All language subtitles for Gold Dust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:03,512 [electric whirling] 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:20,463 --> 00:00:22,598 [seagulls squawking] 4 00:00:28,639 --> 00:00:30,808 [wind whistling] 5 00:00:30,810 --> 00:00:33,247 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 6 00:00:44,588 --> 00:00:46,022 [child] A traveler, 7 00:00:46,024 --> 00:00:48,323 storm-stained and brown, 8 00:00:48,325 --> 00:00:51,393 from farthest desert touched the town. 9 00:00:51,395 --> 00:00:53,328 And striding through the town, 10 00:00:53,330 --> 00:00:57,500 held up above his head a jeweled cup. 11 00:00:57,502 --> 00:01:00,369 He put two fingers to his lip 12 00:01:00,371 --> 00:01:04,208 and whispered wild, he stood a-tip. 13 00:01:04,210 --> 00:01:07,777 And leaned the while with lifted hand, and said, 14 00:01:07,779 --> 00:01:10,313 "A ship lies yonder dead. 15 00:01:10,315 --> 00:01:14,250 Gold dust sown in sand along your desert, 16 00:01:14,252 --> 00:01:15,955 dead and brown." 17 00:01:45,819 --> 00:01:48,288 [truck horn blaring] 18 00:01:57,265 --> 00:01:58,733 [keys jiggle] 19 00:02:14,415 --> 00:02:16,751 [cell phone rings] 20 00:02:17,885 --> 00:02:20,289 Yeah, I got it. But hurry. 21 00:02:21,023 --> 00:02:21,722 [cell phone beeps off] 22 00:02:25,861 --> 00:02:28,797 [classical music plays over radio] 23 00:02:38,607 --> 00:02:40,876 [muffled protests] 24 00:02:53,823 --> 00:02:56,092 [footsteps] 25 00:02:58,728 --> 00:03:01,931 [woman and man speaking Spanish] 26 00:03:03,366 --> 00:03:05,735 - [woman in English] No wound! - [man in English] Heart attack. 27 00:03:09,639 --> 00:03:11,342 [man, in English] It's cursed. 28 00:03:12,042 --> 00:03:13,576 [woman speaking Spanish] 29 00:03:17,781 --> 00:03:20,417 [man speaking Spanish] 30 00:03:21,585 --> 00:03:23,554 [man, in English] Before he does. 31 00:03:30,728 --> 00:03:33,397 [classical music plays] 32 00:04:54,949 --> 00:04:56,015 Listen to this. 33 00:04:56,017 --> 00:04:57,783 "'Lost ship of the desert' stories first appeared 34 00:04:57,785 --> 00:05:01,321 "after the Colorado River flood of 1862. 35 00:05:01,323 --> 00:05:04,490 "Eyewitnesses reported a half-buried hulk 36 00:05:04,492 --> 00:05:07,060 - in an alkali marsh." - What's an alkali marsh? 37 00:05:07,062 --> 00:05:09,062 "Expeditions were sent out from Yuma, 38 00:05:09,064 --> 00:05:11,431 "but by the time they arrived, the ship had disappeared 39 00:05:11,433 --> 00:05:13,769 under the shifting sand and mud." 40 00:05:14,269 --> 00:05:15,904 What's an alkali marsh? 41 00:05:16,472 --> 00:05:18,040 It's like a... 42 00:05:18,640 --> 00:05:20,542 a dry salt lake. 43 00:05:21,010 --> 00:05:21,910 I think. 44 00:05:22,978 --> 00:05:24,278 "Some accounts match descriptions 45 00:05:24,280 --> 00:05:28,451 of the legendary lost treasure ship of King Solomon's navy." 46 00:05:28,917 --> 00:05:29,852 Wow. 47 00:05:31,321 --> 00:05:33,857 Hey, Fink, would you rather be a smart pig or a dumb dolphin? 48 00:05:36,558 --> 00:05:37,591 Dolphin. 49 00:05:37,593 --> 00:05:39,262 You're a super smart pig, though. 50 00:05:39,528 --> 00:05:42,032 You could work with computers if you wanted. 51 00:05:43,333 --> 00:05:44,701 No. Dolphin. 52 00:05:45,568 --> 00:05:46,903 Winters and Wang. 53 00:05:47,537 --> 00:05:49,003 They're not going to beat us to this one. 54 00:05:49,005 --> 00:05:51,708 Don't you think, Fink? I don't think they're going to beat us. 55 00:05:52,876 --> 00:05:53,944 More north, Moses. You're drifting. 56 00:05:54,878 --> 00:05:56,577 Smart pig can drive a car. 57 00:05:56,579 --> 00:05:58,679 He can use the bathroom and a cell phone. 58 00:05:58,681 --> 00:06:00,751 The dolphin is the dumbest in the entire herd. 59 00:06:02,119 --> 00:06:03,585 Yeah, I don't care. I want to be the dolphin. 60 00:06:03,587 --> 00:06:05,888 But everyone makes fun of you because you're so stupid. 61 00:06:05,890 --> 00:06:08,325 Are you sure you want that, Fink? 62 00:06:09,794 --> 00:06:12,497 Winters and Wang may have found every treasure of the southwest, 63 00:06:13,831 --> 00:06:15,300 but they do not find the lost ship of the desert. 64 00:06:16,767 --> 00:06:18,970 Guess who beats them to it? Fink and Moses, that's who. 65 00:06:19,971 --> 00:06:22,841 Gold bars in the sand, jeweled cups, black pearls. 66 00:06:23,341 --> 00:06:24,109 Bags of gold dust. 67 00:06:25,444 --> 00:06:26,211 How many bags of gold dust did you say, Fink? 68 00:06:27,646 --> 00:06:30,450 On Solomon's ship, 25,000. Supposedly a pound each. 69 00:06:31,583 --> 00:06:33,618 Twenty-five thousand bags of pure gold dust? 70 00:06:34,152 --> 00:06:34,920 That's... that's... 71 00:06:36,154 --> 00:06:37,923 Six hundred million dollars. Give or take. 72 00:06:38,657 --> 00:06:40,093 Moses, pay attention. 73 00:06:41,294 --> 00:06:42,195 - [horn jams, beeps incessantly] - Hit it on top. 74 00:06:42,929 --> 00:06:44,197 Hit the horn on top. 75 00:06:44,796 --> 00:06:45,764 [horn fizzles] 76 00:06:46,698 --> 00:06:48,134 Smart pig speaks at conferences, 77 00:06:49,168 --> 00:06:49,836 knows how to impress the ladies. 78 00:06:50,736 --> 00:06:51,602 Knows all about food and wine. 79 00:06:51,604 --> 00:06:53,304 - He's a great writer... - Hey, hey. 80 00:06:53,306 --> 00:06:54,774 - What? - Stop, stop, stop. 81 00:06:55,241 --> 00:06:56,275 What? 82 00:06:57,377 --> 00:06:59,178 That draw between those hills. 83 00:06:59,979 --> 00:07:01,448 - Copper ridge? - Nope. 84 00:07:02,516 --> 00:07:03,749 - The silver king. - No, no. 85 00:07:04,485 --> 00:07:06,686 Lost blue bucket placer. 86 00:07:07,287 --> 00:07:08,688 Lost Dutch oven. 87 00:07:12,025 --> 00:07:14,292 [Moses] The pig is so smart, he could... 88 00:07:14,294 --> 00:07:15,496 [Fink] But he's a pig! 89 00:07:16,598 --> 00:07:17,329 [Moses] Were you not listening to me? 90 00:07:17,331 --> 00:07:18,632 I already told you, 91 00:07:19,700 --> 00:07:20,368 he's the smartest pig in all the land. 92 00:07:21,302 --> 00:07:22,470 [Fink] But he's a pig, Moses. 93 00:07:23,538 --> 00:07:25,573 I... I hate this game. It's so dumb. 94 00:07:26,508 --> 00:07:27,609 [Moses] Why would you say that? 95 00:07:28,476 --> 00:07:29,477 You didn't have to say that. 96 00:07:33,714 --> 00:07:35,216 What's it say, Fink? 97 00:07:36,518 --> 00:07:38,253 [Fink] It says, "Wide draw, three-hour walk," 98 00:07:39,154 --> 00:07:40,288 But from where, I don't know. 99 00:07:41,322 --> 00:07:42,223 [Moses] Fink. Tent stakes. 100 00:07:43,024 --> 00:07:43,691 [Fink] Okay, hang on. 101 00:07:44,826 --> 00:07:46,027 It talks about an abandoned camp. 102 00:07:47,128 --> 00:07:48,161 Buckets and blankets and utensils. 103 00:07:48,163 --> 00:07:49,429 - It's... - [metal detector beeps] 104 00:07:49,431 --> 00:07:50,432 [Moses] A spoon! 105 00:07:51,333 --> 00:07:52,665 [Fink] Okay, there ought to be 106 00:07:52,667 --> 00:07:54,769 an 80-foot shaft somewhere around here. 107 00:07:56,906 --> 00:07:58,040 [Moses] Fink... 108 00:08:01,043 --> 00:08:02,912 [metal tinkles] 109 00:08:03,345 --> 00:08:04,113 [water splashes] 110 00:08:04,980 --> 00:08:06,115 ...we're right on top of it. 111 00:08:08,317 --> 00:08:10,786 [Fink] Maybe for once... 112 00:08:11,521 --> 00:08:12,520 The lost Dutch oven! 113 00:08:12,522 --> 00:08:13,789 [Moses] We did it. We did it. 114 00:08:14,524 --> 00:08:16,293 We beat them. Open it. 115 00:08:17,394 --> 00:08:18,461 [Fink] No, you found it. You should do it. 116 00:08:50,494 --> 00:08:53,731 Winters and Wang, they always seem to be one step ahead of us. 117 00:08:55,099 --> 00:08:56,767 Why can't we get there just once before they did? 118 00:08:58,202 --> 00:09:01,671 Hey, Fink, if we found it, the lost ship millions, 119 00:09:01,673 --> 00:09:02,873 what would you do with it? 120 00:09:04,142 --> 00:09:06,211 One thing, besides marrying Jody Fairshanks. 121 00:09:07,346 --> 00:09:09,181 Okay, you do that on purpose, don't you? 122 00:09:09,915 --> 00:09:11,718 It's Joy Lynn Fairbanks. 123 00:09:13,252 --> 00:09:14,286 That's what I would do. 124 00:09:15,053 --> 00:09:15,785 That's what I would always do. 125 00:09:15,787 --> 00:09:16,955 That was high school, Fink. 126 00:09:18,023 --> 00:09:19,291 She probably got married a long time ago. 127 00:09:20,025 --> 00:09:20,892 She might have waited. 128 00:09:21,827 --> 00:09:23,061 Do you even know where she lives? 129 00:09:23,862 --> 00:09:24,729 - Yes, I do. - You know that how? 130 00:09:24,731 --> 00:09:26,266 Because last time we were in town, 131 00:09:27,133 --> 00:09:28,466 I looked her up on the... 132 00:09:28,468 --> 00:09:29,936 on the Inter... cloud thing. 133 00:09:31,004 --> 00:09:32,403 - That's not what it's called. - Yes. 134 00:09:32,405 --> 00:09:33,673 And I got her address, which is outside of Las Vegas, 135 00:09:34,807 --> 00:09:36,376 which probably isn't that far away from here. 136 00:09:37,777 --> 00:09:38,878 Well, that's fantastic, Fink. What are you waiting for? 137 00:09:39,613 --> 00:09:41,312 Well, she always said 138 00:09:41,314 --> 00:09:45,586 she would only marry a very successful, rich guy, so... 139 00:09:46,185 --> 00:09:47,084 Hmm. Sorry. 140 00:09:47,086 --> 00:09:47,954 Yeah. 141 00:09:49,956 --> 00:09:51,223 What would you do, Moses? 142 00:09:51,225 --> 00:09:52,892 If we found it, what would you do? 143 00:09:54,061 --> 00:09:54,993 I'd either become a big movie star, 144 00:09:54,995 --> 00:09:56,297 or I'd start an orphanage. 145 00:09:57,631 --> 00:09:59,566 I don't think you can just pay a lot of money 146 00:10:00,434 --> 00:10:01,268 and become a big movie star. 147 00:10:02,436 --> 00:10:03,402 False. How do you think they get their parts? 148 00:10:03,404 --> 00:10:04,371 I'll tell you how. 149 00:10:05,507 --> 00:10:06,675 They hire agents who negotiate fees. 150 00:10:07,808 --> 00:10:08,909 The more money you pay, the better the role. 151 00:10:10,312 --> 00:10:11,277 Yeah, but if they're always paying for their roles, 152 00:10:11,279 --> 00:10:12,480 how come they're so rich? 153 00:10:13,814 --> 00:10:15,417 They're movie stars. Movie stars are always rich. 154 00:10:16,751 --> 00:10:17,719 You know, this will probably really impress you. 155 00:10:19,087 --> 00:10:20,088 I happen to know quite a bit about the movie world. 156 00:10:20,522 --> 00:10:21,389 Okay, hold still. 157 00:10:22,357 --> 00:10:23,491 I was in The Lord of the Rings. 158 00:10:25,728 --> 00:10:27,663 You were in The Lord of the Rings? 159 00:10:29,064 --> 00:10:30,832 The first one, in the '70s, before you and I came out here. 160 00:10:31,701 --> 00:10:33,402 In The Lord of the Rings. 161 00:10:34,670 --> 00:10:36,605 Yeah. I had a small part. I got fired. 162 00:10:37,506 --> 00:10:38,741 Had one line. I was an Orc. 163 00:10:40,076 --> 00:10:41,310 You were an Orc in The Lord of the Rings? 164 00:10:42,545 --> 00:10:43,711 Yeah, but I couldn't get the line right. 165 00:10:43,713 --> 00:10:45,112 There was so much to remember. 166 00:10:45,114 --> 00:10:46,615 There's a lot of people on the set, 167 00:10:47,718 --> 00:10:48,551 people moving around everywhere. 168 00:10:49,051 --> 00:10:49,852 [sighs] 169 00:10:51,020 --> 00:10:51,921 Okay, I'll show you. Talk like the director. 170 00:10:53,222 --> 00:10:54,321 - Stop moving. - Wrong. He says, "move." 171 00:10:54,323 --> 00:10:55,726 Actually, the word's "action." 172 00:10:56,859 --> 00:10:58,094 First they say, "Quiet on the set." 173 00:10:59,463 --> 00:11:01,997 And then they say, "roll sound, roll camera. 174 00:11:02,432 --> 00:11:03,100 Action." 175 00:11:04,301 --> 00:11:05,469 So go ahead and say it. 176 00:11:06,636 --> 00:11:07,704 - Say what? "Action"? - Say all the words. 177 00:11:08,305 --> 00:11:09,940 Oh, my... okay. 178 00:11:11,041 --> 00:11:12,744 Quiet on the set. Roll sound. 