All language subtitles for Go ahead 1985--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,111 --> 00:04:05,854 What'll it be? 2 00:04:14,704 --> 00:04:17,373 Hey, buddy, you wanna order somethin'? 3 00:04:25,922 --> 00:04:28,543 Hey, man, you wanna order somethin'? 4 00:04:28,675 --> 00:04:31,130 Yeah. Give me a taco. 5 00:04:33,471 --> 00:04:35,510 How you doin'? 6 00:04:37,307 --> 00:04:40,391 - Anything to drink? - Coffee. 7 00:04:42,562 --> 00:04:44,601 Coffee and a taco. 8 00:04:50,653 --> 00:04:53,322 - Yes, sir? - Make mine the same. 9 00:04:56,575 --> 00:04:58,614 Say, you got a payphone here? 10 00:04:58,743 --> 00:05:00,782 Yeah, right over there. 11 00:05:20,638 --> 00:05:22,381 Hello. 12 00:05:22,514 --> 00:05:25,135 Foxy? It's Link. 13 00:05:25,267 --> 00:05:30,012 Now, just listen. I gotta talk fast. I'm in big trouble. 14 00:05:31,064 --> 00:05:34,148 If you're dealing in dope again, forget it because I'll... 15 00:05:34,275 --> 00:05:39,316 Never mind that. Two big motherfuckers are waitin' to beat the livin' shit out of me 16 00:05:39,446 --> 00:05:41,688 as soon as these two cops finish lunch. 17 00:05:41,823 --> 00:05:44,907 I'm at a taco stand, corner of Brewster and Church Street. 18 00:05:45,035 --> 00:05:47,074 So hurry up! 19 00:05:48,830 --> 00:05:52,993 Foxy, for Christ's sake, I'm your brother. You gotta help me. Please! 20 00:05:53,125 --> 00:05:56,624 All right. All right. When I see you I'll blink my lights, OK? 21 00:05:56,753 --> 00:05:59,125 All right. 22 00:06:20,399 --> 00:06:22,688 - More coffee? - No, not me, thanks. 23 00:06:22,818 --> 00:06:26,898 Hey, this is good coffee. This is wonderful coffee. 24 00:06:27,030 --> 00:06:29,901 Best goddamn coffee I ever tasted. 25 00:06:30,033 --> 00:06:32,072 I'll have some more. 26 00:06:33,286 --> 00:06:35,325 How about you? 27 00:06:46,590 --> 00:06:47,585 Check. 28 00:06:47,716 --> 00:06:51,843 Hey, officers, you're not gonna leave without finishing your coffee? 29 00:06:51,969 --> 00:06:54,294 All that nice, good coffee? 30 00:06:56,432 --> 00:07:00,381 That stuff's expensive. You shouldn't waste it like that. 31 00:07:02,395 --> 00:07:05,846 Say, you know where I can find an all-night men's room? 32 00:07:36,759 --> 00:07:38,384 Argh! 33 00:07:41,639 --> 00:07:43,678 Hey! 34 00:07:45,184 --> 00:07:46,843 Agh! 35 00:07:49,771 --> 00:07:51,847 Oh, shit! Get off! 36 00:07:51,981 --> 00:07:55,480 Get off the goddamn front. I can't see where I'm goin'. Shit! 37 00:08:00,322 --> 00:08:02,895 All right, I'll get the son of a bitch off. 38 00:08:03,033 --> 00:08:05,868 Get me off! Get me off of here! 39 00:08:09,956 --> 00:08:13,573 For God's sake, stop! You're gonna kill us all! 40 00:08:14,335 --> 00:08:15,959 Whoa! 41 00:08:17,254 --> 00:08:20,089 Somebody help me! Help! 42 00:08:22,592 --> 00:08:24,631 Phew! Jesus! 43 00:08:24,761 --> 00:08:28,710 You saved my beautiful black ass. You really did. 44 00:08:28,848 --> 00:08:29,843 Mm-hm. 45 00:08:29,974 --> 00:08:34,682 And you better have a mighty good reason why those hoods were after it, too. 46 00:08:37,313 --> 00:08:42,058 Well, practically nothin'. A lousy two or three days. 47 00:08:42,193 --> 00:08:45,811 Come on, Link. You're not talking to one of your jive-ass friends. 48 00:08:45,946 --> 00:08:48,437 I'm your sister. Give it to me straight. 49 00:08:48,574 --> 00:08:50,613 I am. Now, listen. 50 00:08:55,538 --> 00:08:58,954 I had to borrow a few bucks to go into business. 51 00:09:01,252 --> 00:09:03,707 From a loan shark, right? 52 00:09:03,837 --> 00:09:08,000 The Bank of America ain't started givin' out mortgages on numbers banks. 53 00:09:08,133 --> 00:09:10,339 OK, OK. So what happened? 54 00:09:10,468 --> 00:09:14,050 What do you think the odds are against 500 people hitting the number 55 00:09:14,180 --> 00:09:17,015 on Martin Luther King's birthday? 56 00:09:17,141 --> 00:09:21,636 - So how much did you go down for? - A lousy 20 grand or so. 57 00:09:22,896 --> 00:09:28,519 But I woulda had it all back if they'd just give me a lousy two or three more days. 58 00:09:28,651 --> 00:09:30,394 Oh, Link! 59 00:09:30,528 --> 00:09:34,027 After all you've been through. When are you gonna learn? 60 00:09:34,156 --> 00:09:36,611 Look, it's a legitimate business. 61 00:09:37,492 --> 00:09:39,401 Well, almost. 62 00:09:39,536 --> 00:09:44,493 But it's better than bein' a paid informer like that big-shot boyfriend of yours. 63 00:09:44,624 --> 00:09:46,166 And where is he now? 64 00:09:46,292 --> 00:09:50,870 Probably at the bottom of the river polluting it in a bucket of cement. 65 00:09:51,004 --> 00:09:53,044 Shut up about him, Link! 66 00:09:55,258 --> 00:09:57,381 OK. 67 00:09:59,345 --> 00:10:03,294 But I was doin' fine before, dealin' coke. 68 00:10:03,432 --> 00:10:06,137 And then you came down on me for that. 69 00:10:07,936 --> 00:10:09,975 Oh, all right. 70 00:10:12,398 --> 00:10:16,894 I guess you're gonna have to stay here until I can think of what to do. 71 00:10:17,028 --> 00:10:21,523 Thanks, baby. And them people don't know nothin' about you at all. 72 00:10:21,657 --> 00:10:25,275 And that's another thing. As long as you're under this roof 73 00:10:25,410 --> 00:10:29,703 you gotta promise me to stay away from them people and outta the rackets. 74 00:10:29,831 --> 00:10:32,404 Foxy, look, I'm a black man. 75 00:10:32,541 --> 00:10:35,293 I don't know how to sing, I don't know how to dance, 76 00:10:35,419 --> 00:10:37,577 or how to preach to no congregation. 77 00:10:37,713 --> 00:10:42,504 I'm too small to be a football hero and I'm too ugly to be elected mayor. 78 00:10:43,384 --> 00:10:48,591 But I watch TV and I see all them people in all them fine homes they live in 79 00:10:48,723 --> 00:10:51,557 and all them nice cars they drive, 80 00:10:51,684 --> 00:10:54,554 and I get all full of ambition. 81 00:10:57,105 --> 00:11:01,482 Now, you tell me what I'm supposed to do with all this ambition I got. 82 00:11:02,151 --> 00:11:03,978 I don't know, Link. 83 00:11:04,111 --> 00:11:09,271 I just don't wanna see you end up in jail or shot down in the street somewhere. 84 00:11:10,951 --> 00:11:16,537 Baby, jail is where some of the finest people I know are these days. 85 00:11:21,961 --> 00:11:24,332 A car came out of nowhere. 86 00:11:24,463 --> 00:11:28,542 Now, what kind of a bullshit story is that? What car? Who was it? 87 00:11:28,675 --> 00:11:33,383 How should I know? You sent us to take care of one little punk black-ass dealer. 88 00:11:33,513 --> 00:11:35,968 You said nothin' about his havin' friends. 89 00:11:36,098 --> 00:11:39,716 Eddie, junk dealers don't have friends. 90 00:11:39,852 --> 00:11:43,220 - Did you at least get a look at him? - It was pretty dark. 91 00:11:43,355 --> 00:11:47,767 - But, I tell ya, it looked like a broad to me. - A broad? 92 00:11:47,900 --> 00:11:50,308 What do you suppose these two were smokin'? 93 00:11:50,444 --> 00:11:54,192 You know I don't drink or smoke or nothin', Mr Elias. 94 00:11:54,323 --> 00:11:56,149 Eddie! 95 00:11:58,243 --> 00:12:00,282 Yes, Miss Katherine. 96 00:12:10,629 --> 00:12:14,626 Of course, things don't always go smoothly. 97 00:12:15,842 --> 00:12:19,008 Especially when one becomes careless. 98 00:12:21,555 --> 00:12:24,592 I'm sure he won't be so careless again. 99 00:12:25,559 --> 00:12:28,097 No, Miss Katherine. I sure won't. 100 00:12:28,228 --> 00:12:31,098 This man has cost us a lot of money. 101 00:12:31,731 --> 00:12:35,349 D'you know what happens when we let these people get away with it? 102 00:12:35,485 --> 00:12:39,696 - Yeah, they'll do it again! - No, stupid. 103 00:12:39,822 --> 00:12:45,064 No, what she means is the word gets out all over town 104 00:12:45,202 --> 00:12:49,069 and then nothing we say means shit! 105 00:12:49,747 --> 00:12:51,574 Huh? 106 00:12:52,875 --> 00:12:56,291 He won't get away with it, Miss Katherine. I promise. 107 00:12:57,129 --> 00:12:58,956 Good. 108 00:12:59,089 --> 00:13:01,331 You may go now. 109 00:13:08,014 --> 00:13:12,011 Sometimes you have to talk tough to these people to get 'em to listen to you. 110 00:13:12,142 --> 00:13:15,641 Yes. You're right, Steve. 111 00:13:16,897 --> 00:13:18,936 Kiss me. 112 00:14:27,543 --> 00:14:29,370 Yeah... 113 00:14:39,304 --> 00:14:41,343 Hey, what are you doing? 114 00:14:42,723 --> 00:14:44,846 What does it feel like I'm doing? 115 00:14:44,975 --> 00:14:49,222 Feels like you're doin' just what you're doin', but I can't handle it this way. 116 00:14:49,354 --> 00:14:54,395 I mean, a little taste of honey ain't enough for me. I gotta have the whole beehive. 117 00:14:54,526 --> 00:14:56,482 Oh, you're gonna get it, baby, 118 00:14:56,611 --> 00:14:59,944 just as soon as you get the wraps off that Christmas package. 119 00:15:00,072 --> 00:15:03,986 Well, I got something to tell you. That's gonna be today. 120 00:15:05,952 --> 00:15:07,779 Hm. 121 00:15:09,372 --> 00:15:11,744 That gives me a funny feeling. 122 00:15:11,874 --> 00:15:14,080 I mean... 123 00:15:14,210 --> 00:15:16,701 I don't know what you look like any more. 124 00:15:18,088 --> 00:15:20,128 Maybe I won't want to. 125 00:15:21,341 --> 00:15:23,832 It'll be like doin' it with a stranger. 126 00:15:23,968 --> 00:15:27,503 Yeah? Well, the part that counts is still just the same. 127 00:15:28,723 --> 00:15:30,762 I noticed! 128 00:15:34,728 --> 00:15:37,563 It really has been a long time, hasn't it? 129 00:15:39,274 --> 00:15:41,599 - Listen, Foxy. - Hm? 130 00:15:41,734 --> 00:15:44,023 I'll tell you what. 131 00:15:44,153 --> 00:15:46,525 Let's just pull this curtain closed. 132 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 - Like this? - Yeah. 133 00:15:52,411 --> 00:15:54,450 Both of them. 134 00:15:56,331 --> 00:15:59,699 - I don't think we're supposed to do this. - No, it's all right. 135 00:15:59,834 --> 00:16:01,873 Now, come on up here... 136 00:16:02,837 --> 00:16:04,876 ...like this. 137 00:16:07,090 --> 00:16:09,546 Yeah. 138 00:16:09,676 --> 00:16:12,630 - A little more this way. - Like this? 139 00:16:22,062 --> 00:16:26,522 Oh, now, really, Mr Anderson! You know perfectly well that's a no-no. 140 00:16:27,400 --> 00:16:31,528 - Time for your bath, Mr Anderson. - Oh, shit. 141 00:16:42,247 --> 00:16:45,532 Now, Mr Anderson, we'll have none of that nonsense. 142 00:16:45,666 --> 00:16:48,122 Ooh! 143 00:16:50,462 --> 00:16:53,249 Clean o' body, clean o' mind. 144 00:16:53,382 --> 00:16:55,421 Then a body Jesus'll find. 145 00:17:01,097 --> 00:17:03,136 Easy, now. 146 00:17:04,433 --> 00:17:06,889 Just let me cut this one here. 147 00:17:09,730 --> 00:17:11,556 There's that one. 148 00:17:11,690 --> 00:17:13,314 Just one more here. 149 00:17:13,441 --> 00:17:15,897 There we are. That's it. 150 00:17:26,536 --> 00:17:28,363 There. 