Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,512
[electric whirling]
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:20,463 --> 00:00:22,598
[seagulls squawking]
4
00:00:28,639 --> 00:00:30,808
[wind whistling]
5
00:00:30,810 --> 00:00:33,247
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
6
00:00:44,588 --> 00:00:46,022
[child]
A traveler,
7
00:00:46,024 --> 00:00:48,323
storm-stained
and brown,
8
00:00:48,325 --> 00:00:51,393
from farthest desert
touched the town.
9
00:00:51,395 --> 00:00:53,328
And striding through the town,
10
00:00:53,330 --> 00:00:57,500
held up above his head
a jeweled cup.
11
00:00:57,502 --> 00:01:00,369
He put two fingers
to his lip
12
00:01:00,371 --> 00:01:04,208
and whispered wild,
he stood a-tip.
13
00:01:04,210 --> 00:01:07,777
And leaned the while
with lifted hand, and said,
14
00:01:07,779 --> 00:01:10,313
"A ship lies yonder dead.
15
00:01:10,315 --> 00:01:14,250
Gold dust sown in sand
along your desert,
16
00:01:14,252 --> 00:01:15,955
dead and brown."
17
00:01:45,819 --> 00:01:48,288
[truck horn blaring]
18
00:01:57,265 --> 00:01:58,733
[keys jiggle]
19
00:02:14,415 --> 00:02:16,751
[cell phone rings]
20
00:02:17,885 --> 00:02:20,289
Yeah, I got it.
But hurry.
21
00:02:21,023 --> 00:02:21,722
[cell phone beeps off]
22
00:02:25,861 --> 00:02:28,797
[classical music plays
over radio]
23
00:02:38,607 --> 00:02:40,876
[muffled protests]
24
00:02:53,823 --> 00:02:56,092
[footsteps]
25
00:02:58,728 --> 00:03:01,931
[woman and man
speaking Spanish]
26
00:03:03,366 --> 00:03:05,735
- [woman in English] No wound!
- [man in English] Heart attack.
27
00:03:09,639 --> 00:03:11,342
[man, in English]
It's cursed.
28
00:03:12,042 --> 00:03:13,576
[woman speaking Spanish]
29
00:03:17,781 --> 00:03:20,417
[man speaking Spanish]
30
00:03:21,585 --> 00:03:23,554
[man, in English]
Before he does.
31
00:03:30,728 --> 00:03:33,397
[classical music plays]
32
00:04:54,949 --> 00:04:56,015
Listen to this.
33
00:04:56,017 --> 00:04:57,783
"'Lost ship of the desert'
stories first appeared
34
00:04:57,785 --> 00:05:01,321
"after the Colorado River flood
of 1862.
35
00:05:01,323 --> 00:05:04,490
"Eyewitnesses reported
a half-buried hulk
36
00:05:04,492 --> 00:05:07,060
- in an alkali marsh."
- What's an alkali marsh?
37
00:05:07,062 --> 00:05:09,062
"Expeditions were sent out
from Yuma,
38
00:05:09,064 --> 00:05:11,431
"but by the time they arrived,
the ship had disappeared
39
00:05:11,433 --> 00:05:13,769
under the shifting sand
and mud."
40
00:05:14,269 --> 00:05:15,904
What's an alkali marsh?
41
00:05:16,472 --> 00:05:18,040
It's like a...
42
00:05:18,640 --> 00:05:20,542
a dry salt lake.
43
00:05:21,010 --> 00:05:21,910
I think.
44
00:05:22,978 --> 00:05:24,278
"Some accounts match
descriptions
45
00:05:24,280 --> 00:05:28,451
of the legendary lost treasure
ship of King Solomon's navy."
46
00:05:28,917 --> 00:05:29,852
Wow.
47
00:05:31,321 --> 00:05:33,857
Hey, Fink, would you rather be
a smart pig or a dumb dolphin?
48
00:05:36,558 --> 00:05:37,591
Dolphin.
49
00:05:37,593 --> 00:05:39,262
You're a super smart pig,
though.
50
00:05:39,528 --> 00:05:42,032
You could work with computers
if you wanted.
51
00:05:43,333 --> 00:05:44,701
No. Dolphin.
52
00:05:45,568 --> 00:05:46,903
Winters and Wang.
53
00:05:47,537 --> 00:05:49,003
They're not going to beat us
to this one.
54
00:05:49,005 --> 00:05:51,708
Don't you think, Fink? I don't
think they're going to beat us.
55
00:05:52,876 --> 00:05:53,944
More north, Moses.
You're drifting.
56
00:05:54,878 --> 00:05:56,577
Smart pig can drive a car.
57
00:05:56,579 --> 00:05:58,679
He can use the bathroom
and a cell phone.
58
00:05:58,681 --> 00:06:00,751
The dolphin is the dumbest
in the entire herd.
59
00:06:02,119 --> 00:06:03,585
Yeah, I don't care.
I want to be the dolphin.
60
00:06:03,587 --> 00:06:05,888
But everyone makes fun of you
because you're so stupid.
61
00:06:05,890 --> 00:06:08,325
Are you sure
you want that, Fink?
62
00:06:09,794 --> 00:06:12,497
Winters and Wang may have found
every treasure of the southwest,
63
00:06:13,831 --> 00:06:15,300
but they do not find
the lost ship of the desert.
64
00:06:16,767 --> 00:06:18,970
Guess who beats them to it?
Fink and Moses, that's who.
65
00:06:19,971 --> 00:06:22,841
Gold bars in the sand,
jeweled cups, black pearls.
66
00:06:23,341 --> 00:06:24,109
Bags of gold dust.
67
00:06:25,444 --> 00:06:26,211
How many bags of gold dust
did you say, Fink?
68
00:06:27,646 --> 00:06:30,450
On Solomon's ship, 25,000.
Supposedly a pound each.
69
00:06:31,583 --> 00:06:33,618
Twenty-five thousand
bags of pure gold dust?
70
00:06:34,152 --> 00:06:34,920
That's... that's...
71
00:06:36,154 --> 00:06:37,923
Six hundred million dollars.
Give or take.
72
00:06:38,657 --> 00:06:40,093
Moses, pay attention.
73
00:06:41,294 --> 00:06:42,195
- [horn jams, beeps incessantly]
- Hit it on top.
74
00:06:42,929 --> 00:06:44,197
Hit the horn on top.
75
00:06:44,796 --> 00:06:45,764
[horn fizzles]
76
00:06:46,698 --> 00:06:48,134
Smart pig speaks
at conferences,
77
00:06:49,168 --> 00:06:49,836
knows how to impress
the ladies.
78
00:06:50,736 --> 00:06:51,602
Knows all about
food and wine.
79
00:06:51,604 --> 00:06:53,304
- He's a great writer...
- Hey, hey.
80
00:06:53,306 --> 00:06:54,774
- What?
- Stop, stop, stop.
81
00:06:55,241 --> 00:06:56,275
What?
82
00:06:57,377 --> 00:06:59,178
That draw between
those hills.
83
00:06:59,979 --> 00:07:01,448
- Copper ridge?
- Nope.
84
00:07:02,516 --> 00:07:03,749
- The silver king.
- No, no.
85
00:07:04,485 --> 00:07:06,686
Lost blue bucket placer.
86
00:07:07,287 --> 00:07:08,688
Lost Dutch oven.
87
00:07:12,025 --> 00:07:14,292
[Moses]
The pig is so smart, he could...
88
00:07:14,294 --> 00:07:15,496
[Fink]
But he's a pig!
89
00:07:16,598 --> 00:07:17,329
[Moses]
Were you not listening to me?
90
00:07:17,331 --> 00:07:18,632
I already told you,
91
00:07:19,700 --> 00:07:20,368
he's the smartest pig
in all the land.
92
00:07:21,302 --> 00:07:22,470
[Fink]
But he's a pig, Moses.
93
00:07:23,538 --> 00:07:25,573
I... I hate this game.
It's so dumb.
94
00:07:26,508 --> 00:07:27,609
[Moses]
Why would you say that?
95
00:07:28,476 --> 00:07:29,477
You didn't have to say that.
96
00:07:33,714 --> 00:07:35,216
What's it say, Fink?
97
00:07:36,518 --> 00:07:38,253
[Fink] It says, "Wide draw,
three-hour walk,"
98
00:07:39,154 --> 00:07:40,288
But from where,
I don't know.
99
00:07:41,322 --> 00:07:42,223
[Moses]
Fink. Tent stakes.
100
00:07:43,024 --> 00:07:43,691
[Fink]
Okay, hang on.
101
00:07:44,826 --> 00:07:46,027
It talks about
an abandoned camp.
102
00:07:47,128 --> 00:07:48,161
Buckets and blankets
and utensils.
103
00:07:48,163 --> 00:07:49,429
- It's...
- [metal detector beeps]
104
00:07:49,431 --> 00:07:50,432
[Moses]
A spoon!
105
00:07:51,333 --> 00:07:52,665
[Fink]
Okay, there ought to be
106
00:07:52,667 --> 00:07:54,769
an 80-foot shaft
somewhere around here.
107
00:07:56,906 --> 00:07:58,040
[Moses]
Fink...
108
00:08:01,043 --> 00:08:02,912
[metal tinkles]
109
00:08:03,345 --> 00:08:04,113
[water splashes]
110
00:08:04,980 --> 00:08:06,115
...we're right on top of it.
111
00:08:08,317 --> 00:08:10,786
[Fink]
Maybe for once...
112
00:08:11,521 --> 00:08:12,520
The lost Dutch oven!
113
00:08:12,522 --> 00:08:13,789
[Moses]
We did it. We did it.
114
00:08:14,524 --> 00:08:16,293
We beat them. Open it.
115
00:08:17,394 --> 00:08:18,461
[Fink] No, you found it.
You should do it.
116
00:08:50,494 --> 00:08:53,731
Winters and Wang, they always
seem to be one step ahead of us.
117
00:08:55,099 --> 00:08:56,767
Why can't we get there
just once before they did?
118
00:08:58,202 --> 00:09:01,671
Hey, Fink, if we found it,
the lost ship millions,
119
00:09:01,673 --> 00:09:02,873
what would you do with it?
120
00:09:04,142 --> 00:09:06,211
One thing, besides marrying
Jody Fairshanks.
121
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
Okay, you do that on purpose,
don't you?
122
00:09:09,915 --> 00:09:11,718
It's Joy Lynn Fairbanks.
123
00:09:13,252 --> 00:09:14,286
That's what I would do.
124
00:09:15,053 --> 00:09:15,785
That's what I would
always do.
125
00:09:15,787 --> 00:09:16,955
That was high school, Fink.
126
00:09:18,023 --> 00:09:19,291
She probably got married
a long time ago.
127
00:09:20,025 --> 00:09:20,892
She might have waited.
128
00:09:21,827 --> 00:09:23,061
Do you even know
where she lives?
129
00:09:23,862 --> 00:09:24,729
- Yes, I do.
- You know that how?
130
00:09:24,731 --> 00:09:26,266
Because last time
we were in town,
131
00:09:27,133 --> 00:09:28,466
I looked her up on the...
132
00:09:28,468 --> 00:09:29,936
on the Inter...
cloud thing.
133
00:09:31,004 --> 00:09:32,403
- That's not what it's called.
- Yes.
134
00:09:32,405 --> 00:09:33,673
And I got her address,
which is outside of Las Vegas,
135
00:09:34,807 --> 00:09:36,376
which probably isn't
that far away from here.
136
00:09:37,777 --> 00:09:38,878
Well, that's fantastic, Fink.
What are you waiting for?
137
00:09:39,613 --> 00:09:41,312
Well, she always said
138
00:09:41,314 --> 00:09:45,586
she would only marry a very
successful, rich guy, so...
139
00:09:46,185 --> 00:09:47,084
Hmm. Sorry.
140
00:09:47,086 --> 00:09:47,954
Yeah.
141
00:09:49,956 --> 00:09:51,223
What would you do, Moses?
142
00:09:51,225 --> 00:09:52,892
If we found it,
what would you do?
143
00:09:54,061 --> 00:09:54,993
I'd either become
a big movie star,
144
00:09:54,995 --> 00:09:56,297
or I'd start an orphanage.
145
00:09:57,631 --> 00:09:59,566
I don't think you can just
pay a lot of money
146
00:10:00,434 --> 00:10:01,268
and become a big
movie star.
147
00:10:02,436 --> 00:10:03,402
False. How do you think
they get their parts?
148
00:10:03,404 --> 00:10:04,371
I'll tell you how.
149
00:10:05,507 --> 00:10:06,675
They hire agents
who negotiate fees.
150
00:10:07,808 --> 00:10:08,909
The more money you pay,
the better the role.
151
00:10:10,312 --> 00:10:11,277
Yeah, but if they're always
paying for their roles,
152
00:10:11,279 --> 00:10:12,480
how come they're
so rich?
153
00:10:13,814 --> 00:10:15,417
They're movie stars.
Movie stars are always rich.
154
00:10:16,751 --> 00:10:17,719
You know, this will probably
really impress you.
155
00:10:19,087 --> 00:10:20,088
I happen to know quite a bit
about the movie world.
156
00:10:20,522 --> 00:10:21,389
Okay, hold still.
157
00:10:22,357 --> 00:10:23,491
I was in
The Lord of the Rings.
158
00:10:25,728 --> 00:10:27,663
You were in
The Lord of the Rings?
159
00:10:29,064 --> 00:10:30,832
The first one, in the '70s,
before you and I came out here.
160
00:10:31,701 --> 00:10:33,402
In The Lord of the Rings.
161
00:10:34,670 --> 00:10:36,605
Yeah. I had a small part.
I got fired.
162
00:10:37,506 --> 00:10:38,741
Had one line. I was an Orc.
163
00:10:40,076 --> 00:10:41,310
You were an Orc
in The Lord of the Rings?
164
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
Yeah, but I couldn't
get the line right.
165
00:10:43,713 --> 00:10:45,112
There was so much
to remember.
166
00:10:45,114 --> 00:10:46,615
There's a lot of people
on the set,
167
00:10:47,718 --> 00:10:48,551
people moving around
everywhere.
168
00:10:49,051 --> 00:10:49,852
[sighs]
169
00:10:51,020 --> 00:10:51,921
Okay, I'll show you.
Talk like the director.
170
00:10:53,222 --> 00:10:54,321
- Stop moving.
- Wrong. He says, "move."
171
00:10:54,323 --> 00:10:55,726
Actually,
the word's "action."
172
00:10:56,859 --> 00:10:58,094
First they say,
"Quiet on the set."
173
00:10:59,463 --> 00:11:01,997
And then they say,
"roll sound, roll camera.
174
00:11:02,432 --> 00:11:03,100
Action."
175
00:11:04,301 --> 00:11:05,469
So go ahead and say it.
176
00:11:06,636 --> 00:11:07,704
- Say what? "Action"?
- Say all the words.
177
00:11:08,305 --> 00:11:09,940
Oh, my... okay.
178
00:11:11,041 --> 00:11:12,744
Quiet on the set.
Roll sound.
179
00:11:13,611 --> 00:11:15,379
Roll camera. Roll action.
180
00:11:16,113 --> 00:11:17,345
[in deep gravelly voice]
181
00:11:17,347 --> 00:11:19,116
Fear, for the city
is ripe with it.
182
00:11:21,184 --> 00:11:22,687
The city is what?
183
00:11:23,887 --> 00:11:25,055
Ripe.
184
00:11:26,424 --> 00:11:28,326
I don't think
that's right.