179 00:11:13,611 --> 00:11:15,379 Roll camera. Roll action. 180 00:11:16,113 --> 00:11:17,345 [in deep gravelly voice] 181 00:11:17,347 --> 00:11:19,116 Fear, for the city is ripe with it. 182 00:11:21,184 --> 00:11:22,687 The city is what? 183 00:11:23,887 --> 00:11:25,055 Ripe. 184 00:11:26,424 --> 00:11:28,326 I don't think that's right. 185 00:11:29,160 --> 00:11:31,396 It might have been "rife." 186 00:11:31,896 --> 00:11:32,561 But not "ripe." 187 00:11:32,563 --> 00:11:33,731 - Not ripe. - No. 188 00:11:34,665 --> 00:11:36,234 Or maybe "rank." But not "ripe." 189 00:11:37,568 --> 00:11:38,469 Okay, let me try it again. Say all the words. 190 00:11:39,571 --> 00:11:40,570 No, I'm not going to say that, 191 00:11:40,572 --> 00:11:41,272 because they're all still rolling. 192 00:11:42,474 --> 00:11:45,076 Fear, for the city is rife with it. 193 00:11:46,144 --> 00:11:47,677 - Okay, stop. - What? 194 00:11:47,679 --> 00:11:50,449 I think it would just be, "the city is rife with it." 195 00:11:51,784 --> 00:11:53,049 You don't have to say "for the city is rife with it." 196 00:11:53,051 --> 00:11:54,117 That doesn't make sense. 197 00:11:54,119 --> 00:11:55,421 - Not "for"? - No. 198 00:11:56,722 --> 00:11:57,689 - Okay, let me try again. - That's fine. 199 00:11:59,726 --> 00:12:01,659 Fear... sorry, sorry. 200 00:12:01,661 --> 00:12:03,830 They're still rolling. It's okay. 201 00:12:04,864 --> 00:12:07,266 Fear.... can we take it back? 202 00:12:07,933 --> 00:12:09,032 Moses, do you need a minute. 203 00:12:09,034 --> 00:12:10,904 Yes. No, no, I'll get it this time. 204 00:12:11,271 --> 00:12:12,004 Okay, fine. 205 00:12:12,739 --> 00:12:13,939 Quiet on the set. 206 00:12:14,707 --> 00:12:16,075 Roll sound. 207 00:12:16,843 --> 00:12:17,877 Roll camera. 208 00:12:18,978 --> 00:12:20,447 Fear, for the city is with it. 209 00:12:21,047 --> 00:12:22,215 Okay, cut. 210 00:12:23,149 --> 00:12:24,217 - What? - They weren't rolling. 211 00:12:24,551 --> 00:12:25,251 [sighs] 212 00:12:25,985 --> 00:12:26,687 Can we do it again? 213 00:12:27,755 --> 00:12:29,222 We can, but everyone's getting tired. 214 00:12:29,790 --> 00:12:30,458 Sorry, sorry. 215 00:12:31,492 --> 00:12:32,758 - Quiet on the set! - No, no. 216 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 You said I was the director. 217 00:12:35,362 --> 00:12:36,230 You don't say anything until I say "action." 218 00:12:36,963 --> 00:12:37,698 You say "action." I see. 219 00:12:38,833 --> 00:12:40,935 That's right. So, are you ready? 220 00:12:41,902 --> 00:12:43,537 - Yes. - Quiet on the set. 221 00:12:44,271 --> 00:12:46,574 Roll sound. Roll camera 222 00:12:47,274 --> 00:12:48,042 - Action. - Cut! 223 00:12:49,276 --> 00:12:51,178 No, no, you don't say "cut." I say "cut." 224 00:12:52,079 --> 00:12:52,978 You say action, and I say... 225 00:12:52,980 --> 00:12:55,750 You say your line only. 226 00:12:56,651 --> 00:12:57,953 Wasn't there a backup Orc? 227 00:12:58,720 --> 00:12:59,619 I am the backup Orc. 228 00:12:59,621 --> 00:13:01,356 Okay, that makes... you know what? 229 00:13:02,357 --> 00:13:03,023 Then we're doing this once more. 230 00:13:04,125 --> 00:13:05,193 - Thank you. - You're welcome. 231 00:13:06,027 --> 00:13:07,395 - Are you ready? - Yeah. 232 00:13:08,497 --> 00:13:11,066 Quiet on the set. Roll sound. Roll camera. 233 00:13:11,666 --> 00:13:12,367 Roll action. 234 00:13:13,669 --> 00:13:16,873 Fear that young money city is rank with it. 235 00:13:18,406 --> 00:13:20,441 What does that even mean? 236 00:13:20,443 --> 00:13:21,744 I thought I should ad lib. 237 00:13:23,011 --> 00:13:23,679 No, you shouldn't ad lib. You shouldn't. 238 00:13:24,680 --> 00:13:26,079 You should say your one stupid line. 239 00:13:26,081 --> 00:13:27,381 Okay, let me go one more time. 240 00:13:27,383 --> 00:13:28,184 No. 241 00:13:29,218 --> 00:13:30,386 - Roll sound. - No. 242 00:13:31,554 --> 00:13:32,486 - Roll camera. - No, those aren't your lines. 243 00:13:32,488 --> 00:13:33,389 - Action. - No. 244 00:13:34,423 --> 00:13:36,557 Fear for that fresh money city 245 00:13:36,559 --> 00:13:37,828 is ripe and delicious. 246 00:13:38,561 --> 00:13:41,397 Oh, so delicious. 247 00:13:47,237 --> 00:13:49,306 How do I look? 248 00:13:49,907 --> 00:13:51,375 You look good. 249 00:13:52,509 --> 00:13:54,276 But Moses, listen, if I were you, 250 00:13:54,278 --> 00:13:57,714 I would definitely, definitely stick with the orphanage idea. 251 00:13:59,216 --> 00:14:00,617 I agree. 252 00:14:05,657 --> 00:14:07,291 Fear. 253 00:14:08,760 --> 00:14:11,930 [classical music plays] 254 00:14:38,223 --> 00:14:41,694 [classical music plays] 255 00:14:42,294 --> 00:14:43,729 [whip cracks] 256 00:14:50,235 --> 00:14:53,272 [classical music plays] 257 00:15:02,248 --> 00:15:04,884 [cell phone rings] 258 00:15:09,155 --> 00:15:11,890 I've been calling for, like, one minute, 48 seconds. 259 00:15:11,892 --> 00:15:13,360 Would you turn that down. 260 00:15:13,828 --> 00:15:14,695 Jesus! 261 00:15:16,097 --> 00:15:17,261 - [turns off classical music] - So Santa hasn't made it 262 00:15:17,263 --> 00:15:20,401 to the north pole, Machuca has disappeared, 263 00:15:21,602 --> 00:15:22,768 and not reported in with my pixie dust. 264 00:15:22,770 --> 00:15:23,869 And this was no small load, baby. 265 00:15:23,871 --> 00:15:25,940 I'm talking it was like Christmas. 266 00:15:26,674 --> 00:15:29,077 The sleigh was loaded. 267 00:15:29,510 --> 00:15:30,175 [snorts] 268 00:15:30,177 --> 00:15:31,379 Mm! 269 00:15:31,980 --> 00:15:33,081 [lips smack] 270 00:15:33,815 --> 00:15:35,683 That is a snooze, baby. 271 00:15:36,384 --> 00:15:38,552 So, start with Machuca. 272 00:15:39,655 --> 00:15:41,523 No. Take him with you. 273 00:15:42,256 --> 00:15:43,257 No, no, no, no, no, no. 274 00:15:44,191 --> 00:15:46,092 Don't you start. Don't you start. 275 00:15:46,094 --> 00:15:47,362 I'm not looking at you. 276 00:15:48,530 --> 00:15:49,863 I'm really not going to look at you, okay? 277 00:15:49,865 --> 00:15:51,065 - [cell phone rings] - I'm not going to look at you. 278 00:15:51,067 --> 00:15:53,266 Do him later. Do him later. 279 00:15:53,268 --> 00:15:55,038 I got to take this call. 280 00:16:05,014 --> 00:16:07,717 - [beeps] - [engine starts] 281 00:16:12,188 --> 00:16:15,725 - [beeps] - [classical music resumes] 282 00:16:28,772 --> 00:16:31,775 [engine revs] 283 00:16:43,220 --> 00:16:46,724 [classical music playing] 284 00:17:11,449 --> 00:17:14,017 [Fink] Moses, listen... "1933, 285 00:17:14,019 --> 00:17:16,454 "Los Angeles librarian Myrtle Botts 286 00:17:17,857 --> 00:17:19,892 claims to have seen photos taken by an old prospector..." 287 00:17:20,493 --> 00:17:21,425 Hey, like us. 288 00:17:21,427 --> 00:17:23,062 "...of a serpent-necked vessel. 289 00:17:23,929 --> 00:17:24,930 "Vikings, or Moroccan pirates, 290 00:17:26,233 --> 00:17:27,867 "sailing through a pre-desert gulf of California. 291 00:17:29,002 --> 00:17:30,036 "Photos were never authenticated, 292 00:17:30,904 --> 00:17:32,269 but the reports were the same." 293 00:17:32,271 --> 00:17:35,041 Vast amounts of gold dust, a dry salt lake. 294 00:17:36,275 --> 00:17:37,309 It has to be the same ship. It has to be. 295 00:17:38,678 --> 00:17:41,447 Hey, would you rather be a loved toothless wrestler, 296 00:17:42,449 --> 00:17:43,349 or a hated hockey player with teeth? 297 00:17:44,217 --> 00:17:45,550 We're not doing this today. 298 00:17:45,552 --> 00:17:47,754 And you're drifting south. We want east. 299 00:17:48,355 --> 00:17:50,056 How come? 300 00:17:51,225 --> 00:17:53,293 Because east is where we think the ship is. 301 00:17:54,162 --> 00:17:55,393 No, how come you don't choose 302 00:17:55,395 --> 00:17:56,663 between the wrestler or the hockey player? 303 00:17:57,764 --> 00:17:59,533 Come on. No, no, I don't want to play. 304 00:18:00,467 --> 00:18:01,267 - Come on. - No. 305 00:18:01,269 --> 00:18:02,601 And hold that course, 306 00:18:02,603 --> 00:18:04,272 or I'm going to have to drive. 307 00:18:05,139 --> 00:18:06,741 Loved toothless wrestler, 308 00:18:07,775 --> 00:18:09,108 or hated hockey player with teeth? 309 00:18:09,110 --> 00:18:12,214 I'd be the hated hockey player with teeth, okay? 310 00:18:13,614 --> 00:18:16,751 But I would use my teeth to smile and become loved. 311 00:18:17,618 --> 00:18:18,419 Cheating. You can't do that. 312 00:18:19,021 --> 00:18:20,655 Whoa! Look. 313 00:18:21,123 --> 00:18:22,157 What? 314 00:18:27,461 --> 00:18:29,231 Hey, wait a minute. 315 00:18:31,700 --> 00:18:34,036 That's not on any of our maps. 316 00:18:40,542 --> 00:18:42,111 [brakes squeal] 317 00:18:50,385 --> 00:18:52,055 Moses, it's salt. 318 00:18:52,655 --> 00:18:53,556 Is this it? 319 00:18:54,724 --> 00:18:55,823 I think this is it. You think this is it? 320 00:18:55,825 --> 00:18:56,926 This is it, Fink. 321 00:19:09,206 --> 00:19:14,211 [foreboding music] 322 00:19:20,017 --> 00:19:21,051 Fink! 323 00:19:21,652 --> 00:19:23,053 Get the truck! 324 00:19:31,729 --> 00:19:33,397 What is that? 325 00:19:43,074 --> 00:19:44,976 See it against the rocks? 326 00:19:45,877 --> 00:19:46,711 - What is it? - I don't know. 327 00:19:50,515 --> 00:19:51,883 Right over there. 328 00:20:01,761 --> 00:20:04,030 [flies buzzing] 329 00:20:13,240 --> 00:20:15,541 Oh, it's somebody. 330 00:20:17,576 --> 00:20:19,413 [Moses] I got nothing. 331 00:20:24,084 --> 00:20:24,885 Moses. 332 00:20:26,820 --> 00:20:28,188 It's heavy. 333 00:20:30,390 --> 00:20:31,392 What? 334 00:20:33,294 --> 00:20:34,461 What is it? 335 00:20:41,235 --> 00:20:42,403 We should leave it. 336 00:20:43,871 --> 00:20:45,237 No. No, we're not leaving it. 337 00:20:45,239 --> 00:20:46,506 Then we should get out of here. 338 00:20:48,943 --> 00:20:50,044 Come on, Fink. 339 00:20:57,552 --> 00:20:59,087 [engine starts] 340 00:21:07,528 --> 00:21:11,233 [techno music plays over phone] 341 00:21:11,834 --> 00:21:13,369 [groaning] 342 00:21:14,236 --> 00:21:15,402 Let him talk. Let him talk. 343 00:21:15,404 --> 00:21:16,438 [panting] 344 00:21:17,439 --> 00:21:19,208 Where's my money, Machuca? 345 00:21:20,377 --> 00:21:22,578 You got my pixie dust, so where's my money? 346 00:21:23,446 --> 00:21:24,945 Oh, and where's my lost boy? 347 00:21:24,947 --> 00:21:27,850 I swear, I swear I left the money, same as always. 348 00:21:28,951 --> 00:21:31,585 He was dead when I got there. 349 00:21:31,587 --> 00:21:32,654 Who's dead? 350 00:21:33,522 --> 00:21:34,758 [panting] Santa. 351 00:21:36,026 --> 00:21:36,893 Santa's dead? 352 00:21:37,994 --> 00:21:39,029 I told him to no drink so much tequila. 353 00:21:39,396 --> 00:21:40,196 I told him... 354 00:21:41,164 --> 00:21:42,599 You killed Santa Claus, Machuca? 355 00:21:43,800 --> 00:21:46,002 Ask the lost boy. The lost boy knows. 356 00:21:46,736 --> 00:21:47,438 Ask the lost boy. 357 00:21:48,339 --> 00:21:51,275 Okay, let's ask him, huh? 358 00:21:52,642 --> 00:21:54,542 Santa always takes the lost boy and the flying machine. 359 00:21:54,544 --> 00:21:55,812 I take the dust, 360 00:21:56,881 --> 00:21:57,680 and I leave the money in the jeep. 361 00:21:58,615 --> 00:21:59,917 - I swear... - Answer, boy. 362 00:22:01,385 --> 00:22:04,155 He walked hundreds of thousands of miles into town, Machuca? 363 00:22:04,989 --> 00:22:06,388 I...I don't know. Maybe. 364 00:22:06,390 --> 00:22:08,726 And I'm supposed to believe this, Machuca, yeah? 365 00:22:09,827 --> 00:22:12,397 That was not my job! 366 00:22:13,198 --> 00:22:14,765 That's not my job. 367 00:22:15,699 --> 00:22:18,303 Because I do, Machuca. 368 00:22:19,004 --> 00:22:20,539 I do believe you. 369 00:22:21,639 --> 00:22:23,508 And that bothers me, Machuca. You see? 370 00:22:24,109 --> 00:22:24,876 You know why? 371 00:22:25,944 --> 00:22:27,277 Because I don't believe anyone, Machuca. 