151 00:17:35,461 --> 00:17:37,085 So that's it, huh? 152 00:17:38,630 --> 00:17:42,129 It's a good job, Doc. His own mother wouldn't recognise him. 153 00:17:42,259 --> 00:17:44,298 I like it. 154 00:17:46,095 --> 00:17:50,840 Well, there's the expert's opinion. What man wouldn't be satisfied with that? 155 00:17:50,975 --> 00:17:54,011 - It won't fall apart if I laugh, will it? - No. 156 00:17:54,728 --> 00:17:59,520 - Just no fistfights for a few months. - No way. My fighting days are over. 157 00:17:59,649 --> 00:18:03,065 - I've got other plans from now on. - Yes, so I noticed. 158 00:18:03,194 --> 00:18:05,233 Something to look forward to. 159 00:18:05,363 --> 00:18:10,523 It's all right if I get out of here for a while, isn't it? I really need some new scenery. 160 00:18:10,659 --> 00:18:12,486 It's up to your boss. 161 00:18:12,619 --> 00:18:18,123 Just so long as you're back tonight. I can't check you out officially until tomorrow. 162 00:18:20,209 --> 00:18:23,293 I guess he's gotta try it out on the street sometime. 163 00:18:23,421 --> 00:18:28,378 Well, you all have some things to talk about. I'll see you tomorrow, Michael. 164 00:18:38,309 --> 00:18:42,887 I guess this is the time that you'll be needing these things, Mike. 165 00:18:43,021 --> 00:18:45,773 There's a birth certificate. 166 00:18:45,899 --> 00:18:52,268 Driver's licence, credit cards, social security numbers, a lot of other things. 167 00:18:52,405 --> 00:18:54,231 And... 168 00:18:55,741 --> 00:18:59,573 You might not wanna keep this, but I'd like you to read it. 169 00:18:59,703 --> 00:19:01,742 It's from the boss. 170 00:19:05,917 --> 00:19:08,834 From the director of the Bureau of Narcotics. 171 00:19:09,670 --> 00:19:13,502 He thanks me on behalf of the US Government for all I've done. 172 00:19:18,136 --> 00:19:20,425 For all I've done. 173 00:19:20,555 --> 00:19:21,966 Nothing! 174 00:19:22,723 --> 00:19:26,970 Two years undercover. The best case put together against a dope syndicate, 175 00:19:27,102 --> 00:19:31,645 and we couldn't even get an indictment because the fix was in on the grand jury. 176 00:19:31,773 --> 00:19:36,233 Only way to handle those hoods is with a bullet in the gut, like they tried to get him. 177 00:19:36,361 --> 00:19:40,061 I know how you feel. It's hard not to agree with you, but... 178 00:19:41,198 --> 00:19:45,409 Anyway, you're out of it now. There is no more Dalton Ford. 179 00:19:45,536 --> 00:19:49,663 From now on you're officially Michael Anderson. 180 00:19:50,707 --> 00:19:56,460 It's a pleasure to walk among people and not have to worry about anybody. 181 00:19:56,587 --> 00:19:59,160 Oscar? What are you doing? 182 00:19:59,298 --> 00:20:02,168 Sh. Wait a second. Just watch. 183 00:20:13,727 --> 00:20:15,934 Wait a second. Watch this. 184 00:20:34,955 --> 00:20:37,113 My baby! 185 00:20:41,377 --> 00:20:43,416 That's my baby! 186 00:21:51,189 --> 00:21:53,182 Agh! 187 00:22:05,869 --> 00:22:08,325 OK, get that asshole outta here. 188 00:22:11,624 --> 00:22:13,035 Whoo! 189 00:22:13,167 --> 00:22:15,623 Foxy, baby. What's happenin', mama? 190 00:22:15,753 --> 00:22:20,913 Oscar. That wasn't exactly smooth, but he had no business pickin' on a cripple. 191 00:22:21,758 --> 00:22:26,420 That was one of them no-good niggers. Been tryin' to catch him for a long time. 192 00:22:26,554 --> 00:22:27,752 Mm-hm. 193 00:22:27,889 --> 00:22:30,427 Oscar, I want you to meet my friend Michael. 194 00:22:30,558 --> 00:22:34,176 - You a friend of Foxy's, you all right. - I'm glad to know that, man. 195 00:22:34,311 --> 00:22:37,680 - He's with the neighbourhood committee. - Yeah, what kind? 196 00:22:37,814 --> 00:22:40,186 - The anti-slavery committee. - Slavery? 197 00:22:40,317 --> 00:22:44,231 Yeah, we're in the process of abolishing what we call "new slavery". 198 00:22:44,362 --> 00:22:48,110 - That's the slavery of hard dope. You dig? - I sure do. 199 00:22:48,240 --> 00:22:52,024 These pushers, they buy protection from the police and from the man. 200 00:22:52,161 --> 00:22:56,324 But from us there is no protection. None whatsoever. You dig? 201 00:22:56,456 --> 00:22:59,659 Right on, brother. But what happens to the pusher? 202 00:23:00,627 --> 00:23:06,213 He's gonna go on a very long train ride. To some other town, that is. 203 00:23:07,383 --> 00:23:09,422 What if he comes back? 204 00:23:10,719 --> 00:23:13,174 He won't come back. No way indeed. 205 00:23:13,305 --> 00:23:15,012 Dynamite. 206 00:23:15,139 --> 00:23:18,093 Well, Oscar, we gotta run. We'll check you later, OK? 207 00:23:18,226 --> 00:23:21,060 Foxy's a good chick. You treat her right, you hear? 208 00:23:21,187 --> 00:23:24,436 The last fella she had ran out on her at a bad time. 209 00:23:24,565 --> 00:23:26,391 Later. 210 00:23:28,818 --> 00:23:33,112 - Maybe he's got the right idea. - Sure do. 211 00:23:33,239 --> 00:23:35,611 But I don't know. Vigilante justice? 212 00:23:35,741 --> 00:23:38,576 It's as American as apple pie. 213 00:23:38,702 --> 00:23:40,529 Yeah. 214 00:23:44,207 --> 00:23:45,832 Hello, Deb? 215 00:23:45,959 --> 00:23:50,122 For Christ's sake, baby, I've been trying to call you all day. 216 00:23:50,254 --> 00:23:55,081 Yeah, I'm OK. I'm at my sister's pad across the river. 217 00:23:55,217 --> 00:23:57,256 Nobody here knows me. 218 00:23:57,594 --> 00:24:00,381 They were looking for you, and weren't nice about it. 219 00:24:00,513 --> 00:24:04,012 What? Jesus Christ. Baby, did they hurt you? 220 00:24:04,142 --> 00:24:09,728 Oh, no, not too bad. I guess they knew I really didn't know where you were. 221 00:24:10,397 --> 00:24:15,639 Damn. It wasn't my fault the narcs found that stash and picked up that half key. 222 00:24:15,777 --> 00:24:19,146 All I need is another half or so for a few days and I can pay it off. 223 00:24:19,280 --> 00:24:21,189 I told them that, like you said. 224 00:24:23,117 --> 00:24:26,283 There's gotta be another way to raise 20 grand. 225 00:24:26,412 --> 00:24:28,700 Deb, I gotta call you back later, OK? 226 00:24:31,916 --> 00:24:35,617 Say, Foxy. I didn't expect you back so early. 227 00:24:35,753 --> 00:24:36,951 Mm-hm. 228 00:24:37,088 --> 00:24:40,622 Mike, this is my brother Link. He'll be visiting me for a while. 229 00:24:40,758 --> 00:24:44,589 - Nice to meet you, man. - Mm-hm. Hi, how you doin'? 230 00:24:47,097 --> 00:24:49,634 - Mike, is it? - Yeah. Anderson. 231 00:24:53,144 --> 00:24:57,141 Say, I was just goin' out for a breath of fresh air and a walk. 232 00:24:58,023 --> 00:25:00,062 Good idea. 233 00:25:01,359 --> 00:25:07,148 - Maybe get better acquainted next time. - Yeah, maybe next time. See ya. 234 00:25:07,281 --> 00:25:10,282 And stay out of trouble, if you know what I mean. 235 00:25:23,880 --> 00:25:26,750 For a moment it seemed like he noticed something. 236 00:25:26,882 --> 00:25:31,840 He's like that. He always has his feelers out, like a cockroach. 237 00:26:18,678 --> 00:26:22,177 - What time is it? - It's pretty late. 238 00:26:22,307 --> 00:26:25,177 I'm due back at the hospital for a final checkup. 239 00:26:25,309 --> 00:26:28,263 Mm. Come here. I'll give you a checkup. 240 00:26:28,396 --> 00:26:30,269 You look pretty good to me. 241 00:26:30,397 --> 00:26:32,437 I'd love to, but... 242 00:26:32,566 --> 00:26:35,981 Tomorrow and all the tomorrows after that. 243 00:26:37,612 --> 00:26:42,487 - You got much stuff to pack? - Mm-mm. I'm practically ready. 244 00:26:42,617 --> 00:26:45,238 Been practising with that, like I showed you? 245 00:26:45,369 --> 00:26:49,449 Plenty, and I'm pretty good with it, too. 246 00:26:49,581 --> 00:26:51,324 Good. 247 00:26:51,458 --> 00:26:53,497 I hope you never have to use it. 248 00:27:16,814 --> 00:27:19,351 What are you doin' in my things? 249 00:27:19,483 --> 00:27:21,522 You remember this? 250 00:27:23,403 --> 00:27:26,273 It don't hardly seem like it was only three months ago. 251 00:27:26,406 --> 00:27:28,778 Yeah. I'm trying to forget about it, Link. 252 00:27:29,951 --> 00:27:31,990 Dalton Ford. 253 00:27:33,037 --> 00:27:36,405 That name could be worth 20 grand, easy. 254 00:27:36,540 --> 00:27:38,164 What are you talkin' about? 255 00:27:38,291 --> 00:27:42,752 Well, the people I know, when they want somebody that bad, 256 00:27:42,879 --> 00:27:45,334 they get him for sure. 257 00:27:47,258 --> 00:27:50,792 I bet somebody made a bundle fingering that informer. 258 00:27:50,928 --> 00:27:54,427 He was not an informer. He was a federal cop. 259 00:27:54,556 --> 00:27:56,762 Oh, sure, you're right. 260 00:27:56,891 --> 00:28:01,304 Trouble is them people don't know the difference sometimes. 261 00:28:02,813 --> 00:28:08,055 Well, Link, I'm going on a little vacation. You can have the place to yourself. 262 00:28:08,193 --> 00:28:12,025 - Think you can get along all right? - Baby, I'll be all right. 263 00:28:13,906 --> 00:28:18,235 - You gonna need any help? - No, no, uh-uh. You better stay inside. 264 00:28:18,369 --> 00:28:21,156 And I'll be back to pick up the bags in an hour. 265 00:28:21,288 --> 00:28:25,202 And you better start thinkin' about what you're gonna do, OK? 266 00:29:13,001 --> 00:29:17,294 For Mexican heroin, it's pretty good stuff. About 80. 267 00:29:17,422 --> 00:29:19,628 I've seen better, but not lately. 268 00:29:19,757 --> 00:29:24,584 - Good work, Leroy. Thank you. - Thank you, Mr Elias. Call on me anytime. 269 00:29:24,720 --> 00:29:29,796 Mr Tedesco, you have yourself a deal. Tell your people the terms are acceptable. 270 00:29:29,933 --> 00:29:32,602 You get $10,000 upfront, the rest on delivery. 271 00:29:32,727 --> 00:29:35,300 Now, how soon can you arrange this? 272 00:29:35,438 --> 00:29:38,641 - I would say about five days. - 273 00:29:38,774 --> 00:29:42,273 Super. I'll have my boy fly it in the usual way. 274 00:29:42,402 --> 00:29:46,150 Mr Elias, Miss Katherine wants to see you right away. 275 00:29:46,281 --> 00:29:49,614 - It's urgent, she says. - All right, Eddie. 276 00:29:49,742 --> 00:29:54,154 Everything goes all right, I see no reason why we can't do business together. 277 00:29:54,288 --> 00:29:57,538 I am sure you'll be more than satisfied, Mr Elias. 278 00:29:57,666 --> 00:30:00,121 Well, I certainly hope so. 279 00:30:08,551 --> 00:30:11,753 Are you trying to tell me Dalton Ford is still alive? 280 00:30:11,887 --> 00:30:14,378 - That's what the man says. - What man? 281 00:30:14,514 --> 00:30:18,677 - That coke dealer who lost that half key. - Oh, him again. 282 00:30:18,810 --> 00:30:22,593 I suppose he wants a clean ticket in return for fingering him. 283 00:30:22,730 --> 00:30:26,941 Steve, I heard the man's story myself. 284 00:30:27,067 --> 00:30:29,106 It has the ring of truth. 285 00:30:31,529 --> 00:30:34,281 Eddie, didn't you tell me you took care of Ford? 286 00:30:34,407 --> 00:30:37,408 No, sir. You sent Bunyan, remember? 