22:10,681 --> 01:22:14,101 C'est fini. On va rentrer à la maison. 1448 01:22:17,312 --> 01:22:20,983 C'est bien qu'ils soient amis. Après tout, ils ont le même âge. 1449 01:22:21,066 --> 01:22:22,359 D'accord. 1450 01:22:29,199 --> 01:22:31,118 Temps mort. 1451 01:22:36,707 --> 01:22:38,834 Il est temps d'aller te coucher. 1452 01:22:38,917 --> 01:22:40,419 Va te faire foutre, papa. 1453 01:22:40,502 --> 01:22:41,879 Va te coucher. 1454 01:22:42,921 --> 01:22:44,339 File ! 1455 01:22:47,593 --> 01:22:48,677 Finn. 1456 01:23:03,192 --> 01:23:06,403 Kareem, je veux vous aider. Je suis de votre côté. 1457 01:23:06,486 --> 01:23:11,408 - De quelle aide parlez-vous ? - Se battre ne résoudra rien. 1458 01:23:13,327 --> 01:23:15,454 Écoutez, Kareem. 1459 01:23:17,372 --> 01:23:20,209 - La police va venir. - On n'est pas des voleurs. 1460 01:23:20,292 --> 01:23:22,836 Je sais, mais les enfants ont les couverts. 1461 01:23:22,920 --> 01:23:24,254 Pas vrai ? 1462 01:23:24,338 --> 01:23:28,050 Voulez-vous les arrêter ? Et les mettre en prison ? 1463 01:23:28,133 --> 01:23:31,178 Même s'ils ont perdu leur père et leur mère ? 1464 01:23:31,261 --> 01:23:33,597 La mère de Sherine est ma sœur en Syrie. 1465 01:23:33,680 --> 01:23:35,724 J'ai promis de veiller sur elle. 1466 01:23:35,807 --> 01:23:39,311 - Et regardez-nous, on est des esclaves. - Je sais. 1467 01:23:39,394 --> 01:23:44,733 S'ils gardent les couverts, ils auront des ennuis et ça ne les aidera pas. 1468 01:23:48,904 --> 01:23:51,573 Répondez honnêtement à ma question. 1469 01:23:51,657 --> 01:23:54,660 Avez-vous les couverts ? 1470 01:23:56,578 --> 01:23:57,746 Soyez honnêtes. 1471 01:23:58,997 --> 01:24:00,499 Donnez-les-moi. 1472 01:24:07,089 --> 01:24:09,883 Je vous pardonne. 1473 01:24:13,929 --> 01:24:16,181 - Voici vos couverts. - Merci, Kareem. 1474 01:24:35,993 --> 01:24:37,369 Clarence. 1475 01:24:38,370 --> 01:24:41,290 Clarence ! Viens ici. 1476 01:24:44,960 --> 01:24:48,172 - Tu veux goûter ça ? - Que fais-tu ? 1477 01:24:50,257 --> 01:24:51,258 Putain d'Arabe ! 1478 01:24:51,341 --> 01:24:53,093 Dégage ! 1479 01:24:54,178 --> 01:24:55,721 Ça va ? 1480 01:24:57,181 --> 01:25:00,184 Et maintenant, tu as faim. Typique. 1481 01:25:01,518 --> 01:25:02,811 Putain d'Arabes. 1482 01:25:04,521 --> 01:25:05,898 Vous voulez du champagne ? 1483 01:25:05,981 --> 01:25:07,608 - Non, merci. - Pourquoi pas ? 1484 01:25:07,691 --> 01:25:09,276 Je t'attends dans la suite. 1485 01:25:09,359 --> 01:25:11,278 Je veux me rafraîchir. 1486 01:25:13,030 --> 01:25:14,364 Ne traîne pas. 1487 01:25:14,448 --> 01:25:18,035 - Bonne nuit, Naomi. - Bonne nuit, Samantha. 1488 01:25:19,119 --> 01:25:25,375 Pourquoi une jolie fille comme toi boit seule un soir pareil ? 1489 01:25:26,376 --> 01:25:29,379 - François est allé se coucher. - Ah bon ? 1490 01:25:30,672 --> 01:25:32,633 Je pensais aller marcher. 1491 01:25:32,716 --> 01:25:34,927 Et si tu venais ? 