185
00:11:29,160 --> 00:11:31,396
It might have been "rife."
186
00:11:31,896 --> 00:11:32,561
But not "ripe."
187
00:11:32,563 --> 00:11:33,731
- Not ripe.
- No.
188
00:11:34,665 --> 00:11:36,234
Or maybe "rank."
But not "ripe."
189
00:11:37,568 --> 00:11:38,469
Okay, let me try it again.
Say all the words.
190
00:11:39,571 --> 00:11:40,570
No, I'm not going
to say that,
191
00:11:40,572 --> 00:11:41,272
because they're all
still rolling.
192
00:11:42,474 --> 00:11:45,076
Fear, for the city
is rife with it.
193
00:11:46,144 --> 00:11:47,677
- Okay, stop.
- What?
194
00:11:47,679 --> 00:11:50,449
I think it would just be,
"the city is rife with it."
195
00:11:51,784 --> 00:11:53,049
You don't have to say
"for the city is rife with it."
196
00:11:53,051 --> 00:11:54,117
That doesn't make sense.
197
00:11:54,119 --> 00:11:55,421
- Not "for"?
- No.
198
00:11:56,722 --> 00:11:57,689
- Okay, let me try again.
- That's fine.
199
00:11:59,726 --> 00:12:01,659
Fear... sorry, sorry.
200
00:12:01,661 --> 00:12:03,830
They're still rolling.
It's okay.
201
00:12:04,864 --> 00:12:07,266
Fear.... can we take it back?
202
00:12:07,933 --> 00:12:09,032
Moses, do you need
a minute.
203
00:12:09,034 --> 00:12:10,904
Yes. No, no,
I'll get it this time.
204
00:12:11,271 --> 00:12:12,004
Okay, fine.
205
00:12:12,739 --> 00:12:13,939
Quiet on the set.
206
00:12:14,707 --> 00:12:16,075
Roll sound.
207
00:12:16,843 --> 00:12:17,877
Roll camera.
208
00:12:18,978 --> 00:12:20,447
Fear, for the city
is with it.
209
00:12:21,047 --> 00:12:22,215
Okay, cut.
210
00:12:23,149 --> 00:12:24,217
- What?
- They weren't rolling.
211
00:12:24,551 --> 00:12:25,251
[sighs]
212
00:12:25,985 --> 00:12:26,687
Can we do it again?
213
00:12:27,755 --> 00:12:29,222
We can, but everyone's
getting tired.
214
00:12:29,790 --> 00:12:30,458
Sorry, sorry.
215
00:12:31,492 --> 00:12:32,758
- Quiet on the set!
- No, no.
216
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
You said I was the director.
217
00:12:35,362 --> 00:12:36,230
You don't say anything
until I say "action."
218
00:12:36,963 --> 00:12:37,698
You say "action." I see.
219
00:12:38,833 --> 00:12:40,935
That's right.
So, are you ready?
220
00:12:41,902 --> 00:12:43,537
- Yes.
- Quiet on the set.
221
00:12:44,271 --> 00:12:46,574
Roll sound. Roll camera
222
00:12:47,274 --> 00:12:48,042
- Action.
- Cut!
223
00:12:49,276 --> 00:12:51,178
No, no, you don't say "cut."
I say "cut."
224
00:12:52,079 --> 00:12:52,978
You say action, and I say...
225
00:12:52,980 --> 00:12:55,750
You say your line only.
226
00:12:56,651 --> 00:12:57,953
Wasn't there a backup Orc?
227
00:12:58,720 --> 00:12:59,619
I am the backup Orc.
228
00:12:59,621 --> 00:13:01,356
Okay, that makes...
you know what?
229
00:13:02,357 --> 00:13:03,023
Then we're doing this
once more.
230
00:13:04,125 --> 00:13:05,193
- Thank you.
- You're welcome.
231
00:13:06,027 --> 00:13:07,395
- Are you ready?
- Yeah.
232
00:13:08,497 --> 00:13:11,066
Quiet on the set.
Roll sound. Roll camera.
233
00:13:11,666 --> 00:13:12,367
Roll action.
234
00:13:13,669 --> 00:13:16,873
Fear that young money city
is rank with it.
235
00:13:18,406 --> 00:13:20,441
What does that
even mean?
236
00:13:20,443 --> 00:13:21,744
I thought I should
ad lib.
237
00:13:23,011 --> 00:13:23,679
No, you shouldn't ad lib.
You shouldn't.
238
00:13:24,680 --> 00:13:26,079
You should say your one
stupid line.
239
00:13:26,081 --> 00:13:27,381
Okay, let me go
one more time.
240
00:13:27,383 --> 00:13:28,184
No.
241
00:13:29,218 --> 00:13:30,386
- Roll sound.
- No.
242
00:13:31,554 --> 00:13:32,486
- Roll camera.
- No, those aren't your lines.
243
00:13:32,488 --> 00:13:33,389
- Action.
- No.
244
00:13:34,423 --> 00:13:36,557
Fear for that fresh
money city
245
00:13:36,559 --> 00:13:37,828
is ripe and delicious.
246
00:13:38,561 --> 00:13:41,397
Oh, so delicious.
247
00:13:47,237 --> 00:13:49,306
How do I look?
248
00:13:49,907 --> 00:13:51,375
You look good.
249
00:13:52,509 --> 00:13:54,276
But Moses, listen,
if I were you,
250
00:13:54,278 --> 00:13:57,714
I would definitely, definitely
stick with the orphanage idea.
251
00:13:59,216 --> 00:14:00,617
I agree.
252
00:14:05,657 --> 00:14:07,291
Fear.
253
00:14:08,760 --> 00:14:11,930
[classical music plays]
254
00:14:38,223 --> 00:14:41,694
[classical music plays]
255
00:14:42,294 --> 00:14:43,729
[whip cracks]
256
00:14:50,235 --> 00:14:53,272
[classical music plays]
257
00:15:02,248 --> 00:15:04,884
[cell phone rings]
258
00:15:09,155 --> 00:15:11,890
I've been calling for, like,
one minute, 48 seconds.
259
00:15:11,892 --> 00:15:13,360
Would you turn that down.
260
00:15:13,828 --> 00:15:14,695
Jesus!
261
00:15:16,097 --> 00:15:17,261
- [turns off classical music]
- So Santa hasn't made it
262
00:15:17,263 --> 00:15:20,401
to the north pole,
Machuca has disappeared,
263
00:15:21,602 --> 00:15:22,768
and not reported in
with my pixie dust.
264
00:15:22,770 --> 00:15:23,869
And this was no small load,
baby.
265
00:15:23,871 --> 00:15:25,940
I'm talking
it was like Christmas.
266
00:15:26,674 --> 00:15:29,077
The sleigh was loaded.
267
00:15:29,510 --> 00:15:30,175
[snorts]
268
00:15:30,177 --> 00:15:31,379
Mm!
269
00:15:31,980 --> 00:15:33,081
[lips smack]
270
00:15:33,815 --> 00:15:35,683
That is a snooze, baby.
271
00:15:36,384 --> 00:15:38,552
So, start with Machuca.
272
00:15:39,655 --> 00:15:41,523
No. Take him with you.
273
00:15:42,256 --> 00:15:43,257
No, no, no, no, no, no.
274
00:15:44,191 --> 00:15:46,092
Don't you start.
Don't you start.
275
00:15:46,094 --> 00:15:47,362
I'm not looking at you.
276
00:15:48,530 --> 00:15:49,863
I'm really not going
to look at you, okay?
277
00:15:49,865 --> 00:15:51,065
- [cell phone rings]
- I'm not going to look at you.
278
00:15:51,067 --> 00:15:53,266
Do him later. Do him later.
279
00:15:53,268 --> 00:15:55,038
I got to take this call.
280
00:16:05,014 --> 00:16:07,717
- [beeps]
- [engine starts]
281
00:16:12,188 --> 00:16:15,725
- [beeps]
- [classical music resumes]
282
00:16:28,772 --> 00:16:31,775
[engine revs]
283
00:16:43,220 --> 00:16:46,724
[classical music playing]
284
00:17:11,449 --> 00:17:14,017
[Fink]
Moses, listen... "1933,
285
00:17:14,019 --> 00:17:16,454
"Los Angeles librarian
Myrtle Botts
286
00:17:17,857 --> 00:17:19,892
claims to have seen photos
taken by an old prospector..."
287
00:17:20,493 --> 00:17:21,425
Hey, like us.
288
00:17:21,427 --> 00:17:23,062
"...of a serpent-necked vessel.
289
00:17:23,929 --> 00:17:24,930
"Vikings, or Moroccan pirates,
290
00:17:26,233 --> 00:17:27,867
"sailing through a pre-desert
gulf of California.
291
00:17:29,002 --> 00:17:30,036
"Photos were never
authenticated,
292
00:17:30,904 --> 00:17:32,269
but the reports were the same."
293
00:17:32,271 --> 00:17:35,041
Vast amounts of gold dust,
a dry salt lake.
294
00:17:36,275 --> 00:17:37,309
It has to be the same ship.
It has to be.
295
00:17:38,678 --> 00:17:41,447
Hey, would you rather be
a loved toothless wrestler,
296
00:17:42,449 --> 00:17:43,349
or a hated hockey player
with teeth?
297
00:17:44,217 --> 00:17:45,550
We're not doing this today.
298
00:17:45,552 --> 00:17:47,754
And you're drifting south.
We want east.
299
00:17:48,355 --> 00:17:50,056
How come?
300
00:17:51,225 --> 00:17:53,293
Because east is where we think
the ship is.
301
00:17:54,162 --> 00:17:55,393
No, how come
you don't choose
302
00:17:55,395 --> 00:17:56,663
between the wrestler
or the hockey player?
303
00:17:57,764 --> 00:17:59,533
Come on.
No, no, I don't want to play.
304
00:18:00,467 --> 00:18:01,267
- Come on.
- No.
305
00:18:01,269 --> 00:18:02,601
And hold that course,
306
00:18:02,603 --> 00:18:04,272
or I'm going to have to drive.
307
00:18:05,139 --> 00:18:06,741
Loved toothless wrestler,
308
00:18:07,775 --> 00:18:09,108
or hated hockey player
with teeth?
309
00:18:09,110 --> 00:18:12,214
I'd be the hated hockey player
with teeth, okay?
310
00:18:13,614 --> 00:18:16,751
But I would use my teeth
to smile and become loved.
311
00:18:17,618 --> 00:18:18,419
Cheating. You can't do that.
312
00:18:19,021 --> 00:18:20,655
Whoa! Look.
313
00:18:21,123 --> 00:18:22,157
What?
314
00:18:27,461 --> 00:18:29,231
Hey, wait a minute.
315
00:18:31,700 --> 00:18:34,036
That's not on any
of our maps.
316
00:18:40,542 --> 00:18:42,111
[brakes squeal]
317
00:18:50,385 --> 00:18:52,055
Moses, it's salt.
318
00:18:52,655 --> 00:18:53,556
Is this it?
319
00:18:54,724 --> 00:18:55,823
I think this is it.
You think this is it?
320
00:18:55,825 --> 00:18:56,926
This is it, Fink.
321
00:19:09,206 --> 00:19:14,211
[foreboding music]
322
00:19:20,017 --> 00:19:21,051
Fink!
323
00:19:21,652 --> 00:19:23,053
Get the truck!
324
00:19:31,729 --> 00:19:33,397
What is that?
325
00:19:43,074 --> 00:19:44,976
See it against the rocks?
326
00:19:45,877 --> 00:19:46,711
- What is it?
- I don't know.
327
00:19:50,515 --> 00:19:51,883
Right over there.
328
00:20:01,761 --> 00:20:04,030
[flies buzzing]
329
00:20:13,240 --> 00:20:15,541
Oh, it's somebody.
330
00:20:17,576 --> 00:20:19,413
[Moses]
I got nothing.
331
00:20:24,084 --> 00:20:24,885
Moses.
332
00:20:26,820 --> 00:20:28,188
It's heavy.
333
00:20:30,390 --> 00:20:31,392
What?
334
00:20:33,294 --> 00:20:34,461
What is it?
335
00:20:41,235 --> 00:20:42,403
We should leave it.
336
00:20:43,871 --> 00:20:45,237
No. No, we're not
leaving it.
337
00:20:45,239 --> 00:20:46,506
Then we should
get out of here.
338
00:20:48,943 --> 00:20:50,044
Come on, Fink.
339
00:20:57,552 --> 00:20:59,087
[engine starts]
340
00:21:07,528 --> 00:21:11,233
[techno music plays
over phone]
341
00:21:11,834 --> 00:21:13,369
[groaning]
342
00:21:14,236 --> 00:21:15,402
Let him talk. Let him talk.
343
00:21:15,404 --> 00:21:16,438
[panting]
344
00:21:17,439 --> 00:21:19,208
Where's my money,
Machuca?
345
00:21:20,377 --> 00:21:22,578
You got my pixie dust,
so where's my money?
346
00:21:23,446 --> 00:21:24,945
Oh, and where's my lost boy?
347
00:21:24,947 --> 00:21:27,850
I swear, I swear I left
the money, same as always.
348
00:21:28,951 --> 00:21:31,585
He was dead
when I got there.
349
00:21:31,587 --> 00:21:32,654
Who's dead?
350
00:21:33,522 --> 00:21:34,758
[panting]
Santa.
351
00:21:36,026 --> 00:21:36,893
Santa's dead?
352
00:21:37,994 --> 00:21:39,029
I told him to no drink
so much tequila.
353
00:21:39,396 --> 00:21:40,196
I told him...
354
00:21:41,164 --> 00:21:42,599
You killed Santa Claus,
Machuca?
355
00:21:43,800 --> 00:21:46,002
Ask the lost boy.
The lost boy knows.
356
00:21:46,736 --> 00:21:47,438
Ask the lost boy.
357
00:21:48,339 --> 00:21:51,275
Okay, let's ask him, huh?
358
00:21:52,642 --> 00:21:54,542
Santa always takes the lost boy
and the flying machine.
359
00:21:54,544 --> 00:21:55,812
I take the dust,
360
00:21:56,881 --> 00:21:57,680
and I leave the money
in the jeep.
361
00:21:58,615 --> 00:21:59,917
- I swear...
- Answer, boy.
362
00:22:01,385 --> 00:22:04,155
He walked hundreds of thousands
of miles into town, Machuca?
363
00:22:04,989 --> 00:22:06,388
I...I don't know. Maybe.
364
00:22:06,390 --> 00:22:08,726
And I'm supposed to believe
this, Machuca, yeah?
365
00:22:09,827 --> 00:22:12,397
That was not my job!
366
00:22:13,198 --> 00:22:14,765
That's not my job.
367
00:22:15,699 --> 00:22:18,303
Because I do, Machuca.
368
00:22:19,004 --> 00:22:20,539
I do believe you.
369
00:22:21,639 --> 00:22:23,508
And that bothers me, Machuca.
You see?
370
00:22:24,109 --> 00:22:24,876
You know why?
371
00:22:25,944 --> 00:22:27,277
Because I don't believe
anyone, Machuca.
372
00:22:27,279 --> 00:22:28,278
I don't believe anyone.
373
00:22:28,280 --> 00:22:29,147
No.
374
00:22:29,748 --> 00:22:31,716
So, for you,
375
00:22:32,518 --> 00:22:34,653
making me believe you...
376
00:22:36,422 --> 00:22:38,257
you're going
to have to pay, Machuca.