287 00:30:37,535 --> 00:30:39,776 Oh, yes. 288 00:30:39,912 --> 00:30:44,538 I did, honest. I zapped him between the blades. He fell just like in the movies. 289 00:30:46,334 --> 00:30:49,952 Just... like in the movies? 290 00:30:50,088 --> 00:30:54,833 And then he probably got up again, stupid, just like in the movies! 291 00:30:54,967 --> 00:30:57,125 - Jesus! - All right. 292 00:31:01,098 --> 00:31:03,968 I'm not going to ask what went wrong. 293 00:31:05,602 --> 00:31:11,105 All that matters is that that man never be allowed to open his mouth in court. 294 00:31:11,232 --> 00:31:14,896 Last time we were able to reach some of the grand jurors. 295 00:31:15,027 --> 00:31:17,648 We might not be so lucky again. 296 00:31:17,779 --> 00:31:20,270 I want that man dead. 297 00:31:22,992 --> 00:31:25,234 Eddie. 298 00:31:25,369 --> 00:31:29,236 Now, you do it any way you wanna do it, 299 00:31:29,373 --> 00:31:32,623 but I want that goddamn nigger cop-fink burned! 300 00:31:32,751 --> 00:31:35,206 I don't care if you have to bring me his head! 301 00:31:35,336 --> 00:31:37,792 I'll make sure this time, Mr Elias. 302 00:31:39,507 --> 00:31:41,546 Come on, kid. 303 00:31:43,177 --> 00:31:45,846 Don't go to a movie. 304 00:31:55,563 --> 00:31:58,433 - Is that him? - I don't know. 305 00:31:59,566 --> 00:32:01,191 He sure looks different. 306 00:32:01,318 --> 00:32:05,018 I got a couple of things to pick up at the drugstore. 307 00:32:24,005 --> 00:32:26,674 What do you say we go take a closer look? 308 00:32:27,967 --> 00:32:30,422 OK. Go ahead. 309 00:32:36,516 --> 00:32:38,343 Link? 310 00:32:40,269 --> 00:32:42,096 Link! 311 00:33:08,086 --> 00:33:10,328 Oh, Link, you didn't. 312 00:33:11,422 --> 00:33:13,462 You couldn't. 313 00:33:27,186 --> 00:33:29,938 - I'm sorry, Foxy. - 314 00:33:30,064 --> 00:33:32,306 We tried, didn't we? 315 00:33:32,441 --> 00:33:36,141 Oh, baby, no, no. No. 316 00:33:39,698 --> 00:33:45,118 I'm back in the saddle again 317 00:33:45,244 --> 00:33:48,161 I'm back where a friend needs a fr... 318 00:33:58,214 --> 00:34:01,713 - Who is it? - It's me, Link. Foxy. 319 00:34:03,594 --> 00:34:06,511 Uh, what is it? 320 00:34:06,638 --> 00:34:08,880 I need help, Link. Please let me in. 321 00:34:10,016 --> 00:34:13,848 Baby, I'm really kind of busy right now. 322 00:34:13,978 --> 00:34:16,018 Could you come back later? 323 00:34:16,147 --> 00:34:21,022 Please, Link. I got Michael out in the car. He's been shot! You gotta help me. 324 00:34:23,737 --> 00:34:26,062 Just a second. 325 00:34:26,197 --> 00:34:28,237 Stash that, baby. 326 00:34:36,498 --> 00:34:39,949 Move, you son of a bitch! You had to tell them, didn't you? 327 00:34:40,085 --> 00:34:43,667 Look, baby! Look! 328 00:34:52,179 --> 00:34:56,223 - What are you trying to do, kill me? - I ought to, you rotten bastard! 329 00:34:56,349 --> 00:35:00,014 If I don't, thank God you're my brother cos there's no other reason. 330 00:35:00,144 --> 00:35:04,391 Look, baby, let me alone! I didn't do nothing to you! 331 00:35:04,857 --> 00:35:07,312 - Agh! - You know damn well what you did! 332 00:35:07,443 --> 00:35:12,899 I'm not gonna argue with you. Tell me who you talked to cos it's them or you. 333 00:35:13,031 --> 00:35:16,530 I swear, baby, I don't know what you're talkin' about. 334 00:35:16,826 --> 00:35:18,285 Agh! 335 00:35:18,411 --> 00:35:20,368 I only got so much control. 336 00:35:20,496 --> 00:35:24,445 I'm liable to put one of these between your eyes, no matter what Mama'd say. 337 00:35:24,583 --> 00:35:29,079 Baby, look... Look, all I know is what I hear. 338 00:35:29,212 --> 00:35:31,501 I want the name, Link. The name! 339 00:35:31,631 --> 00:35:34,916 All right, all right. Katherine Wall. 340 00:35:35,760 --> 00:35:39,128 But don't you go messin' with her, baby. She's mean. 341 00:35:39,263 --> 00:35:42,797 Katherine Wall? What does she have to do with the dope operation? 342 00:35:43,266 --> 00:35:48,853 Baby, she's the protection. The fixer. Without her, there's nothin'. 343 00:35:48,980 --> 00:35:51,435 How does she do it? 344 00:35:51,565 --> 00:35:55,693 She runs a stable of the finest call girls in the country. 345 00:35:55,819 --> 00:35:59,188 But they don't go out for just money. You gotta be somebody big. 346 00:35:59,322 --> 00:36:04,743 You gotta be a big man - a congressman or a judge or on the grand jury. 347 00:36:04,869 --> 00:36:06,908 OK, thanks. 348 00:36:10,124 --> 00:36:12,579 What are you doin'? 349 00:36:12,709 --> 00:36:14,749 No, no, no! 350 00:36:16,212 --> 00:36:20,673 Hey! Foxy, what's goin' on? Now, come on. Cut that shit out! 351 00:36:20,800 --> 00:36:24,085 You're movin' out, brother. Out of town. 352 00:36:24,220 --> 00:36:26,259 And I mean it, Link. 353 00:36:28,307 --> 00:36:34,142 Think you're back with those people, but they got a stick of dynamite up your ass. 354 00:36:34,270 --> 00:36:36,310 Now, I want you out! 355 00:36:36,856 --> 00:36:38,895 O- u-t. 356 00:36:41,985 --> 00:36:47,145 - Who does she think she is? - That's my sister, baby. 357 00:36:47,282 --> 00:36:49,108 She's a whole lot of woman. 358 00:36:53,996 --> 00:36:56,569 - Miss Cotton. Misty Cotton? - Yes. 359 00:36:56,707 --> 00:36:59,577 - Miss Katherine will see you now. Go in. - Thank you. 360 00:36:59,710 --> 00:37:03,541 You're welcome, dear, but I can't stand all this green. 361 00:37:03,671 --> 00:37:06,127 There's too much green in everything. 362 00:37:28,360 --> 00:37:30,816 So, Miss Cotton, is it? 363 00:37:32,114 --> 00:37:34,272 May I call you Misty? 364 00:37:34,407 --> 00:37:38,903 It's a lovely name. I can see you're quite lovely, too. 365 00:37:39,537 --> 00:37:41,660 A unique type. 366 00:37:42,206 --> 00:37:45,740 - Really? - Yes. Most unusual features. 367 00:37:46,668 --> 00:37:48,495 Almost classic. 368 00:37:49,212 --> 00:37:52,332 Now, Miss Katherine, let's cut all the bull. 369 00:37:52,465 --> 00:37:56,961 I know perfectly well the business you're in. I couldn't care less about modelling. 370 00:37:57,094 --> 00:38:00,297 I've come here for one reason: This is where the money's at. 371 00:38:00,431 --> 00:38:05,721 I know just how long I have to make it in and I intend to make it good while I can. 372 00:38:05,852 --> 00:38:09,684 So let's you and me stop wasting each other's precious time. 373 00:38:09,814 --> 00:38:12,980 You tell me who you want done and I'll do the hell out of him, 374 00:38:13,109 --> 00:38:15,148 if the price is right. 375 00:38:35,587 --> 00:38:37,544 Vicki? 376 00:38:37,672 --> 00:38:42,832 Set up wardrobe and hairdressing for Miss Cotton right away, will you? 377 00:38:48,348 --> 00:38:50,471 Misty Cotton, eh? 378 00:38:51,143 --> 00:38:54,891 All right, Misty. We'll give you a try. 379 00:38:55,021 --> 00:38:57,725 If you do well, you can go a long way. 380 00:38:59,275 --> 00:39:03,901 But if you fail or try to quit, you can go a long way, too, 381 00:39:04,029 --> 00:39:05,653 in a different direction. 382 00:39:05,947 --> 00:39:08,236 You understand that quite clearly? 383 00:39:09,492 --> 00:39:11,864 If you say it, I believe it. 384 00:39:12,495 --> 00:39:14,867 Good. 385 00:39:14,997 --> 00:39:16,622 Be ready tomorrow. 386 00:39:16,749 --> 00:39:21,244 - Four o'clock at my house. Don't be late. - Thank you, Miss Katherine. 387 00:39:39,769 --> 00:39:44,846 It'll look like an accident. Your escort will have an emergency. 388 00:39:44,982 --> 00:39:48,600 He will ask the other gentleman if he can stay and have a drink with you. 389 00:39:48,736 --> 00:39:52,947 The important thing is that it should seem as if you go home with him 390 00:39:53,073 --> 00:39:56,488 because you find him irresistibly attractive. 391 00:40:00,913 --> 00:40:05,207 The material should cling to the breasts so the nipples show through. 392 00:40:05,334 --> 00:40:09,960 Arabella, I want that fat toad drooling in his pants over you. 393 00:40:10,088 --> 00:40:12,793 Whenever he looks at you, think sex. 394 00:40:12,924 --> 00:40:17,087 If you find him repulsive, think of someone else who turns you on. 395 00:40:24,518 --> 00:40:28,218 Why is that dress so tight? I thought I told you to lose five pounds. 396 00:40:28,354 --> 00:40:31,770 - You did? - Yes. Five pounds. 397 00:40:31,899 --> 00:40:38,945 - I'll give you three days to get rid of it. - Yes, Miss Katherine. I'll do it. I promise. 398 00:40:39,072 --> 00:40:41,824 You have the best hairdressers in the city. 399 00:40:41,950 --> 00:40:45,200 You have everything you need to look your absolute best. 400 00:40:45,328 --> 00:40:47,819 There's no excuse for slovenliness. 401 00:40:48,164 --> 00:40:50,452 You, Jennifer. 402 00:40:50,583 --> 00:40:54,200 You look like you just woke up from a three-day drunk. 403 00:40:54,336 --> 00:40:59,330 Your face is puffy and your make-up is too thick trying to cover it up. 404 00:41:03,219 --> 00:41:05,507 Steve... 405 00:41:06,805 --> 00:41:09,510 You're making Miss Cotton nervous. 406 00:41:28,450 --> 00:41:31,367 I'm ready, Miss Katherine. How do you like it? 407 00:41:32,120 --> 00:41:34,610 It's very impressive. 408 00:41:34,747 --> 00:41:37,617 It's rather late. You'd better get going. 409 00:41:37,750 --> 00:41:39,789 Claudia will tell you what to do. 410 00:41:41,962 --> 00:41:46,872 The gentlemen you'll be meeting this evening have a preference for, uh... 411 00:41:47,008 --> 00:41:48,835 your type. 412 00:41:48,968 --> 00:41:51,174 Oh, I understand, Miss Katherine. 413 00:41:54,640 --> 00:41:57,759 - Bunyan, we're ready for the car now. - OK, Vicki. 414 00:42:00,395 --> 00:42:03,396 Oh, sister. You almost stepped on the tail of a tiger. 415 00:42:03,523 --> 00:42:07,141 - You mean the big chief? Who is he? - His name is Steve Elias, 416 00:42:07,276 --> 00:42:11,938 her very personal private property. Mustn't touch. 417 00:42:12,072 --> 00:42:15,192 Oh, she's got a weak spot, huh? 418 00:42:15,325 --> 00:42:18,361 True love hits the strangest people, I guess. 419 00:42:18,494 --> 00:42:20,534 I guess. 420 00:42:25,959 --> 00:42:30,668 Hey, don't worry, baby. Old Claudia's gonna steer you through this mess. 421 00:42:31,423 --> 00:42:33,830 I'm an old hand at these parties. 422 00:42:33,967 --> 00:42:38,094 Look, all you have to do is be nice... to certain people. 423 00:42:38,679 --> 00:42:41,596 And tonight I have to be nice to a certain Judge Fenton, 424 00:42:41,724 --> 00:42:46,800 cos two dope dealers that work for Elias come up for trial in his court tomorrow. 425 00:42:48,480 --> 00:42:53,224 What happens if you're nice to the judge, but the judge isn't nice to the dealer? 426 00:42:53,359 --> 00:42:57,688 Ah, no, no, no, cos that would mean I failed. 427 00:42:57,821 --> 00:42:59,861 And that better not happen. 428 00:43:00,532 --> 00:43:02,571 Then what happens? 429 00:43:03,660 --> 00:43:06,364 There's a house in Haiti. 