372 00:22:27,279 --> 00:22:28,278 I don't believe anyone. 373 00:22:28,280 --> 00:22:29,147 No. 374 00:22:29,748 --> 00:22:31,716 So, for you, 375 00:22:32,518 --> 00:22:34,653 making me believe you... 376 00:22:36,422 --> 00:22:38,257 you're going to have to pay, Machuca. 377 00:22:39,459 --> 00:22:40,890 I can't have you go on into town and be like, 378 00:22:40,892 --> 00:22:43,728 "You know, I tell El Guapo and he believe me." 379 00:22:44,197 --> 00:22:45,697 No. No. 380 00:22:46,665 --> 00:22:47,998 It's nothing personal, Machuca, 381 00:22:48,000 --> 00:22:49,769 but just next time... 382 00:22:51,671 --> 00:22:53,771 don't be so damn convincing. 383 00:22:53,773 --> 00:22:55,375 [laughs] 384 00:22:56,142 --> 00:22:57,511 Next time, Machuca. 385 00:22:58,579 --> 00:22:59,246 That's a good one. Next time. 386 00:22:59,745 --> 00:23:00,713 Yeah. 387 00:23:01,448 --> 00:23:02,915 Okay, do you thing. 388 00:23:04,251 --> 00:23:05,883 Baby, you make me some fresh Parmesan, yeah? 389 00:23:05,885 --> 00:23:07,354 This stuff is stale. 390 00:23:08,788 --> 00:23:10,522 Baby, you said you wanted to be a stay at home mom 391 00:23:10,524 --> 00:23:11,389 This was stale... 392 00:23:11,391 --> 00:23:15,062 [classical music blares] 393 00:23:25,005 --> 00:23:27,975 [cell phone rings] 394 00:23:28,709 --> 00:23:29,444 On second thought... 395 00:23:30,512 --> 00:23:31,880 bring him with you. 396 00:23:32,480 --> 00:23:33,982 You never know. 397 00:23:36,918 --> 00:23:38,686 [chuckles] He said. 398 00:23:39,154 --> 00:23:39,854 He said! 399 00:23:40,589 --> 00:23:42,591 [engine idles] 400 00:23:57,606 --> 00:23:59,039 [Moses] How much is it, Fink? 401 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 [Fink] Shh. I'm counting. 402 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 Pay attention. I do not want to get lost right now. 403 00:24:02,378 --> 00:24:03,712 [Moses] We're not going to get lost. 404 00:24:05,047 --> 00:24:07,649 Fink, would you rather be a metal detector or a GPS? 405 00:24:07,651 --> 00:24:09,384 Metal detector tells you where the gold is, 406 00:24:09,386 --> 00:24:11,352 but it wouldn't do you any good if you're lost. 407 00:24:11,354 --> 00:24:12,556 So I'd be the GPS. 408 00:24:13,623 --> 00:24:14,821 [Fink] You're not a GPS, so be quiet. 409 00:24:14,823 --> 00:24:16,293 [Moses] I'm just saying, if I was one. 410 00:24:17,327 --> 00:24:18,295 [Fink] Wait, are you saying we're lost? 411 00:24:19,229 --> 00:24:20,662 [Moses] No, but if I were a GPS, 412 00:24:20,664 --> 00:24:22,063 - I might be saying that. - [Fink] Okay, well, 413 00:24:22,065 --> 00:24:24,000 you're about as far from a GPS as you can get. 414 00:24:25,035 --> 00:24:26,501 [Moses] I'm aware of that. 415 00:24:26,503 --> 00:24:27,302 - I'm saying, if I was one. - [Fink] Moses, be quiet 416 00:24:27,304 --> 00:24:28,506 and pay attention. 417 00:24:29,574 --> 00:24:31,341 We do not want to get lost right now. 418 00:24:36,280 --> 00:24:38,516 Moses. Moses... 419 00:24:39,283 --> 00:24:42,453 We have 310 of these. 420 00:24:43,854 --> 00:24:46,222 - We have 310 of these. - That's... how much is that? 421 00:24:46,224 --> 00:24:49,760 That's $3,100,000. 422 00:24:50,228 --> 00:24:51,860 [laughs] 423 00:24:51,862 --> 00:24:52,730 We... 424 00:24:54,700 --> 00:24:55,866 [laughing] 425 00:24:56,602 --> 00:24:57,636 Moses, where are we? 426 00:25:00,572 --> 00:25:01,973 What was that? 427 00:25:03,141 --> 00:25:05,444 It was a bat... I think. 428 00:25:06,278 --> 00:25:07,713 Watching the headlights. 429 00:25:08,779 --> 00:25:10,146 I think it was a bat. It was a bat. 430 00:25:10,148 --> 00:25:11,917 No, it sounded more like a cape. 431 00:25:12,818 --> 00:25:14,453 - A cape? - On a guy. 432 00:25:15,555 --> 00:25:16,853 - Like a bad guy. - No, Moses, look at me. 433 00:25:16,855 --> 00:25:17,724 Hey... 434 00:25:19,124 --> 00:25:22,194 The bees out here make honey in the carcass of a dead animal, 435 00:25:23,563 --> 00:25:25,265 and these bats, they just follow the bees to the blood honey. 436 00:25:26,132 --> 00:25:27,267 So the dead Santa guy...? 437 00:25:28,434 --> 00:25:30,503 Oh, yeah. Lots of honey. 438 00:25:32,538 --> 00:25:34,540 I'm sorry I got us lost, Fink. 439 00:25:35,675 --> 00:25:36,774 Maybe we should just camp here till morning. 440 00:25:36,776 --> 00:25:38,876 No, we can't. Whoever lost this money 441 00:25:38,878 --> 00:25:40,177 is going to come looking for it. 442 00:25:40,179 --> 00:25:42,416 So the sooner we get out of here, the better. 443 00:25:43,651 --> 00:25:45,216 Okay, okay. I just don't know which way to go. 444 00:25:45,218 --> 00:25:45,918 Well... 445 00:25:47,688 --> 00:25:48,555 southwest. 446 00:25:50,424 --> 00:25:52,026 How do you know that's southwest? 447 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 Venus and Jupiter. 448 00:25:54,762 --> 00:25:55,629 [laughs] 449 00:25:56,764 --> 00:25:58,664 What would I do if I didn't have you 450 00:25:58,666 --> 00:26:01,535 - to do all the thinking? - Thank you, my man. 451 00:26:03,337 --> 00:26:04,739 [grumbles in deep voice] 452 00:26:05,939 --> 00:26:07,141 What are... why are you... why are you doing that? 453 00:26:08,008 --> 00:26:08,677 [in deep gravelly voice] Money. 454 00:26:09,810 --> 00:26:10,576 Fink and Moses are rife with it. 455 00:26:10,578 --> 00:26:11,812 [in normal voice] I did it! 456 00:26:12,946 --> 00:26:14,649 That was pretty good. Now pay attention. 457 00:26:15,383 --> 00:26:16,582 I did it first try. 458 00:26:16,584 --> 00:26:17,383 Because you weren't overthinking it. 459 00:26:17,385 --> 00:26:18,584 I focused on the cash. 460 00:26:18,586 --> 00:26:19,786 Now focus on where you're going. 461 00:26:19,788 --> 00:26:21,423 And I totally, totally nailed it. 462 00:26:22,290 --> 00:26:23,489 Hey, now that we're rich, 463 00:26:23,491 --> 00:26:24,991 maybe I could become an actor again. 464 00:26:24,993 --> 00:26:27,628 No, Moses. That's not a... that's not a great idea. 465 00:26:27,630 --> 00:26:29,062 I bet I could buy a super-good part... 466 00:26:29,064 --> 00:26:30,965 [Fink] Hey, look out! 467 00:26:45,047 --> 00:26:46,982 [speaking Spanish] 468 00:26:55,592 --> 00:26:58,695 [revs engine] 469 00:27:02,432 --> 00:27:03,832 [Fink] She's alive. 470 00:27:03,834 --> 00:27:05,736 - [Moses] What do we do? - [Fink] Where'd she come from? 471 00:27:05,936 --> 00:27:08,136 How's a kid end up... what are you doing? 472 00:27:08,138 --> 00:27:09,673 We got to help her, right? 473 00:27:11,541 --> 00:27:13,410 - I'll get the door. - Get the door. 474 00:27:14,010 --> 00:27:14,679 I'll drive. 475 00:27:17,414 --> 00:27:19,417 [Moses] Grab her legs. Grab her legs. 476 00:27:29,260 --> 00:27:32,630 She's breathing. Maybe I just barely squished her. 477 00:27:33,564 --> 00:27:34,665 She's a cute kid. 478 00:27:35,801 --> 00:27:37,533 Wow, look at that moon. 479 00:27:37,535 --> 00:27:39,569 Fink, have you ever seen a moon like that before? 480 00:27:39,571 --> 00:27:40,804 [Fink] Moses... 481 00:27:40,806 --> 00:27:42,238 I've never seen a moon like that. 482 00:27:42,240 --> 00:27:44,443 Moses, I do not care about the moon right now. 483 00:27:45,644 --> 00:27:47,346 She's cute. Don't you think she's cute? 484 00:27:48,247 --> 00:27:49,681 - The moon? - The kid. 485 00:27:50,783 --> 00:27:53,585 How does a kid wind up out here alone? 486 00:27:55,053 --> 00:27:57,421 Hey, Fink, would you rather be a super-rich famous movie star 487 00:27:57,423 --> 00:27:58,422 with no kids, 488 00:27:58,424 --> 00:28:00,592 or a poor nobody with a kid? 489 00:28:01,427 --> 00:28:02,327 How does that even happen? 490 00:28:03,730 --> 00:28:05,128 Simple. They put too much focus on their career, 491 00:28:05,130 --> 00:28:06,697 and before you know it, they're old. 492 00:28:06,699 --> 00:28:10,837 Moses, how does a kid wind up out here alone? 493 00:28:11,704 --> 00:28:12,505 The dead Santa guy, maybe? 494 00:28:13,239 --> 00:28:14,472 I don't know about that, 495 00:28:14,474 --> 00:28:15,873 but I'm taking the poor nobody with a kid. 496 00:28:15,875 --> 00:28:17,208 Which one are you taking, Fink? 497 00:28:17,210 --> 00:28:19,744 I'm not taking either, because I'm not playing. 498 00:28:19,746 --> 00:28:22,182 We're not doing this right now. 499 00:28:23,683 --> 00:28:25,583 Does the poor nobody have a wife? 500 00:28:25,585 --> 00:28:26,921 No wife. 501 00:28:28,021 --> 00:28:29,655 Okay, then I'm taking the movie star, 502 00:28:29,657 --> 00:28:31,890 because at least then I could get Joy Lynn to marry me. 503 00:28:31,892 --> 00:28:33,527 Ah, but you couldn't have kids. 504 00:28:34,127 --> 00:28:34,994 No kids ever? 505 00:28:35,463 --> 00:28:36,197 Never. 506 00:28:36,864 --> 00:28:37,964 [Fink] Then... 507 00:28:39,233 --> 00:28:40,734 I don't want to play right now. I'm not doing this. 508 00:28:41,969 --> 00:28:43,571 I'm taking the poor nobody with a kid. 509 00:28:44,672 --> 00:28:46,741 Hey, wait a minute, wait a minute. 510 00:28:47,475 --> 00:28:48,976 I know where I am. 511 00:28:56,852 --> 00:28:58,587 What are we doing? 512 00:29:10,131 --> 00:29:11,500 - Fink... - Shh! 513 00:29:14,569 --> 00:29:16,371 [Moses] Why are we looking at our house? 514 00:29:17,807 --> 00:29:19,341 Moses, our house is the only thing out here for 100 miles. 515 00:29:20,776 --> 00:29:22,712 What do you bet whoever lost that money starts right there? 516 00:29:24,145 --> 00:29:25,346 Wouldn't they start out by the truck and the plane 517 00:29:25,348 --> 00:29:26,382 where the money was? 518 00:29:27,717 --> 00:29:29,250 That's a good point. 519 00:29:29,252 --> 00:29:30,586 I didn't think of that. 520 00:29:31,320 --> 00:29:32,221 You're probably right. 521 00:29:33,489 --> 00:29:35,826 All this money and the kid got me ruffled. 522 00:29:38,629 --> 00:29:39,730 [gasps] 523 00:30:03,855 --> 00:30:05,557 [engine starts] 524 00:30:14,399 --> 00:30:16,732 - Fink... - I turned them right off, okay? 525 00:30:16,734 --> 00:30:18,969 Was just for a second. Maybe they didn't see. 526 00:30:18,971 --> 00:30:20,403 Think they can hear the engine? 527 00:30:20,405 --> 00:30:21,807 - Fink... - Moses, 528 00:30:23,042 --> 00:30:23,840 would you let me get us down this mountain? 529 00:30:23,842 --> 00:30:25,543 Fink, she's waking up. 530 00:30:26,011 --> 00:30:26,879 Agua. 531 00:30:27,478 --> 00:30:29,048 [brakes squeal] 532 00:30:29,648 --> 00:30:30,847 ...por favor. 533 00:30:30,849 --> 00:30:34,019 [speaking Spanish] 534 00:30:35,554 --> 00:30:38,057 No, wait. No, we wouldn't do that. 535 00:30:39,358 --> 00:30:40,359 Yeah, yeah, we're your friends. We want to help you. 536 00:30:41,126 --> 00:30:41,962 Do you speak English? 537 00:30:42,728 --> 00:30:44,496 Did El Guapo send you? 538 00:30:44,998 --> 00:30:45,830 Who? 539 00:30:45,832 --> 00:30:46,699 The Handsome One? 540 00:30:46,933 --> 00:30:48,567 - Does she mean you or me? - No, no. 541 00:30:49,636 --> 00:30:51,037 The drug cartel boss in Mexico. 542 00:30:51,805 --> 00:30:52,739 [brakes squealing] 543 00:30:53,506 --> 00:30:54,874 Doggone it. Stop. 544 00:30:56,175 --> 00:30:57,644 How do you know about El Guapo? 545 00:30:58,278 --> 00:30:59,579 I belong to him. 546 00:31:00,547 --> 00:31:03,016 [metallic creak, brakes squeal] 547 00:31:06,186 --> 00:31:10,958 [horn jams and blares] 548 00:31:12,893 --> 00:31:14,561 [horn stops beeping] 549 00:31:15,763 --> 00:31:17,732 - They might have heard that. - Doggone it. 550 00:31:28,709 --> 00:31:32,380 [engines rev] 551 00:31:56,171 --> 00:32:01,144 [objects rattling] 552 00:32:10,253 --> 00:32:12,955 [glass rattling] 553 00:32:45,190 --> 00:32:50,195 [man singing in Spanish over speakers] 554 00:33:02,141 --> 00:33:03,341 [shots fired] 555 00:33:04,576 --> 00:33:05,443 [speakers pop and fizzle, music stops] 556 00:33:08,013 --> 00:33:09,880 [cell phone rings] 557 00:33:09,882 --> 00:33:10,682 [earpiece beeps] 558 00:33:11,784 --> 00:33:15,888 [El Guapo grunting over phone] 559 00:33:17,189 --> 00:33:18,557 What are you doing? 