1492 01:25:35,010 --> 01:25:36,762 Je suis tellement fatiguée, 1493 01:25:36,845 --> 01:25:38,931 je vais dormir jusqu'à mes 60 ans. 1494 01:25:40,265 --> 01:25:42,476 Qui tombe dans 40 ans. 1495 01:25:44,561 --> 01:25:45,687 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1496 01:25:58,158 --> 01:25:59,368 Grandis. 1497 01:25:59,451 --> 01:26:01,954 - J'arrive dans une minute. - Non. 1498 01:26:10,879 --> 01:26:12,840 Ça va aller. 1499 01:26:19,054 --> 01:26:20,806 Ça va ? 1500 01:26:32,401 --> 01:26:37,447 Je connaissais un homme qui disait : "La mort nous sourit. 1501 01:26:38,740 --> 01:26:41,451 Mais l'homme ne peut que sourire en retour." 1502 01:26:43,036 --> 01:26:44,371 Tu as vu Gladiator ? 1503 01:26:45,372 --> 01:26:47,958 "Quand un homme voit sa fin, 1504 01:26:48,041 --> 01:26:51,879 il sait que sa vie doit avoir une raison. 1505 01:26:51,962 --> 01:26:55,674 Comment le monde parlera de moi dans les années à venir ? 1506 01:26:56,925 --> 01:26:59,678 Serai-je connu comme un philosophe... 1507 01:27:00,679 --> 01:27:01,889 un guerrier... 1508 01:27:02,890 --> 01:27:04,433 ou un tyran ?" 1509 01:27:08,979 --> 01:27:10,355 Qu'y a-t-il, Clarence ? 1510 01:27:11,231 --> 01:27:14,234 Putain. Je suis de ton côté. 1511 01:27:31,168 --> 01:27:35,088 Je n'ai jamais eu peur. 1512 01:27:38,550 --> 01:27:40,636 Tu le sens, n'est-ce pas ? 1513 01:27:40,719 --> 01:27:42,846 Tu sens que je suis courageux. 1514 01:27:43,847 --> 01:27:45,349 Je suis comme toi. 1515 01:27:46,767 --> 01:27:49,811 Je suis un lion. Un roi lion. 1516 01:27:52,147 --> 01:27:53,315 Cœur de lion. 1517 01:27:54,358 --> 01:27:57,236 Putain de Richard Cœur de lion. 1518 01:27:58,278 --> 01:28:00,113 J'ai juste trébuché. 1519 01:28:01,240 --> 01:28:03,158 Regarde-moi, je suis là. 1520 01:28:03,242 --> 01:28:05,202 Je n'essaie pas de m'enfuir. 1521 01:28:06,203 --> 01:28:07,162 Je t'aime. 1522 01:28:08,163 --> 01:28:09,540 Je te respecte. 1523 01:28:10,541 --> 01:28:12,876 Mais je ne te crains pas. 1524 01:28:12,960 --> 01:28:16,839 Je ne crains rien. 1525 01:28:56,128 --> 01:28:57,838 Clarence ! 1526 01:29:06,930 --> 01:29:10,434 Putain de bordel de merde. 1527 01:29:10,517 --> 01:29:13,645 Mais quel putain de bordel. 1528 01:29:16,607 --> 01:29:18,525 Qu'allez-vous faire ? 1529 01:29:19,651 --> 01:29:21,069 Je ne sais pas. 1530 01:29:21,153 --> 01:29:25,657 Je n'ai jamais assisté à un homicide involontaire par fauve. 1531 01:29:25,741 --> 01:29:27,075 Je dois y aller. 1532 01:29:34,875 --> 01:29:36,793 Clarence ! 1533 01:29:50,891 --> 01:29:52,976 Merde. 1534 01:29:58,815 --> 01:30:01,902 Ambulance. Il nous faut une ambulance. 1535 01:30:03,445 --> 01:30:06,615 À l'amphithéâtre. Une ambulance immédiatement ! 1536 01:30:07,699 --> 01:30:10,494 - Désolé, panne d'oreiller. - Va chier, Keith ! 1537 01:30:10,577 --> 01:30:12,287 J'ai raté quelque chose ? 1538 01:30:44,319 --> 01:30:48,657 La police en charge de l'enquête sur la mort du magnat de la mode 1539 01:30:48,740 --> 01:30:52,744 mise sur un accident. Sir Richard est mort de ses blessures 1540 01:30:52,828 --> 01:30:55,664 après l'évasion d'un lion de son enclos. 