430 00:43:06,496 --> 00:43:10,623 And men go there for... what they can't get anywhere else. 431 00:43:11,667 --> 00:43:13,706 Mama! Mama! Mama! 432 00:43:14,586 --> 00:43:16,543 Jason! 433 00:43:16,671 --> 00:43:20,751 Jason! Oh, my baby. 434 00:43:20,884 --> 00:43:23,553 - You shouldn't be here. - Hello, Claudia. 435 00:43:24,595 --> 00:43:26,006 Willard! 436 00:43:26,972 --> 00:43:29,214 What you doin' around here? 437 00:43:29,349 --> 00:43:34,177 I got a new job in Seattle. I wanted him to see his mama one last time before we go. 438 00:43:34,312 --> 00:43:38,890 - You can't just take him away like that. - You ain't seen him in six months. 439 00:43:39,025 --> 00:43:41,313 - But that ain't my fault. - Whose is it? 440 00:43:44,238 --> 00:43:47,441 There ain't no reason why you can't up and leave with us now. 441 00:43:47,866 --> 00:43:51,994 Willard, I want to, I really do, but you don't know these people. 442 00:43:52,120 --> 00:43:54,741 - Once they got you, they don't let you go. - Eddie. 443 00:43:54,872 --> 00:43:59,450 What world is it if anybody could keep a woman away from her man and child? 444 00:43:59,585 --> 00:44:03,333 - You're trespassing. It's private property. - I ain't afraid of you! 445 00:44:03,463 --> 00:44:06,879 - I'm talking to my wife. - We don't want any disturbance. 446 00:44:07,008 --> 00:44:11,966 You wanna communicate with that lady, I suggest you go write her a letter, OK? 447 00:44:22,022 --> 00:44:24,061 Get him up here. I want him! 448 00:44:26,526 --> 00:44:30,689 Miss Katherine, I'm sorry. I didn't know he'd come here, honest. 449 00:44:39,037 --> 00:44:40,697 Now get him out of here! 450 00:44:55,176 --> 00:44:57,631 Feel better already. 451 00:45:00,181 --> 00:45:04,759 Drop a couple of downers, switch on automatic pilot, 452 00:45:04,893 --> 00:45:07,645 wait till I reach cruising altitude. 453 00:45:07,771 --> 00:45:09,810 And then what? 454 00:45:12,191 --> 00:45:14,231 Maybe a couple more. 455 00:45:14,360 --> 00:45:17,111 A martini or so. 456 00:45:17,238 --> 00:45:21,614 Maybe then I can be nice to that pig judge like I'm gonna have to. 457 00:45:21,742 --> 00:45:24,742 Yeah, well, you do what you gotta do. 458 00:45:27,914 --> 00:45:31,697 Hey, I've got an idea that might make it more fun for him and us. 459 00:45:33,585 --> 00:45:35,494 You and me, together. 460 00:45:36,588 --> 00:45:38,415 Dig? 461 00:45:39,758 --> 00:45:41,797 Yeah? 462 00:45:41,926 --> 00:45:44,002 Mm-hm. 463 00:45:44,137 --> 00:45:49,012 Well, I feel game for just about anything tonight. 464 00:45:49,141 --> 00:45:52,260 - I'll tell you. - All right. 465 00:45:59,942 --> 00:46:03,228 Ah, at last. Come on in. 466 00:46:03,362 --> 00:46:05,401 Hiya, Judge. 467 00:46:06,031 --> 00:46:08,486 Eddie, get the girls a drink. 468 00:46:11,578 --> 00:46:15,741 Wowee. I see Your Honour likes that dark meat. 469 00:46:15,873 --> 00:46:19,372 The darker the berry, the sweeter the juice, honey. 470 00:46:20,627 --> 00:46:22,750 Think you can handle all of that, Fred? 471 00:46:22,880 --> 00:46:27,588 Maybe you'll need a little help. At your age you might have a heart attack. 472 00:46:27,717 --> 00:46:33,007 Awful lot of chocolate for one man. No wonder you cleared your calendar early. 473 00:46:33,139 --> 00:46:35,760 Don't pay them fellas no nevermind, girls. 474 00:46:35,891 --> 00:46:38,678 Come on, Eddie. Drink up. 475 00:46:38,810 --> 00:46:42,060 Sure glad you got here. I was tired watching those movies. 476 00:46:42,188 --> 00:46:46,897 Then why don't we go and adjudicate this matter in chambers, as they say, 477 00:46:47,026 --> 00:46:50,858 and maybe we can make a few motions or something. 478 00:46:50,988 --> 00:46:55,151 - Well, if I don't hear any objection. - Well, I sure don't object. 479 00:46:55,283 --> 00:47:00,787 Matter of fact, I ain't gonna object to nothin' today. 480 00:47:00,913 --> 00:47:05,077 Good. You're the kind of counsellor I like in my courtroom. 481 00:47:05,209 --> 00:47:07,747 I object. She's supposed to be with me. 482 00:47:07,878 --> 00:47:10,914 Uh-uh, honey. I want the top man. 483 00:47:12,007 --> 00:47:14,046 Come on. 484 00:47:16,469 --> 00:47:18,508 Come on in. 485 00:47:21,849 --> 00:47:23,473 Speaking of courtrooms... 486 00:47:23,600 --> 00:47:27,099 Oh, yes, your friends who got into a little trouble. 487 00:47:27,229 --> 00:47:31,937 Well, don't worry. I'm told they're good boys who just made a few mistakes. 488 00:47:32,066 --> 00:47:34,853 I'm sure we can manage to give them another chance. 489 00:47:34,986 --> 00:47:37,393 Oh, I do hope so. 490 00:47:37,530 --> 00:47:42,357 Danny is such a good person. He just has terrible luck, that's all. 491 00:47:42,492 --> 00:47:47,699 Like when he was found in that alley with a nine-year-old. He wasn't molesting her. 492 00:47:47,830 --> 00:47:51,448 She was lovin' every minute of it and them ropes didn't mean a thing. 493 00:47:51,584 --> 00:47:53,742 What? Ropes? 494 00:47:54,211 --> 00:47:58,754 And when he cut off that woman's fingers that was only an accident. 495 00:47:58,882 --> 00:48:00,921 - Huh, Claudia? - Sure. 496 00:48:01,051 --> 00:48:03,755 Elroy's not really bad either. 497 00:48:03,886 --> 00:48:10,505 The dynamite he sells isn't nearly as good as the smack he used to sell in school. 498 00:48:11,310 --> 00:48:13,682 - School? - High school. 499 00:48:13,812 --> 00:48:18,723 He never dealt nothing more than grass in grade school, you know. 500 00:48:18,858 --> 00:48:21,313 Sounds like a public menace. 501 00:48:27,199 --> 00:48:30,034 Oh, but he don't mean to be. 502 00:48:30,160 --> 00:48:34,371 You'll be nice to them boys, won't you, if we're nice to you? 503 00:48:34,497 --> 00:48:38,411 Well, I guess we'll have to see just how nice. 504 00:48:38,542 --> 00:48:41,460 Hey. Not so fast. 505 00:48:41,587 --> 00:48:44,955 Yeah, take it easy. 506 00:48:45,090 --> 00:48:48,126 We've got very special plans for you. 507 00:48:48,259 --> 00:48:50,299 Really? What? 508 00:49:02,814 --> 00:49:04,972 Will you look at that? 509 00:49:05,108 --> 00:49:07,895 Baby, is this what you were gonna use on me? 510 00:49:08,027 --> 00:49:10,732 - What? - I mean, I've heard of a meat shortage, 511 00:49:10,863 --> 00:49:13,270 but that's ridiculous. 512 00:49:13,949 --> 00:49:19,323 Well, you gotta... Well, the other girls liked it. 513 00:49:19,746 --> 00:49:23,743 Oh, I'm sure I'll like it, but I just can't find it. 514 00:49:23,875 --> 00:49:27,872 Claudia, help me find it. I'm sure it's under here somewhere. 515 00:49:29,046 --> 00:49:31,085 Watch it. Don't roll on it. 516 00:49:32,466 --> 00:49:37,210 The charge, Your Honour, is assault with a very undeadly weapon. 517 00:49:37,345 --> 00:49:40,180 I mean, you talk about your blunt instrument. 518 00:49:40,306 --> 00:49:43,472 You're different, all right, I'll say that for you. 519 00:49:43,601 --> 00:49:45,676 Mm... You too, little man. 520 00:49:45,811 --> 00:49:49,393 But I can play along with the gag as well as the next fella. 521 00:49:49,522 --> 00:49:51,431 What happens now? 522 00:49:51,566 --> 00:49:55,266 Now we get serious, lover. 523 00:50:03,285 --> 00:50:05,526 Come on. 524 00:50:05,662 --> 00:50:07,701 That's it. 525 00:50:09,874 --> 00:50:11,913 Oh, yeah. 526 00:50:13,169 --> 00:50:16,169 Now you're gonna get the real taste of honey. 527 00:50:16,296 --> 00:50:18,419 - Yeah? - You ready? 528 00:50:27,598 --> 00:50:31,097 You pink-ass, corrupt judge! Take your little noodle outta here. 529 00:50:31,226 --> 00:50:35,520 And if you see a man anywhere, send him in because I do need a man. 530 00:50:45,447 --> 00:50:47,689 Agh! Help me! Oh! 531 00:50:50,243 --> 00:50:52,402 - Oh, help! - What's he doing? 532 00:50:52,537 --> 00:50:54,576 I'll handle this, girls. 533 00:51:05,090 --> 00:51:06,917 Lecher! Shame! 534 00:51:07,050 --> 00:51:10,585 Shame! Lecher! Lecher! 535 00:51:11,804 --> 00:51:13,713 I mean, that was... 536 00:51:13,848 --> 00:51:18,556 I think that was the funniest thing I've ever seen. 537 00:51:20,270 --> 00:51:22,310 Oh, man, was it worth it. 538 00:51:22,439 --> 00:51:25,143 You know what they're gonna do to us, baby? 539 00:51:25,275 --> 00:51:27,351 Yeah, nothin'. 540 00:51:27,485 --> 00:51:30,272 In fact, all the doin' is gonna be done to them. 541 00:51:30,404 --> 00:51:34,817 They're gonna kick our ass, but I ain't afraid. 542 00:51:34,950 --> 00:51:40,110 I mean, I know it's crazy cos I know what they're gonna do to us, but I ain't afraid. 543 00:51:41,706 --> 00:51:44,742 I ain't never gonna see little Jason again. 544 00:51:44,876 --> 00:51:46,702 Or my man neither! 545 00:51:46,836 --> 00:51:49,326 So I don't give a shit no more. 546 00:51:51,506 --> 00:51:55,586 Oh, Misty, I love that little boy. 547 00:51:55,719 --> 00:51:57,426 I really do. 548 00:51:58,471 --> 00:52:00,510 I love him so much. 549 00:52:01,891 --> 00:52:04,761 Claudia. Claudia, pull yourself together. 550 00:52:06,353 --> 00:52:09,058 This is no time to fall apart. 551 00:52:09,189 --> 00:52:12,225 Now, I'm gonna... Sh, sh, Claudia. 552 00:52:12,358 --> 00:52:16,356 Listen to me. I'm gonna take you to a place where you can wait for me. 553 00:52:16,487 --> 00:52:18,729 You understand? Understand? 554 00:52:21,075 --> 00:52:24,657 OK, now I got everything all worked out. 555 00:52:24,786 --> 00:52:27,242 You just do what I tell you, OK? 556 00:52:34,044 --> 00:52:38,172 Judge Fenton threw the book at our dealers this morning. 557 00:52:48,474 --> 00:52:52,092 - I can't understand it. What do you mean? - 20 years apiece. 558 00:52:52,227 --> 00:52:55,263 And after the trouble we took getting them into his court. 559 00:52:55,397 --> 00:52:58,232 - He wouldn't even talk to me. - Oh, my God, why? 560 00:52:58,358 --> 00:53:01,892 That's what I wanna know. I thought you had the fix in. 561 00:53:02,028 --> 00:53:05,895 How can I keep our dealers in line if they see we can't deliver protection? 562 00:53:06,031 --> 00:53:08,700 Yes, I know how important that is. 563 00:53:08,826 --> 00:53:13,701 Well, do you know the word is out all over town? The whole operation is in a panic. 564 00:53:13,830 --> 00:53:17,779 Two of our street pushers have already left the city. What went wrong? 565 00:53:17,917 --> 00:53:19,744 I don't know. 566 00:53:19,877 --> 00:53:25,001 I put him with Claudia and that new girl, Misty Cotton. 567 00:53:25,132 --> 00:53:27,504 Said it all went well. It was all set up. 568 00:53:27,634 --> 00:53:32,296 Oh, she did, did she? I thought that black bitch was too good to be true. 569 00:53:33,514 --> 00:53:36,598 She wouldn't dare pull a trick like that. 570 00:53:36,726 --> 00:53:39,643 We'll find out. I got the word out on 'em. 571 00:53:39,770 --> 00:53:45,356 If either one shows their face anywhere in the city, I know about it in five minutes. 572 00:53:49,487 --> 00:53:51,314 Claudia. 573 00:53:51,906 --> 00:53:53,732 Claudia? 