377
00:22:39,459 --> 00:22:40,890
I can't have you go on
into town and be like,
378
00:22:40,892 --> 00:22:43,728
"You know, I tell El Guapo
and he believe me."
379
00:22:44,197 --> 00:22:45,697
No. No.
380
00:22:46,665 --> 00:22:47,998
It's nothing personal,
Machuca,
381
00:22:48,000 --> 00:22:49,769
but just next time...
382
00:22:51,671 --> 00:22:53,771
don't be so damn convincing.
383
00:22:53,773 --> 00:22:55,375
[laughs]
384
00:22:56,142 --> 00:22:57,511
Next time, Machuca.
385
00:22:58,579 --> 00:22:59,246
That's a good one.
Next time.
386
00:22:59,745 --> 00:23:00,713
Yeah.
387
00:23:01,448 --> 00:23:02,915
Okay, do you thing.
388
00:23:04,251 --> 00:23:05,883
Baby, you make me
some fresh Parmesan, yeah?
389
00:23:05,885 --> 00:23:07,354
This stuff is stale.
390
00:23:08,788 --> 00:23:10,522
Baby, you said you wanted
to be a stay at home mom
391
00:23:10,524 --> 00:23:11,389
This was stale...
392
00:23:11,391 --> 00:23:15,062
[classical music blares]
393
00:23:25,005 --> 00:23:27,975
[cell phone rings]
394
00:23:28,709 --> 00:23:29,444
On second thought...
395
00:23:30,512 --> 00:23:31,880
bring him with you.
396
00:23:32,480 --> 00:23:33,982
You never know.
397
00:23:36,918 --> 00:23:38,686
[chuckles]
He said.
398
00:23:39,154 --> 00:23:39,854
He said!
399
00:23:40,589 --> 00:23:42,591
[engine idles]
400
00:23:57,606 --> 00:23:59,039
[Moses]
How much is it, Fink?
401
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
[Fink]
Shh. I'm counting.
402
00:24:00,543 --> 00:24:02,376
Pay attention. I do not want
to get lost right now.
403
00:24:02,378 --> 00:24:03,712
[Moses]
We're not going to get lost.
404
00:24:05,047 --> 00:24:07,649
Fink, would you rather
be a metal detector or a GPS?
405
00:24:07,651 --> 00:24:09,384
Metal detector tells you
where the gold is,
406
00:24:09,386 --> 00:24:11,352
but it wouldn't do you any good
if you're lost.
407
00:24:11,354 --> 00:24:12,556
So I'd be the GPS.
408
00:24:13,623 --> 00:24:14,821
[Fink]
You're not a GPS, so be quiet.
409
00:24:14,823 --> 00:24:16,293
[Moses]
I'm just saying, if I was one.
410
00:24:17,327 --> 00:24:18,295
[Fink]
Wait, are you saying we're lost?
411
00:24:19,229 --> 00:24:20,662
[Moses]
No, but if I were a GPS,
412
00:24:20,664 --> 00:24:22,063
- I might be saying that.
- [Fink] Okay, well,
413
00:24:22,065 --> 00:24:24,000
you're about as far
from a GPS as you can get.
414
00:24:25,035 --> 00:24:26,501
[Moses]
I'm aware of that.
415
00:24:26,503 --> 00:24:27,302
- I'm saying, if I was one.
- [Fink] Moses, be quiet
416
00:24:27,304 --> 00:24:28,506
and pay attention.
417
00:24:29,574 --> 00:24:31,341
We do not want
to get lost right now.
418
00:24:36,280 --> 00:24:38,516
Moses. Moses...
419
00:24:39,283 --> 00:24:42,453
We have 310 of these.
420
00:24:43,854 --> 00:24:46,222
- We have 310 of these.
- That's... how much is that?
421
00:24:46,224 --> 00:24:49,760
That's $3,100,000.
422
00:24:50,228 --> 00:24:51,860
[laughs]
423
00:24:51,862 --> 00:24:52,730
We...
424
00:24:54,700 --> 00:24:55,866
[laughing]
425
00:24:56,602 --> 00:24:57,636
Moses, where are we?
426
00:25:00,572 --> 00:25:01,973
What was that?
427
00:25:03,141 --> 00:25:05,444
It was a bat...
I think.
428
00:25:06,278 --> 00:25:07,713
Watching the headlights.
429
00:25:08,779 --> 00:25:10,146
I think it was a bat.
It was a bat.
430
00:25:10,148 --> 00:25:11,917
No, it sounded
more like a cape.
431
00:25:12,818 --> 00:25:14,453
- A cape?
- On a guy.
432
00:25:15,555 --> 00:25:16,853
- Like a bad guy.
- No, Moses, look at me.
433
00:25:16,855 --> 00:25:17,724
Hey...
434
00:25:19,124 --> 00:25:22,194
The bees out here make honey
in the carcass of a dead animal,
435
00:25:23,563 --> 00:25:25,265
and these bats, they just follow
the bees to the blood honey.
436
00:25:26,132 --> 00:25:27,267
So the dead Santa guy...?
437
00:25:28,434 --> 00:25:30,503
Oh, yeah. Lots of honey.
438
00:25:32,538 --> 00:25:34,540
I'm sorry I got us lost,
Fink.
439
00:25:35,675 --> 00:25:36,774
Maybe we should just
camp here till morning.
440
00:25:36,776 --> 00:25:38,876
No, we can't.
Whoever lost this money
441
00:25:38,878 --> 00:25:40,177
is going to come
looking for it.
442
00:25:40,179 --> 00:25:42,416
So the sooner we get
out of here, the better.
443
00:25:43,651 --> 00:25:45,216
Okay, okay. I just don't know
which way to go.
444
00:25:45,218 --> 00:25:45,918
Well...
445
00:25:47,688 --> 00:25:48,555
southwest.
446
00:25:50,424 --> 00:25:52,026
How do you know
that's southwest?
447
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
Venus and Jupiter.
448
00:25:54,762 --> 00:25:55,629
[laughs]
449
00:25:56,764 --> 00:25:58,664
What would I do
if I didn't have you
450
00:25:58,666 --> 00:26:01,535
- to do all the thinking?
- Thank you, my man.
451
00:26:03,337 --> 00:26:04,739
[grumbles in deep voice]
452
00:26:05,939 --> 00:26:07,141
What are... why are you...
why are you doing that?
453
00:26:08,008 --> 00:26:08,677
[in deep gravelly voice]
Money.
454
00:26:09,810 --> 00:26:10,576
Fink and Moses
are rife with it.
455
00:26:10,578 --> 00:26:11,812
[in normal voice]
I did it!
456
00:26:12,946 --> 00:26:14,649
That was pretty good.
Now pay attention.
457
00:26:15,383 --> 00:26:16,582
I did it first try.
458
00:26:16,584 --> 00:26:17,383
Because you weren't
overthinking it.
459
00:26:17,385 --> 00:26:18,584
I focused on the cash.
460
00:26:18,586 --> 00:26:19,786
Now focus on where
you're going.
461
00:26:19,788 --> 00:26:21,423
And I totally,
totally nailed it.
462
00:26:22,290 --> 00:26:23,489
Hey, now that we're rich,
463
00:26:23,491 --> 00:26:24,991
maybe I could become
an actor again.
464
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
No, Moses. That's not a...
that's not a great idea.
465
00:26:27,630 --> 00:26:29,062
I bet I could buy
a super-good part...
466
00:26:29,064 --> 00:26:30,965
[Fink]
Hey, look out!
467
00:26:45,047 --> 00:26:46,982
[speaking Spanish]
468
00:26:55,592 --> 00:26:58,695
[revs engine]
469
00:27:02,432 --> 00:27:03,832
[Fink]
She's alive.
470
00:27:03,834 --> 00:27:05,736
- [Moses] What do we do?
- [Fink] Where'd she come from?
471
00:27:05,936 --> 00:27:08,136
How's a kid end up...
what are you doing?
472
00:27:08,138 --> 00:27:09,673
We got to help her,
right?
473
00:27:11,541 --> 00:27:13,410
- I'll get the door.
- Get the door.
474
00:27:14,010 --> 00:27:14,679
I'll drive.
475
00:27:17,414 --> 00:27:19,417
[Moses]
Grab her legs. Grab her legs.
476
00:27:29,260 --> 00:27:32,630
She's breathing. Maybe I just
barely squished her.
477
00:27:33,564 --> 00:27:34,665
She's a cute kid.
478
00:27:35,801 --> 00:27:37,533
Wow, look at that moon.
479
00:27:37,535 --> 00:27:39,569
Fink, have you ever seen
a moon like that before?
480
00:27:39,571 --> 00:27:40,804
[Fink]
Moses...
481
00:27:40,806 --> 00:27:42,238
I've never seen
a moon like that.
482
00:27:42,240 --> 00:27:44,443
Moses, I do not care
about the moon right now.
483
00:27:45,644 --> 00:27:47,346
She's cute. Don't you think
she's cute?
484
00:27:48,247 --> 00:27:49,681
- The moon?
- The kid.
485
00:27:50,783 --> 00:27:53,585
How does a kid wind up
out here alone?
486
00:27:55,053 --> 00:27:57,421
Hey, Fink, would you rather be
a super-rich famous movie star
487
00:27:57,423 --> 00:27:58,422
with no kids,
488
00:27:58,424 --> 00:28:00,592
or a poor nobody
with a kid?
489
00:28:01,427 --> 00:28:02,327
How does that even happen?
490
00:28:03,730 --> 00:28:05,128
Simple. They put too much
focus on their career,
491
00:28:05,130 --> 00:28:06,697
and before you know it,
they're old.
492
00:28:06,699 --> 00:28:10,837
Moses, how does a kid
wind up out here alone?
493
00:28:11,704 --> 00:28:12,505
The dead Santa guy, maybe?
494
00:28:13,239 --> 00:28:14,472
I don't know about that,
495
00:28:14,474 --> 00:28:15,873
but I'm taking the poor nobody
with a kid.
496
00:28:15,875 --> 00:28:17,208
Which one are you
taking, Fink?
497
00:28:17,210 --> 00:28:19,744
I'm not taking either,
because I'm not playing.
498
00:28:19,746 --> 00:28:22,182
We're not doing this right now.
499
00:28:23,683 --> 00:28:25,583
Does the poor nobody
have a wife?
500
00:28:25,585 --> 00:28:26,921
No wife.
501
00:28:28,021 --> 00:28:29,655
Okay, then I'm taking
the movie star,
502
00:28:29,657 --> 00:28:31,890
because at least then I could
get Joy Lynn to marry me.
503
00:28:31,892 --> 00:28:33,527
Ah, but you couldn't
have kids.
504
00:28:34,127 --> 00:28:34,994
No kids ever?
505
00:28:35,463 --> 00:28:36,197
Never.
506
00:28:36,864 --> 00:28:37,964
[Fink]
Then...
507
00:28:39,233 --> 00:28:40,734
I don't want to play right now.
I'm not doing this.
508
00:28:41,969 --> 00:28:43,571
I'm taking the poor nobody
with a kid.
509
00:28:44,672 --> 00:28:46,741
Hey, wait a minute,
wait a minute.
510
00:28:47,475 --> 00:28:48,976
I know where I am.
511
00:28:56,852 --> 00:28:58,587
What are we doing?
512
00:29:10,131 --> 00:29:11,500
- Fink...
- Shh!
513
00:29:14,569 --> 00:29:16,371
[Moses]
Why are we looking at our house?
514
00:29:17,807 --> 00:29:19,341
Moses, our house is the only
thing out here for 100 miles.
515
00:29:20,776 --> 00:29:22,712
What do you bet whoever lost
that money starts right there?
516
00:29:24,145 --> 00:29:25,346
Wouldn't they start out
by the truck and the plane
517
00:29:25,348 --> 00:29:26,382
where the money was?
518
00:29:27,717 --> 00:29:29,250
That's a good point.
519
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
I didn't think of that.
520
00:29:31,320 --> 00:29:32,221
You're probably right.
521
00:29:33,489 --> 00:29:35,826
All this money and the kid
got me ruffled.
522
00:29:38,629 --> 00:29:39,730
[gasps]
523
00:30:03,855 --> 00:30:05,557
[engine starts]
524
00:30:14,399 --> 00:30:16,732
- Fink...
- I turned them right off, okay?
525
00:30:16,734 --> 00:30:18,969
Was just for a second.
Maybe they didn't see.
526
00:30:18,971 --> 00:30:20,403
Think they can hear the engine?
527
00:30:20,405 --> 00:30:21,807
- Fink...
- Moses,
528
00:30:23,042 --> 00:30:23,840
would you let me get us down
this mountain?
529
00:30:23,842 --> 00:30:25,543
Fink, she's waking up.
530
00:30:26,011 --> 00:30:26,879
Agua.
531
00:30:27,478 --> 00:30:29,048
[brakes squeal]
532
00:30:29,648 --> 00:30:30,847
...por favor.
533
00:30:30,849 --> 00:30:34,019
[speaking Spanish]
534
00:30:35,554 --> 00:30:38,057
No, wait.
No, we wouldn't do that.
535
00:30:39,358 --> 00:30:40,359
Yeah, yeah, we're your friends.
We want to help you.
536
00:30:41,126 --> 00:30:41,962
Do you speak English?
537
00:30:42,728 --> 00:30:44,496
Did El Guapo send you?
538
00:30:44,998 --> 00:30:45,830
Who?
539
00:30:45,832 --> 00:30:46,699
The Handsome One?
540
00:30:46,933 --> 00:30:48,567
- Does she mean you or me?
- No, no.
541
00:30:49,636 --> 00:30:51,037
The drug cartel boss
in Mexico.
542
00:30:51,805 --> 00:30:52,739
[brakes squealing]
543
00:30:53,506 --> 00:30:54,874
Doggone it. Stop.
544
00:30:56,175 --> 00:30:57,644
How do you know
about El Guapo?
545
00:30:58,278 --> 00:30:59,579
I belong to him.
546
00:31:00,547 --> 00:31:03,016
[metallic creak,
brakes squeal]
547
00:31:06,186 --> 00:31:10,958
[horn jams and blares]
548
00:31:12,893 --> 00:31:14,561
[horn stops beeping]
549
00:31:15,763 --> 00:31:17,732
- They might have heard that.
- Doggone it.
550
00:31:28,709 --> 00:31:32,380
[engines rev]
551
00:31:56,171 --> 00:32:01,144
[objects rattling]
552
00:32:10,253 --> 00:32:12,955
[glass rattling]
553
00:32:45,190 --> 00:32:50,195
[man singing in Spanish
over speakers]
554
00:33:02,141 --> 00:33:03,341
[shots fired]
555
00:33:04,576 --> 00:33:05,443
[speakers pop and fizzle,
music stops]
556
00:33:08,013 --> 00:33:09,880
[cell phone rings]
557
00:33:09,882 --> 00:33:10,682
[earpiece beeps]
558
00:33:11,784 --> 00:33:15,888
[El Guapo grunting
over phone]
559
00:33:17,189 --> 00:33:18,557
What are you doing?
560
00:33:19,592 --> 00:33:20,726
Right now,
what are you doing?
561
00:33:22,194 --> 00:33:24,497
No killing until you find
my money and my lost boy.
562
00:33:25,898 --> 00:33:27,867
Okay? And then you can have
a slaughterfest for all I care.
563
00:33:28,334 --> 00:33:30,137
[grunts]
564
00:33:30,736 --> 00:33:34,406
[panting]
565
00:33:35,142 --> 00:33:36,575
Come on, make it happen!