1541 01:30:55,747 --> 01:30:57,624 La famille McCreadie a déclaré 1542 01:30:57,708 --> 01:31:01,920 que l'incident avait eu lieu au cours des 60 ans de Sir Richard. 1543 01:31:02,004 --> 01:31:05,132 Le lion appelé Clarence a été euthanasié. 1544 01:31:05,215 --> 01:31:09,178 Sir Richard avait récemment essuyé des critiques suite à la faillite de M&J. 1545 01:31:12,264 --> 01:31:14,558 - Nick, c'est Charles. - Salut, Charles. 1546 01:31:14,641 --> 01:31:17,895 Félicitations, enfoiré ! On a touché le jackpot. 1547 01:31:17,978 --> 01:31:18,854 Vraiment ? 1548 01:31:18,937 --> 01:31:24,484 On a une enchères pour les droits d'adaptation. Le Sunday Times et le Mail. 1549 01:31:24,568 --> 01:31:26,361 Je ne suis pas fan du Mail. 1550 01:31:26,445 --> 01:31:30,949 - Es-tu fan de 100 plaques ? - Oui. 1551 01:31:31,033 --> 01:31:33,619 Rassure-toi. Le Sunday Times en propose 200. 1552 01:31:33,702 --> 01:31:36,538 Ça t'approvisionnera en Miel Pops pendant 6 mois. 1553 01:31:36,622 --> 01:31:38,874 Ce sont en fait des Rice Krispies. 1554 01:31:38,957 --> 01:31:40,667 C'est un don du ciel. 1555 01:31:40,751 --> 01:31:42,878 - Et la famille ? - Je leur ai parlé. 1556 01:31:42,961 --> 01:31:47,007 Ils veulent que tu l'écrives avant que quiconque massacre le sujet. 1557 01:31:47,090 --> 01:31:50,511 Deux, trois, un. Signal. 1558 01:31:50,594 --> 01:31:54,806 Pour en parler, voici Nick Morris, le biographe officiel de Sir Richard. 1559 01:31:54,890 --> 01:31:58,727 Bienvenue et merci d'être venu. Vous deviez bien le connaître. 1560 01:31:58,810 --> 01:32:01,104 J'ai fini par bien le connaître. 1561 01:32:01,188 --> 01:32:03,690 - Suivante. - Quel sera son héritage ? 1562 01:32:03,774 --> 01:32:06,777 Il était célèbre pour être le roi du commerce, 1563 01:32:06,860 --> 01:32:08,779 mais il était d'autres choses. 1564 01:32:08,862 --> 01:32:13,659 - Comment était-il en tant qu'homme ? - Il était fier de ses origines d'immigrant. 1565 01:32:13,742 --> 01:32:16,411 Il travaillait très dur. Il était très direct. 1566 01:32:16,495 --> 01:32:18,830 Il ne supportait pas la bêtise. 1567 01:32:18,914 --> 01:32:22,960 - D'où lui est venue une telle réussite ? - Il voulait gagner. 1568 01:32:23,043 --> 01:32:25,754 - C'était tout pour lui. - Attention la trois. 1569 01:32:25,838 --> 01:32:29,132 Et il était prêt à tout pour gagner. 1570 01:32:29,216 --> 01:32:30,884 - La trois. - Est-il allé 1571 01:32:30,968 --> 01:32:33,220 trop loin dans son désir de victoire ? 1572 01:32:33,303 --> 01:32:36,348 Il devait penser qu'il devait être impitoyable. 1573 01:32:38,475 --> 01:32:43,397 MONDA COLLECTION PRINTEMPS-ÉTÉ DÉFILÉ DE LONDRES 1574 01:32:48,277 --> 01:32:50,445 On est en gros plan. Ça donne quoi ? 1575 01:32:50,529 --> 01:32:53,198 Chérie, ressaisis-toi. 1576 01:32:56,451 --> 01:32:58,662 Lily. Ça va ? 1577 01:32:58,745 --> 01:33:02,040 - Ta gueule ! - Sincèrement, ta gueule ! 