574 00:54:18,221 --> 00:54:22,265 Workin' in a factory's no life. Turns you into a fuckin' machine. 575 00:54:22,391 --> 00:54:27,681 I don't need that shit. I'm a goddamn lady. I don't need to work in no fuckin' factory. 576 00:54:29,398 --> 00:54:31,437 Scotch, water back. 577 00:54:39,323 --> 00:54:41,362 There you go. 578 00:54:54,920 --> 00:54:57,494 You see that little black chick down at the end? 579 00:54:57,631 --> 00:55:00,834 Funny you ask. I ain't taken my eye off her since she come in. 580 00:55:00,967 --> 00:55:06,388 Nothin' funny about it. The word is keep her here. Any way you have to. 581 00:55:06,514 --> 00:55:08,756 It'll be my pleasure. 582 00:55:17,649 --> 00:55:20,104 Hey. You a model or somethin'? 583 00:55:22,111 --> 00:55:25,231 - Somethin'. - I always liked the idea of bein' a model. 584 00:55:25,364 --> 00:55:30,358 Let the bastards look without lettin' 'em touch. That always did appeal to me. 585 00:55:52,305 --> 00:55:56,385 Claudia, what are you doin' in here? I asked you to wait for me. 586 00:55:56,517 --> 00:55:58,141 I needed a drink. 587 00:55:58,269 --> 00:56:02,645 You're going to Seattle with your old man. He's waiting at the airport. Come on. 588 00:56:02,773 --> 00:56:06,224 Wait a minute, bitch. Why don't you go find one of your own? 589 00:56:06,359 --> 00:56:09,111 Now, you wait a minute. This is none of your business. 590 00:56:09,237 --> 00:56:13,982 Before you start talkin' tough, I better warn you I got a black belt in karate. 591 00:56:14,116 --> 00:56:19,655 So why don't you get out of here quietly while you still got teeth in that ugly face? 592 00:56:29,630 --> 00:56:31,955 And I got my black belt in bar stools. 593 00:56:35,052 --> 00:56:37,542 Come on, Claudia. Let's get outta here. 594 00:56:39,305 --> 00:56:44,181 Hold it. I don't like what you just did. Bobbie happens to be a friend of ours. 595 00:56:44,310 --> 00:56:47,227 Then maybe you'd like a taste of what she just got. 596 00:56:47,354 --> 00:56:50,059 Leave her alone. They're friends of ours. 597 00:56:50,190 --> 00:56:52,229 Oh, shut up. 598 00:56:54,736 --> 00:56:56,859 Grab that chair! Grab that chair! 599 00:56:56,988 --> 00:56:59,657 Get your hands off me, you bitch! 600 00:57:11,959 --> 00:57:14,794 Agh! Let go of my hair, bitch! 601 00:57:25,847 --> 00:57:27,886 Come on. Let's shake ass! 602 00:57:49,368 --> 00:57:53,317 - Hey, look. - Haul ass. I'll slow 'em down. 603 00:57:53,455 --> 00:57:57,784 All right, you get them. I'll take care of the cops. No guns. 604 00:58:13,056 --> 00:58:15,095 I've got her. Get the other one. 605 00:58:15,224 --> 00:58:16,635 Get her! 606 00:58:18,978 --> 00:58:19,973 Ow! 607 00:58:21,730 --> 00:58:23,769 Ow! 608 00:58:29,571 --> 00:58:34,031 - No, no, no! Let go of me! - Come on! Come on! 609 00:58:34,158 --> 00:58:36,530 Come down, baby. This ain't gonna hurt. 610 00:58:49,255 --> 00:58:51,294 That bitch. I'll kill her. 611 00:58:58,346 --> 00:59:00,919 Come on, kid. Give it to her. 612 00:59:03,518 --> 00:59:07,515 - No, Bunyan! Don't mess her up. - She cut me, Elias! I'm gonna kill her. 613 00:59:07,646 --> 00:59:10,184 Miss Katherine wants her clean. 614 00:59:25,120 --> 00:59:27,362 Stop it, please! Please, don't. 615 00:59:28,331 --> 00:59:30,123 Stop! 616 00:59:30,250 --> 00:59:32,076 Bunyan. 617 00:59:32,752 --> 00:59:34,661 Bunyan! 618 00:59:37,089 --> 00:59:40,754 Ease off a minute, will you, man? Have a little finesse. 619 00:59:40,884 --> 00:59:42,544 Save some for later. 620 00:59:43,637 --> 00:59:46,092 Oh, I've got plenty for later. 621 00:59:47,348 --> 00:59:51,476 - What did you find out? - Our boys ran a fingerprint check on her. 622 00:59:51,602 --> 00:59:57,106 They made her through her driver's licence. Her name is Foxy Brown. 623 00:59:57,733 --> 01:00:00,021 You know something, Steve. What is it? 624 01:00:00,986 --> 01:00:04,401 Well, it seems she was Dalton Ford's girl. 625 01:00:05,615 --> 01:00:08,366 And, Eddie, she was with him when he got it. 626 01:00:09,243 --> 01:00:12,030 That's right. I remember. 627 01:00:12,162 --> 01:00:14,617 Why didn't I recognise her? 628 01:00:17,042 --> 01:00:19,164 So that's it. 629 01:00:19,294 --> 01:00:21,665 No, there's more. 630 01:00:21,796 --> 01:00:25,295 The dealer who fingered him for us... 631 01:00:25,424 --> 01:00:29,124 - was her brother. - That don't make sense. 632 01:00:29,261 --> 01:00:34,551 Well, maybe those people just don't believe in family loyalty, Eddie. 633 01:00:34,682 --> 01:00:37,683 So it's just that simple, isn't it? 634 01:00:38,394 --> 01:00:40,470 Yeah. 635 01:00:40,604 --> 01:00:42,431 Just about. 636 01:00:42,564 --> 01:00:44,936 But the game ain't over yet, bitch! 637 01:00:53,366 --> 01:00:56,117 That ain't gonna do any good either. 638 01:00:56,243 --> 01:01:00,027 You're gonna have to kill me, or I'll kill you. 639 01:01:00,163 --> 01:01:02,322 It's gotta be one way or the other. 640 01:01:02,457 --> 01:01:05,126 - Let me do it, Miss Katherine. - No. 641 01:01:09,922 --> 01:01:13,255 Give her a shot of heroin and send her out to the ranch. 642 01:01:13,384 --> 01:01:15,257 The ranch. 643 01:01:17,345 --> 01:01:20,963 Now, you know what the boys at the ranch would do with her? 644 01:01:22,684 --> 01:01:25,009 She'll probably love it. 645 01:01:25,144 --> 01:01:28,595 Then when she's got a good habit we'll send her to the islands. 646 01:01:28,731 --> 01:01:31,186 She should bring a good price. 647 01:01:33,860 --> 01:01:38,272 Maybe she'll pay us back for some of the trouble she's caused us. 648 01:01:38,406 --> 01:01:43,482 If there's enough of her left when the boys get through with her. 649 01:02:47,468 --> 01:02:49,507 Oh, yeah... 650 01:02:53,014 --> 01:02:56,465 I know a girl who lives on a hill 651 01:02:56,601 --> 01:02:59,518 She don't put out, but her sister will 652 01:02:59,645 --> 01:03:02,432 Oh, yeah Ba-ba-boo 653 01:03:02,564 --> 01:03:04,972 Ba-ba-boo, hm, hm, hm... 654 01:03:06,485 --> 01:03:10,434 Now this same little girl that lives on a hill 655 01:03:10,572 --> 01:03:14,486 Gives you a thrill for a five-dollar bill Oh, yeah... 656 01:03:50,899 --> 01:03:53,520 Want some? Damn you! 657 01:03:53,652 --> 01:03:55,977 Get up. 658 01:03:56,112 --> 01:03:58,270 You give me any more trouble... 659 01:03:58,406 --> 01:04:01,609 - What's the problem? - There ain't no goddamn problem. 660 01:04:01,742 --> 01:04:07,531 I'm just gettin' my kicks out of lettin' Miss Big-jug-jiggerboo think she can escape. 661 01:04:09,583 --> 01:04:11,077 Hm. 662 01:04:11,209 --> 01:04:14,245 Time for another smack-O then, I'd say. 663 01:04:14,379 --> 01:04:16,003 Sure. 664 01:04:16,130 --> 01:04:18,917 One thing we've got plenty of, baby, is dope. 665 01:04:19,049 --> 01:04:22,133 You don't ever have to worry about feelin' down with us. 666 01:04:22,261 --> 01:04:24,930 You're a lucky nigger, you know that? 667 01:04:26,056 --> 01:04:31,975 Yeah. It ain't every junkie broad's got such good providers for a boyfriend. 668 01:04:32,395 --> 01:04:34,720 I don't need any more. I'm doin' fine. 669 01:04:34,855 --> 01:04:38,140 Now, now, now. Doctor knows best. 670 01:04:38,275 --> 01:04:42,735 Anyway, you're gettin' just a wee bit more this time. 671 01:04:42,862 --> 01:04:48,366 Now, ain't that nice? And you don't even say thanks. 672 01:04:50,661 --> 01:04:55,737 Thank you, ugly, prickless, white faggot, peasant motherfucker! 673 01:04:56,249 --> 01:05:00,377 Did you hear that? Did your black mammy teach you to talk like that? 674 01:05:00,503 --> 01:05:04,287 And that ain't nice, not here in our polite society. 675 01:05:04,423 --> 01:05:08,551 Shit. We ought to wash your mouth out with soap, lady. 676 01:05:10,637 --> 01:05:13,591 Me, oh, my. 677 01:05:13,723 --> 01:05:16,131 I'm beginning to get that old feeling. 678 01:05:16,267 --> 01:05:20,929 Funny how fast it comes when a chick has really got the goodies 679 01:05:21,856 --> 01:05:23,895 to show you. 680 01:05:25,150 --> 01:05:29,693 You might as well. I gotta go in town and get some stuff to cut that smack. 681 01:08:01,707 --> 01:08:04,032 They call her Linda-Lu 682 01:08:04,167 --> 01:08:05,875 With eyes of blue 683 01:08:06,002 --> 01:08:09,205 Give her a few bucks And she'll make love to you 684 01:08:14,593 --> 01:08:18,591 She had a beautiful smile And plenty of style 685 01:08:18,722 --> 01:08:21,723 Give her a little kiss And she would go completely wild 686 01:08:25,478 --> 01:08:27,803 They call her Linda-Lu 687 01:08:27,939 --> 01:08:29,598 With eyes of blue 688 01:08:29,732 --> 01:08:32,567 Give her a few bucks And she'll make love to you 689 01:08:38,364 --> 01:08:42,409 She had a beautiful smile And plenty of style 690 01:08:42,535 --> 01:08:45,405 Give her a little kiss And she would go completely wild 691 01:08:51,251 --> 01:08:53,493 What the hell are you doing? Get away... 692 01:08:53,628 --> 01:08:55,455 Ow! Argh! 693 01:08:58,633 --> 01:09:01,586 Help! Brandt, come and get me! Help! 694 01:09:01,719 --> 01:09:03,343 - God! - Help! 695 01:09:03,470 --> 01:09:05,344 Hey, skinhead! 696 01:09:05,472 --> 01:09:08,508 I can't see. Brandt, help! 697 01:09:08,642 --> 01:09:11,428 - This is gasoline. - You know it, motherfucker. 698 01:09:11,561 --> 01:09:13,518 I can't see! 699 01:09:13,980 --> 01:09:16,055 - Jesus! - Help me! 700 01:09:16,190 --> 01:09:19,107 No! Help, Brandt! 701 01:09:22,946 --> 01:09:24,938 Argh! 702 01:09:39,919 --> 01:09:43,418 No, nobody knows how the hell it happened. The whole thing blew up. 703 01:09:43,548 --> 01:09:47,925 I don't know. One of those idiots there probably set off a gas tank or somethin'. 704 01:09:48,052 --> 01:09:50,543 I know they're screaming for their stuff. 705 01:09:50,679 --> 01:09:53,763 Just make do with what you've got for a couple of days. 706 01:09:53,890 --> 01:09:56,891 We've got a new shipment coming in the first of the week. 707 01:09:57,018 --> 01:09:59,057 Yes. All right, handle it. 708 01:10:04,275 --> 01:10:06,647 It's that woman. She did it. 709 01:10:07,903 --> 01:10:11,106 You know something? I'm afraid you're right. 710 01:10:11,239 --> 01:10:14,442 You've got to find her, Steve. 711 01:10:14,575 --> 01:10:17,861 - And kill her. - Yeah. 712 01:10:18,371 --> 01:10:22,866 Yeah, and I know just how to go about that. Eddie! 713 01:10:23,000 --> 01:10:27,542 - Yes, Mr Elias. - I want you to get me a sawed-off gun. 714 01:10:27,671 --> 01:10:30,755 We're gonna kill ourselves a couple of niggers. 715 01:10:31,591 --> 01:10:33,713 Just as you say, Mr Elias. 716 01:10:33,843 --> 01:10:38,670 Sometimes, baby, when you want something done you gotta do it yourself. 717 01:10:39,431 --> 01:10:42,432 I love it when you're like that, Steve. 718 01:10:42,559 --> 01:10:44,682 So powerful. 719 01:10:47,730 --> 01:10:49,769 Gonna take this thing off. 720 01:11:00,992 --> 01:11:04,242 Oh, that new stuff is good, all right. 721 01:11:04,370 --> 01:11:06,409 And expensive. 