566
00:33:55,897 --> 00:33:58,698
[engine starts]
567
00:35:00,697 --> 00:35:02,498
How long do we
have to wait?
568
00:35:03,499 --> 00:35:04,432
I don't know.
569
00:35:04,434 --> 00:35:06,170
He should be here by now.
570
00:35:07,604 --> 00:35:09,838
Do you think the handsome one
killed the guy in the truck?
571
00:35:09,840 --> 00:35:11,541
And who do you think
was flying the plane?
572
00:35:12,276 --> 00:35:12,977
I admire that guy.
573
00:35:13,811 --> 00:35:14,612
You admire a drug dealer?
574
00:35:15,478 --> 00:35:16,612
The pilot's
not the dealer.
575
00:35:16,614 --> 00:35:17,880
He's probably some guy
just like us,
576
00:35:17,882 --> 00:35:19,149
trying to do
something great.
577
00:35:20,451 --> 00:35:23,821
Moses, flying drugs
over the border is not great.
578
00:35:24,855 --> 00:35:26,322
Flying a plane
in the dark
579
00:35:26,324 --> 00:35:28,857
without navigation
or bathroom or snacks
580
00:35:28,859 --> 00:35:30,561
is brave and great
in my book.
581
00:35:34,165 --> 00:35:36,498
Hey, Fink, would you rather
do something
582
00:35:36,500 --> 00:35:37,903
really brave and great
just once,
583
00:35:39,304 --> 00:35:40,238
or live in a palace with
all the money in the world?
584
00:35:41,405 --> 00:35:42,540
There's no way I'm doing
to do this right now.
585
00:35:43,275 --> 00:35:44,009
You know what I think?
586
00:35:45,143 --> 00:35:46,411
I think every person
comes into this world
587
00:35:47,612 --> 00:35:49,014
with special particles
built into their DNA.
588
00:35:49,614 --> 00:35:50,548
Like pixie dust.
589
00:35:51,150 --> 00:35:52,082
Pixie dust.
590
00:35:52,084 --> 00:35:52,884
Doctors can't see it,
591
00:35:54,287 --> 00:35:55,388
because it doesn't fall into
the laws of the physical world,
592
00:35:56,521 --> 00:35:57,857
like flesh, or blood,
or bone, or time.
593
00:35:59,058 --> 00:36:00,458
What's the word of something
beyond time?
594
00:36:01,060 --> 00:36:01,794
Eternity?
595
00:36:03,162 --> 00:36:04,497
I think there are sparkling
particles of eternity
596
00:36:05,564 --> 00:36:06,830
banging around
inside each one of us,
597
00:36:06,832 --> 00:36:08,368
and they're programmed
before we're even born
598
00:36:09,535 --> 00:36:10,836
to do something great
and true and wonderful.
599
00:36:12,272 --> 00:36:14,073
And each person's particles
are specific just to him.
600
00:36:15,041 --> 00:36:16,874
This is all
just coming to me, Fink.
601
00:36:16,876 --> 00:36:18,509
You want to hear
something amazing?
602
00:36:18,511 --> 00:36:20,013
For the first time
in my life,
603
00:36:20,446 --> 00:36:22,816
I know what my dust particles
are programmed to do.
604
00:36:23,549 --> 00:36:24,251
You want to hear?
605
00:36:25,285 --> 00:36:26,584
- No.
- I'm supposed to save this kid
606
00:36:26,586 --> 00:36:28,355
and bring the handsome one
to justice.
607
00:36:29,423 --> 00:36:30,889
I know it.
I was made for it.
608
00:36:30,891 --> 00:36:33,326
It's kind of like my orphanage
idea, but different.
609
00:36:33,328 --> 00:36:34,528
It's perfect.
610
00:36:35,696 --> 00:36:39,167
The dust, it always
speaks the truth.
611
00:36:40,401 --> 00:36:41,902
What are your dust particles
saying, Fink?
612
00:36:42,502 --> 00:36:43,171
What say you?
613
00:36:44,038 --> 00:36:45,905
I don't have dust particles.
614
00:36:45,907 --> 00:36:47,041
Oh, come on.
615
00:36:48,309 --> 00:36:49,342
And you do wanna do something
more in your life
616
00:36:49,344 --> 00:36:50,979
than just find
a ton of money.
617
00:36:52,313 --> 00:36:53,247
Or more than just wanting
to marry that girl
618
00:36:54,349 --> 00:36:55,216
who gave you her photo
a long time ago.
619
00:36:55,817 --> 00:36:56,651
Joan Fairmont.
620
00:36:57,386 --> 00:36:58,820
It's Joy Lynn Fairbanks.
621
00:36:59,421 --> 00:37:00,356
You know that.
622
00:37:01,522 --> 00:37:02,657
Of course I wanted
to do something great.
623
00:37:03,258 --> 00:37:04,360
Everyone does.
624
00:37:04,959 --> 00:37:05,793
I wanted...
625
00:37:06,661 --> 00:37:07,997
I wanted to win her heart.
626
00:37:09,530 --> 00:37:12,034
That's the great thing
I wanted to do.
627
00:37:12,835 --> 00:37:14,069
Well, that's okay.
628
00:37:15,337 --> 00:37:17,740
I thought about how to do it
for a long time.
629
00:37:18,441 --> 00:37:19,773
I practiced at home,
630
00:37:19,775 --> 00:37:21,844
in the shower mostly,
for months.
631
00:37:23,213 --> 00:37:25,382
And I really thought
I was ready, I really did.
632
00:37:26,048 --> 00:37:27,049
I...
633
00:37:28,118 --> 00:37:29,486
I knew I had it in me.
I knew I did.
634
00:37:30,220 --> 00:37:31,221
I knew I could do it.
635
00:37:32,055 --> 00:37:33,189
Do what, Fink?
636
00:37:34,057 --> 00:37:35,589
[sighs]
Sing, opera.
637
00:37:35,591 --> 00:37:38,695
Really great classical opera
at the school talent show.
638
00:37:39,429 --> 00:37:40,862
Something was telling...
639
00:37:40,864 --> 00:37:41,963
maybe it was your magical
little dust devils,
640
00:37:41,965 --> 00:37:43,666
but something
was telling me.
641
00:37:45,001 --> 00:37:46,970
I had this amazing operatic
voice inside of me,
642
00:37:48,038 --> 00:37:49,039
and all I had to do
was trust it,
643
00:37:50,207 --> 00:37:51,007
and open my mouth,
and let it out.
644
00:37:51,741 --> 00:37:54,711
And I truly believed
645
00:37:55,578 --> 00:37:57,248
that once I started singing,
646
00:37:57,982 --> 00:37:59,784
Joy would look up at me,
647
00:38:00,518 --> 00:38:01,952
surprised,
648
00:38:03,054 --> 00:38:05,956
and her heard would melt
with love for me.
649
00:38:08,527 --> 00:38:11,263
And we'd live
happily ever after.
650
00:38:12,897 --> 00:38:14,399
Did you ever sing?
651
00:38:16,201 --> 00:38:17,402
Uh...
652
00:38:18,003 --> 00:38:19,637
yeah, I did.
653
00:38:20,505 --> 00:38:21,371
I walked up
on that stage
654
00:38:21,373 --> 00:38:22,874
and the music started,
655
00:38:24,042 --> 00:38:25,607
and I found where
she was sitting,
656
00:38:25,609 --> 00:38:27,944
in the back with a boy,
657
00:38:27,946 --> 00:38:30,682
and I looked
into her eyes
658
00:38:31,551 --> 00:38:33,218
and I pointed right at her.
659
00:38:34,253 --> 00:38:37,956
And I sang an Italian
opera song.
660
00:38:39,092 --> 00:38:40,324
I didn't know
you spoke Italian.
661
00:38:40,326 --> 00:38:42,859
I don't. I just learned
the words to one song.
662
00:38:42,861 --> 00:38:44,895
It didn't matter, though.
Everyone started laughing,
663
00:38:44,897 --> 00:38:47,967
and pretty soon I couldn't hear
myself over the music.
664
00:38:49,135 --> 00:38:50,870
I ran off stage before
the music ever finished.
665
00:38:51,572 --> 00:38:52,805
Joy ever say anything?
666
00:38:53,406 --> 00:38:54,541
Not really.
667
00:38:56,242 --> 00:38:58,945
I mean, she and the boy
668
00:38:59,812 --> 00:39:01,379
ran into me in the hall once,
669
00:39:01,381 --> 00:39:04,151
and they both pointed at me,
the way I had pointed at her,
670
00:39:04,884 --> 00:39:05,651
and started laughing.
671
00:39:06,520 --> 00:39:09,356
I never won her heart, Moses.
672
00:39:10,357 --> 00:39:11,558
I never did.
673
00:39:13,127 --> 00:39:16,498
I listened to your magic dust
and I failed.
674
00:39:17,965 --> 00:39:19,798
Well, maybe you just
didn't sing loud enough.
675
00:39:19,800 --> 00:39:21,835
- Maybe you didn't sing long enough.
- No, No No!
676
00:39:22,403 --> 00:39:23,203
I failed.
677
00:39:24,305 --> 00:39:25,639
Sometimes your stupid magic dust
is wrong.
678
00:39:26,574 --> 00:39:27,941
- But...
- No, no, no. Shh, shh.
679
00:39:34,883 --> 00:39:37,685
They're kids.
680
00:39:43,526 --> 00:39:45,126
With guns.
681
00:39:49,831 --> 00:39:51,066
[whistling]
682
00:39:53,668 --> 00:39:55,670
No, no, no.
683
00:40:06,416 --> 00:40:07,816
[engine revs]
684
00:40:15,492 --> 00:40:20,497
[classical music playing]
685
00:40:27,370 --> 00:40:29,505
[cell phone rings]
686
00:40:29,507 --> 00:40:31,609
[El Guapo, on phone]
What are you doing right now?
687
00:40:32,976 --> 00:40:34,476
What are you doing?
Are we driving right now?
688
00:40:34,478 --> 00:40:36,947
Let's go, make it happen.
689
00:40:40,017 --> 00:40:41,152
[gunshot]
690
00:41:11,850 --> 00:41:13,618
[Moses]Fink, you should
offload some of the cash.
691
00:41:13,620 --> 00:41:15,151
You could come back
for it later.
692
00:41:15,153 --> 00:41:16,621
[Fink]
No way. Everyone tries that,
693
00:41:16,623 --> 00:41:18,190
they never find it again.
694
00:41:19,692 --> 00:41:20,890
[Moses]
Hey, kid, I just realized,
695
00:41:20,892 --> 00:41:22,125
we don't know your name.
696
00:41:22,127 --> 00:41:23,128
[girl]
Maggie.
697
00:41:24,129 --> 00:41:24,796
[Moses]
That's a good name.
698
00:41:25,964 --> 00:41:28,368
My name's Moses,
and that's my best friend Fink.
699
00:41:29,569 --> 00:41:30,767
You sure you don't want
to get on my shoulders?
700
00:41:30,769 --> 00:41:32,138
[Maggie]
It's okay.
701
00:41:33,473 --> 00:41:35,239
[Moses] I still think we make
for the dry lake bed,
702
00:41:35,241 --> 00:41:37,310
take the dead guy's truck
and get out of there.
703
00:41:38,746 --> 00:41:40,512
Moses, there's no magic trail
that takes us back to that lake.
704
00:41:40,514 --> 00:41:42,382
It was a fluke
we found it once.
705
00:41:43,484 --> 00:41:44,849
No. We got to
the silver reef mine.
706
00:41:44,851 --> 00:41:47,120
You got phone service there
once, remember?
707
00:41:48,322 --> 00:41:49,122
We call for help,
we hide and we wait.
708
00:41:50,357 --> 00:41:51,657
I don't like that mine.
It gives me the creeps.
709
00:41:51,659 --> 00:41:53,425
It's like a tomb. It's got bats.
I don't like it.
710
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
[Fink] That's too bad.
That's where we're going.
711
00:41:56,163 --> 00:41:58,332
I don't like bats.
712
00:41:59,199 --> 00:42:00,301
Maggie.
713
00:42:01,035 --> 00:42:02,836
Maggie, come on.
714
00:42:09,176 --> 00:42:10,612
Seriously?
715
00:42:11,346 --> 00:42:12,046
What do you call that?
716
00:42:13,047 --> 00:42:15,682
Bullshit,
that's what I call it.
717
00:42:15,684 --> 00:42:18,351
Now, I want you to look me
in the eye, mijo,
718
00:42:18,353 --> 00:42:21,022
because this
is going to be
719
00:42:21,756 --> 00:42:23,892
the last thing you see
720
00:42:24,492 --> 00:42:26,794
before I rip out
721
00:42:26,796 --> 00:42:28,096
your eyes.
722
00:42:28,564 --> 00:42:30,700
[yells]
723
00:42:31,299 --> 00:42:32,768
Comprende, mijo?
724
00:42:33,602 --> 00:42:35,103
So guess what?
725
00:42:35,870 --> 00:42:36,772
We're gonna do it again.
726
00:42:38,207 --> 00:42:40,142
We're gonna... hey, you get back
here or I will fry you in oil.
727
00:42:40,875 --> 00:42:43,512
[women squeal and laugh]
728
00:42:44,815 --> 00:42:46,415
I think I need a man trip.
729
00:42:47,016 --> 00:42:47,850
Maybe Miami.
730
00:42:49,018 --> 00:42:52,221
Rocco's Tacos.
Loud music, yeah!
731
00:42:55,191 --> 00:42:56,393
[snorts]
732
00:42:57,159 --> 00:42:59,262
Did you use fresh limes?
733
00:43:00,430 --> 00:43:01,529
Because that's what
a stay-at-home mom does.
734
00:43:01,531 --> 00:43:03,633
She uses the fresh limes.
735
00:43:04,101 --> 00:43:05,235
[grunts]
736
00:43:06,136 --> 00:43:08,305
Do you think I have ADD?
737
00:43:08,905 --> 00:43:09,938
Okay,
738
00:43:09,940 --> 00:43:12,376
everybody get back here,
739
00:43:13,543 --> 00:43:14,744
or else nobody's getting
a Popsicle ever again,
740
00:43:14,746 --> 00:43:17,314
and I promise I will
shoot you both.
741
00:43:18,449 --> 00:43:21,486
Now, let's go.
Let's dance. Yeah!
742
00:43:24,955 --> 00:43:26,655
[Lucy]
One of the men is grande.
743
00:43:26,657 --> 00:43:30,359
[Miguel and Lucy
speak Spanish]
744
00:43:30,361 --> 00:43:32,294
[in English] We don't
know if they have weapons!
745
00:43:32,296 --> 00:43:33,462
[in English]
They are prospectors.
746
00:43:33,464 --> 00:43:34,997
They care solamente
for the gold.
747
00:43:34,999 --> 00:43:36,232
Even if they have weapons,
748
00:43:36,234 --> 00:43:37,667
they have no idea
cómo usarlos.
749
00:43:37,669 --> 00:43:38,871
[speaks Spanish]
750
00:43:39,738 --> 00:43:40,670
They are no match for me...
751
00:43:40,672 --> 00:43:42,974
[both shouting in Spanish]
752
00:43:44,108 --> 00:43:46,545
You're both greedy
little varmints. Mira.
753
00:43:47,912 --> 00:43:49,013
If we travel all night,
we could have them by morning.
754
00:43:49,515 --> 00:43:50,816
Vámonos.