1578 01:33:10,757 --> 01:33:13,093 GRANDEUR ET DÉCADENCE DE SIR McCREADIE 1579 01:33:28,734 --> 01:33:30,027 Bonjour. 1580 01:33:31,028 --> 01:33:34,239 - Je viens voir Amanda. - Je sais. 1581 01:33:34,323 --> 01:33:35,949 Je sais pourquoi. 1582 01:33:36,950 --> 01:33:40,370 C'est une brave fille. Je veux que vous le sachiez. 1583 01:33:40,454 --> 01:33:43,165 Je sais. C'est pour ça que je suis venu. 1584 01:33:43,248 --> 01:33:46,293 - Elle vit ici depuis qu'elle a sept ans. - Merci. 1585 01:33:50,130 --> 01:33:54,134 Je dois monter faire un truc. 1586 01:33:54,218 --> 01:33:56,261 - Enchanté. - Moi aussi. 1587 01:33:57,304 --> 01:34:00,140 Je suis désolé, mon train a été retardé. 1588 01:34:00,224 --> 01:34:02,017 - Je vous ai vu à la télé. - Oui. 1589 01:34:02,100 --> 01:34:03,977 Mon éloge funèbre. 1590 01:34:04,061 --> 01:34:07,356 Vous étiez bon. Très convaincant. 1591 01:34:07,439 --> 01:34:09,316 - Désolé. - Pourquoi ? 1592 01:34:09,399 --> 01:34:12,653 J'écris un livre sur lui, j'en tire de l'argent. 1593 01:34:12,736 --> 01:34:16,156 Ce ne sera pas la vérité brute. 1594 01:34:16,240 --> 01:34:20,869 Je dois aller travailler. J'ai des factures à payer. 1595 01:34:20,953 --> 01:34:24,831 - Je peux vous accompagner ? - Bien sûr. 1596 01:34:24,915 --> 01:34:28,836 C'est à deux pas. Je travaillais là pendant les vacances. 1597 01:34:28,919 --> 01:34:29,795 À Rich. 1598 01:34:36,927 --> 01:34:38,929 Je vais juste dire quelques mots. 1599 01:34:41,223 --> 01:34:44,017 C'est ici que je travaille. 1600 01:34:44,101 --> 01:34:46,812 Au revoir alors. 1601 01:34:47,813 --> 01:34:52,526 Quand j'ai appuyé sur ce bouton, je n'ai pas senti que c'était moi. 1602 01:34:53,193 --> 01:34:55,153 Je n'étais pas responsable. 1603 01:34:55,237 --> 01:34:59,116 Le destin agissait par votre intermédiaire. 1604 01:34:59,199 --> 01:35:00,534 Peut-être. 1605 01:35:00,617 --> 01:35:03,579 Ma main a bougé. Puis la grille a bougé. 1606 01:35:03,662 --> 01:35:08,208 Puis le lion a bougé. Puis, McCreadie a bougé. Des événements distincts. 1607 01:35:08,292 --> 01:35:11,920 Rich accordait de l'importance à l'héritage. 1608 01:35:12,004 --> 01:35:15,507 Il fallait laisser son affaire en de bonnes mains. 1609 01:35:15,591 --> 01:35:17,718 Celles de la prochaine génération. 1610 01:35:17,801 --> 01:35:20,095 Rich et moi étions des pionniers, 1611 01:35:20,179 --> 01:35:25,392 mais vous, Lily, Adrian, Finn, 1612 01:35:25,475 --> 01:35:30,480 vous mènerez Monda dans un nouvel âge d'or. 1613 01:35:34,067 --> 01:35:38,614 Je vais juste dire quelques mots. Bonjour. 1614 01:35:39,031 --> 01:35:42,159 Comme quand McCreadie paie un vêtement moins cher, 1615 01:35:42,242 --> 01:35:44,286 il faut travailler plus vite. 1616 01:35:44,369 --> 01:35:46,288 Certains perdent leur travail. 1617 01:35:46,371 --> 01:35:48,832 Ils ne peuvent nourrir leurs enfants. 1618 01:35:48,916 --> 01:35:52,336 Il ne se sentait pas responsable. Il a proposé un prix. 1619 01:35:57,799 --> 01:35:59,218 Je devrais y aller. 