722 01:11:06,539 --> 01:11:08,578 But good. 723 01:11:16,839 --> 01:11:18,666 - You want another blow? - Sure do. 724 01:11:18,800 --> 01:11:21,006 Let's see how far this thing can go. 725 01:11:23,095 --> 01:11:25,134 Ah, yeah. 726 01:11:41,737 --> 01:11:43,017 Oh. 727 01:11:43,155 --> 01:11:44,981 Shit! 728 01:11:45,115 --> 01:11:47,154 I'll be back in a flash. 729 01:11:55,749 --> 01:11:59,165 - Yeah, who is it? - Open up, Link. It's Eddie. 730 01:11:59,294 --> 01:12:03,208 - I got some stuff for you. - Man, I'm balling my old lady. 731 01:12:03,339 --> 01:12:06,340 - Can't you come back later? - Are you kidding? 732 01:12:06,467 --> 01:12:09,040 I can't carry this stuff around. Open up. 733 01:12:11,680 --> 01:12:13,719 All right! 734 01:12:17,769 --> 01:12:20,057 - Hand it through the door, man. - OK. 735 01:12:28,654 --> 01:12:31,488 No, Link. Drop it. 736 01:12:31,615 --> 01:12:35,066 Spit it out, nigger. Where is she? 737 01:12:37,787 --> 01:12:40,906 - What are you talkin' about? - She's your sister. 738 01:12:41,040 --> 01:12:45,119 - You know where she is. - I don't know nothin', honest to God! 739 01:12:45,252 --> 01:12:46,876 Talk or I'll blow your head off! 740 01:12:58,514 --> 01:13:00,056 Help me! Help me! 741 01:13:04,436 --> 01:13:06,891 Better finish him. Shut her up, will you? 742 01:13:23,494 --> 01:13:26,530 Too bad. She was a good-Iookin' piece. 743 01:13:28,499 --> 01:13:31,452 What? Link, too? 744 01:13:31,918 --> 01:13:35,204 They say it was those Steve Elias people that did it. 745 01:13:38,508 --> 01:13:40,749 Was he dealin' again? 746 01:13:40,885 --> 01:13:42,924 Yeah. Coke. 747 01:13:48,392 --> 01:13:50,431 I guess I knew it all the time. 748 01:13:54,230 --> 01:14:00,315 Once those people get their hooks in you, there's only one way they'll let you off. 749 01:14:02,738 --> 01:14:04,944 You ready? 750 01:14:22,047 --> 01:14:27,752 We talked about your request and we're not sure whether we want to help or not. 751 01:14:27,885 --> 01:14:33,127 We're a neighbourhood committee and this is sort of out of our neighbourhood. 752 01:14:33,265 --> 01:14:36,100 Maybe the time has come to grow a bit, brother. 753 01:14:36,226 --> 01:14:39,429 - What is it you really want? - Justice. 754 01:14:39,562 --> 01:14:41,970 - For whom, your brother? - Why not? 755 01:14:42,106 --> 01:14:44,348 It could be your brother, too. 756 01:14:44,483 --> 01:14:46,310 Or your sister. 757 01:14:46,443 --> 01:14:48,934 Or your children. 758 01:14:49,071 --> 01:14:52,321 I want justice for all of 'em. 759 01:14:52,449 --> 01:14:56,778 And I want justice for all the other people whose lives are bought and sold, 760 01:14:56,911 --> 01:15:01,786 so that a few big shots can climb up on their backs and laugh at the law 761 01:15:01,916 --> 01:15:04,371 and laugh at human decency. 762 01:15:09,214 --> 01:15:11,539 And most of all... 763 01:15:11,674 --> 01:15:13,916 I want justice for a good man. 764 01:15:15,177 --> 01:15:17,419 This man had love in his heart. 765 01:15:18,681 --> 01:15:24,303 And he died because he went out of his neighbourhood 766 01:15:24,436 --> 01:15:26,677 to try to do what he thought was right. 767 01:15:27,397 --> 01:15:31,264 Sister, I think what you're asking for is revenge. 768 01:15:34,361 --> 01:15:38,773 You just take care of the justice and I'll handle the revenge myself. 769 01:15:57,841 --> 01:16:00,510 You said you had a plan? 770 01:16:00,635 --> 01:16:04,217 Do you have the name of the pilot that flies the stuff in from Mexico? 771 01:16:04,597 --> 01:16:06,885 And she nods like she understands. 772 01:16:07,015 --> 01:16:12,009 Now, how the hell did I know that chick's gotta take a leak? I pick up the cone... 773 01:16:13,229 --> 01:16:17,179 I pick up the cone, I put it all up in my ear like this and... 774 01:16:23,697 --> 01:16:29,117 Uh, y'all gonna have to excuse me. I think I found me a new friend. 775 01:16:43,923 --> 01:16:45,963 Bartender. 776 01:16:47,802 --> 01:16:50,838 Get this dusky, young lady whatever it is she needs 777 01:16:50,971 --> 01:16:54,174 to quench her magnificent thirst. 778 01:16:54,308 --> 01:16:56,430 Why, thank you, handsome. 779 01:16:56,560 --> 01:17:00,604 I couldn't help but hearin' that marvellous story you was tellin'. 780 01:17:00,730 --> 01:17:03,399 I ain't never been in an airplane before. 781 01:17:03,524 --> 01:17:06,525 Sounds really marvellous. 782 01:17:06,652 --> 01:17:09,439 - You ain't never been up before? - Mm-mm. 783 01:17:09,571 --> 01:17:11,611 Oh. 784 01:17:11,740 --> 01:17:15,322 That's a tragedy of the greatest dimension. 785 01:17:15,452 --> 01:17:20,078 I'd sure like to, though. In fact, I figured if I hung around here awhile 786 01:17:20,206 --> 01:17:24,203 one of you guys would take me for a ride in one of your airplanes. 787 01:17:26,253 --> 01:17:28,459 Girl, you're some kind of lucky. 788 01:17:28,588 --> 01:17:33,878 It just so happens I am the best damn airplane driver there is in these parts. 789 01:17:34,010 --> 01:17:36,465 - Is that an invite? - Ain't it. 790 01:17:37,972 --> 01:17:41,755 Oh, gosh. That makes me tingle all over just to hear it. 791 01:17:50,650 --> 01:17:52,060 - Steve? - Yeah? 792 01:17:52,193 --> 01:17:54,648 - Do you really have to go? - What? 793 01:17:56,864 --> 01:18:00,398 Why don't you let Eddie make the pick-up for you tonight, hm? 794 01:18:00,533 --> 01:18:03,238 I can't do that, darlin'. This is too big a score. 795 01:18:03,369 --> 01:18:06,323 I can't risk somebody else picking it up. 796 01:18:08,541 --> 01:18:12,040 - I'm frightened. - You? Oh, come on now. 797 01:18:12,169 --> 01:18:16,665 It's that woman. She's crazy. There's no telling what she'll do. 798 01:18:16,798 --> 01:18:21,792 All right, listen. I'll leave Eddie and one of the other boys here with you. OK? 799 01:18:25,848 --> 01:18:28,385 I really do love you in this shirt. 800 01:18:36,524 --> 01:18:38,563 Oh, you make me so wild. 801 01:18:40,319 --> 01:18:43,438 - Tell me. - Oh, I love you. 802 01:18:43,572 --> 01:18:45,860 Tell me again. 803 01:18:45,991 --> 01:18:48,363 I love you so much. 804 01:18:48,493 --> 01:18:51,992 Oh, yes. Yes. 805 01:19:06,467 --> 01:19:12,339 You can go now. I wanted you to know I'll be waiting for you when you come back. 806 01:19:12,473 --> 01:19:14,299 Oh, right. 807 01:19:14,433 --> 01:19:18,430 Well, then I'll just get back as fast as I can, huh? 808 01:19:18,562 --> 01:19:23,057 And then I'll show you how much you really turn me on. 809 01:19:27,653 --> 01:19:31,520 Hey, babe, why don't you put this on automatic pilot 810 01:19:31,657 --> 01:19:36,651 so we can go in the back and, you know, get it on? 811 01:19:38,788 --> 01:19:42,204 This ain't no 747. 812 01:19:42,333 --> 01:19:45,417 You just hang on in there until I'm done with this job 813 01:19:45,544 --> 01:19:49,328 and I'll take care of you real good. You bet. 814 01:19:49,464 --> 01:19:53,296 - I'm hanging, baby. I'm hanging. - Hah! Don't do this to me! 815 01:19:53,426 --> 01:19:57,375 Wait a minute. I gotta find a place to land this motherfucker. 816 01:20:03,727 --> 01:20:06,893 - How are you, Mr Elias? - All right, O'Brien. 817 01:20:07,022 --> 01:20:11,149 - Nobody comes in or out till I get back. - You can count on it, sir. 818 01:20:49,059 --> 01:20:51,217 - Mr Elias. - Mr Tedesco, how are you? 819 01:20:51,353 --> 01:20:53,179 Fine. 820 01:21:06,241 --> 01:21:08,280 Count it. 821 01:21:39,187 --> 01:21:41,643 Well, at least he's on time. 822 01:21:52,157 --> 01:21:57,578 Hey, baby, why don't you keep your fuzzy little head outta sight till this is over with? 823 01:21:57,704 --> 01:22:02,780 We might get in a hell of a lotta trouble if somebody found out I took you to Mexico. 824 01:22:04,210 --> 01:22:08,836 OK, I wouldn't wanna cause you any trouble, you understand? 825 01:22:08,964 --> 01:22:11,585 I'm gonna get down here. 826 01:22:34,111 --> 01:22:36,151 Sh. Put your head down. 827 01:23:10,394 --> 01:23:14,473 - What's the trouble, Officer? - Plenty of trouble for you, spook, 828 01:23:14,606 --> 01:23:16,812 unless you go back where you came from. 829 01:23:16,941 --> 01:23:21,603 - This road's closed. - Yes, sir. We sure don't want no trouble. 830 01:23:27,409 --> 01:23:31,109 - And neither do you, do you, whitey? - No, sir. I sure don't. 831 01:23:55,976 --> 01:23:58,218 What the hell's she doin'? 832 01:24:04,275 --> 01:24:06,896 - What the hell's goin' on? - I don't know. 833 01:24:39,348 --> 01:24:41,222 - Bunyan! - Argh! 834 01:25:09,667 --> 01:25:12,668 - I'm all right. - Go get him, sister. 835 01:25:52,539 --> 01:25:56,121 What are you gonna do? What do you want? 836 01:25:56,250 --> 01:25:58,706 What are you guys gonna do? 837 01:26:05,717 --> 01:26:07,959 What, are you crazy? 838 01:26:08,761 --> 01:26:11,050 What are you... 839 01:26:12,682 --> 01:26:15,137 - He's ready, sister. - No! You... 840 01:26:18,520 --> 01:26:20,429 You're crazy. 841 01:26:20,564 --> 01:26:22,188 You can't do this! 842 01:26:22,524 --> 01:26:24,066 You can't do that! 843 01:26:24,442 --> 01:26:26,399 No! No, Foxy! 844 01:26:26,694 --> 01:26:28,651 Oh, no! Shit! 845 01:26:28,779 --> 01:26:30,190 Argh! 846 01:27:24,329 --> 01:27:26,368 Hold it right there, spook. 847 01:27:26,498 --> 01:27:30,246 Yeah, you're gonna be a spook for real pretty soon. Hands up. 848 01:27:44,138 --> 01:27:46,676 - Don't pinch the fruit. - Watch your mouth... 849 01:27:46,807 --> 01:27:49,678 No, Eddie. Later. 850 01:27:50,894 --> 01:27:53,563 I want to know what she's doing here. 851 01:27:53,689 --> 01:27:55,728 I'll take that, bigmouth. 852 01:27:56,524 --> 01:28:02,692 Sure. I brought it for you, Miss Pimp. It's a present from your faggot boyfriend. 853 01:28:02,822 --> 01:28:04,861 See what it is, Eddie. 854 01:28:09,661 --> 01:28:12,199 Well, what is it? 855 01:28:12,330 --> 01:28:15,533 I don't know. Looks like a pickle jar or somethin'. 856 01:28:16,792 --> 01:28:18,832 Bring it here. 857 01:28:37,227 --> 01:28:39,516 Oh, Steve! Agh! 858 01:29:03,292 --> 01:29:05,119 Why don't you kill me, too? 859 01:29:07,171 --> 01:29:11,334 Go on, shoot! I don't wanna live any more! 860 01:29:12,843 --> 01:29:14,716 I know. 861 01:29:14,844 --> 01:29:16,671 That's the idea. 862 01:29:16,804 --> 01:29:21,300 The rest of your boyfriend is still around and I hope you two live a long time. 863 01:29:21,434 --> 01:29:24,600 And then maybe you'll get to feel what I feel. 864 01:29:24,728 --> 01:29:27,931 Death is too easy for you, bitch. 865 01:29:28,064 --> 01:29:30,520 I want you to suffer. 866 01:29:52,503 --> 01:29:55,172 The party's over, Oscar. Let's go. 1 00:03:57,550 --> 00:03:59,050 Thank you. 2 00:04:16,010 --> 00:04:18,510 Mr. Train, tell them he's here. 3 00:04:20,260 --> 00:04:23,970 He'll be arriving on the 8:50 plane for the capital. 