755
00:43:57,022 --> 00:44:00,660
[engines revving]
756
00:44:14,374 --> 00:44:15,475
Anything?
757
00:44:16,342 --> 00:44:17,542
No. I sent some texts to Pete
758
00:44:17,544 --> 00:44:18,709
with the Bureau
of Land Management.
759
00:44:18,711 --> 00:44:20,146
He's the only one
who's ever out this far.
760
00:44:20,881 --> 00:44:21,849
And my mom, of course.
761
00:44:22,949 --> 00:44:24,250
You never know.
They might go through.
762
00:44:25,418 --> 00:44:26,553
Hey, Fink, how come you never
got a phone?
763
00:44:27,688 --> 00:44:28,522
I don't need a phone.
You have a phone.
764
00:44:29,757 --> 00:44:31,157
No, no, no.
No, we have to be careful.
765
00:44:33,527 --> 00:44:35,962
Ah. I don't think so.
766
00:44:37,130 --> 00:44:38,599
Do you have any food?
767
00:44:39,333 --> 00:44:40,132
Santa ate all the food.
768
00:44:40,134 --> 00:44:41,368
I have a protein bar.
769
00:44:41,969 --> 00:44:42,970
Wait. Santa?
770
00:44:44,205 --> 00:44:44,972
Is he the guy in the jeep,
at the lake?
771
00:44:46,006 --> 00:44:46,674
He always drives us
back home.
772
00:44:47,374 --> 00:44:48,509
Where's home?
773
00:44:49,243 --> 00:44:50,211
The hotel in Mexico.
774
00:44:51,078 --> 00:44:52,046
So, who flies
the plane?
775
00:44:52,514 --> 00:44:53,380
I do.
776
00:44:54,181 --> 00:44:55,316
You fly the plane?
777
00:44:56,518 --> 00:44:57,652
El Chon teaches us
when we're young.
778
00:44:58,386 --> 00:44:59,387
I learned two years ago.
779
00:45:00,322 --> 00:45:01,055
El Chon? What does that mean?
780
00:45:01,857 --> 00:45:02,791
[Maggie]
A big old guy.
781
00:45:03,859 --> 00:45:04,926
He works for El Guapo
at the hotel.
782
00:45:05,861 --> 00:45:06,862
He guards all
the children.
783
00:45:07,897 --> 00:45:09,464
There are other children
at the hotel?
784
00:45:10,365 --> 00:45:12,167
Lots. El Guapo
steals children.
785
00:45:13,034 --> 00:45:14,169
American children, usually.
786
00:45:15,303 --> 00:45:16,238
Makes it easier
to cross the border.
787
00:45:17,405 --> 00:45:19,040
I don't remember
when he stole me.
788
00:45:20,108 --> 00:45:22,110
And... and all the kids
fly for Guapo?
789
00:45:22,845 --> 00:45:24,010
We try, but a lot crash,
790
00:45:24,012 --> 00:45:25,882
so they always need
more children.
791
00:45:26,616 --> 00:45:28,251
What if a kid can't fly?
792
00:45:29,652 --> 00:45:31,254
All lost boys fly.
793
00:45:32,288 --> 00:45:33,389
That's what Guapo
calls us.
794
00:45:34,457 --> 00:45:36,192
He says the pixie dust
makes us fly.
795
00:45:37,393 --> 00:45:39,997
Pixie dust?
Are you hearing this, Fink?
796
00:45:41,097 --> 00:45:42,263
What do you mean,
pixie dust?
797
00:45:42,265 --> 00:45:44,401
Magic dust.
That's how we fly.
798
00:45:45,836 --> 00:45:47,538
They put it in bags and tie it
to the bottom of our plane.
799
00:45:48,572 --> 00:45:49,871
They tied a lot to mine
on this trip.
800
00:45:49,873 --> 00:45:51,108
It was very heavy.
801
00:45:52,276 --> 00:45:54,376
El Guapo says the more
pixie dust you have,
802
00:45:54,378 --> 00:45:55,679
the safer you are.
803
00:45:56,413 --> 00:45:57,548
But I don't think so,
804
00:45:58,248 --> 00:45:59,049
because I couldn't fly
very high.
805
00:45:59,784 --> 00:46:00,985
Do you have any water?
806
00:46:02,553 --> 00:46:05,188
Magic dust?
This is no coincidence.
807
00:46:06,290 --> 00:46:07,490
And my magic dust
is telling me
808
00:46:07,492 --> 00:46:08,225
I'm going to save
all these kids
809
00:46:09,259 --> 00:46:10,393
and kick El Chapo's
buttocks.
810
00:46:10,395 --> 00:46:12,395
- It's Guapo.
- I'm coming for you,
811
00:46:12,397 --> 00:46:13,362
big handsome one.
812
00:46:13,364 --> 00:46:14,866
Stop yelling.
813
00:46:15,600 --> 00:46:16,668
Chon is the big one.
814
00:46:17,970 --> 00:46:19,337
Guapo is the handsome one.
815
00:46:20,638 --> 00:46:22,240
You're both big,
ugly jackasses in my book.
816
00:46:23,641 --> 00:46:27,111
El Guapo says as long
as you have the magic dust
817
00:46:27,713 --> 00:46:29,014
you can't cry.
818
00:46:29,882 --> 00:46:31,249
But some lost boys still do.
819
00:46:32,317 --> 00:46:34,053
I don't think
it's real pixie dust.
820
00:46:35,086 --> 00:46:36,118
We got to save her, Fink.
821
00:46:36,120 --> 00:46:38,123
- We got to.
- Yeah, I know.
822
00:46:39,158 --> 00:46:40,392
Promise me we're going
to save her.
823
00:46:41,827 --> 00:46:42,996
I promise.
824
00:46:44,064 --> 00:46:45,664
[Moses]
That was the last of the water.
825
00:46:46,298 --> 00:46:47,033
[Fink]
I know.
826
00:46:50,369 --> 00:46:51,671
[Moses, in deep gravelly voice]
Fear.
827
00:46:52,806 --> 00:46:54,306
The big handsome one
is rife with it.
828
00:46:59,679 --> 00:47:03,550
[man singing operatic lyrics]
829
00:47:27,408 --> 00:47:32,413
[operatic singing continuous]
830
00:47:48,130 --> 00:47:49,798
[turns engine off]
831
00:47:52,501 --> 00:47:55,970
♪ Well, I have not set foot
In an amusement park ♪
832
00:47:55,972 --> 00:47:57,872
- [earpiece beeps]
- [classical music plays]
833
00:47:57,874 --> 00:47:59,709
♪ For nigh unto a decade ♪
834
00:48:01,044 --> 00:48:03,345
- [engine starts]
- ♪ Nigh unto a decade ♪
835
00:48:04,080 --> 00:48:04,881
[engine turns off]
836
00:48:05,481 --> 00:48:06,883
[neck cracks]
837
00:48:08,084 --> 00:48:10,918
♪ Oh, it is what it is
Because of what it is ♪
838
00:48:10,920 --> 00:48:12,319
♪ Oh, because of what it is ♪
839
00:48:12,321 --> 00:48:16,626
♪ Oh, because of what it is ♪
840
00:48:20,229 --> 00:48:23,533
♪ But this body
Was not built for calm ♪
841
00:48:24,567 --> 00:48:26,402
♪ This body was built
For storm ♪
842
00:48:27,671 --> 00:48:30,304
♪ This body was built
By bourbon, I tell you ♪
843
00:48:30,306 --> 00:48:33,408
♪ By bourbon ♪
844
00:48:33,410 --> 00:48:34,778
[clears throat]
845
00:48:48,093 --> 00:48:51,162
Oh, hell, what have they got
themselves into now?
846
00:49:07,980 --> 00:49:09,614
[engine starts]
847
00:49:10,182 --> 00:49:10,981
[earpiece beeps]
848
00:49:10,983 --> 00:49:14,854
[classical music plays]
849
00:49:39,212 --> 00:49:41,313
[cell phone chirps]
850
00:49:44,918 --> 00:49:46,386
I got service.
851
00:49:51,658 --> 00:49:52,692
Maggie?
852
00:49:53,627 --> 00:49:54,996
[Maggie]
They're here.
853
00:49:58,298 --> 00:49:59,332
Who's here?
854
00:50:00,201 --> 00:50:02,103
The ones who take the children.
855
00:50:04,437 --> 00:50:05,173
Shh.
856
00:50:06,040 --> 00:50:08,342
- [engines revving]
- Listen.
857
00:50:09,310 --> 00:50:11,612
Get her, quick.
Get in the mine.
858
00:50:31,200 --> 00:50:35,305
[Luis speaking Spanish] They were
here last night. We just missed them.
859
00:50:36,772 --> 00:50:38,107
[Miguel speaking Spanish] They
can't be that far. Let's hurry!
860
00:50:38,874 --> 00:50:41,144
[cell phone chimes]
861
00:50:41,910 --> 00:50:43,947
[speaks silently]
862
00:50:44,413 --> 00:50:45,915
My mom.
863
00:50:48,650 --> 00:50:50,220
[Luis speaking Spanish]
In the mine!
864
00:50:51,888 --> 00:50:53,523
[Luis in Spanish]
Do you speak English or Spanish?
865
00:50:56,059 --> 00:50:57,994
[speaks Spanish]
We know you are in there.
866
00:50:59,296 --> 00:51:01,332
[speaks Spanish]
We know about the Lost Boy.
867
00:51:02,599 --> 00:51:03,499
What did he say?
868
00:51:04,235 --> 00:51:05,633
They know we're in here.
869
00:51:05,635 --> 00:51:06,703
And they know about her.
870
00:51:08,638 --> 00:51:13,376
[speaks Spanish] Give back the girl to
us, and we will not harm you.
871
00:51:16,479 --> 00:51:19,147
He said they won't hurt us
if we send her out.
872
00:51:19,149 --> 00:51:20,350
The hell-
873
00:51:20,352 --> 00:51:22,486
- Shh! Shh!
- [muffled protests]
874
00:51:23,087 --> 00:51:24,622
Would you stop?
875
00:51:26,023 --> 00:51:28,126
They're not taking her
while I'm still standing.
876
00:51:29,627 --> 00:51:31,462
Tell them we'll trade
for the money.
877
00:51:31,897 --> 00:51:32,730
Tell them, Fink.
878
00:51:36,134 --> 00:51:36,801
Uh...
879
00:51:38,370 --> 00:51:41,873
[Fink speaks Spanish] We do not
want any harm to come to the girl.
880
00:51:42,707 --> 00:51:43,642
Did you tell them?
881
00:51:44,976 --> 00:51:45,644
I told them.
882
00:51:47,280 --> 00:51:50,383
[Luis speaks Spanish] We have no
wish to see the girl harmed either.
883
00:51:51,850 --> 00:51:54,686
[Luis speaks Spanish] But we
do intend to take her with us.
884
00:51:56,188 --> 00:51:57,323
He doesn't want the money.
885
00:51:58,623 --> 00:51:59,292
He just wants her.
He said he wouldn't hurt her.
886
00:52:00,259 --> 00:52:01,661
Like we can believe that.
887
00:52:02,395 --> 00:52:03,930
I think he means it.
888
00:52:05,131 --> 00:52:06,964
Well, does he know
how much money is there?
889
00:52:06,966 --> 00:52:08,301
Did you tell him?
890
00:52:09,001 --> 00:52:09,969
Tell him, Fink.
891
00:52:12,872 --> 00:52:17,877
[speaks Spanish] We care
about the girl... a lot!
892
00:52:20,479 --> 00:52:25,451
[Luis speaks Spanish] I have given my
word, but I will waste no more time.
893
00:52:27,621 --> 00:52:32,626
He doesn't care how much it is.
He said he just wants her now.
894
00:52:33,226 --> 00:52:34,461
Oh, yeah?
895
00:52:35,330 --> 00:52:38,399
[Shots fired]
896
00:52:42,337 --> 00:52:43,670
It's okay.
897
00:52:44,138 --> 00:52:44,805
I'll go.
898
00:52:45,840 --> 00:52:47,674
I'll be all right.
I will.
899
00:52:48,542 --> 00:52:50,445
And you've been
so nice to me.
900
00:52:54,148 --> 00:52:55,750
I'll leave you a trail.
901
00:52:57,685 --> 00:52:59,120
Thank you, Mr. Fink.
902
00:53:00,356 --> 00:53:03,292
Thank you, Mr. Moses.
I will never forget you.
903
00:53:15,237 --> 00:53:17,506
[engine sputters]
904
00:53:18,640 --> 00:53:19,306
[Luis in English]
Would you leave it?
905
00:53:19,308 --> 00:53:19,975
There's no time.
906
00:53:20,175 --> 00:53:21,176
Look, he comes.
907
00:53:22,379 --> 00:53:23,746
- [engines rev]
- He just spoke English.
908
00:53:24,481 --> 00:53:25,448
And we gave her up.
909
00:53:26,316 --> 00:53:27,384
They were going to kill us.
910
00:53:27,983 --> 00:53:28,817
I don't care.
911
00:53:29,986 --> 00:53:31,520
We gave up a little girl
to save our own skins.
912
00:53:32,521 --> 00:53:33,923
- [rumbling]
- [electricity crackling]
913
00:53:35,091 --> 00:53:36,126
- [distant calliope music]
- Wait.
914
00:53:36,860 --> 00:53:37,761
What's that sound?
915
00:53:38,361 --> 00:53:39,528
I don't care.
916
00:53:41,831 --> 00:53:43,666
Moses...
917
00:53:44,934 --> 00:53:46,102
Moses.
918
00:53:47,037 --> 00:53:48,203
- Moses, get up.
- I don't care.
919
00:53:48,205 --> 00:53:50,573
Get up. Run.
920
00:53:55,279 --> 00:53:58,581
This is as deep as it goes.
We're trapped.
921
00:54:11,363 --> 00:54:14,932
- [loud rumble]
- [electricity crackles]
922
00:54:27,379 --> 00:54:31,517
[heavy creaking]
923
00:54:50,336 --> 00:54:55,341
[classical organ music playing]
924
00:54:56,343 --> 00:54:58,479
[distant rumble]
925
00:54:59,612 --> 00:55:00,947
Leave it!
926
00:55:01,814 --> 00:55:03,015
Would you leave it?
927
00:55:03,749 --> 00:55:04,851
Come on.
928
00:55:12,192 --> 00:55:13,961
Look, they left a bike.
929
00:55:15,696 --> 00:55:16,997
[Moses]
Fink, what are you doing?
930
00:55:17,764 --> 00:55:18,466
[Fink]
Taking his keys.
931
00:55:19,066 --> 00:55:20,167
Good idea.
932
00:55:21,268 --> 00:55:22,504
No keys.
933
00:55:22,970 --> 00:55:23,935
Aah!
934
00:55:23,937 --> 00:55:24,936
Face me!
935
00:55:24,938 --> 00:55:26,073
Who are you?
936
00:55:29,477 --> 00:55:32,011
[muffled screams]
937
00:55:32,013 --> 00:55:33,079
What are you doing?
938
00:55:33,081 --> 00:55:34,380
Hey, don't touch that.
939
00:55:34,382 --> 00:55:36,382
Don't you touch that.
Leave that alone.
940
00:55:36,384 --> 00:55:38,621
- [engine revs]
- Fink, I got it.
941
00:55:41,956 --> 00:55:43,322
I see your face.
942
00:55:43,324 --> 00:55:45,758
I see your face.
I'm memorizing your face.