1620 01:36:03,555 --> 01:36:04,431 Au revoir. 1621 01:36:06,266 --> 01:36:07,518 Au revoir. 1622 01:36:19,238 --> 01:36:20,822 Papa a mis la barre haut. 1623 01:36:20,906 --> 01:36:22,407 Littéralement. 1624 01:36:22,491 --> 01:36:24,660 Comme il le disait souvent, 1625 01:36:24,743 --> 01:36:27,204 il me dépassait de deux têtes. 1626 01:36:28,205 --> 01:36:31,667 Il était grand. Même le lion n'a pas pu le finir. 1627 01:36:34,711 --> 01:36:38,674 On va construire un empire 1628 01:36:38,757 --> 01:36:44,471 qui aura deux têtes de plus que ce que le monde de la mode connaît. 1629 01:36:44,555 --> 01:36:46,932 Pousse-toi, H&M. 1630 01:36:47,015 --> 01:36:48,183 Attention, Zara. 1631 01:36:48,267 --> 01:36:54,773 On va être plus sexy, plus cool, plus rapide et moins cher. 1632 01:36:55,774 --> 01:36:58,652 On va les massacrer. 1633 01:37:44,239 --> 01:37:50,621 80 % DES OUVRIERS DU PRÊT-À-PORTER SONT DES FEMMES 1634 01:37:51,622 --> 01:37:58,629 9 MILLIARDAIRES SUR 10 SONT DES HOMMES 1635 01:37:59,713 --> 01:38:04,092 LES CONDITIONS DE TRAVAIL AU SRI LANKA SONT PARMI LES MEILLEURES DES PAYS ÉMERGENTS 1636 01:38:04,718 --> 01:38:08,847 NÉANMOINS, CES FEMMES SONT PAYÉES 4 LIVRES PAR JOUR 1637 01:38:08,931 --> 01:38:12,726 À FABRIQUER DES VÊTEMENTS POUR LES MARQUES DE MODE CÉLÈBRES 1638 01:38:13,477 --> 01:38:20,067 LES 10 PLUS GRANDES MARQUES ONT FAIT PLUS DE 18 MILLIARDS DE LIVRES DE PROFIT EN 2018 1639 01:38:20,526 --> 01:38:26,073 LES FEMMES TRAVAILLANT POUR CES MARQUES GAGNENT 2,84 $ LES 10 HEURES AU BANGLADESH 1640 01:38:26,865 --> 01:38:33,872 LES 10 PLUS GRANDES MARQUES INTERNATIONALES VALENT PRÈS DE 150 MILLIARDS DE DOLLARS 1641 01:38:34,790 --> 01:38:37,209 LES FEMMES BIRMANES GAGNENT $3,60 PAR JOUR 1642 01:38:37,292 --> 01:38:39,419 AU SERVICE DE MARQUES INTERNATIONALES 1643 01:38:40,128 --> 01:38:46,677 DE NOMBREUSES STARS PROMEUVENT DES ARTICLES FABRIQUÉS PAR DES FEMMES EXPLOITÉES 1644 01:38:46,760 --> 01:38:51,598 DANS DES PAYS COMME LE SRI LANKA, LA BIRMANIE ET LE BANGLADESH 1645 01:38:53,559 --> 01:38:57,354 ON ESTIME À 30 BILLIONS DE DOLLARS LA RICHESSE 1646 01:38:57,437 --> 01:39:00,315 CACHÉE DANS LES PARADIS FISCAUX COMME MONACO 1647 01:39:01,066 --> 01:39:08,073 KAREEM EST ARRIVÉ À LESBOS EN BATEAU LE 16 MARS 2016. IL VIT TOUJOURS EN GRÈCE 1648 01:39:08,991 --> 01:39:14,037 LA GRÈCE ACCUEILLE ENCORE 75 000 RÉFUGIÉS 1649 01:39:14,663 --> 01:39:17,916 PLUS DE 17 000 DE GENS SONT MORTS 1650 01:39:18,000 --> 01:39:20,794 EN ESSAYANT DE TRAVERSER LA MÉDITERRANÉE 1651 01:39:21,461 --> 01:39:23,630 LES 26 PLUS GROSSES FORTUNES DU MONDE 1652 01:39:23,714 --> 01:39:27,885 POSSÈDENT AUTANT QUE LES 3,8 MILLIARDS LES PLUS PAUVRES 1653 01:39:30,304 --> 01:39:34,224 'IL SUFFIT DE METTRE EN COMMUNICATION' E.M. FORSTER HOWARDS END 1654 01:39:34,313 --> 01:39:38,812 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1655 01:44:05,162 --> 01:44:07,164 Sous-titres traduits par: Caroline Grigoriou 127771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.