4 00:04:24,200 --> 00:04:25,230 Yes, sir. 5 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Antonio. 6 00:04:54,422 --> 00:04:57,188 Pasajeros, al avi�n, por favor. 7 00:05:09,817 --> 00:05:15,817 El vuelo 34 de Johannesburg, Roma y Madrid est� llegando ahora. Puerta no. 9. 8 00:05:22,902 --> 00:05:28,902 El vuelo 41 para Manila, Oakland y Cindy est� ahora abordando en la puerta no. 22. 9 00:05:32,228 --> 00:05:34,868 Pasajeros, al avi�n, por favor. 10 00:05:40,780 --> 00:05:43,280 Sir, you are the man called Tarzan? 11 00:05:43,380 --> 00:05:44,800 ...Yes. ... I'm Antonio. 12 00:05:44,850 --> 00:05:45,600 Aha. 13 00:05:45,640 --> 00:05:47,390 May I take you to Prof. Tom�s? 14 00:05:47,780 --> 00:05:48,480 All right. 15 00:05:48,520 --> 00:05:49,860 This way, please. 16 00:06:37,330 --> 00:06:40,080 Tell me, Antonio, back at the airport 17 00:06:40,830 --> 00:06:43,090 was anyone hurt near this car in the last few minutes? 18 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 No. Why do you ask, sir? 19 00:06:45,250 --> 00:06:46,980 There was this smell of blood... 20 00:06:47,400 --> 00:06:49,040 What that would mean, soneone's been hurt. 21 00:06:49,080 --> 00:06:51,630 Perhaps someone cut himself. 22 00:06:52,640 --> 00:06:57,000 Most people do not notice such a thing. 23 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 Are we going to meet the professor at his home? 24 00:07:01,830 --> 00:07:07,360 No, sir. He would like to show you something very interesting in La Plaza de Toros. 25 00:07:07,460 --> 00:07:08,400 Really. 26 00:07:09,720 --> 00:07:10,950 I see. 27 00:11:21,740 --> 00:11:25,340 You simply received a cable from your friend Ru�z asking you to come here? 28 00:11:25,440 --> 00:11:26,290 Uh-uh. 29 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 Yo have no idea, what the mystery is? 30 00:11:28,650 --> 00:11:32,210 I don't. But I'll admit, I'm getting a little curious. 31 00:11:32,770 --> 00:11:35,570 Have you ever heard of a man called Augustus Vinero? 32 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 Nope. 33 00:11:39,380 --> 00:11:41,780 This is the only known photograph of him. 34 00:11:45,890 --> 00:11:47,670 Looks innocent enough. 35 00:11:48,440 --> 00:11:50,800 And this is his bodyguard, Mr. Train. 36 00:11:51,810 --> 00:11:53,980 You mentioned Vinero's innocent-looking appearance. 37 00:11:54,440 --> 00:11:58,740 Believe me, he is one of the most deadly international criminals on the face of the earth. 38 00:11:59,460 --> 00:12:01,500 We haven't been able to prove anything against him. 39 00:12:02,700 --> 00:12:04,450 But here is one of his accouterments. 40 00:12:07,810 --> 00:12:08,720 Don't touch it. 41 00:12:09,210 --> 00:12:10,210 And? 42 00:12:11,170 --> 00:12:14,890 This is the sort of gift he sends anonymously to someone he is annoyed with. 43 00:12:15,870 --> 00:12:17,090 Let me show you. 44 00:12:17,610 --> 00:12:19,010 Will you please come this way. 45 00:12:24,080 --> 00:12:25,390 Please stay back. 46 00:12:43,780 --> 00:12:48,720 At this point normally a man would still be winding the watch or have it on his wrist. 47 00:12:54,660 --> 00:12:58,170 A small plastic valve contains pure fulminate of mercury. 48 00:12:58,300 --> 00:13:01,260 It's set up by a slight friction of the watch running. 49 00:13:01,950 --> 00:13:04,560 And the man is killed or maimed for life. 50 00:13:05,870 --> 00:13:08,340 This is the sort of things he sends to people who annoy him? 51 00:13:08,380 --> 00:13:09,200 Yes. 52 00:13:09,350 --> 00:13:11,600 What does he do for someone when he is really mad? 53 00:13:11,830 --> 00:13:13,780 He sends Mr. Train to visit them. 54 00:13:14,380 --> 00:13:15,890 But why would they after me? 55 00:13:16,020 --> 00:13:19,980 Somehow they learned that we'd sent for you. They felt you were a danger to them. 56 00:13:20,570 --> 00:13:22,120 But why should I be a threat to them? 57 00:13:22,260 --> 00:13:26,570 It all started about a month ago, when a little boy walked out of the jungle. 58 00:13:26,860 --> 00:13:28,000 Incredible. 59 00:13:28,370 --> 00:13:30,820 Your friend Ru�z took him in and took care of him. 60 00:13:30,960 --> 00:13:32,520 He contacted me. 61 00:13:32,970 --> 00:13:35,440 Could the boy tell you fairly closely where he is from? 62 00:13:36,240 --> 00:13:40,080 No. The best he could do was to say he was from the setting sun. 63 00:13:40,740 --> 00:13:43,240 Sir, the coffee is ready. Where do I serve it? 64 00:13:43,350 --> 00:13:45,810 ...Put it on that table. ... Yes, sir. 65 00:13:46,440 --> 00:13:47,780 Gentlemen, please. 66 00:13:54,310 --> 00:13:56,110 ...Won't you sit down, please. ... Thank you. 67 00:13:57,300 --> 00:13:59,360 That's all very interesting, Prof. Tom�s... 68 00:13:59,380 --> 00:14:02,070 but what does it have to do with the guys he likes to blow with the wristwatches? 69 00:14:02,160 --> 00:14:05,860 The youngster Romel was wearing a solid gold amulet around his neck. 70 00:14:06,610 --> 00:14:08,690 That's what attracted Vinero's attention. 71 00:14:08,880 --> 00:14:11,790 And he got to the boy before your friend Ru�z did. 72 00:14:12,540 --> 00:14:14,560 The amulet had a road map engraved on it, 73 00:14:14,610 --> 00:14:17,760 that showed approximately where the boy's home -Tucumay- is. 74 00:14:18,000 --> 00:14:19,480 Vinero took it from him. 75 00:14:19,710 --> 00:14:21,650 And then Romel managed to escape. 76 00:14:21,910 --> 00:14:24,060 Later he showed up at Ru�z's place. 77 00:14:24,390 --> 00:14:25,980 Ru�z took the boy. 78 00:14:26,260 --> 00:14:30,620 Incidentally, he is the only one who can manage Ru�z's leopard -Bianco-. 79 00:14:30,700 --> 00:14:32,810 They became friends on sight. 80 00:14:33,690 --> 00:14:35,980 The boy was in tears, because he has been eh... 81 00:14:36,040 --> 00:14:40,190 ...forced to give away the location of the treasure of Tucumay. 82 00:14:40,430 --> 00:14:42,260 And just what is this treasure? 83 00:14:43,020 --> 00:14:45,950 There are vague legends about it. We really don't know. 84 00:14:46,530 --> 00:14:50,050 Obviously, Vinero expects to find the city of solid gold. 85 00:14:50,170 --> 00:14:52,280 If they do get to Tucumay... 86 00:14:52,730 --> 00:14:55,400 they'll slaughter those primitive people like animals. 87 00:14:55,780 --> 00:14:57,560 And what do you want me to do? 88 00:14:57,910 --> 00:15:00,890 I suggest we leave for Ru�z's home tomorrow at daybreak. 89 00:15:02,280 --> 00:15:03,190 Fine. 90 00:15:45,650 --> 00:15:47,190 Se�or Ru�z! 91 00:15:48,670 --> 00:15:50,070 Ah, Ramel! 92 00:15:51,620 --> 00:15:53,730 Dinky, go inside. 93 00:15:54,220 --> 00:15:56,680 Tom�s, let's go see what's for breakfast. 94 00:16:28,150 --> 00:16:31,120 Let me go! Let me go! 95 00:18:23,390 --> 00:18:24,640 My friend... 96 00:18:25,360 --> 00:18:26,720 you've got here. 97 00:18:27,120 --> 00:18:28,190 Yes. 98 00:18:31,050 --> 00:18:32,680 Too late... 99 00:18:35,820 --> 00:18:37,190 It was three... 100 00:18:37,840 --> 00:18:39,590 all Vinero's men. 101 00:18:40,730 --> 00:18:42,360 They took the boy... 102 00:18:42,800 --> 00:18:44,130 Ramel... 103 00:18:44,800 --> 00:18:46,340 ...into the jungle. 104 00:18:47,190 --> 00:18:49,060 Don't worry about that now. 105 00:18:49,520 --> 00:18:51,300 We'll fly you to the hospital. 106 00:18:53,040 --> 00:18:55,180 Tarzan... Good friend... 107 00:18:55,950 --> 00:18:59,380 You were always... bad lier. 108 00:19:00,410 --> 00:19:02,630 Take care of the boy. 109 00:19:03,910 --> 00:19:05,360 I wish... 110 00:19:22,390 --> 00:19:24,960 This is the first time a witness has survived long enough 111 00:19:24,970 --> 00:19:26,640 to speak the name -Vinero-. 112 00:19:27,390 --> 00:19:28,760 That's enough for me. 113 00:19:29,330 --> 00:19:32,080 I'll stretch my authority to the breaking point. 114 00:19:32,260 --> 00:19:33,890 I'll give you everything in my power. 115 00:19:35,565 --> 00:19:36,810 By tomorrow I'll have at least 50 armed men. 116 00:19:37,370 --> 00:19:39,870 What do you need in the way of supplies? 117 00:19:39,960 --> 00:19:43,810 I'll need a good rope, a hunting knife, and a soft piece of leather. 118 00:19:45,280 --> 00:19:48,540 Good rope, hunting knife, and a soft piece of leather? 119 00:19:48,830 --> 00:19:51,660 Ru�z would probably have those things stored in the barn. 120 00:19:51,770 --> 00:19:53,570 You said, the leopard was the boy's pet? 121 00:19:53,630 --> 00:19:54,690 That's right. 122 00:19:57,070 --> 00:19:58,580 Hello, Major! 123 00:20:00,020 --> 00:20:00,900 Careful! 124 00:20:02,100 --> 00:20:04,960 It's all right. Major and I are old friends. 125 00:20:05,960 --> 00:20:07,840 Ru�z and I caught him when he was wounded. 126 00:20:07,920 --> 00:20:09,570 I thought he was a man killer. 127 00:20:09,760 --> 00:20:10,860 He is. 128 00:20:14,290 --> 00:20:15,640 Hello, Dinky! 129 00:20:17,880 --> 00:20:19,150 How you've been? 130 00:20:21,230 --> 00:20:22,570 Do you remember me? 131 00:20:23,140 --> 00:20:24,220 Good boy. 132 00:20:24,560 --> 00:20:26,140 You stay close to me now. 133 00:20:26,200 --> 00:20:28,280 We're traveling together from now on. 134 00:20:31,310 --> 00:20:33,730 Would you please explain what you have on your mind? 135 00:20:34,560 --> 00:20:37,060 I'm afraid you wouldn't understand even if I told you. 136 00:21:08,450 --> 00:21:09,870 I'm leaving now. 137 00:21:12,700 --> 00:21:14,320 You're leaving like that? 138 00:21:14,460 --> 00:21:16,810 The outfit is casual, but practical. 139 00:21:16,950 --> 00:21:19,190 Don't you want some typing men to go with you? 140 00:21:19,360 --> 00:21:22,670 I appreciate your offer, but a group of that size would just slow me down. 141 00:21:22,780 --> 00:21:24,320 But you must have some help! 142 00:21:24,430 --> 00:21:25,770 I'll have help. 143 00:21:25,930 --> 00:21:27,230 Here is my scout. 144 00:21:27,310 --> 00:21:30,910 And there is the guy that'll lead me to the boy faster than anything in the world. 145 00:21:33,320 --> 00:21:34,380 And my army. 146 00:21:34,400 --> 00:21:36,790 But these men have modern weapons! 147 00:21:37,930 --> 00:21:40,480 ...What's the leopard's name? ... Bianco. 148 00:21:41,810 --> 00:21:44,200 But he is wild with anyone but the boy. 149 00:21:47,720 --> 00:21:50,420 Bianco... Beautiful cat. 150 00:21:52,070 --> 00:21:54,190 Come on, you've had enough of this cage. 151 00:22:03,160 --> 00:22:05,310 Easy, Bianco. Easy. 152 00:22:09,090 --> 00:22:10,290 That's it. 153 00:22:16,750 --> 00:22:19,400 You can help me find Romel alive. 154 00:22:21,790 --> 00:22:23,520 Now let's get this thing off you. 155 00:22:31,860 --> 00:22:33,990 Now, go find your master! 156 00:22:46,050 --> 00:22:47,360 Okay, Major. 157 00:22:49,280 --> 00:22:53,210 Come on. Good, Major. Good boy, now go get him! 158 00:22:59,550 --> 00:23:00,890 Let's go, Dinky. 159 00:23:02,830 --> 00:23:07,740 A couple of animals and a half-naked wild man... against Vinero. 