560 00:33:19,592 --> 00:33:20,726 Right now, what are you doing? 561 00:33:22,194 --> 00:33:24,497 No killing until you find my money and my lost boy. 562 00:33:25,898 --> 00:33:27,867 Okay? And then you can have a slaughterfest for all I care. 563 00:33:28,334 --> 00:33:30,137 [grunts] 564 00:33:30,736 --> 00:33:34,406 [panting] 565 00:33:35,142 --> 00:33:36,575 Come on, make it happen! 566 00:33:55,897 --> 00:33:58,698 [engine starts] 567 00:35:00,697 --> 00:35:02,498 How long do we have to wait? 568 00:35:03,499 --> 00:35:04,432 I don't know. 569 00:35:04,434 --> 00:35:06,170 He should be here by now. 570 00:35:07,604 --> 00:35:09,838 Do you think the handsome one killed the guy in the truck? 571 00:35:09,840 --> 00:35:11,541 And who do you think was flying the plane? 572 00:35:12,276 --> 00:35:12,977 I admire that guy. 573 00:35:13,811 --> 00:35:14,612 You admire a drug dealer? 574 00:35:15,478 --> 00:35:16,612 The pilot's not the dealer. 575 00:35:16,614 --> 00:35:17,880 He's probably some guy just like us, 576 00:35:17,882 --> 00:35:19,149 trying to do something great. 577 00:35:20,451 --> 00:35:23,821 Moses, flying drugs over the border is not great. 578 00:35:24,855 --> 00:35:26,322 Flying a plane in the dark 579 00:35:26,324 --> 00:35:28,857 without navigation or bathroom or snacks 580 00:35:28,859 --> 00:35:30,561 is brave and great in my book. 581 00:35:34,165 --> 00:35:36,498 Hey, Fink, would you rather do something 582 00:35:36,500 --> 00:35:37,903 really brave and great just once, 583 00:35:39,304 --> 00:35:40,238 or live in a palace with all the money in the world? 584 00:35:41,405 --> 00:35:42,540 There's no way I'm doing to do this right now. 585 00:35:43,275 --> 00:35:44,009 You know what I think? 586 00:35:45,143 --> 00:35:46,411 I think every person comes into this world 587 00:35:47,612 --> 00:35:49,014 with special particles built into their DNA. 588 00:35:49,614 --> 00:35:50,548 Like pixie dust. 589 00:35:51,150 --> 00:35:52,082 Pixie dust. 590 00:35:52,084 --> 00:35:52,884 Doctors can't see it, 591 00:35:54,287 --> 00:35:55,388 because it doesn't fall into the laws of the physical world, 592 00:35:56,521 --> 00:35:57,857 like flesh, or blood, or bone, or time. 593 00:35:59,058 --> 00:36:00,458 What's the word of something beyond time? 594 00:36:01,060 --> 00:36:01,794 Eternity? 595 00:36:03,162 --> 00:36:04,497 I think there are sparkling particles of eternity 596 00:36:05,564 --> 00:36:06,830 banging around inside each one of us, 597 00:36:06,832 --> 00:36:08,368 and they're programmed before we're even born 598 00:36:09,535 --> 00:36:10,836 to do something great and true and wonderful. 599 00:36:12,272 --> 00:36:14,073 And each person's particles are specific just to him. 600 00:36:15,041 --> 00:36:16,874 This is all just coming to me, Fink. 601 00:36:16,876 --> 00:36:18,509 You want to hear something amazing? 602 00:36:18,511 --> 00:36:20,013 For the first time in my life, 603 00:36:20,446 --> 00:36:22,816 I know what my dust particles are programmed to do. 604 00:36:23,549 --> 00:36:24,251 You want to hear? 605 00:36:25,285 --> 00:36:26,584 - No. - I'm supposed to save this kid 606 00:36:26,586 --> 00:36:28,355 and bring the handsome one to justice. 607 00:36:29,423 --> 00:36:30,889 I know it. I was made for it. 608 00:36:30,891 --> 00:36:33,326 It's kind of like my orphanage idea, but different. 609 00:36:33,328 --> 00:36:34,528 It's perfect. 610 00:36:35,696 --> 00:36:39,167 The dust, it always speaks the truth. 611 00:36:40,401 --> 00:36:41,902 What are your dust particles saying, Fink? 612 00:36:42,502 --> 00:36:43,171 What say you? 613 00:36:44,038 --> 00:36:45,905 I don't have dust particles. 614 00:36:45,907 --> 00:36:47,041 Oh, come on. 615 00:36:48,309 --> 00:36:49,342 And you do wanna do something more in your life 616 00:36:49,344 --> 00:36:50,979 than just find a ton of money. 617 00:36:52,313 --> 00:36:53,247 Or more than just wanting to marry that girl 618 00:36:54,349 --> 00:36:55,216 who gave you her photo a long time ago. 619 00:36:55,817 --> 00:36:56,651 Joan Fairmont. 620 00:36:57,386 --> 00:36:58,820 It's Joy Lynn Fairbanks. 621 00:36:59,421 --> 00:37:00,356 You know that. 622 00:37:01,522 --> 00:37:02,657 Of course I wanted to do something great. 623 00:37:03,258 --> 00:37:04,360 Everyone does. 624 00:37:04,959 --> 00:37:05,793 I wanted... 625 00:37:06,661 --> 00:37:07,997 I wanted to win her heart. 626 00:37:09,530 --> 00:37:12,034 That's the great thing I wanted to do. 627 00:37:12,835 --> 00:37:14,069 Well, that's okay. 628 00:37:15,337 --> 00:37:17,740 I thought about how to do it for a long time. 629 00:37:18,441 --> 00:37:19,773 I practiced at home, 630 00:37:19,775 --> 00:37:21,844 in the shower mostly, for months. 631 00:37:23,213 --> 00:37:25,382 And I really thought I was ready, I really did. 632 00:37:26,048 --> 00:37:27,049 I... 633 00:37:28,118 --> 00:37:29,486 I knew I had it in me. I knew I did. 634 00:37:30,220 --> 00:37:31,221 I knew I could do it. 635 00:37:32,055 --> 00:37:33,189 Do what, Fink? 636 00:37:34,057 --> 00:37:35,589 [sighs] Sing, opera. 637 00:37:35,591 --> 00:37:38,695 Really great classical opera at the school talent show. 638 00:37:39,429 --> 00:37:40,862 Something was telling... 639 00:37:40,864 --> 00:37:41,963 maybe it was your magical little dust devils, 640 00:37:41,965 --> 00:37:43,666 but something was telling me. 641 00:37:45,001 --> 00:37:46,970 I had this amazing operatic voice inside of me, 642 00:37:48,038 --> 00:37:49,039 and all I had to do was trust it, 643 00:37:50,207 --> 00:37:51,007 and open my mouth, and let it out. 644 00:37:51,741 --> 00:37:54,711 And I truly believed 645 00:37:55,578 --> 00:37:57,248 that once I started singing, 646 00:37:57,982 --> 00:37:59,784 Joy would look up at me, 647 00:38:00,518 --> 00:38:01,952 surprised, 648 00:38:03,054 --> 00:38:05,956 and her heard would melt with love for me. 649 00:38:08,527 --> 00:38:11,263 And we'd live happily ever after. 650 00:38:12,897 --> 00:38:14,399 Did you ever sing? 651 00:38:16,201 --> 00:38:17,402 Uh... 652 00:38:18,003 --> 00:38:19,637 yeah, I did. 653 00:38:20,505 --> 00:38:21,371 I walked up on that stage 654 00:38:21,373 --> 00:38:22,874 and the music started, 655 00:38:24,042 --> 00:38:25,607 and I found where she was sitting, 656 00:38:25,609 --> 00:38:27,944 in the back with a boy, 657 00:38:27,946 --> 00:38:30,682 and I looked into her eyes 658 00:38:31,551 --> 00:38:33,218 and I pointed right at her. 659 00:38:34,253 --> 00:38:37,956 And I sang an Italian opera song. 660 00:38:39,092 --> 00:38:40,324 I didn't know you spoke Italian. 661 00:38:40,326 --> 00:38:42,859 I don't. I just learned the words to one song. 662 00:38:42,861 --> 00:38:44,895 It didn't matter, though. Everyone started laughing, 663 00:38:44,897 --> 00:38:47,967 and pretty soon I couldn't hear myself over the music. 664 00:38:49,135 --> 00:38:50,870 I ran off stage before the music ever finished. 665 00:38:51,572 --> 00:38:52,805 Joy ever say anything? 666 00:38:53,406 --> 00:38:54,541 Not really. 667 00:38:56,242 --> 00:38:58,945 I mean, she and the boy 668 00:38:59,812 --> 00:39:01,379 ran into me in the hall once, 669 00:39:01,381 --> 00:39:04,151 and they both pointed at me, the way I had pointed at her, 670 00:39:04,884 --> 00:39:05,651 and started laughing. 671 00:39:06,520 --> 00:39:09,356 I never won her heart, Moses. 672 00:39:10,357 --> 00:39:11,558 I never did. 673 00:39:13,127 --> 00:39:16,498 I listened to your magic dust and I failed. 674 00:39:17,965 --> 00:39:19,798 Well, maybe you just didn't sing loud enough. 675 00:39:19,800 --> 00:39:21,835 - Maybe you didn't sing long enough. - No, No No! 676 00:39:22,403 --> 00:39:23,203 I failed. 677 00:39:24,305 --> 00:39:25,639 Sometimes your stupid magic dust is wrong. 678 00:39:26,574 --> 00:39:27,941 - But... - No, no, no. Shh, shh. 679 00:39:34,883 --> 00:39:37,685 They're kids. 680 00:39:43,526 --> 00:39:45,126 With guns. 681 00:39:49,831 --> 00:39:51,066 [whistling] 682 00:39:53,668 --> 00:39:55,670 No, no, no. 683 00:40:06,416 --> 00:40:07,816 [engine revs] 684 00:40:15,492 --> 00:40:20,497 [classical music playing] 685 00:40:27,370 --> 00:40:29,505 [cell phone rings] 686 00:40:29,507 --> 00:40:31,609 [El Guapo, on phone] What are you doing right now? 687 00:40:32,976 --> 00:40:34,476 What are you doing? Are we driving right now? 688 00:40:34,478 --> 00:40:36,947 Let's go, make it happen. 689 00:40:40,017 --> 00:40:41,152 [gunshot] 690 00:41:11,850 --> 00:41:13,618 [Moses]Fink, you should offload some of the cash. 691 00:41:13,620 --> 00:41:15,151 You could come back for it later. 692 00:41:15,153 --> 00:41:16,621 [Fink] No way. Everyone tries that, 693 00:41:16,623 --> 00:41:18,190 they never find it again. 694 00:41:19,692 --> 00:41:20,890 [Moses] Hey, kid, I just realized, 695 00:41:20,892 --> 00:41:22,125 we don't know your name. 696 00:41:22,127 --> 00:41:23,128 [girl] Maggie. 697 00:41:24,129 --> 00:41:24,796 [Moses] That's a good name. 698 00:41:25,964 --> 00:41:28,368 My name's Moses, and that's my best friend Fink. 699 00:41:29,569 --> 00:41:30,767 You sure you don't want to get on my shoulders? 700 00:41:30,769 --> 00:41:32,138 [Maggie] It's okay. 701 00:41:33,473 --> 00:41:35,239 [Moses] I still think we make for the dry lake bed, 702 00:41:35,241 --> 00:41:37,310 take the dead guy's truck and get out of there. 703 00:41:38,746 --> 00:41:40,512 Moses, there's no magic trail that takes us back to that lake. 704 00:41:40,514 --> 00:41:42,382 It was a fluke we found it once. 705 00:41:43,484 --> 00:41:44,849 No. We got to the silver reef mine. 706 00:41:44,851 --> 00:41:47,120 You got phone service there once, remember? 707 00:41:48,322 --> 00:41:49,122 We call for help, we hide and we wait. 708 00:41:50,357 --> 00:41:51,657 I don't like that mine. It gives me the creeps. 709 00:41:51,659 --> 00:41:53,425 It's like a tomb. It's got bats. I don't like it. 710 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 [Fink] That's too bad. That's where we're going. 711 00:41:56,163 --> 00:41:58,332 I don't like bats. 712 00:41:59,199 --> 00:42:00,301 Maggie. 713 00:42:01,035 --> 00:42:02,836 Maggie, come on. 714 00:42:09,176 --> 00:42:10,612 Seriously? 715 00:42:11,346 --> 00:42:12,046 What do you call that? 716 00:42:13,047 --> 00:42:15,682 Bullshit, that's what I call it. 717 00:42:15,684 --> 00:42:18,351 Now, I want you to look me in the eye, mijo, 718 00:42:18,353 --> 00:42:21,022 because this is going to be 719 00:42:21,756 --> 00:42:23,892 the last thing you see 720 00:42:24,492 --> 00:42:26,794 before I rip out 721 00:42:26,796 --> 00:42:28,096 your eyes. 722 00:42:28,564 --> 00:42:30,700 [yells] 723 00:42:31,299 --> 00:42:32,768 Comprende, mijo? 724 00:42:33,602 --> 00:42:35,103 So guess what? 725 00:42:35,870 --> 00:42:36,772 We're gonna do it again. 726 00:42:38,207 --> 00:42:40,142 We're gonna... hey, you get back here or I will fry you in oil. 727 00:42:40,875 --> 00:42:43,512 [women squeal and laugh] 728 00:42:44,815 --> 00:42:46,415 I think I need a man trip. 729 00:42:47,016 --> 00:42:47,850 Maybe Miami. 730 00:42:49,018 --> 00:42:52,221 Rocco's Tacos. Loud music, yeah! 731 00:42:55,191 --> 00:42:56,393 [snorts] 732 00:42:57,159 --> 00:42:59,262 Did you use fresh limes? 733 00:43:00,430 --> 00:43:01,529 Because that's what a stay-at-home mom does. 734 00:43:01,531 --> 00:43:03,633 She uses the fresh limes. 