943
00:55:45,760 --> 00:55:47,596
And you know what's going to
happen when I memorize your...
944
00:55:48,796 --> 00:55:50,299
[phone beeps off]
[muffled screams]
945
00:55:51,233 --> 00:55:52,401
[Moses]
Come on, get on, get on.
946
00:55:57,907 --> 00:55:59,642
Oh!
947
00:56:41,986 --> 00:56:44,689
[classical music playing]
948
00:56:45,289 --> 00:56:46,324
[neck creaks]
949
00:57:03,609 --> 00:57:06,511
- Do you see him?
- Not yet. I can't get any speed.
950
00:57:07,679 --> 00:57:08,912
We're going to have
to ditch the cash.
951
00:57:08,914 --> 00:57:10,113
- [Fink] No!
- [Moses] We don't have a choice.
952
00:57:10,115 --> 00:57:11,348
[Fink]
I'm not ditching the cash.
953
00:57:11,350 --> 00:57:12,983
- We'll split up.
- [Moses] What?
954
00:57:12,985 --> 00:57:14,017
[Fink] We have
a better chance.
955
00:57:14,019 --> 00:57:15,118
[Moses] We're not
splitting up.
956
00:57:15,120 --> 00:57:17,387
- Just dump the bag.
- [Fink] Never! Drop me there.
957
00:57:17,389 --> 00:57:19,356
- Up ahead.
- [Moses] No, I don't want to.
958
00:57:19,358 --> 00:57:21,226
- [Fink] Moses, stop, stop!
- [Moses] No, I don't want...
959
00:57:23,862 --> 00:57:25,498
Look, half of this
is yours.
960
00:57:26,064 --> 00:57:26,765
I don't want it.
961
00:57:27,500 --> 00:57:28,201
Let's just leave it.
962
00:57:29,335 --> 00:57:30,136
Nothing good has happened
since we found it.
963
00:57:31,170 --> 00:57:32,436
Now we're talking about
splitting up.
964
00:57:32,438 --> 00:57:33,971
- It's bad luck, Fink.
- No, listen, listen.
965
00:57:33,973 --> 00:57:36,609
I'm going to hide it somewhere,
then we'll meet up back in town.
966
00:57:37,010 --> 00:57:39,145
- I'm not going back.
- What do you mean you are going back?
967
00:57:40,313 --> 00:57:41,482
I'm not going back
until I find Maggie.
968
00:57:42,215 --> 00:57:43,649
That's my new quest.
969
00:57:43,651 --> 00:57:44,917
That's what my magic dust
is telling me to do.
970
00:57:46,052 --> 00:57:48,921
I can't go with you.
I'm sorry, but I can't.
971
00:57:50,857 --> 00:57:52,257
What are you going to do?
972
00:57:52,259 --> 00:57:54,861
He's going to be here
any minute, so you got to go.
973
00:57:56,330 --> 00:57:58,198
Go. And...
974
00:58:01,001 --> 00:58:02,136
goodbye, Moses.
975
00:58:06,807 --> 00:58:09,611
You're the best and only friend
I ever had, Fink.
976
00:58:10,478 --> 00:58:11,379
So this is not goodbye, okay?
977
00:58:12,781 --> 00:58:13,812
We're going to see each
other again soon, I promise.
978
00:58:13,814 --> 00:58:14,982
As soon as I find her.
979
00:58:15,916 --> 00:58:17,385
- I hope so.
- I know so.
980
00:58:19,654 --> 00:58:22,223
You know what I just realized?
I don't know your first name.
981
00:58:23,058 --> 00:58:24,592
- Oh...
- Wait, I do.
982
00:58:25,193 --> 00:58:25,860
From the photo.
983
00:58:26,461 --> 00:58:27,162
It's Troy.
984
00:58:27,730 --> 00:58:30,332
No, it's Jules.
985
00:58:30,932 --> 00:58:31,966
But the photo...
986
00:58:33,602 --> 00:58:34,770
Jules?
987
00:58:35,371 --> 00:58:36,439
Yeah. Not Troy.
988
00:58:38,107 --> 00:58:40,142
Well, Jules is a great name.
989
00:58:41,610 --> 00:58:43,579
I don't know
your first name either.
990
00:58:44,180 --> 00:58:45,147
It's stupid.
991
00:58:46,215 --> 00:58:49,786
That's... Stupid
is your Christian name?
992
00:58:50,754 --> 00:58:51,755
Delbert.
It was my dad's name.
993
00:58:52,988 --> 00:58:55,091
Oh. Delbert. Well, that actually
works with Moses.
994
00:58:56,360 --> 00:58:57,525
[sighs]
995
00:58:57,527 --> 00:58:59,161
Be careful.
996
00:58:59,596 --> 00:59:01,130
You too.
997
00:59:02,165 --> 00:59:03,565
Jules, would you rather be...?
998
00:59:03,567 --> 00:59:05,066
No, not right now.
999
00:59:05,068 --> 00:59:06,935
- Would you rather be a...?
- Moses, don't do this.
1000
00:59:06,937 --> 00:59:09,439
- Jules, would you rather be a...?
- Moses, stop!
1001
00:59:10,507 --> 00:59:12,175
I'd rather be you.
1002
00:59:13,778 --> 00:59:15,479
I'd rather be you.
1003
00:59:16,681 --> 00:59:20,451
Jules, the dust is never wrong.
Don't forget it.
1004
00:59:21,719 --> 00:59:22,785
You do have a great opera voice
in there somewhere,
1005
00:59:22,787 --> 00:59:24,589
whether that girl
noticed you or not.
1006
00:59:25,323 --> 00:59:26,624
You do. You do. You do.
1007
00:59:28,025 --> 00:59:29,794
And if you ever get a chance
to sing again, you got to do it.
1008
00:59:30,728 --> 00:59:31,763
Promise me you're going
to do it.
1009
00:59:32,497 --> 00:59:33,364
Say, "I promise."
1010
00:59:33,832 --> 00:59:35,466
[sighs]
1011
00:59:36,067 --> 00:59:36,769
I promise.
1012
00:59:38,169 --> 00:59:41,573
[in deep gravelly voice] Opera!
Jules Fink is rife with it!
1013
00:59:45,109 --> 00:59:46,944
Look, he's coming. Go!
1014
00:59:48,480 --> 00:59:49,515
Go now.
1015
00:59:51,483 --> 00:59:54,219
[engine starts]
1016
00:59:59,191 --> 01:00:01,628
I love you, Jules Fink!
1017
01:03:24,338 --> 01:03:25,606
[gun cocks]
1018
01:03:26,207 --> 01:03:27,174
Do not test me.
1019
01:03:29,377 --> 01:03:30,112
Okay.
1020
01:03:30,611 --> 01:03:31,379
Move.
1021
01:03:40,122 --> 01:03:41,755
You found my trail.
You found it.
1022
01:03:41,757 --> 01:03:43,257
I knew you'd find it.
1023
01:03:44,126 --> 01:03:45,360
You trust this one?
1024
01:03:47,963 --> 01:03:50,332
Okay, what's going on?
1025
01:03:51,266 --> 01:03:52,499
Give him water.
Fetch his bike.
1026
01:03:52,501 --> 01:03:54,503
Leave no trace
for the dancing one.
1027
01:03:56,805 --> 01:03:57,639
Sit.
1028
01:04:00,609 --> 01:04:05,581
[twangy guitar music]
1029
01:04:33,077 --> 01:04:36,480
[moaning] Oh yeah...
1030
01:04:47,892 --> 01:04:51,996
[heavy metal music playing]
1031
01:04:54,999 --> 01:04:57,502
Are you dead, bro?
1032
01:05:02,340 --> 01:05:04,340
Thought you were
KO'd there, man.
1033
01:05:04,342 --> 01:05:05,310
Need a lift?
1034
01:05:11,817 --> 01:05:13,451
Climb in.
1035
01:05:35,976 --> 01:05:38,078
- Water?
- Thank you.
1036
01:05:38,678 --> 01:05:39,679
Thank you.
1037
01:05:42,082 --> 01:05:44,184
Hey, easy, bro.
1038
01:05:45,819 --> 01:05:47,786
- Thank you.
- No worries, dude.
1039
01:05:47,788 --> 01:05:49,890
We're just headed
back to civvie.
1040
01:05:50,624 --> 01:05:51,556
As in, -lization.
1041
01:05:51,558 --> 01:05:52,891
Are you good with that?
1042
01:05:52,893 --> 01:05:54,594
Thank you, yes.
Thank you.
1043
01:05:55,263 --> 01:05:56,496
[man 1]
Right-o.
1044
01:05:57,899 --> 01:06:00,199
[man 2] Like I was saying,
the Canyon of Sorrows.
1045
01:06:00,201 --> 01:06:01,566
Navajo territory.
1046
01:06:01,568 --> 01:06:04,804
- [man 1] No.
- [man 2] Yes. One mile across.
1047
01:06:04,806 --> 01:06:06,304
[man 1]
Dude.
1048
01:06:06,306 --> 01:06:08,474
[man 2] Figured I needed
a half-mile running start.
1049
01:06:08,476 --> 01:06:11,010
So I lowered my goggles
and hammered it.
1050
01:06:11,012 --> 01:06:13,014
- [man 1] No.
- [man 2] Yes.
1051
01:06:13,848 --> 01:06:14,947
But I didn't quite clear it.
1052
01:06:14,949 --> 01:06:16,249
[man 1]
No.
1053
01:06:16,251 --> 01:06:19,119
[man 2] I lost
consciousness on impact man!
1054
01:06:19,121 --> 01:06:20,419
[man 1]
Dude.
1055
01:06:20,421 --> 01:06:23,123
[man 2]
I broke my femur, ankle,
1056
01:06:23,125 --> 01:06:26,760
humerus, my scapula,
my clavicle,
1057
01:06:26,762 --> 01:06:28,995
my pelvis.
a lot of ribs,
1058
01:06:28,997 --> 01:06:32,165
and I was bleeding from
somewhere deep within, man.
1059
01:06:32,167 --> 01:06:34,434
- [man 1] Whoa.
- [man 2] But you know what?
1060
01:06:34,436 --> 01:06:37,439
- [man 1] What?
- [man 2] I caught massive air!
1061
01:06:38,774 --> 01:06:40,310
[man 1] Yeah, that's what
I'm talking about.
1062
01:06:41,443 --> 01:06:44,544
[man 2] I broke every vertebrae
in my body.
1063
01:06:44,546 --> 01:06:46,479
- [man 1] Bro!
- [man 2] Had a steel rod
1064
01:06:46,481 --> 01:06:48,481
inserted into my leg.
1065
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
[man 1]
No!
1066
01:06:49,819 --> 01:06:51,451
- [man 2] But you know what?
- [man 1] What?
1067
01:06:51,453 --> 01:06:54,724
[man 2]
I caught massive air.
1068
01:06:55,357 --> 01:06:56,492
[man 1]
Yeah.
1069
01:06:57,493 --> 01:07:00,494
[man 2]
Boulder dam dude, 2006.
1070
01:07:00,496 --> 01:07:01,629
[man 1]
Awesome.
1071
01:07:01,631 --> 01:07:03,200
[man 2]
Impossible, you say?
1072
01:07:03,933 --> 01:07:04,968
Perhaps so. Let's see.
1073
01:07:05,702 --> 01:07:06,502
[knocks on glass]
1074
01:07:14,544 --> 01:07:15,811
[man 1]
Later, dude.
1075
01:07:15,813 --> 01:07:20,150
[man 2] Dude, I broke every bone
in my body.
1076
01:07:21,319 --> 01:07:22,951
- But you know what?
- [man 1] Say it, bro.
1077
01:07:22,953 --> 01:07:25,288
[man 2]
I caught massive air!
1078
01:07:25,290 --> 01:07:26,457
[man 1 laughs]
1079
01:07:27,192 --> 01:07:31,729
[whimsical vocal music]
1080
01:07:48,247 --> 01:07:49,481
[no audio]
1081
01:07:50,283 --> 01:07:55,288
[whimsical vocal music]
1082
01:08:01,260 --> 01:08:02,161
[no audio]
1083
01:08:03,029 --> 01:08:07,733
[whimsical vocal music coninues]
1084
01:08:30,724 --> 01:08:35,729
[celestial vocal music]
1085
01:09:02,557 --> 01:09:04,193
That's perfect.
1086
01:09:05,793 --> 01:09:07,896
[door chime dings]
1087
01:09:11,200 --> 01:09:13,836
[music playing
on transistor radio]
1088
01:09:14,136 --> 01:09:14,803
Hello?
1089
01:09:23,912 --> 01:09:25,448
Is someone here?
1090
01:09:36,259 --> 01:09:38,628
[curtain hooks rattle]
1091
01:09:39,362 --> 01:09:40,330
May we assist you, sir?
1092
01:09:41,064 --> 01:09:42,932
Uh, I saw the sign. I...
1093
01:09:43,867 --> 01:09:45,503
I thought this was a...
was a...
1094
01:09:46,102 --> 01:09:47,271
I need a suit.
1095
01:09:48,339 --> 01:09:49,806
Finest tailors in the valley.
1096
01:09:50,907 --> 01:09:52,243
But I need it
very quickly.
1097
01:09:53,244 --> 01:09:54,176
And I need to look very
successful,
1098
01:09:54,178 --> 01:09:54,842
Hmm.
1099
01:09:54,844 --> 01:09:55,913
and very rich.
1100
01:10:03,421 --> 01:10:05,156
Wait a minute.
Wait a minute.
1101
01:10:06,557 --> 01:10:08,826
You're Winters and Wang.
1102
01:10:09,927 --> 01:10:11,093
Finest tailors
in the valley, sir.
1103
01:10:11,095 --> 01:10:12,895
But... but we're
treasure hunters too.
1104
01:10:12,897 --> 01:10:14,596
We followed
you guys' career.
1105
01:10:14,598 --> 01:10:16,667
My partner and I,
we were right behind you.
1106
01:10:17,402 --> 01:10:18,801
Uh, behind us, sir?
1107
01:10:18,803 --> 01:10:20,205
On your trail.
1108
01:10:21,039 --> 01:10:22,474
I mean, you guys found the...
1109
01:10:23,341 --> 01:10:24,441
Treasure of Cabeza de Vaca?
1110
01:10:24,443 --> 01:10:25,942
Yes. You found that.
And the...
1111
01:10:25,944 --> 01:10:28,645
- Mesa of the Bulls.
- Right, you found that one as well.
1112
01:10:28,647 --> 01:10:30,115
And also, the...
1113
01:10:31,384 --> 01:10:33,350
- Lost Nugget Mine?
- Yes. Yes, you found that one.
1114
01:10:33,352 --> 01:10:34,986
- And...
- [Winters] The lost Dutch oven.
1115
01:10:35,587 --> 01:10:36,489
Yeah. Yeah.
1116
01:10:37,256 --> 01:10:38,491
You guys found them all.
1117
01:10:39,392 --> 01:10:40,625
- [clears throat]
- [exhales]
1118
01:10:41,394 --> 01:10:42,428
We found nothing, sir.
1119
01:10:43,329 --> 01:10:45,364
But... but that's impossible.
1120
01:10:46,132 --> 01:10:47,298
You guys are legendary.
1121
01:10:47,300 --> 01:10:49,300
[laughs]
We are but humble tailors, sir.
1122
01:10:49,302 --> 01:10:51,936
No, no, we... we kept
all the pictures.
1123
01:10:51,938 --> 01:10:53,574
We read all the articles.