735 00:43:04,101 --> 00:43:05,235 [grunts] 736 00:43:06,136 --> 00:43:08,305 Do you think I have ADD? 737 00:43:08,905 --> 00:43:09,938 Okay, 738 00:43:09,940 --> 00:43:12,376 everybody get back here, 739 00:43:13,543 --> 00:43:14,744 or else nobody's getting a Popsicle ever again, 740 00:43:14,746 --> 00:43:17,314 and I promise I will shoot you both. 741 00:43:18,449 --> 00:43:21,486 Now, let's go. Let's dance. Yeah! 742 00:43:24,955 --> 00:43:26,655 [Lucy] One of the men is grande. 743 00:43:26,657 --> 00:43:30,359 [Miguel and Lucy speak Spanish] 744 00:43:30,361 --> 00:43:32,294 [in English] We don't know if they have weapons! 745 00:43:32,296 --> 00:43:33,462 [in English] They are prospectors. 746 00:43:33,464 --> 00:43:34,997 They care solamente for the gold. 747 00:43:34,999 --> 00:43:36,232 Even if they have weapons, 748 00:43:36,234 --> 00:43:37,667 they have no idea cómo usarlos. 749 00:43:37,669 --> 00:43:38,871 [speaks Spanish] 750 00:43:39,738 --> 00:43:40,670 They are no match for me... 751 00:43:40,672 --> 00:43:42,974 [both shouting in Spanish] 752 00:43:44,108 --> 00:43:46,545 You're both greedy little varmints. Mira. 753 00:43:47,912 --> 00:43:49,013 If we travel all night, we could have them by morning. 754 00:43:49,515 --> 00:43:50,816 Vámonos. 755 00:43:57,022 --> 00:44:00,660 [engines revving] 756 00:44:14,374 --> 00:44:15,475 Anything? 757 00:44:16,342 --> 00:44:17,542 No. I sent some texts to Pete 758 00:44:17,544 --> 00:44:18,709 with the Bureau of Land Management. 759 00:44:18,711 --> 00:44:20,146 He's the only one who's ever out this far. 760 00:44:20,881 --> 00:44:21,849 And my mom, of course. 761 00:44:22,949 --> 00:44:24,250 You never know. They might go through. 762 00:44:25,418 --> 00:44:26,553 Hey, Fink, how come you never got a phone? 763 00:44:27,688 --> 00:44:28,522 I don't need a phone. You have a phone. 764 00:44:29,757 --> 00:44:31,157 No, no, no. No, we have to be careful. 765 00:44:33,527 --> 00:44:35,962 Ah. I don't think so. 766 00:44:37,130 --> 00:44:38,599 Do you have any food? 767 00:44:39,333 --> 00:44:40,132 Santa ate all the food. 768 00:44:40,134 --> 00:44:41,368 I have a protein bar. 769 00:44:41,969 --> 00:44:42,970 Wait. Santa? 770 00:44:44,205 --> 00:44:44,972 Is he the guy in the jeep, at the lake? 771 00:44:46,006 --> 00:44:46,674 He always drives us back home. 772 00:44:47,374 --> 00:44:48,509 Where's home? 773 00:44:49,243 --> 00:44:50,211 The hotel in Mexico. 774 00:44:51,078 --> 00:44:52,046 So, who flies the plane? 775 00:44:52,514 --> 00:44:53,380 I do. 776 00:44:54,181 --> 00:44:55,316 You fly the plane? 777 00:44:56,518 --> 00:44:57,652 El Chon teaches us when we're young. 778 00:44:58,386 --> 00:44:59,387 I learned two years ago. 779 00:45:00,322 --> 00:45:01,055 El Chon? What does that mean? 780 00:45:01,857 --> 00:45:02,791 [Maggie] A big old guy. 781 00:45:03,859 --> 00:45:04,926 He works for El Guapo at the hotel. 782 00:45:05,861 --> 00:45:06,862 He guards all the children. 783 00:45:07,897 --> 00:45:09,464 There are other children at the hotel? 784 00:45:10,365 --> 00:45:12,167 Lots. El Guapo steals children. 785 00:45:13,034 --> 00:45:14,169 American children, usually. 786 00:45:15,303 --> 00:45:16,238 Makes it easier to cross the border. 787 00:45:17,405 --> 00:45:19,040 I don't remember when he stole me. 788 00:45:20,108 --> 00:45:22,110 And... and all the kids fly for Guapo? 789 00:45:22,845 --> 00:45:24,010 We try, but a lot crash, 790 00:45:24,012 --> 00:45:25,882 so they always need more children. 791 00:45:26,616 --> 00:45:28,251 What if a kid can't fly? 792 00:45:29,652 --> 00:45:31,254 All lost boys fly. 793 00:45:32,288 --> 00:45:33,389 That's what Guapo calls us. 794 00:45:34,457 --> 00:45:36,192 He says the pixie dust makes us fly. 795 00:45:37,393 --> 00:45:39,997 Pixie dust? Are you hearing this, Fink? 796 00:45:41,097 --> 00:45:42,263 What do you mean, pixie dust? 797 00:45:42,265 --> 00:45:44,401 Magic dust. That's how we fly. 798 00:45:45,836 --> 00:45:47,538 They put it in bags and tie it to the bottom of our plane. 799 00:45:48,572 --> 00:45:49,871 They tied a lot to mine on this trip. 800 00:45:49,873 --> 00:45:51,108 It was very heavy. 801 00:45:52,276 --> 00:45:54,376 El Guapo says the more pixie dust you have, 802 00:45:54,378 --> 00:45:55,679 the safer you are. 803 00:45:56,413 --> 00:45:57,548 But I don't think so, 804 00:45:58,248 --> 00:45:59,049 because I couldn't fly very high. 805 00:45:59,784 --> 00:46:00,985 Do you have any water? 806 00:46:02,553 --> 00:46:05,188 Magic dust? This is no coincidence. 807 00:46:06,290 --> 00:46:07,490 And my magic dust is telling me 808 00:46:07,492 --> 00:46:08,225 I'm going to save all these kids 809 00:46:09,259 --> 00:46:10,393 and kick El Chapo's buttocks. 810 00:46:10,395 --> 00:46:12,395 - It's Guapo. - I'm coming for you, 811 00:46:12,397 --> 00:46:13,362 big handsome one. 812 00:46:13,364 --> 00:46:14,866 Stop yelling. 813 00:46:15,600 --> 00:46:16,668 Chon is the big one. 814 00:46:17,970 --> 00:46:19,337 Guapo is the handsome one. 815 00:46:20,638 --> 00:46:22,240 You're both big, ugly jackasses in my book. 816 00:46:23,641 --> 00:46:27,111 El Guapo says as long as you have the magic dust 817 00:46:27,713 --> 00:46:29,014 you can't cry. 818 00:46:29,882 --> 00:46:31,249 But some lost boys still do. 819 00:46:32,317 --> 00:46:34,053 I don't think it's real pixie dust. 820 00:46:35,086 --> 00:46:36,118 We got to save her, Fink. 821 00:46:36,120 --> 00:46:38,123 - We got to. - Yeah, I know. 822 00:46:39,158 --> 00:46:40,392 Promise me we're going to save her. 823 00:46:41,827 --> 00:46:42,996 I promise. 824 00:46:44,064 --> 00:46:45,664 [Moses] That was the last of the water. 825 00:46:46,298 --> 00:46:47,033 [Fink] I know. 826 00:46:50,369 --> 00:46:51,671 [Moses, in deep gravelly voice] Fear. 827 00:46:52,806 --> 00:46:54,306 The big handsome one is rife with it. 828 00:46:59,679 --> 00:47:03,550 [man singing operatic lyrics] 829 00:47:27,408 --> 00:47:32,413 [operatic singing continuous] 830 00:47:48,130 --> 00:47:49,798 [turns engine off] 831 00:47:52,501 --> 00:47:55,970 ♪ Well, I have not set foot In an amusement park ♪ 832 00:47:55,972 --> 00:47:57,872 - [earpiece beeps] - [classical music plays] 833 00:47:57,874 --> 00:47:59,709 ♪ For nigh unto a decade ♪ 834 00:48:01,044 --> 00:48:03,345 - [engine starts] - ♪ Nigh unto a decade ♪ 835 00:48:04,080 --> 00:48:04,881 [engine turns off] 836 00:48:05,481 --> 00:48:06,883 [neck cracks] 837 00:48:08,084 --> 00:48:10,918 ♪ Oh, it is what it is Because of what it is ♪ 838 00:48:10,920 --> 00:48:12,319 ♪ Oh, because of what it is ♪ 839 00:48:12,321 --> 00:48:16,626 ♪ Oh, because of what it is ♪ 840 00:48:20,229 --> 00:48:23,533 ♪ But this body Was not built for calm ♪ 841 00:48:24,567 --> 00:48:26,402 ♪ This body was built For storm ♪ 842 00:48:27,671 --> 00:48:30,304 ♪ This body was built By bourbon, I tell you ♪ 843 00:48:30,306 --> 00:48:33,408 ♪ By bourbon ♪ 844 00:48:33,410 --> 00:48:34,778 [clears throat] 845 00:48:48,093 --> 00:48:51,162 Oh, hell, what have they got themselves into now? 846 00:49:07,980 --> 00:49:09,614 [engine starts] 847 00:49:10,182 --> 00:49:10,981 [earpiece beeps] 848 00:49:10,983 --> 00:49:14,854 [classical music plays] 849 00:49:39,212 --> 00:49:41,313 [cell phone chirps] 850 00:49:44,918 --> 00:49:46,386 I got service. 851 00:49:51,658 --> 00:49:52,692 Maggie? 852 00:49:53,627 --> 00:49:54,996 [Maggie] They're here. 853 00:49:58,298 --> 00:49:59,332 Who's here? 854 00:50:00,201 --> 00:50:02,103 The ones who take the children. 855 00:50:04,437 --> 00:50:05,173 Shh. 856 00:50:06,040 --> 00:50:08,342 - [engines revving] - Listen. 857 00:50:09,310 --> 00:50:11,612 Get her, quick. Get in the mine. 858 00:50:31,200 --> 00:50:35,305 [Luis speaking Spanish] They were here last night. We just missed them. 859 00:50:36,772 --> 00:50:38,107 [Miguel speaking Spanish] They can't be that far. Let's hurry! 860 00:50:38,874 --> 00:50:41,144 [cell phone chimes] 861 00:50:41,910 --> 00:50:43,947 [speaks silently] 862 00:50:44,413 --> 00:50:45,915 My mom. 863 00:50:48,650 --> 00:50:50,220 [Luis speaking Spanish] In the mine! 864 00:50:51,888 --> 00:50:53,523 [Luis in Spanish] Do you speak English or Spanish? 865 00:50:56,059 --> 00:50:57,994 [speaks Spanish] We know you are in there. 866 00:50:59,296 --> 00:51:01,332 [speaks Spanish] We know about the Lost Boy. 867 00:51:02,599 --> 00:51:03,499 What did he say? 868 00:51:04,235 --> 00:51:05,633 They know we're in here. 869 00:51:05,635 --> 00:51:06,703 And they know about her. 870 00:51:08,638 --> 00:51:13,376 [speaks Spanish] Give back the girl to us, and we will not harm you. 871 00:51:16,479 --> 00:51:19,147 He said they won't hurt us if we send her out. 872 00:51:19,149 --> 00:51:20,350 The hell- 873 00:51:20,352 --> 00:51:22,486 - Shh! Shh! - [muffled protests] 874 00:51:23,087 --> 00:51:24,622 Would you stop? 875 00:51:26,023 --> 00:51:28,126 They're not taking her while I'm still standing. 876 00:51:29,627 --> 00:51:31,462 Tell them we'll trade for the money. 877 00:51:31,897 --> 00:51:32,730 Tell them, Fink. 878 00:51:36,134 --> 00:51:36,801 Uh... 879 00:51:38,370 --> 00:51:41,873 [Fink speaks Spanish] We do not want any harm to come to the girl. 880 00:51:42,707 --> 00:51:43,642 Did you tell them? 881 00:51:44,976 --> 00:51:45,644 I told them. 882 00:51:47,280 --> 00:51:50,383 [Luis speaks Spanish] We have no wish to see the girl harmed either. 883 00:51:51,850 --> 00:51:54,686 [Luis speaks Spanish] But we do intend to take her with us. 884 00:51:56,188 --> 00:51:57,323 He doesn't want the money. 885 00:51:58,623 --> 00:51:59,292 He just wants her. He said he wouldn't hurt her. 886 00:52:00,259 --> 00:52:01,661 Like we can believe that. 887 00:52:02,395 --> 00:52:03,930 I think he means it. 888 00:52:05,131 --> 00:52:06,964 Well, does he know how much money is there? 889 00:52:06,966 --> 00:52:08,301 Did you tell him? 890 00:52:09,001 --> 00:52:09,969 Tell him, Fink. 891 00:52:12,872 --> 00:52:17,877 [speaks Spanish] We care about the girl... a lot! 892 00:52:20,479 --> 00:52:25,451 [Luis speaks Spanish] I have given my word, but I will waste no more time. 893 00:52:27,621 --> 00:52:32,626 He doesn't care how much it is. He said he just wants her now. 894 00:52:33,226 --> 00:52:34,461 Oh, yeah? 895 00:52:35,330 --> 00:52:38,399 [Shots fired] 896 00:52:42,337 --> 00:52:43,670 It's okay. 897 00:52:44,138 --> 00:52:44,805 I'll go. 898 00:52:45,840 --> 00:52:47,674 I'll be all right. I will. 899 00:52:48,542 --> 00:52:50,445 And you've been so nice to me. 900 00:52:54,148 --> 00:52:55,750 I'll leave you a trail. 901 00:52:57,685 --> 00:52:59,120 Thank you, Mr. Fink. 902 00:53:00,356 --> 00:53:03,292 Thank you, Mr. Moses. I will never forget you. 903 00:53:15,237 --> 00:53:17,506 [engine sputters] 904 00:53:18,640 --> 00:53:19,306 [Luis in English] Would you leave it? 905 00:53:19,308 --> 00:53:19,975 There's no time. 906 00:53:20,175 --> 00:53:21,176 Look, he comes. 907 00:53:22,379 --> 00:53:23,746 - [engines rev] - He just spoke English. 908 00:53:24,481 --> 00:53:25,448 And we gave her up. 909 00:53:26,316 --> 00:53:27,384 They were going to kill us. 910 00:53:27,983 --> 00:53:28,817 I don't care. 911 00:53:29,986 --> 00:53:31,520 We gave up a little girl to save our own skins. 912 00:53:32,521 --> 00:53:33,923 - [rumbling] - [electricity crackling] 913 00:53:35,091 --> 00:53:36,126 - [distant calliope music] - Wait. 914 00:53:36,860 --> 00:53:37,761 What's that sound? 915 00:53:38,361 --> 00:53:39,528 I don't care. 916 00:53:41,831 --> 00:53:43,666 Moses... 917 00:53:44,934 --> 00:53:46,102 Moses. 918 00:53:47,037 --> 00:53:48,203 - Moses, get up. - I don't care. 919 00:53:48,205 --> 00:53:50,573 Get up. Run. 920 00:53:55,279 --> 00:53:58,581 This is as deep as it goes. We're trapped. 921 00:54:11,363 --> 00:54:14,932 - [loud rumble] - [electricity crackles] 922 00:54:27,379 --> 00:54:31,517 [heavy creaking] 923 00:54:50,336 --> 00:54:55,341 [classical organ music playing] 924 00:54:56,343 --> 00:54:58,479 [distant rumble] 925 00:54:59,612 --> 00:55:00,947 Leave it! 926 00:55:01,814 --> 00:55:03,015 Would you leave it? 927 00:55:03,749 --> 00:55:04,851 Come on. 928 00:55:12,192 --> 00:55:13,961 Look, they left a bike. 929 00:55:15,696 --> 00:55:16,997 [Moses] Fink, what are you doing? 930 00:55:17,764 --> 00:55:18,466 [Fink] Taking his keys. 931 00:55:19,066 --> 00:55:20,167 Good idea. 932 00:55:21,268 --> 00:55:22,504 No keys. 933 00:55:22,970 --> 00:55:23,935 Aah! 934 00:55:23,937 --> 00:55:24,936 Face me! 935 00:55:24,938 --> 00:55:26,073 Who are you? 936 00:55:29,477 --> 00:55:32,011 [muffled screams] 937 00:55:32,013 --> 00:55:33,079 What are you doing? 938 00:55:33,081 --> 00:55:34,380 Hey, don't touch that. 939 00:55:34,382 --> 00:55:36,382 Don't you touch that. Leave that alone. 940 00:55:36,384 --> 00:55:38,621 - [engine revs] - Fink, I got it. 941 00:55:41,956 --> 00:55:43,322 I see your face. 942 00:55:43,324 --> 00:55:45,758 I see your face. I'm memorizing your face. 943 00:55:45,760 --> 00:55:47,596 And you know what's going to happen when I memorize your... 944 00:55:48,796 --> 00:55:50,299 [phone beeps off] [muffled screams] 945 00:55:51,233 --> 00:55:52,401 [Moses] Come on, get on, get on. 946 00:55:57,907 --> 00:55:59,642 Oh! 947 00:56:41,986 --> 00:56:44,689 [classical music playing] 948 00:56:45,289 --> 00:56:46,324 [neck creaks] 949 00:57:03,609 --> 00:57:06,511 - Do you see him? - Not yet. I can't get any speed. 950 00:57:07,679 --> 00:57:08,912 We're going to have to ditch the cash. 951 00:57:08,914 --> 00:57:10,113 - [Fink] No! - [Moses] We don't have a choice. 952 00:57:10,115 --> 00:57:11,348 [Fink] I'm not ditching the cash. 953 00:57:11,350 --> 00:57:12,983 - We'll split up. - [Moses] What? 954 00:57:12,985 --> 00:57:14,017 [Fink] We have a better chance. 955 00:57:14,019 --> 00:57:15,118 [Moses] We're not splitting up. 956 00:57:15,120 --> 00:57:17,387 - Just dump the bag. - [Fink] Never! Drop me there. 957 00:57:17,389 --> 00:57:19,356 - Up ahead. - [Moses] No, I don't want to. 958 00:57:19,358 --> 00:57:21,226 - [Fink] Moses, stop, stop! - [Moses] No, I don't want... 959 00:57:23,862 --> 00:57:25,498 Look, half of this is yours. 960 00:57:26,064 --> 00:57:26,765 I don't want it. 961 00:57:27,500 --> 00:57:28,201 Let's just leave it. 962 00:57:29,335 --> 00:57:30,136 Nothing good has happened since we found it. 963 00:57:31,170 --> 00:57:32,436 Now we're talking about splitting up. 964 00:57:32,438 --> 00:57:33,971 - It's bad luck, Fink. - No, listen, listen. 965 00:57:33,973 --> 00:57:36,609 I'm going to hide it somewhere, then we'll meet up back in town. 966 00:57:37,010 --> 00:57:39,145 - I'm not going back. - What do you mean you are going back? 967 00:57:40,313 --> 00:57:41,482 I'm not going back until I find Maggie. 968 00:57:42,215 --> 00:57:43,649 That's my new quest. 969 00:57:43,651 --> 00:57:44,917 That's what my magic dust is telling me to do. 970 00:57:46,052 --> 00:57:48,921 I can't go with you. I'm sorry, but I can't. 971 00:57:50,857 --> 00:57:52,257 What are you going to do? 972 00:57:52,259 --> 00:57:54,861 He's going to be here any minute, so you got to go. 973 00:57:56,330 --> 00:57:58,198 Go. And... 974 00:58:01,001 --> 00:58:02,136 goodbye, Moses. 975 00:58:06,807 --> 00:58:09,611 You're the best and only friend I ever had, Fink. 976 00:58:10,478 --> 00:58:11,379 So this is not goodbye, okay? 977 00:58:12,781 --> 00:58:13,812 We're going to see each other again soon, I promise. 978 00:58:13,814 --> 00:58:14,982 As soon as I find her. 979 00:58:15,916 --> 00:58:17,385 - I hope so. - I know so. 980 00:58:19,654 --> 00:58:22,223 You know what I just realized? I don't know your first name. 981 00:58:23,058 --> 00:58:24,592 - Oh... - Wait, I do. 982 00:58:25,193 --> 00:58:25,860 From the photo. 983 00:58:26,461 --> 00:58:27,162 It's Troy. 984 00:58:27,730 --> 00:58:30,332 No, it's Jules. 985 00:58:30,932 --> 00:58:31,966 But the photo... 986 00:58:33,602 --> 00:58:34,770 Jules? 987 00:58:35,371 --> 00:58:36,439 Yeah. Not Troy. 988 00:58:38,107 --> 00:58:40,142 Well, Jules is a great name. 989 00:58:41,610 --> 00:58:43,579 I don't know your first name either. 990 00:58:44,180 --> 00:58:45,147 It's stupid. 991 00:58:46,215 --> 00:58:49,786 That's... Stupid is your Christian name? 992 00:58:50,754 --> 00:58:51,755 Delbert. It was my dad's name. 993 00:58:52,988 --> 00:58:55,091 Oh. Delbert. Well, that actually works with Moses. 994 00:58:56,360 --> 00:58:57,525 [sighs] 995 00:58:57,527 --> 00:58:59,161 Be careful. 996 00:58:59,596 --> 00:59:01,130 You too. 997 00:59:02,165 --> 00:59:03,565 Jules, would you rather be...? 998 00:59:03,567 --> 00:59:05,066 No, not right now. 999 00:59:05,068 --> 00:59:06,935 - Would you rather be a...? - Moses, don't do this. 1000 00:59:06,937 --> 00:59:09,439 - Jules, would you rather be a...? - Moses, stop! 1001 00:59:10,507 --> 00:59:12,175 I'd rather be you. 1002 00:59:13,778 --> 00:59:15,479 I'd rather be you. 1003 00:59:16,681 --> 00:59:20,451 Jules, the dust is never wrong. Don't forget it. 1004 00:59:21,719 --> 00:59:22,785 You do have a great opera voice in there somewhere, 1005 00:59:22,787 --> 00:59:24,589 whether that girl noticed you or not. 1006 00:59:25,323 --> 00:59:26,624 You do. You do. You do. 1007 00:59:28,025 --> 00:59:29,794 And if you ever get a chance to sing again, you got to do it. 1008 00:59:30,728 --> 00:59:31,763 Promise me you're going to do it. 1009 00:59:32,497 --> 00:59:33,364 Say, "I promise." 1010 00:59:33,832 --> 00:59:35,466 [sighs] 1011 00:59:36,067 --> 00:59:36,769 I promise. 1012 00:59:38,169 --> 00:59:41,573 [in deep gravelly voice] Opera! Jules Fink is rife with it! 1013 00:59:45,109 --> 00:59:46,944 Look, he's coming. Go! 1014 00:59:48,480 --> 00:59:49,515 Go now. 1015 00:59:51,483 --> 00:59:54,219 [engine starts] 1016 00:59:59,191 --> 01:00:01,628 I love you, Jules Fink! 1017 01:03:24,338 --> 01:03:25,606 [gun cocks] 1018 01:03:26,207 --> 01:03:27,174 Do not test me. 1019 01:03:29,377 --> 01:03:30,112 Okay. 1020 01:03:30,611 --> 01:03:31,379 Move. 1021 01:03:40,122 --> 01:03:41,755 You found my trail. You found it. 1022 01:03:41,757 --> 01:03:43,257 I knew you'd find it. 1023 01:03:44,126 --> 01:03:45,360 You trust this one? 1024 01:03:47,963 --> 01:03:50,332 Okay, what's going on? 1025 01:03:51,266 --> 01:03:52,499 Give him water. Fetch his bike. 1026 01:03:52,501 --> 01:03:54,503 Leave no trace for the dancing one. 1027 01:03:56,805 --> 01:03:57,639 Sit. 1028 01:04:00,609 --> 01:04:05,581 [twangy guitar music] 1029 01:04:33,077 --> 01:04:36,480 [moaning] Oh yeah... 1030 01:04:47,892 --> 01:04:51,996 [heavy metal music playing] 1031 01:04:54,999 --> 01:04:57,502 Are you dead, bro? 1032 01:05:02,340 --> 01:05:04,340 Thought you were KO'd there, man. 1033 01:05:04,342 --> 01:05:05,310 Need a lift? 1034 01:05:11,817 --> 01:05:13,451 Climb in. 1035 01:05:35,976 --> 01:05:38,078 - Water? - Thank you. 1036 01:05:38,678 --> 01:05:39,679 Thank you. 1037 01:05:42,082 --> 01:05:44,184 Hey, easy, bro. 1038 01:05:45,819 --> 01:05:47,786 - Thank you. - No worries, dude. 1039 01:05:47,788 --> 01:05:49,890 We're just headed back to civvie. 1040 01:05:50,624 --> 01:05:51,556 As in, -lization. 1041 01:05:51,558 --> 01:05:52,891 Are you good with that? 1042 01:05:52,893 --> 01:05:54,594 Thank you, yes. Thank you. 1043 01:05:55,263 --> 01:05:56,496 [man 1] Right-o. 1044 01:05:57,899 --> 01:06:00,199 [man 2] Like I was saying, the Canyon of Sorrows. 1045 01:06:00,201 --> 01:06:01,566 Navajo territory. 1046 01:06:01,568 --> 01:06:04,804 - [man 1] No. - [man 2] Yes. One mile across. 1047 01:06:04,806 --> 01:06:06,304 [man 1] Dude. 1048 01:06:06,306 --> 01:06:08,474 [man 2] Figured I needed a half-mile running start. 1049 01:06:08,476 --> 01:06:11,010 So I lowered my goggles and hammered it. 1050 01:06:11,012 --> 01:06:13,014 - [man 1] No. - [man 2] Yes. 1051 01:06:13,848 --> 01:06:14,947 But I didn't quite clear it. 1052 01:06:14,949 --> 01:06:16,249 [man 1] No. 1053 01:06:16,251 --> 01:06:19,119 [man 2] I lost consciousness on impact man! 1054 01:06:19,121 --> 01:06:20,419 [man 1] Dude. 1055 01:06:20,421 --> 01:06:23,123 [man 2] I broke my femur, ankle, 1056 01:06:23,125 --> 01:06:26,760 humerus, my scapula, my clavicle, 1057 01:06:26,762 --> 01:06:28,995 my pelvis. a lot of ribs, 1058 01:06:28,997 --> 01:06:32,165 and I was bleeding from somewhere deep within, man. 1059 01:06:32,167 --> 01:06:34,434 - [man 1] Whoa. - [man 2] But you know what? 1060 01:06:34,436 --> 01:06:37,439 - [man 1] What? - [man 2] I caught massive air! 1061 01:06:38,774 --> 01:06:40,310 [man 1] Yeah, that's what I'm talking about. 1062 01:06:41,443 --> 01:06:44,544 [man 2] I broke every vertebrae in my body. 1063 01:06:44,546 --> 01:06:46,479 - [man 1] Bro! - [man 2] Had a steel rod 1064 01:06:46,481 --> 01:06:48,481 inserted into my leg. 1065 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 [man 1] No! 1066 01:06:49,819 --> 01:06:51,451 - [man 2] But you know what? - [man 1] What? 1067 01:06:51,453 --> 01:06:54,724 [man 2] I caught massive air. 1068 01:06:55,357 --> 01:06:56,492 [man 1] Yeah. 1069 01:06:57,493 --> 01:07:00,494 [man 2] Boulder dam dude, 2006. 1070 01:07:00,496 --> 01:07:01,629 [man 1] Awesome. 1071 01:07:01,631 --> 01:07:03,200 [man 2] Impossible, you say? 1072 01:07:03,933 --> 01:07:04,968 Perhaps so. Let's see. 1073 01:07:05,702 --> 01:07:06,502 [knocks on glass] 1074 01:07:14,544 --> 01:07:15,811 [man 1] Later, dude. 1075 01:07:15,813 --> 01:07:20,150 [man 2] Dude, I broke every bone in my body. 1076 01:07:21,319 --> 01:07:22,951 - But you know what? - [man 1] Say it, bro. 1077 01:07:22,953 --> 01:07:25,288 [man 2] I caught massive air! 1078 01:07:25,290 --> 01:07:26,457 [man 1 laughs] 1079 01:07:27,192 --> 01:07:31,729 [whimsical vocal music] 1080 01:07:48,247 --> 01:07:49,481 [no audio] 1081 01:07:50,283 --> 01:07:55,288 [whimsical vocal music] 1082 01:08:01,260 --> 01:08:02,161 [no audio] 1083 01:08:03,029 --> 01:08:07,733 [whimsical vocal music coninues] 1084 01:08:30,724 --> 01:08:35,729 [celestial vocal music] 1085 01:09:02,557 --> 01:09:04,193 That's perfect. 1086 01:09:05,793 --> 01:09:07,896 [door chime dings] 1087 01:09:11,200 --> 01:09:13,836 [music playing on transistor radio] 1088 01:09:14,136 --> 01:09:14,803 Hello? 1089 01:09:23,912 --> 01:09:25,448 Is someone here? 1090 01:09:36,259 --> 01:09:38,628 [curtain hooks rattle] 1091 01:09:39,362 --> 01:09:40,330 May we assist you, sir? 1092 01:09:41,064 --> 01:09:42,932 Uh, I saw the sign. I... 1093 01:09:43,867 --> 01:09:45,503 I thought this was a... was a... 1094 01:09:46,102 --> 01:09:47,271 I need a suit. 1095 01:09:48,339 --> 01:09:49,806 Finest tailors in the valley. 1096 01:09:50,907 --> 01:09:52,243 But I need it very quickly. 1097 01:09:53,244 --> 01:09:54,176 And I need to look very successful, 1098 01:09:54,178 --> 01:09:54,842 Hmm. 1099 01:09:54,844 --> 01:09:55,913 and very rich. 1100 01:10:03,421 --> 01:10:05,156 Wait a minute. Wait a minute. 1101 01:10:06,557 --> 01:10:08,826 You're Winters and Wang. 1102 01:10:09,927 --> 01:10:11,093 Finest tailors in the valley, sir. 1103 01:10:11,095 --> 01:10:12,895 But... but we're treasure hunters too. 1104 01:10:12,897 --> 01:10:14,596 We followed you guys' career. 1105 01:10:14,598 --> 01:10:16,667 My partner and I, we were right behind you. 1106 01:10:17,402 --> 01:10:18,801 Uh, behind us, sir? 1107 01:10:18,803 --> 01:10:20,205 On your trail. 