1124
01:10:55,074 --> 01:10:56,343
- Yeah, we were paid, sir.
- A small stipend, really.
1125
01:10:57,411 --> 01:10:58,244
To pose for the pictures
in the desert.
1126
01:10:59,145 --> 01:11:00,880
But... but the treasure...
1127
01:11:01,747 --> 01:11:02,980
Yeah, not real,
I'm afraid.
1128
01:11:02,982 --> 01:11:05,486
No, we saw the gold.
We saw the jewels.
1129
01:11:06,086 --> 01:11:07,352
Fake, sadly.
1130
01:11:07,354 --> 01:11:08,954
Yeah, it was Midas Master Metal
Detector's idea.
1131
01:11:08,956 --> 01:11:11,058
- Using average men like us.
- You know, everyman.
1132
01:11:12,159 --> 01:11:13,458
- Any man.
- They thought if they convinced
1133
01:11:13,460 --> 01:11:14,526
other people
we could find treasure...
1134
01:11:14,528 --> 01:11:16,161
Then anybody
could find treasure. Ha!
1135
01:11:16,163 --> 01:11:19,933
And the sales of the Midas
Master 3000 would go up, up, up.
1136
01:11:20,535 --> 01:11:22,136
But... but...
1137
01:11:23,304 --> 01:11:24,803
I'm just going to get
your inseam here, sir.
1138
01:11:24,805 --> 01:11:26,439
I'll go ahead and do your neck,
that's my favorite to measure.
1139
01:11:26,441 --> 01:11:28,574
- [Wang] Arm up, please.
- Oh, wow, I'm doing his chin.
1140
01:11:28,576 --> 01:11:29,710
That's a 16.
1141
01:11:32,147 --> 01:11:34,349
[Luis]
I was the first to escape.
1142
01:11:35,450 --> 01:11:37,986
I wandered many days
in the desert
1143
01:11:39,154 --> 01:11:41,624
before finding help
from good people.
1144
01:11:42,357 --> 01:11:43,191
And me.
1145
01:11:44,460 --> 01:11:45,960
Over time, they helped us
build a camp.
1146
01:11:47,195 --> 01:11:49,130
Trailers and gasoline,
many miles from here.
1147
01:11:49,998 --> 01:11:51,333
How many of you
are there?
1148
01:11:51,933 --> 01:11:52,601
Seven in all.
1149
01:11:53,469 --> 01:11:54,570
And three watch over the camp.
1150
01:11:55,337 --> 01:11:56,537
Why gold balloons?
1151
01:11:56,539 --> 01:11:57,573
[Luis]
A signal.
1152
01:11:59,008 --> 01:12:00,142
When the lost boy sees it
they know we're near.
1153
01:12:01,177 --> 01:12:02,311
Will more children
fly in?
1154
01:12:03,379 --> 01:12:06,380
Yes. Tomorrow,
next week, next month.
1155
01:12:06,382 --> 01:12:07,551
We don't know when.
1156
01:12:08,817 --> 01:12:11,187
El Guapo changes
the landing spot every time.
1157
01:12:12,821 --> 01:12:14,990
[Luis]
So we find very few.
1158
01:12:16,459 --> 01:12:18,261
The next lost boy could land
hundreds of miles from here.
1159
01:12:19,563 --> 01:12:22,297
No, our only hope
of rescuing all the children
1160
01:12:22,299 --> 01:12:24,467
is to attack
the hotel itself.
1161
01:12:25,302 --> 01:12:26,870
If we can cross that safely,
1162
01:12:28,071 --> 01:12:29,072
the trail becomes very rocky
and narrow.
1163
01:12:30,474 --> 01:12:32,108
The dancing one would have to go
around that mountain range.
1164
01:12:33,109 --> 01:12:34,645
Who's the dancing one?
1165
01:12:35,979 --> 01:12:38,416
El Guapo's most prized
possession.
1166
01:12:39,483 --> 01:12:41,718
They say he can follow
even the dead.
1167
01:12:42,587 --> 01:12:43,888
He is ruthless and terrible.
1168
01:12:44,622 --> 01:12:45,990
He has no weakness,
1169
01:12:46,857 --> 01:12:48,159
and he cannot be defeated.
1170
01:12:49,560 --> 01:12:51,062
If we make it to Mexico,
1171
01:12:52,230 --> 01:12:53,498
we'll find the hotel
heavily guarded.
1172
01:12:54,265 --> 01:12:55,132
We will need more men.
1173
01:12:55,866 --> 01:12:56,602
Fink will help us.
1174
01:12:57,735 --> 01:12:59,271
Your friend
isn't coming back.
1175
01:12:59,971 --> 01:13:01,038
Sure he is.
1176
01:13:02,274 --> 01:13:04,243
Hang on,
you don't know Fink.
1177
01:13:05,510 --> 01:13:07,045
Your friend has the bag of cash
from the truck, yes?
1178
01:13:07,312 --> 01:13:07,980
Yeah.
1179
01:13:09,014 --> 01:13:11,149
Once a man has embraced
that much cash
1180
01:13:12,551 --> 01:13:14,419
and claimed it as his own,
he cannot release it.
1181
01:13:15,020 --> 01:13:15,754
That's not true.
1182
01:13:16,623 --> 01:13:18,190
He offered to give it up.
1183
01:13:18,924 --> 01:13:19,825
I mean, how about that?
1184
01:13:20,892 --> 01:13:21,692
He tried to give you
all the cash
1185
01:13:21,694 --> 01:13:22,828
so we could keep Maggie.
1186
01:13:23,996 --> 01:13:26,332
Mr. Moses, you don't
speak Spanish, do you?
1187
01:13:27,032 --> 01:13:29,068
Me español super bad.
1188
01:13:30,203 --> 01:13:31,938
Your friend never
offered us the money.
1189
01:13:33,573 --> 01:13:35,908
But I told him
what to say.
1190
01:13:36,843 --> 01:13:37,775
He said nothing
about the cash.
1191
01:13:37,777 --> 01:13:39,647
He only asked that we not
harm the child.
1192
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
But...
1193
01:13:42,382 --> 01:13:44,817
He had no intention
of giving up that money.
1194
01:13:45,552 --> 01:13:46,986
He gave up the child,
1195
01:13:48,289 --> 01:13:49,556
and he had no way
of knowing we were friends.
1196
01:13:50,424 --> 01:13:52,092
He would have given up you too.
1197
01:13:53,594 --> 01:13:55,062
That's impossible.
1198
01:14:00,134 --> 01:14:01,770
We should leave it.
1199
01:14:02,870 --> 01:14:04,436
No. No, we're not
leaving it.
1200
01:14:04,438 --> 01:14:06,104
[Moses] Fink, you should offload
some of the cash.
1201
01:14:06,106 --> 01:14:07,575
You could come back
for it later.
1202
01:14:08,677 --> 01:14:09,609
[Fink]
No way. Everyone tries that,
1203
01:14:09,611 --> 01:14:10,312
they never find it again.
1204
01:14:11,579 --> 01:14:12,747
Leave it!
1205
01:14:13,248 --> 01:14:14,316
Fink!
1206
01:14:15,049 --> 01:14:16,549
Would you leave it?
1207
01:14:16,551 --> 01:14:18,117
We're going to have
to ditch the cash.
1208
01:14:18,119 --> 01:14:19,752
- [Fink] No!
- [Moses] Just dump the bag.
1209
01:14:19,754 --> 01:14:22,057
[Fink]
Never!
1210
01:14:25,827 --> 01:14:28,096
You know this to be true.
1211
01:14:30,433 --> 01:14:31,534
[Luis]
Get some rest.
1212
01:14:32,401 --> 01:14:33,602
We'll move again at nightfall.
1213
01:14:34,337 --> 01:14:35,404
You'll need this.
1214
01:14:45,247 --> 01:14:48,184
[engines rev]
1215
01:15:04,434 --> 01:15:06,334
[El Guapo, on phone]
Make it happen. Ah!
1216
01:15:06,336 --> 01:15:08,438
Make it happen.
Make...
1217
01:15:11,441 --> 01:15:12,810
What are you looking at?
1218
01:15:14,277 --> 01:15:16,079
Huh? What are you
looking at?
1219
01:15:19,784 --> 01:15:20,949
There we go.
1220
01:15:20,951 --> 01:15:22,818
That's the face
I'm looking for, baby.
1221
01:15:22,820 --> 01:15:25,321
Let's go, mijo,
make it happen.
1222
01:15:25,323 --> 01:15:28,424
Let's find my money,
find my lost boys,
1223
01:15:28,426 --> 01:15:30,261
and make it happen.
1224
01:15:31,596 --> 01:15:36,601
[exciting music starts]
1225
01:17:22,445 --> 01:17:23,813
Hello?
1226
01:17:26,749 --> 01:17:28,885
You haven't changed at all.
1227
01:17:30,586 --> 01:17:32,088
Not at all.
1228
01:17:32,655 --> 01:17:33,721
Sorry?
1229
01:17:33,723 --> 01:17:35,891
Joy Lynn Fairbanks?
1230
01:17:35,893 --> 01:17:37,525
Oh. No.
1231
01:17:37,527 --> 01:17:38,862
Hey, Ma.
1232
01:17:44,401 --> 01:17:45,969
Can I help you?
1233
01:17:47,337 --> 01:17:49,873
Babe, you better
get down here.
1234
01:17:50,607 --> 01:17:52,075
Joy? Are you... this...
1235
01:17:52,809 --> 01:17:54,077
Do you remember me?
1236
01:17:55,479 --> 01:17:56,313
No.
1237
01:17:56,981 --> 01:17:57,648
From high school.
1238
01:17:58,181 --> 01:17:58,950
No.
1239
01:18:03,755 --> 01:18:04,787
You're not Troy Davis.
1240
01:18:04,789 --> 01:18:06,089
No, I'm Jules Fink.
1241
01:18:07,090 --> 01:18:08,693
I gave this to Troy,
not you.
1242
01:18:09,827 --> 01:18:11,894
Troy threw it away.
I've kept it ever since.
1243
01:18:11,896 --> 01:18:15,331
And I want you to know that
I've become very successful.
1244
01:18:15,333 --> 01:18:17,535
And, as you can see,
1245
01:18:18,636 --> 01:18:19,704
very rich.
1246
01:18:20,572 --> 01:18:21,874
And I know this is sudden,
1247
01:18:23,008 --> 01:18:24,574
but I was wondering
if you would consider...
1248
01:18:24,576 --> 01:18:25,978
Wait, wait, wait, wait.
1249
01:18:26,444 --> 01:18:27,278
[laughs]
1250
01:18:28,146 --> 01:18:29,147
You're the kid that sang.
1251
01:18:30,315 --> 01:18:33,184
[laughs]
You're the kid that sang.
1252
01:18:33,919 --> 01:18:34,587
It's you, isn't it?
1253
01:18:35,487 --> 01:18:36,488
Honey, you got
to see this.
1254
01:18:37,590 --> 01:18:38,958
He sang in front
of the whole school.
1255
01:18:39,425 --> 01:18:40,793
[laughs]
1256
01:18:42,294 --> 01:18:43,596
It was so bad.
1257
01:18:44,196 --> 01:18:45,164
He can't sing...
1258
01:18:46,265 --> 01:18:48,167
he can't sing...
1259
01:18:49,201 --> 01:18:49,869
Hey, were you going
to sing again?
1260
01:18:51,270 --> 01:18:54,040
Hey, you got to hear this.
Go ahead. Go ahead.
1261
01:19:00,145 --> 01:19:02,082
[gasping]
1262
01:19:08,521 --> 01:19:10,290
Remember me?
1263
01:19:10,891 --> 01:19:11,926
Yeah, you do.
1264
01:19:12,392 --> 01:19:13,393
Ah.
1265
01:19:14,260 --> 01:19:15,796
Were you going to propose, huh?
1266
01:19:17,197 --> 01:19:20,534
Yeah. Well, I think this
is a little bit small, yeah?
1267
01:19:21,002 --> 01:19:21,769
Aww.
1268
01:19:22,370 --> 01:19:24,805
Ah, and I see...
1269
01:19:25,673 --> 01:19:27,740
you brought my money back, huh?
1270
01:19:27,742 --> 01:19:29,077
Is this all my money?
1271
01:19:30,378 --> 01:19:31,978
Wait, that feels
a little bit light, right?
1272
01:19:31,980 --> 01:19:34,750
I think that feels...
I think that feels light.
1273
01:19:35,650 --> 01:19:36,983
So did you use
some of my money
1274
01:19:36,985 --> 01:19:38,185
to buy that ugly su-
1275
01:19:39,921 --> 01:19:43,392
actually, that suit's
not too bad, huh?
1276
01:19:44,258 --> 01:19:48,864
And... what about the ring?
1277
01:19:49,598 --> 01:19:50,730
Did you use my mon-
1278
01:19:50,732 --> 01:19:53,136
don't lie to me,
don't lie to me.
1279
01:19:54,302 --> 01:19:55,138
Did you use my money
to buy that ring?
1280
01:19:55,737 --> 01:19:57,140
Did you? Yeah.
1281
01:19:57,606 --> 01:19:58,473
[grunts]
1282
01:19:59,207 --> 01:20:01,274
And then... up, up, up.
1283
01:20:01,276 --> 01:20:03,911
And then you have the nerve
to show up to one of my homes,
1284
01:20:03,913 --> 01:20:05,915
and then you want to ask
one of my wife...
1285
01:20:07,315 --> 01:20:09,083
I mean, my only wife, baby.
1286
01:20:09,085 --> 01:20:10,753
Mwah, mwah, I love you.
1287
01:20:11,354 --> 01:20:12,288
...to marry you?
1288
01:20:13,756 --> 01:20:14,624
Get up.
1289
01:20:15,358 --> 01:20:16,559
Get up. Let's go.
1290
01:20:17,293 --> 01:20:19,629
Now, we both know
1291
01:20:21,031 --> 01:20:22,766
that if my favorite family
wasn't here right now,
1292
01:20:23,633 --> 01:20:24,634
you'd already be dead, yeah?
1293
01:20:25,703 --> 01:20:27,234
- Yeah.
- Yeah, we both know you would.
1294
01:20:27,236 --> 01:20:30,908
So, you're going to give
something a little special
1295
01:20:31,642 --> 01:20:33,742
Yeah. Yeah.
1296
01:20:33,744 --> 01:20:34,812
Mm-hmm.
1297
01:20:35,279 --> 01:20:36,113
Yeah.
1298
01:20:37,281 --> 01:20:39,249
[grunts]
Yeah!
1299
01:20:39,850 --> 01:20:40,584
Go bye-bye now!
1300
01:20:41,351 --> 01:20:42,419
Now you go bye-bye.
1301
01:20:43,088 --> 01:20:43,922
[grunts]
1302
01:20:44,688 --> 01:20:46,457
Baby, give me that oil.
1303
01:20:47,591 --> 01:20:49,060
The real good stuff,
for the body.
1304
01:20:55,467 --> 01:20:57,435
[engine starts]
1305
01:21:09,614 --> 01:21:12,650
[Moses] You're the best
and only friend I ever had.
1306
01:21:14,385 --> 01:21:15,855
Did you tell them?
1307
01:21:16,889 --> 01:21:18,157
I told them.
1308
01:21:19,892 --> 01:21:21,625
I'm supposed
to save this kid
1309
01:21:21,627 --> 01:21:23,529
and bring the handsome one
to justice.
1310
01:21:25,397 --> 01:21:28,135
The dust is never wrong.