1108 01:10:21,039 --> 01:10:22,474 I mean, you guys found the... 1109 01:10:23,341 --> 01:10:24,441 Treasure of Cabeza de Vaca? 1110 01:10:24,443 --> 01:10:25,942 Yes. You found that. And the... 1111 01:10:25,944 --> 01:10:28,645 - Mesa of the Bulls. - Right, you found that one as well. 1112 01:10:28,647 --> 01:10:30,115 And also, the... 1113 01:10:31,384 --> 01:10:33,350 - Lost Nugget Mine? - Yes. Yes, you found that one. 1114 01:10:33,352 --> 01:10:34,986 - And... - [Winters] The lost Dutch oven. 1115 01:10:35,587 --> 01:10:36,489 Yeah. Yeah. 1116 01:10:37,256 --> 01:10:38,491 You guys found them all. 1117 01:10:39,392 --> 01:10:40,625 - [clears throat] - [exhales] 1118 01:10:41,394 --> 01:10:42,428 We found nothing, sir. 1119 01:10:43,329 --> 01:10:45,364 But... but that's impossible. 1120 01:10:46,132 --> 01:10:47,298 You guys are legendary. 1121 01:10:47,300 --> 01:10:49,300 [laughs] We are but humble tailors, sir. 1122 01:10:49,302 --> 01:10:51,936 No, no, we... we kept all the pictures. 1123 01:10:51,938 --> 01:10:53,574 We read all the articles. 1124 01:10:55,074 --> 01:10:56,343 - Yeah, we were paid, sir. - A small stipend, really. 1125 01:10:57,411 --> 01:10:58,244 To pose for the pictures in the desert. 1126 01:10:59,145 --> 01:11:00,880 But... but the treasure... 1127 01:11:01,747 --> 01:11:02,980 Yeah, not real, I'm afraid. 1128 01:11:02,982 --> 01:11:05,486 No, we saw the gold. We saw the jewels. 1129 01:11:06,086 --> 01:11:07,352 Fake, sadly. 1130 01:11:07,354 --> 01:11:08,954 Yeah, it was Midas Master Metal Detector's idea. 1131 01:11:08,956 --> 01:11:11,058 - Using average men like us. - You know, everyman. 1132 01:11:12,159 --> 01:11:13,458 - Any man. - They thought if they convinced 1133 01:11:13,460 --> 01:11:14,526 other people we could find treasure... 1134 01:11:14,528 --> 01:11:16,161 Then anybody could find treasure. Ha! 1135 01:11:16,163 --> 01:11:19,933 And the sales of the Midas Master 3000 would go up, up, up. 1136 01:11:20,535 --> 01:11:22,136 But... but... 1137 01:11:23,304 --> 01:11:24,803 I'm just going to get your inseam here, sir. 1138 01:11:24,805 --> 01:11:26,439 I'll go ahead and do your neck, that's my favorite to measure. 1139 01:11:26,441 --> 01:11:28,574 - [Wang] Arm up, please. - Oh, wow, I'm doing his chin. 1140 01:11:28,576 --> 01:11:29,710 That's a 16. 1141 01:11:32,147 --> 01:11:34,349 [Luis] I was the first to escape. 1142 01:11:35,450 --> 01:11:37,986 I wandered many days in the desert 1143 01:11:39,154 --> 01:11:41,624 before finding help from good people. 1144 01:11:42,357 --> 01:11:43,191 And me. 1145 01:11:44,460 --> 01:11:45,960 Over time, they helped us build a camp. 1146 01:11:47,195 --> 01:11:49,130 Trailers and gasoline, many miles from here. 1147 01:11:49,998 --> 01:11:51,333 How many of you are there? 1148 01:11:51,933 --> 01:11:52,601 Seven in all. 1149 01:11:53,469 --> 01:11:54,570 And three watch over the camp. 1150 01:11:55,337 --> 01:11:56,537 Why gold balloons? 1151 01:11:56,539 --> 01:11:57,573 [Luis] A signal. 1152 01:11:59,008 --> 01:12:00,142 When the lost boy sees it they know we're near. 1153 01:12:01,177 --> 01:12:02,311 Will more children fly in? 1154 01:12:03,379 --> 01:12:06,380 Yes. Tomorrow, next week, next month. 1155 01:12:06,382 --> 01:12:07,551 We don't know when. 1156 01:12:08,817 --> 01:12:11,187 El Guapo changes the landing spot every time. 1157 01:12:12,821 --> 01:12:14,990 [Luis] So we find very few. 1158 01:12:16,459 --> 01:12:18,261 The next lost boy could land hundreds of miles from here. 1159 01:12:19,563 --> 01:12:22,297 No, our only hope of rescuing all the children 1160 01:12:22,299 --> 01:12:24,467 is to attack the hotel itself. 1161 01:12:25,302 --> 01:12:26,870 If we can cross that safely, 1162 01:12:28,071 --> 01:12:29,072 the trail becomes very rocky and narrow. 1163 01:12:30,474 --> 01:12:32,108 The dancing one would have to go around that mountain range. 1164 01:12:33,109 --> 01:12:34,645 Who's the dancing one? 1165 01:12:35,979 --> 01:12:38,416 El Guapo's most prized possession. 1166 01:12:39,483 --> 01:12:41,718 They say he can follow even the dead. 1167 01:12:42,587 --> 01:12:43,888 He is ruthless and terrible. 1168 01:12:44,622 --> 01:12:45,990 He has no weakness, 1169 01:12:46,857 --> 01:12:48,159 and he cannot be defeated. 1170 01:12:49,560 --> 01:12:51,062 If we make it to Mexico, 1171 01:12:52,230 --> 01:12:53,498 we'll find the hotel heavily guarded. 1172 01:12:54,265 --> 01:12:55,132 We will need more men. 1173 01:12:55,866 --> 01:12:56,602 Fink will help us. 1174 01:12:57,735 --> 01:12:59,271 Your friend isn't coming back. 1175 01:12:59,971 --> 01:13:01,038 Sure he is. 1176 01:13:02,274 --> 01:13:04,243 Hang on, you don't know Fink. 1177 01:13:05,510 --> 01:13:07,045 Your friend has the bag of cash from the truck, yes? 1178 01:13:07,312 --> 01:13:07,980 Yeah. 1179 01:13:09,014 --> 01:13:11,149 Once a man has embraced that much cash 1180 01:13:12,551 --> 01:13:14,419 and claimed it as his own, he cannot release it. 1181 01:13:15,020 --> 01:13:15,754 That's not true. 1182 01:13:16,623 --> 01:13:18,190 He offered to give it up. 1183 01:13:18,924 --> 01:13:19,825 I mean, how about that? 1184 01:13:20,892 --> 01:13:21,692 He tried to give you all the cash 1185 01:13:21,694 --> 01:13:22,828 so we could keep Maggie. 1186 01:13:23,996 --> 01:13:26,332 Mr. Moses, you don't speak Spanish, do you? 1187 01:13:27,032 --> 01:13:29,068 Me español super bad. 1188 01:13:30,203 --> 01:13:31,938 Your friend never offered us the money. 1189 01:13:33,573 --> 01:13:35,908 But I told him what to say. 1190 01:13:36,843 --> 01:13:37,775 He said nothing about the cash. 1191 01:13:37,777 --> 01:13:39,647 He only asked that we not harm the child. 1192 01:13:41,180 --> 01:13:42,380 But... 1193 01:13:42,382 --> 01:13:44,817 He had no intention of giving up that money. 1194 01:13:45,552 --> 01:13:46,986 He gave up the child, 1195 01:13:48,289 --> 01:13:49,556 and he had no way of knowing we were friends. 1196 01:13:50,424 --> 01:13:52,092 He would have given up you too. 1197 01:13:53,594 --> 01:13:55,062 That's impossible. 1198 01:14:00,134 --> 01:14:01,770 We should leave it. 1199 01:14:02,870 --> 01:14:04,436 No. No, we're not leaving it. 1200 01:14:04,438 --> 01:14:06,104 [Moses] Fink, you should offload some of the cash. 1201 01:14:06,106 --> 01:14:07,575 You could come back for it later. 1202 01:14:08,677 --> 01:14:09,609 [Fink] No way. Everyone tries that, 1203 01:14:09,611 --> 01:14:10,312 they never find it again. 1204 01:14:11,579 --> 01:14:12,747 Leave it! 1205 01:14:13,248 --> 01:14:14,316 Fink! 1206 01:14:15,049 --> 01:14:16,549 Would you leave it? 1207 01:14:16,551 --> 01:14:18,117 We're going to have to ditch the cash. 1208 01:14:18,119 --> 01:14:19,752 - [Fink] No! - [Moses] Just dump the bag. 1209 01:14:19,754 --> 01:14:22,057 [Fink] Never! 1210 01:14:25,827 --> 01:14:28,096 You know this to be true. 1211 01:14:30,433 --> 01:14:31,534 [Luis] Get some rest. 1212 01:14:32,401 --> 01:14:33,602 We'll move again at nightfall. 1213 01:14:34,337 --> 01:14:35,404 You'll need this. 1214 01:14:45,247 --> 01:14:48,184 [engines rev] 1215 01:15:04,434 --> 01:15:06,334 [El Guapo, on phone] Make it happen. Ah! 1216 01:15:06,336 --> 01:15:08,438 Make it happen. Make... 1217 01:15:11,441 --> 01:15:12,810 What are you looking at? 1218 01:15:14,277 --> 01:15:16,079 Huh? What are you looking at? 1219 01:15:19,784 --> 01:15:20,949 There we go. 1220 01:15:20,951 --> 01:15:22,818 That's the face I'm looking for, baby. 1221 01:15:22,820 --> 01:15:25,321 Let's go, mijo, make it happen. 1222 01:15:25,323 --> 01:15:28,424 Let's find my money, find my lost boys, 1223 01:15:28,426 --> 01:15:30,261 and make it happen. 1224 01:15:31,596 --> 01:15:36,601 [exciting music starts] 1225 01:17:22,445 --> 01:17:23,813 Hello? 1226 01:17:26,749 --> 01:17:28,885 You haven't changed at all. 1227 01:17:30,586 --> 01:17:32,088 Not at all. 1228 01:17:32,655 --> 01:17:33,721 Sorry? 1229 01:17:33,723 --> 01:17:35,891 Joy Lynn Fairbanks? 1230 01:17:35,893 --> 01:17:37,525 Oh. No. 1231 01:17:37,527 --> 01:17:38,862 Hey, Ma. 1232 01:17:44,401 --> 01:17:45,969 Can I help you? 1233 01:17:47,337 --> 01:17:49,873 Babe, you better get down here. 1234 01:17:50,607 --> 01:17:52,075 Joy? Are you... this... 1235 01:17:52,809 --> 01:17:54,077 Do you remember me? 1236 01:17:55,479 --> 01:17:56,313 No. 1237 01:17:56,981 --> 01:17:57,648 From high school. 1238 01:17:58,181 --> 01:17:58,950 No. 1239 01:18:03,755 --> 01:18:04,787 You're not Troy Davis. 1240 01:18:04,789 --> 01:18:06,089 No, I'm Jules Fink. 1241 01:18:07,090 --> 01:18:08,693 I gave this to Troy, not you. 1242 01:18:09,827 --> 01:18:11,894 Troy threw it away. I've kept it ever since. 1243 01:18:11,896 --> 01:18:15,331 And I want you to know that I've become very successful. 1244 01:18:15,333 --> 01:18:17,535 And, as you can see, 1245 01:18:18,636 --> 01:18:19,704 very rich. 1246 01:18:20,572 --> 01:18:21,874 And I know this is sudden, 1247 01:18:23,008 --> 01:18:24,574 but I was wondering if you would consider... 1248 01:18:24,576 --> 01:18:25,978 Wait, wait, wait, wait. 1249 01:18:26,444 --> 01:18:27,278 [laughs] 1250 01:18:28,146 --> 01:18:29,147 You're the kid that sang. 1251 01:18:30,315 --> 01:18:33,184 [laughs] You're the kid that sang. 1252 01:18:33,919 --> 01:18:34,587 It's you, isn't it? 1253 01:18:35,487 --> 01:18:36,488 Honey, you got to see this. 1254 01:18:37,590 --> 01:18:38,958 He sang in front of the whole school. 1255 01:18:39,425 --> 01:18:40,793 [laughs] 1256 01:18:42,294 --> 01:18:43,596 It was so bad. 1257 01:18:44,196 --> 01:18:45,164 He can't sing... 1258 01:18:46,265 --> 01:18:48,167 he can't sing... 1259 01:18:49,201 --> 01:18:49,869 Hey, were you going to sing again? 1260 01:18:51,270 --> 01:18:54,040 Hey, you got to hear this. Go ahead. Go ahead. 1261 01:19:00,145 --> 01:19:02,082 [gasping] 1262 01:19:08,521 --> 01:19:10,290 Remember me? 1263 01:19:10,891 --> 01:19:11,926 Yeah, you do. 1264 01:19:12,392 --> 01:19:13,393 Ah. 1265 01:19:14,260 --> 01:19:15,796 Were you going to propose, huh? 1266 01:19:17,197 --> 01:19:20,534 Yeah. Well, I think this is a little bit small, yeah? 1267 01:19:21,002 --> 01:19:21,769 Aww. 1268 01:19:22,370 --> 01:19:24,805 Ah, and I see... 1269 01:19:25,673 --> 01:19:27,740 you brought my money back, huh? 1270 01:19:27,742 --> 01:19:29,077 Is this all my money? 1271 01:19:30,378 --> 01:19:31,978 Wait, that feels a little bit light, right? 1272 01:19:31,980 --> 01:19:34,750 I think that feels... I think that feels light. 1273 01:19:35,650 --> 01:19:36,983 So did you use some of my money 1274 01:19:36,985 --> 01:19:38,185 to buy that ugly su- 1275 01:19:39,921 --> 01:19:43,392 actually, that suit's not too bad, huh? 1276 01:19:44,258 --> 01:19:48,864 And... what about the ring? 1277 01:19:49,598 --> 01:19:50,730 Did you use my mon- 1278 01:19:50,732 --> 01:19:53,136 don't lie to me, don't lie to me. 1279 01:19:54,302 --> 01:19:55,138 Did you use my money to buy that ring? 1280 01:19:55,737 --> 01:19:57,140 Did you? Yeah. 1281 01:19:57,606 --> 01:19:58,473 [grunts] 1282 01:19:59,207 --> 01:20:01,274 And then... up, up, up. 1283 01:20:01,276 --> 01:20:03,911 And then you have the nerve to show up to one of my homes, 1284 01:20:03,913 --> 01:20:05,915 and then you want to ask one of my wife... 1285 01:20:07,315 --> 01:20:09,083 I mean, my only wife, baby. 1286 01:20:09,085 --> 01:20:10,753 Mwah, mwah, I love you. 1287 01:20:11,354 --> 01:20:12,288 ...to marry you? 1288 01:20:13,756 --> 01:20:14,624 Get up. 1289 01:20:15,358 --> 01:20:16,559 Get up. Let's go. 1290 01:20:17,293 --> 01:20:19,629 Now, we both know 1291 01:20:21,031 --> 01:20:22,766 that if my favorite family wasn't here right now, 1292 01:20:23,633 --> 01:20:24,634 you'd already be dead, yeah? 1293 01:20:25,703 --> 01:20:27,234 - Yeah. - Yeah, we both know you would. 1294 01:20:27,236 --> 01:20:30,908 So, you're going to give something a little special 1295 01:20:31,642 --> 01:20:33,742 Yeah. Yeah. 1296 01:20:33,744 --> 01:20:34,812 Mm-hmm. 1297 01:20:35,279 --> 01:20:36,113 Yeah. 1298 01:20:37,281 --> 01:20:39,249 [grunts] Yeah! 1299 01:20:39,850 --> 01:20:40,584 Go bye-bye now! 1300 01:20:41,351 --> 01:20:42,419 Now you go bye-bye. 1301 01:20:43,088 --> 01:20:43,922 [grunts] 1302 01:20:44,688 --> 01:20:46,457 Baby, give me that oil. 1303 01:20:47,591 --> 01:20:49,060 The real good stuff, for the body. 1304 01:20:55,467 --> 01:20:57,435 [engine starts] 1305 01:21:09,614 --> 01:21:12,650 [Moses] You're the best and only friend I ever had. 1306 01:21:14,385 --> 01:21:15,855 Did you tell them? 1307 01:21:16,889 --> 01:21:18,157 I told them. 1308 01:21:19,892 --> 01:21:21,625 I'm supposed to save this kid 1309 01:21:21,627 --> 01:21:23,529 and bring the handsome one to justice. 1310 01:21:25,397 --> 01:21:28,135 The dust is never wrong. Don't forget it. 1311 01:21:31,771 --> 01:21:33,439 I'd rather be you. 1312 01:21:36,408 --> 01:21:38,612 [Moses] I love you, Jules Fink! 1313 01:21:40,446 --> 01:21:41,613 No. 1314 01:21:41,615 --> 01:21:44,084 I'm coming, Moses. I'm coming. 1315 01:22:05,273 --> 01:22:07,173 - [radio crackles] - Come in quietly. 1316 01:22:07,175 --> 01:22:08,476 Someone's here. 1317 01:22:38,607 --> 01:22:41,945 - [earpiece beeps] - [truck engine starts] 1318 01:22:45,514 --> 01:22:46,749 [muffled screams] 1319 01:23:07,238 --> 01:23:12,243 - [earpiece beeps] - [classical music blares] 1320 01:24:58,152 --> 01:24:59,087 [grunts] 1321 01:25:01,323 --> 01:25:02,757 No! 1322 01:25:03,359 --> 01:25:05,058 [gunshots] 1323 01:25:05,060 --> 01:25:06,929 [gibbering] 1324 01:25:07,528 --> 01:25:10,933 [panting] 1325 01:25:21,543 --> 01:25:23,244 Aah! 1326 01:25:23,246 --> 01:25:25,148 [neck creaks] 1327 01:25:26,749 --> 01:25:30,920 - [chants] - [earpiece crackles] 1328 01:25:41,898 --> 01:25:45,436 [car beeping] 1329 01:25:45,902 --> 01:25:47,405 Come on. 1330 01:25:55,379 --> 01:26:00,418 [classical music playing] 1331 01:26:44,130 --> 01:26:48,732 [engine knocking] 1332 01:26:48,734 --> 01:26:51,337 [Fink] No, no, no, no. 1333 01:26:53,072 --> 01:26:55,108 Moses! 1334 01:26:55,842 --> 01:26:59,011 Moses! Where are you? 1335 01:27:00,780 --> 01:27:02,382 Where are you? 1336 01:27:11,592 --> 01:27:14,126 Please, please help me. 1337 01:27:14,128 --> 01:27:15,062 Please. 1338 01:27:18,165 --> 01:27:20,632 No, no. I don't care about that anymore. 1339 01:27:20,634 --> 01:27:22,936 I just want to find my friend. Please. 1340 01:27:39,687 --> 01:27:41,089 [whimpers] 1341 01:27:42,424 --> 01:27:43,224 [grunts] 1342 01:28:02,845 --> 01:28:04,514 If you hurt her... 1343 01:28:05,515 --> 01:28:06,415 Pig. 1344 01:28:07,316 --> 01:28:08,418 I'll kill you! 1345 01:28:09,553 --> 01:28:10,853 Varmint! 1346 01:28:11,787 --> 01:28:12,788 [gasps] 1347 01:28:32,008 --> 01:28:37,013 [classical music playing] 1348 01:29:16,556 --> 01:29:17,624 [gunshot] 1349 01:29:18,223 --> 01:29:21,728 [gunshots] 1350 01:29:28,134 --> 01:29:30,869 [gunshots] 1351 01:29:39,747 --> 01:29:41,381 [beeps] 1352 01:29:46,420 --> 01:29:47,854 Hello? 1353 01:29:50,424 --> 01:29:52,090 Hello, please answer. Is someone there? 1354 01:29:52,092 --> 01:29:54,061 [engine starts] 1355 01:29:54,528 --> 01:29:55,329 Hello? 1356 01:29:56,063 --> 01:29:57,298 [engine turns off] 1357 01:29:57,865 --> 01:29:58,599 [beeping] 1358 01:29:59,066 --> 01:29:59,734 Hello? 1359 01:30:00,834 --> 01:30:02,369 [over speaker] Can someone hear me? 1360 01:30:04,539 --> 01:30:05,372 Hello? 1361 01:30:06,608 --> 01:30:07,742 Is someone listening? 1362 01:30:11,045 --> 01:30:12,681 If you can hear my voice, 1363 01:30:13,415 --> 01:30:15,383 my friend needs help. 1364 01:30:16,117 --> 01:30:16,917 He's my best friend, 1365 01:30:18,086 --> 01:30:20,455 and if something happens to him, I got nothing. 1366 01:30:21,456 --> 01:30:22,457 I got nothing. 1367 01:30:24,092 --> 01:30:29,097 - [beeps] - [classical music plays] 1368 01:30:43,112 --> 01:30:44,513 Hey, I know this song. 1369 01:30:48,284 --> 01:30:50,453 Oh, you got to be kidding me. 1370 01:30:51,921 --> 01:30:54,624 And if you ever get a chance to sing, you got to do it. 1371 01:30:55,625 --> 01:30:56,793 Promise me you're going to do it. 1372 01:30:58,894 --> 01:31:00,464 This is my chance. 1373 01:31:01,164 --> 01:31:03,834 I promised. I promised. 1374 01:31:07,738 --> 01:31:12,708 [singing in Italian] 1375 01:31:12,710 --> 01:31:14,211 What's that? 1376 01:31:17,682 --> 01:31:22,687 [loudly over speakers - in very mangled Italian] 1377 01:31:25,590 --> 01:31:30,595 [singing through speaker] 1378 01:31:31,929 --> 01:31:34,365 Kill him. Kill him, mijo. Kill him. 1379 01:31:48,146 --> 01:31:51,316 Sing, Jules Fink. Sing. 1380 01:31:51,949 --> 01:31:52,851 You shut up. 1381 01:31:53,786 --> 01:31:56,688 [all] Sing. Sing. Sing. Sing. 1382 01:31:57,456 --> 01:31:58,555 You shut up. You sh... 1383 01:31:58,557 --> 01:32:01,795 [all] Sing. Sing. Sing! 1384 01:32:02,494 --> 01:32:05,297 Sing. Sing. Sing. 1385 01:32:06,031 --> 01:32:10,437 [sings in fake Italian] 1386 01:32:11,036 --> 01:32:12,672 [sniffles] 1387 01:32:30,156 --> 01:32:31,557 [humming] 1388 01:32:31,559 --> 01:32:35,429 ♪ Crème brûlée ♪ 1389 01:32:39,733 --> 01:32:44,369 [resumes singing in Italian] 1390 01:32:44,371 --> 01:32:46,407 He's remembering. 1391 01:32:47,141 --> 01:32:48,409 Sing, Jules Fink. 1392 01:32:48,910 --> 01:32:50,244 Sing! 1393 01:32:54,716 --> 01:32:59,688 [all humming] 1394 01:33:48,839 --> 01:33:50,105 [Moses] The kids... 1395 01:33:50,107 --> 01:33:53,241 [cell phone rings] 1396 01:33:53,243 --> 01:33:56,411 [music stops] 1397 01:33:56,413 --> 01:34:00,885 [cellphone rings] [beeps off] 1398 01:34:03,588 --> 01:34:06,624 [sniffling and whimpering] 1399 01:34:08,026 --> 01:34:10,562 [El Guapo] Mijo, what's happening right now, mijo? 1400 01:34:11,663 --> 01:34:12,931 What's happening right now, mijo? 1401 01:34:13,765 --> 01:34:15,667 Come on, get up. Let's go. 1402 01:34:16,768 --> 01:34:18,136 Got some killing to do. Come on, let's go. 1403 01:34:18,736 --> 01:34:20,104 Make it happen. 1404 01:34:20,973 --> 01:34:23,008 Let's make it happen, yeah? 1405 01:34:23,909 --> 01:34:24,942 There we go. That's my boy. 1406 01:34:24,944 --> 01:34:25,911 Get up, here we go. Wait. 1407 01:34:26,745 --> 01:34:27,412 Wait a second, what are you doing? 1408 01:34:28,547 --> 01:34:29,211 No, no, no, mijo. Come on, put me down. 1409 01:34:29,213 --> 01:34:30,315 No, no, no, no... 1410 01:34:45,899 --> 01:34:49,002 [sobbing softly] 1411 01:34:51,236 --> 01:34:53,138 [cries] 1412 01:34:53,907 --> 01:34:58,912 [martial music starts] 1413 01:35:09,023 --> 01:35:12,893 [truck engine idling] 1414 01:35:14,394 --> 01:35:18,099 [kids] Bye! Bye! 1415 01:35:20,101 --> 01:35:23,771 [kids shouting indistinctly] 1416 01:35:30,211 --> 01:35:35,216 [victorious music] 1417 01:35:55,038 --> 01:35:57,739 Hello? Hello? 1418 01:35:59,608 --> 01:36:01,878 Hello? Hello? 1419 01:36:03,046 --> 01:36:04,212 Is anyone there? 1420 01:36:04,681 --> 01:36:05,447 Hello? 1421 01:36:06,516 --> 01:36:07,282 Mijo? 1422 01:36:10,119 --> 01:36:11,387 Please. 1423 01:36:14,290 --> 01:36:16,060 Please, please pick up. 1424 01:36:16,994 --> 01:36:19,696 Please pick up. Please pick up. 1425 01:36:20,164 --> 01:36:21,397 Please. 1426 01:36:23,199 --> 01:36:26,868 ♪ Oh, my precious Ember burning ♪ 1427 01:36:26,870 --> 01:36:30,005 ♪ My sweet glowing light ♪ 1428 01:36:30,007 --> 01:36:33,909 ♪ From the moment I first saw you ♪ 1429 01:36:33,911 --> 01:36:37,913 ♪ I was yours And you were mine ♪ 1430 01:36:37,915 --> 01:36:40,382 ♪ Deep down we both knew ♪ 1431 01:36:40,384 --> 01:36:44,187 ♪ You were trouble By design ♪ 1432 01:36:44,189 --> 01:36:48,124 ♪ And the echo Of my mother's words ♪ 1433 01:36:48,126 --> 01:36:52,095 ♪ "Baby, don't you Play with fire" ♪ 1434 01:36:52,097 --> 01:36:55,698 ♪ I was always Playing the part ♪ 1435 01:36:55,700 --> 01:36:57,066 ♪ First love ♪ 1436 01:36:57,068 --> 01:36:59,368 ♪ Only set by a spark ♪ 1437 01:36:59,370 --> 01:37:04,375 ♪ There was no way Of changing my mind ♪ 1438 01:37:05,276 --> 01:37:06,843 ♪ Now I'm under your spell ♪ 1439 01:37:06,845 --> 01:37:08,611 ♪ Trapped in a lie ♪ 1440 01:37:08,613 --> 01:37:12,049 ♪ Shouldn't have stood That close to the fire ♪ 1441 01:37:12,051 --> 01:37:15,586 ♪ No turning back Nowhere to run ♪ 1442 01:37:15,588 --> 01:37:18,055 ♪ Nowhere to hide ♪ 1443 01:37:18,057 --> 01:37:20,657 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1444 01:37:20,659 --> 01:37:22,860 ♪ Push back from my heart ♪ 1445 01:37:22,862 --> 01:37:26,263 ♪ Wish we go Back to the start ♪ 1446 01:37:26,265 --> 01:37:29,833 ♪ But oh, my God Is this real? ♪ 1447 01:37:29,835 --> 01:37:32,237 ♪ No more time ♪ 1448 01:37:32,239 --> 01:37:34,072 ♪ It's too late ♪ 1449 01:37:34,074 --> 01:37:37,144 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1450 01:37:45,018 --> 01:37:50,023 ♪ I can hear the sounds Of sirens circling around ♪ 1451 01:37:52,093 --> 01:37:54,759 ♪ Forced to watch the ashes ♪ 1452 01:37:54,761 --> 01:37:59,698 ♪ Floating softly Drifting to the ground ♪ 1453 01:37:59,700 --> 01:38:02,034 ♪ Deep down we both knew ♪ 1454 01:38:02,036 --> 01:38:05,738 ♪ It was trouble by design ♪ 1455 01:38:05,740 --> 01:38:09,742 ♪ And the echo Of my mother's words ♪ 1456 01:38:09,744 --> 01:38:13,679 ♪ "Baby don't you Play with fire" ♪ 1457 01:38:13,681 --> 01:38:17,349 ♪ I was always Playing the part ♪ 1458 01:38:17,351 --> 01:38:18,751 ♪ First love ♪ 1459 01:38:18,753 --> 01:38:21,054 ♪ Only set by a spark ♪ 1460 01:38:21,056 --> 01:38:26,061 ♪ There was no way Changing my mind ♪ 1461 01:38:26,962 --> 01:38:28,595 ♪ Now I'm under your spell ♪ 1462 01:38:28,597 --> 01:38:30,297 ♪ Trapped in a lie ♪ 1463 01:38:30,299 --> 01:38:33,900 ♪ Shouldn't have stood That close to the fire ♪ 1464 01:38:33,902 --> 01:38:35,669 ♪ No turning back ♪ 1465 01:38:35,671 --> 01:38:39,873 ♪ Nowhere to run Nowhere to hide ♪ 1466 01:38:39,875 --> 01:38:42,409 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1467 01:38:42,411 --> 01:38:44,544 ♪ Push back from my heart ♪ 1468 01:38:44,546 --> 01:38:47,982 ♪ Wish we go Back to the start ♪ 1469 01:38:47,984 --> 01:38:51,552 ♪ But oh, my God Is this real? ♪ 1470 01:38:51,554 --> 01:38:54,088 ♪ No more time ♪ 1471 01:38:54,090 --> 01:38:57,692 ♪ It's too late It's too late ♪ 1472 01:38:57,694 --> 01:39:01,664 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1473 01:39:13,777 --> 01:39:17,279 ♪ After all the dust Has settled ♪ 1474 01:39:17,281 --> 01:39:20,983 ♪ We can settle down ♪ 1475 01:39:20,985 --> 01:39:24,486 ♪ Just the two of us Forever ♪ 1476 01:39:24,488 --> 01:39:28,091 ♪ No one else around ♪ 1477 01:39:28,093 --> 01:39:31,261 ♪ No one else around ♪ 1478 01:39:31,263 --> 01:39:33,830 ♪ Around ♪ 1479 01:39:33,832 --> 01:39:35,932 ♪ Now I'm under your spell ♪ 1480 01:39:35,934 --> 01:39:37,566 ♪ Trapped in a lie ♪ 1481 01:39:37,568 --> 01:39:41,403 ♪ Shouldn't have stood That close to the fire ♪ 1482 01:39:41,405 --> 01:39:43,206 ♪ No turning back ♪ 1483 01:39:43,208 --> 01:39:47,210 ♪ Nowhere to run Nowhere to hide ♪ 1484 01:39:47,212 --> 01:39:49,746 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1485 01:39:49,748 --> 01:39:52,049 ♪ Push back from my heart ♪ 1486 01:39:52,051 --> 01:39:55,352 ♪ Wish we go Back to the start ♪ 1487 01:39:55,354 --> 01:39:58,923 ♪ But oh, my God No escape ♪ 1488 01:39:58,925 --> 01:40:01,491 ♪ No more time ♪ 1489 01:40:01,493 --> 01:40:05,129 ♪ It's too late It's too late ♪ 1490 01:40:05,131 --> 01:40:10,136 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1491 01:40:10,138 --> 01:40:15,138 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1492 01:40:25,551 --> 01:40:27,054 [snorts] 1493 01:40:32,826 --> 01:40:37,831 [engine starts and revs] 1493 01:40:38,305 --> 01:40:44,660 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.