Don't forget it.
1311
01:21:31,771 --> 01:21:33,439
I'd rather be you.
1312
01:21:36,408 --> 01:21:38,612
[Moses]
I love you, Jules Fink!
1313
01:21:40,446 --> 01:21:41,613
No.
1314
01:21:41,615 --> 01:21:44,084
I'm coming, Moses.
I'm coming.
1315
01:22:05,273 --> 01:22:07,173
- [radio crackles]
- Come in quietly.
1316
01:22:07,175 --> 01:22:08,476
Someone's here.
1317
01:22:38,607 --> 01:22:41,945
- [earpiece beeps]
- [truck engine starts]
1318
01:22:45,514 --> 01:22:46,749
[muffled screams]
1319
01:23:07,238 --> 01:23:12,243
- [earpiece beeps]
- [classical music blares]
1320
01:24:58,152 --> 01:24:59,087
[grunts]
1321
01:25:01,323 --> 01:25:02,757
No!
1322
01:25:03,359 --> 01:25:05,058
[gunshots]
1323
01:25:05,060 --> 01:25:06,929
[gibbering]
1324
01:25:07,528 --> 01:25:10,933
[panting]
1325
01:25:21,543 --> 01:25:23,244
Aah!
1326
01:25:23,246 --> 01:25:25,148
[neck creaks]
1327
01:25:26,749 --> 01:25:30,920
- [chants]
- [earpiece crackles]
1328
01:25:41,898 --> 01:25:45,436
[car beeping]
1329
01:25:45,902 --> 01:25:47,405
Come on.
1330
01:25:55,379 --> 01:26:00,418
[classical music playing]
1331
01:26:44,130 --> 01:26:48,732
[engine knocking]
1332
01:26:48,734 --> 01:26:51,337
[Fink]
No, no, no, no.
1333
01:26:53,072 --> 01:26:55,108
Moses!
1334
01:26:55,842 --> 01:26:59,011
Moses! Where are you?
1335
01:27:00,780 --> 01:27:02,382
Where are you?
1336
01:27:11,592 --> 01:27:14,126
Please, please help me.
1337
01:27:14,128 --> 01:27:15,062
Please.
1338
01:27:18,165 --> 01:27:20,632
No, no. I don't care
about that anymore.
1339
01:27:20,634 --> 01:27:22,936
I just want to find my friend.
Please.
1340
01:27:39,687 --> 01:27:41,089
[whimpers]
1341
01:27:42,424 --> 01:27:43,224
[grunts]
1342
01:28:02,845 --> 01:28:04,514
If you hurt her...
1343
01:28:05,515 --> 01:28:06,415
Pig.
1344
01:28:07,316 --> 01:28:08,418
I'll kill you!
1345
01:28:09,553 --> 01:28:10,853
Varmint!
1346
01:28:11,787 --> 01:28:12,788
[gasps]
1347
01:28:32,008 --> 01:28:37,013
[classical music playing]
1348
01:29:16,556 --> 01:29:17,624
[gunshot]
1349
01:29:18,223 --> 01:29:21,728
[gunshots]
1350
01:29:28,134 --> 01:29:30,869
[gunshots]
1351
01:29:39,747 --> 01:29:41,381
[beeps]
1352
01:29:46,420 --> 01:29:47,854
Hello?
1353
01:29:50,424 --> 01:29:52,090
Hello, please answer.
Is someone there?
1354
01:29:52,092 --> 01:29:54,061
[engine starts]
1355
01:29:54,528 --> 01:29:55,329
Hello?
1356
01:29:56,063 --> 01:29:57,298
[engine turns off]
1357
01:29:57,865 --> 01:29:58,599
[beeping]
1358
01:29:59,066 --> 01:29:59,734
Hello?
1359
01:30:00,834 --> 01:30:02,369
[over speaker]
Can someone hear me?
1360
01:30:04,539 --> 01:30:05,372
Hello?
1361
01:30:06,608 --> 01:30:07,742
Is someone listening?
1362
01:30:11,045 --> 01:30:12,681
If you can hear my voice,
1363
01:30:13,415 --> 01:30:15,383
my friend needs help.
1364
01:30:16,117 --> 01:30:16,917
He's my best friend,
1365
01:30:18,086 --> 01:30:20,455
and if something happens to him,
I got nothing.
1366
01:30:21,456 --> 01:30:22,457
I got nothing.
1367
01:30:24,092 --> 01:30:29,097
- [beeps]
- [classical music plays]
1368
01:30:43,112 --> 01:30:44,513
Hey, I know this song.
1369
01:30:48,284 --> 01:30:50,453
Oh, you got to be kidding me.
1370
01:30:51,921 --> 01:30:54,624
And if you ever get a chance
to sing, you got to do it.
1371
01:30:55,625 --> 01:30:56,793
Promise me you're going
to do it.
1372
01:30:58,894 --> 01:31:00,464
This is my chance.
1373
01:31:01,164 --> 01:31:03,834
I promised. I promised.
1374
01:31:07,738 --> 01:31:12,708
[singing in Italian]
1375
01:31:12,710 --> 01:31:14,211
What's that?
1376
01:31:17,682 --> 01:31:22,687
[loudly over speakers -
in very mangled Italian]
1377
01:31:25,590 --> 01:31:30,595
[singing through speaker]
1378
01:31:31,929 --> 01:31:34,365
Kill him. Kill him, mijo.
Kill him.
1379
01:31:48,146 --> 01:31:51,316
Sing, Jules Fink. Sing.
1380
01:31:51,949 --> 01:31:52,851
You shut up.
1381
01:31:53,786 --> 01:31:56,688
[all]
Sing. Sing. Sing. Sing.
1382
01:31:57,456 --> 01:31:58,555
You shut up. You sh...
1383
01:31:58,557 --> 01:32:01,795
[all]
Sing. Sing. Sing!
1384
01:32:02,494 --> 01:32:05,297
Sing. Sing. Sing.
1385
01:32:06,031 --> 01:32:10,437
[sings in fake Italian]
1386
01:32:11,036 --> 01:32:12,672
[sniffles]
1387
01:32:30,156 --> 01:32:31,557
[humming]
1388
01:32:31,559 --> 01:32:35,429
♪ Crème brûlée ♪
1389
01:32:39,733 --> 01:32:44,369
[resumes singing in Italian]
1390
01:32:44,371 --> 01:32:46,407
He's remembering.
1391
01:32:47,141 --> 01:32:48,409
Sing, Jules Fink.
1392
01:32:48,910 --> 01:32:50,244
Sing!
1393
01:32:54,716 --> 01:32:59,688
[all humming]
1394
01:33:48,839 --> 01:33:50,105
[Moses]
The kids...
1395
01:33:50,107 --> 01:33:53,241
[cell phone rings]
1396
01:33:53,243 --> 01:33:56,411
[music stops]
1397
01:33:56,413 --> 01:34:00,885
[cellphone rings] [beeps off]
1398
01:34:03,588 --> 01:34:06,624
[sniffling and whimpering]
1399
01:34:08,026 --> 01:34:10,562
[El Guapo] Mijo, what's
happening right now, mijo?
1400
01:34:11,663 --> 01:34:12,931
What's happening right now,
mijo?
1401
01:34:13,765 --> 01:34:15,667
Come on, get up.
Let's go.
1402
01:34:16,768 --> 01:34:18,136
Got some killing to do.
Come on, let's go.
1403
01:34:18,736 --> 01:34:20,104
Make it happen.
1404
01:34:20,973 --> 01:34:23,008
Let's make it happen, yeah?
1405
01:34:23,909 --> 01:34:24,942
There we go.
That's my boy.
1406
01:34:24,944 --> 01:34:25,911
Get up, here we go.
Wait.
1407
01:34:26,745 --> 01:34:27,412
Wait a second,
what are you doing?
1408
01:34:28,547 --> 01:34:29,211
No, no, no, mijo.
Come on, put me down.
1409
01:34:29,213 --> 01:34:30,315
No, no, no, no...
1410
01:34:45,899 --> 01:34:49,002
[sobbing softly]
1411
01:34:51,236 --> 01:34:53,138
[cries]
1412
01:34:53,907 --> 01:34:58,912
[martial music starts]
1413
01:35:09,023 --> 01:35:12,893
[truck engine idling]
1414
01:35:14,394 --> 01:35:18,099
[kids]
Bye! Bye!
1415
01:35:20,101 --> 01:35:23,771
[kids shouting indistinctly]
1416
01:35:30,211 --> 01:35:35,216
[victorious music]
1417
01:35:55,038 --> 01:35:57,739
Hello? Hello?
1418
01:35:59,608 --> 01:36:01,878
Hello? Hello?
1419
01:36:03,046 --> 01:36:04,212
Is anyone there?
1420
01:36:04,681 --> 01:36:05,447
Hello?
1421
01:36:06,516 --> 01:36:07,282
Mijo?
1422
01:36:10,119 --> 01:36:11,387
Please.
1423
01:36:14,290 --> 01:36:16,060
Please, please pick up.
1424
01:36:16,994 --> 01:36:19,696
Please pick up.
Please pick up.
1425
01:36:20,164 --> 01:36:21,397
Please.
1426
01:36:23,199 --> 01:36:26,868
♪ Oh, my precious
Ember burning ♪
1427
01:36:26,870 --> 01:36:30,005
♪ My sweet glowing light ♪
1428
01:36:30,007 --> 01:36:33,909
♪ From the moment
I first saw you ♪
1429
01:36:33,911 --> 01:36:37,913
♪ I was yours
And you were mine ♪
1430
01:36:37,915 --> 01:36:40,382
♪ Deep down we both knew ♪
1431
01:36:40,384 --> 01:36:44,187
♪ You were trouble
By design ♪
1432
01:36:44,189 --> 01:36:48,124
♪ And the echo
Of my mother's words ♪
1433
01:36:48,126 --> 01:36:52,095
♪ "Baby, don't you
Play with fire" ♪
1434
01:36:52,097 --> 01:36:55,698
♪ I was always
Playing the part ♪
1435
01:36:55,700 --> 01:36:57,066
♪ First love ♪
1436
01:36:57,068 --> 01:36:59,368
♪ Only set by a spark ♪
1437
01:36:59,370 --> 01:37:04,375
♪ There was no way
Of changing my mind ♪
1438
01:37:05,276 --> 01:37:06,843
♪ Now I'm under your spell ♪
1439
01:37:06,845 --> 01:37:08,611
♪ Trapped in a lie ♪
1440
01:37:08,613 --> 01:37:12,049
♪ Shouldn't have stood
That close to the fire ♪
1441
01:37:12,051 --> 01:37:15,586
♪ No turning back
Nowhere to run ♪
1442
01:37:15,588 --> 01:37:18,055
♪ Nowhere to hide ♪
1443
01:37:18,057 --> 01:37:20,657
♪ It's too late
To say goodbye ♪
1444
01:37:20,659 --> 01:37:22,860
♪ Push back from my heart ♪
1445
01:37:22,862 --> 01:37:26,263
♪ Wish we go
Back to the start ♪
1446
01:37:26,265 --> 01:37:29,833
♪ But oh, my God
Is this real? ♪
1447
01:37:29,835 --> 01:37:32,237
♪ No more time ♪
1448
01:37:32,239 --> 01:37:34,072
♪ It's too late ♪
1449
01:37:34,074 --> 01:37:37,144
♪ It's too late
To say goodbye ♪
1450
01:37:45,018 --> 01:37:50,023
♪ I can hear the sounds
Of sirens circling around ♪
1451
01:37:52,093 --> 01:37:54,759
♪ Forced to watch the ashes ♪
1452
01:37:54,761 --> 01:37:59,698
♪ Floating softly
Drifting to the ground ♪
1453
01:37:59,700 --> 01:38:02,034
♪ Deep down we both knew ♪
1454
01:38:02,036 --> 01:38:05,738
♪ It was trouble by design ♪
1455
01:38:05,740 --> 01:38:09,742
♪ And the echo
Of my mother's words ♪
1456
01:38:09,744 --> 01:38:13,679
♪ "Baby don't you
Play with fire" ♪
1457
01:38:13,681 --> 01:38:17,349
♪ I was always
Playing the part ♪
1458
01:38:17,351 --> 01:38:18,751
♪ First love ♪
1459
01:38:18,753 --> 01:38:21,054
♪ Only set by a spark ♪
1460
01:38:21,056 --> 01:38:26,061
♪ There was no way
Changing my mind ♪
1461
01:38:26,962 --> 01:38:28,595
♪ Now I'm under your spell ♪
1462
01:38:28,597 --> 01:38:30,297
♪ Trapped in a lie ♪
1463
01:38:30,299 --> 01:38:33,900
♪ Shouldn't have stood
That close to the fire ♪
1464
01:38:33,902 --> 01:38:35,669
♪ No turning back ♪
1465
01:38:35,671 --> 01:38:39,873
♪ Nowhere to run
Nowhere to hide ♪
1466
01:38:39,875 --> 01:38:42,409
♪ It's too late
To say goodbye ♪
1467
01:38:42,411 --> 01:38:44,544
♪ Push back from my heart ♪
1468
01:38:44,546 --> 01:38:47,982
♪ Wish we go
Back to the start ♪
1469
01:38:47,984 --> 01:38:51,552
♪ But oh, my God
Is this real? ♪
1470
01:38:51,554 --> 01:38:54,088
♪ No more time ♪
1471
01:38:54,090 --> 01:38:57,692
♪ It's too late
It's too late ♪
1472
01:38:57,694 --> 01:39:01,664
♪ It's too late
To say goodbye ♪
1473
01:39:13,777 --> 01:39:17,279
♪ After all the dust
Has settled ♪
1474
01:39:17,281 --> 01:39:20,983
♪ We can settle down ♪
1475
01:39:20,985 --> 01:39:24,486
♪ Just the two of us
Forever ♪
1476
01:39:24,488 --> 01:39:28,091
♪ No one else around ♪
1477
01:39:28,093 --> 01:39:31,261
♪ No one else around ♪
1478
01:39:31,263 --> 01:39:33,830
♪ Around ♪
1479
01:39:33,832 --> 01:39:35,932
♪ Now I'm under your spell ♪
1480
01:39:35,934 --> 01:39:37,566
♪ Trapped in a lie ♪
1481
01:39:37,568 --> 01:39:41,403
♪ Shouldn't have stood
That close to the fire ♪
1482
01:39:41,405 --> 01:39:43,206
♪ No turning back ♪
1483
01:39:43,208 --> 01:39:47,210
♪ Nowhere to run
Nowhere to hide ♪
1484
01:39:47,212 --> 01:39:49,746
♪ It's too late
To say goodbye ♪
1485
01:39:49,748 --> 01:39:52,049
♪ Push back from my heart ♪
1486
01:39:52,051 --> 01:39:55,352
♪ Wish we go
Back to the start ♪
1487
01:39:55,354 --> 01:39:58,923
♪ But oh, my God
No escape ♪
1488
01:39:58,925 --> 01:40:01,491
♪ No more time ♪
1489
01:40:01,493 --> 01:40:05,129
♪ It's too late
It's too late ♪
1490
01:40:05,131 --> 01:40:10,136
♪ It's too late
To say goodbye ♪
1491
01:40:10,138 --> 01:40:15,138
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1492
01:40:25,551 --> 01:40:27,054
[snorts]
1493
01:40:32,826 --> 01:40:37,831
[engine starts and revs]
1493
01:40:38,305 --> 01:40:44,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.