160 00:23:21,800 --> 00:23:24,650 You do like chocolate, don't you, Nina? 161 00:23:24,690 --> 00:23:26,560 That's a good girl. 162 00:23:27,830 --> 00:23:30,960 Ah, gentlemen, I'm pleased to see you're punctual. 163 00:23:31,480 --> 00:23:34,330 We work hard while you're at play. 164 00:23:35,320 --> 00:23:38,140 And just how did your work go, captain Voss? 165 00:23:38,260 --> 00:23:40,010 Just about as I told you. 166 00:23:40,250 --> 00:23:44,150 My riverboat pulled all of your supplies and I have your equipment out in the middle of nowhere. 167 00:23:44,790 --> 00:23:46,740 Believe me, it was a hard job. 168 00:23:46,960 --> 00:23:48,560 You're all ready to go. 169 00:23:49,290 --> 00:23:50,460 And the men? 170 00:23:50,560 --> 00:23:52,760 Yes, sir. They're there with the equipment. 171 00:23:52,870 --> 00:23:54,970 Ready for your orders, Mr. Vinero. 172 00:23:55,070 --> 00:23:57,080 Me and my boat have got you into the jungle. 173 00:23:57,150 --> 00:24:00,240 I guess you can get along without me the rest of the way, Vinero. 174 00:24:00,390 --> 00:24:02,960 Yes, I... I believe I can, thank you. 175 00:24:03,060 --> 00:24:04,940 Pardon me, I need some cigarettes. 176 00:24:05,200 --> 00:24:06,810 Would you be seated, captain Voss? 177 00:24:06,860 --> 00:24:09,980 Mr. Train, perhaps the gentlemen would care for some tea. 178 00:25:59,670 --> 00:26:01,160 Oh, captain Voss. 179 00:26:01,700 --> 00:26:03,100 I believe I owe you something. 180 00:26:03,210 --> 00:26:05,100 You sure do. 181 00:26:05,360 --> 00:26:07,570 I would like to discuss it in private. 182 00:26:08,680 --> 00:26:10,800 That suits me fine, Vinero. 183 00:26:34,250 --> 00:26:35,800 I see you made a friend. 184 00:26:39,210 --> 00:26:41,590 Please uh... sit down, captain Voss. 185 00:26:45,330 --> 00:26:48,130 Now, exactly what do I owe you? 186 00:26:49,000 --> 00:26:52,330 Let's not start that, Vinero. You know as well as I do. 187 00:26:52,570 --> 00:26:56,390 But surely you realize that I have other things to think about, beside this one undertaking. 188 00:26:56,440 --> 00:26:57,560 Okay. 189 00:26:58,030 --> 00:27:02,340 You owe me $50,000 for smuggling army supplies up the river and into the jungle. 190 00:27:02,700 --> 00:27:04,860 ...That's for now. ... Yes. 191 00:27:06,170 --> 00:27:07,230 And uh... 192 00:27:11,590 --> 00:27:12,400 Good. 193 00:27:13,400 --> 00:27:14,690 That's all, then. 194 00:27:15,270 --> 00:27:19,500 That's quite fair, but... I would like to do even more for you. 195 00:27:19,940 --> 00:27:21,360 I don't want nothing more. 196 00:27:21,650 --> 00:27:23,710 Oh, but you've done such a splendid job. 197 00:27:24,400 --> 00:27:25,800 So, please... 198 00:27:28,200 --> 00:27:31,500 Accept this as a token of my gratitude. 199 00:27:31,640 --> 00:27:33,210 No, I've heard about that... 200 00:27:33,280 --> 00:27:35,090 Oh now, surely you don't... 201 00:27:36,150 --> 00:27:37,390 Let me show you. 202 00:27:42,540 --> 00:27:43,600 Convinced? 203 00:27:46,240 --> 00:27:50,120 It's really quite a valuable piece of jewelry. Please, take it. 204 00:27:50,210 --> 00:27:51,040 Well... 205 00:27:52,500 --> 00:27:53,390 Okay. 206 00:27:54,410 --> 00:27:57,840 And in the meantime I will get you the money, if you'll excuse me. 207 00:27:57,850 --> 00:27:58,870 All right. 208 00:28:03,290 --> 00:28:05,360 ...Not bad, eh? ... Yeah. 209 00:28:13,200 --> 00:28:17,520 Gentlemen, we should be leaving for the interior very soon, and uh... 210 00:28:17,670 --> 00:28:20,220 You, my dear, will come with us, of course. 211 00:28:20,820 --> 00:28:23,530 Oh, but I'd really rather stay here, Augustus. 212 00:28:23,680 --> 00:28:26,270 A man's woman should always be near him. 213 00:28:26,650 --> 00:28:28,040 But I can't... 214 00:28:29,060 --> 00:28:30,570 ...It's just that I... ... Shh. 215 00:28:31,530 --> 00:28:32,570 Gentlemen! 216 00:28:33,600 --> 00:28:34,480 Listen. 217 00:28:37,070 --> 00:28:38,300 Nina! 218 00:28:47,690 --> 00:28:48,910 Gentlemen. 219 00:28:49,630 --> 00:28:54,740 That explosion was caused by a package of identical size. 220 00:28:58,220 --> 00:29:01,320 I wanted you to watch it for 2 reasons. 221 00:29:01,840 --> 00:29:06,730 First, to illustrate for you the power of the explosives we're taking with us. 222 00:29:06,780 --> 00:29:09,520 I hope it was an effective demonstration. 223 00:29:09,870 --> 00:29:15,030 My second reason was to impress upon you the importance of discipline. 224 00:29:15,600 --> 00:29:19,620 Captain Voss was becoming rather careless, insubordinate, and... 225 00:29:19,680 --> 00:29:21,600 I couldn't trust him any longer. 226 00:29:24,800 --> 00:29:28,850 And now, gentlemen, I suggest we prepare for our journey. 227 00:29:40,570 --> 00:29:43,100 Wake up! Everyone! 228 00:29:56,640 --> 00:29:59,750 ...It's ready, sir. ... Be careful with that. 229 00:29:59,770 --> 00:30:00,550 Yes, sir. 230 00:30:10,860 --> 00:30:13,120 Let's move out immediately, Mr. Train. 231 00:30:13,220 --> 00:30:14,310 Come on! 232 00:30:14,580 --> 00:30:17,550 All right. Let's move. Faster. 233 00:30:23,890 --> 00:30:25,100 Watch out! 234 00:30:38,430 --> 00:30:40,390 Send the helicopter ahead. 235 00:30:40,434 --> 00:30:42,180 Order him to keep in touch with us by radio. 236 00:30:42,220 --> 00:30:43,000 Yes, sir. 237 00:30:43,060 --> 00:30:45,230 Using this band for all times. 238 00:31:00,760 --> 00:31:02,350 The tank will clear the way for us. 239 00:31:02,420 --> 00:31:05,310 The armored truck and the personnel on foot will follow. Did you check the equipment? 240 00:31:05,340 --> 00:31:06,220 Yes, sir. 241 00:31:07,090 --> 00:31:08,410 Let's go! 242 00:31:10,130 --> 00:31:11,660 Let's go! 243 00:35:23,860 --> 00:35:29,200 RZ2 to RO1. RZ2 to RO1. 244 00:35:45,360 --> 00:35:46,930 RO1 here. 245 00:35:47,160 --> 00:35:51,040 We'll be around the plateau by about 10:00 in the morning, sir. 246 00:35:51,170 --> 00:35:54,140 About 250 miles away from you. 247 00:35:54,250 --> 00:35:55,180 Excellent. 248 00:35:56,170 --> 00:35:58,870 I'll have the helicopter meet you on the plateau. 249 00:35:58,910 --> 00:35:59,610 Yes, sir. 250 00:35:59,630 --> 00:36:03,360 And uh... guard the boy with your life. 251 00:36:04,960 --> 00:36:08,120 The man named Tarzan was not stopped. 252 00:36:08,500 --> 00:36:11,720 My people there met with a little accident. 253 00:36:12,030 --> 00:36:13,740 Do you know where he is now, sir? 254 00:36:14,000 --> 00:36:15,130 No. 255 00:36:15,790 --> 00:36:19,330 Perhaps he is searching the remains of Ru�z's home. 256 00:36:19,580 --> 00:36:21,610 Then we can forget him, sir. 257 00:36:21,830 --> 00:36:23,960 No human being could follow our trail. 258 00:36:24,020 --> 00:36:25,020 Very good. 259 00:36:25,510 --> 00:36:27,240 RO1 signing off. 260 00:36:59,600 --> 00:37:01,780 It's a big cat of some sort. 261 00:37:03,050 --> 00:37:05,450 He would never come near the fire. 262 00:38:16,030 --> 00:38:17,600 I'm sorry. 263 00:38:17,970 --> 00:38:20,050 It's best you don't stay here. 264 00:38:32,800 --> 00:38:36,920 There're some things I want to pick up, then we'll go a few miles further. 265 00:39:25,120 --> 00:39:27,480 Life looks a little better this morning, doesn't it? 266 00:39:32,640 --> 00:39:34,330 Ah, they're well equipped group. 267 00:39:44,030 --> 00:39:45,390 You are Tarzan. 268 00:39:45,520 --> 00:39:48,590 Se�or Ru�z... He told me about you. 269 00:39:50,300 --> 00:39:52,290 There can only be just one of you. 270 00:39:53,010 --> 00:39:55,180 He said, you would take me home. 271 00:39:55,490 --> 00:39:56,720 I'd like to. 272 00:39:57,620 --> 00:39:59,850 Do you have any idea where your home is? 273 00:40:00,370 --> 00:40:01,230 No. 274 00:40:01,580 --> 00:40:04,930 But it has the biggest mountains in the world around it, 275 00:40:04,990 --> 00:40:07,040 and it's toward the setting sun. 276 00:40:08,280 --> 00:40:11,380 Would you recognize those mountains if you saw them again? 277 00:40:11,780 --> 00:40:12,640 Yes. 278 00:40:13,030 --> 00:40:16,020 And then we'll find the biggest caves in the world. 279 00:40:16,620 --> 00:40:17,520 Caves? 280 00:40:17,600 --> 00:40:20,120 That's the only way to get to my home. 281 00:40:20,300 --> 00:40:22,360 The mountains can not be crossed. 282 00:40:24,020 --> 00:40:25,330 Tell me about your home. 283 00:40:25,960 --> 00:40:27,280 What's it like? 284 00:40:27,500 --> 00:40:31,490 We live in small houses among the rocks of the gods. 285 00:40:32,180 --> 00:40:34,480 They are the biggest piles of rocks... 286 00:40:34,530 --> 00:40:35,610 In the world? 287 00:40:36,600 --> 00:40:37,720 Yes. 288 00:40:39,120 --> 00:40:41,630 Tell me, Ramel, the men you were with... 289 00:40:43,280 --> 00:40:44,680 Did they speak into this? 290 00:40:44,740 --> 00:40:45,560 Yes. 291 00:40:45,620 --> 00:40:48,490 But what did they say first, before they said anything else? 292 00:40:49,170 --> 00:40:52,050 They said something about RZ... 293 00:40:52,570 --> 00:40:56,060 2... to RO1. 294 00:40:56,160 --> 00:40:57,660 Something like that. 295 00:41:04,960 --> 00:41:07,270 RZ2 to RO1. Come in. 296 00:41:13,720 --> 00:41:15,190 Stop! 297 00:41:19,920 --> 00:41:22,350 RZ2 to RO1. Come in. 298 00:41:22,450 --> 00:41:27,130 RO1 to RZ2. RO1 to RZ2. 299 00:41:27,170 --> 00:41:30,180 What is the problem? You are very indistinct. 300 00:41:30,700 --> 00:41:34,010 The radio was dropped. I've finally got it working a little. 301 00:41:34,200 --> 00:41:35,730 How did it happen? 302 00:41:35,910 --> 00:41:38,210 Our camp was attacked by a wild animal. 303 00:41:38,790 --> 00:41:40,380 The other two are dead. 304 00:41:40,550 --> 00:41:41,970 I'm here with the boy. 305 00:41:42,130 --> 00:41:45,150 If you let anything happen to that boy... 306 00:41:45,240 --> 00:41:48,130 I promise I'll take the best care of him I can. 307 00:41:48,800 --> 00:41:50,630 But what do you want me to do? 308 00:41:51,120 --> 00:41:52,850 Meet me as planned. 309 00:41:53,350 --> 00:41:57,090 I'm sorry, in the excitement I've forgotten where we are supposed to meet. 310 00:41:59,490 --> 00:42:04,390 You dropped the radio, and now you have forgotten where we are supposed to meet... 311 00:42:04,910 --> 00:42:07,520 Have you also forgotten your name? 312 00:42:08,010 --> 00:42:09,290 Rodr�guez. 313 00:42:10,560 --> 00:42:12,620 Of course not, I'm Rodr�guez. 314 00:42:13,220 --> 00:42:16,660 And how much money do I pay you, Rodr�guez? 315 00:42:17,540 --> 00:42:20,030 Not nearly enough for what happened last night. 316 00:42:20,810 --> 00:42:21,660 Who is this? 317 00:42:21,680 --> 00:42:23,480 An admirer of yours. 318 00:42:23,650 --> 00:42:26,290 I especially like your taste in wristwatches. 319 00:42:33,910 --> 00:42:35,400 Trouble, sir? 320 00:42:35,840 --> 00:42:38,880 I don't know how he did it, but I've got a feeling, Mr. Train, 321 00:42:38,900 --> 00:42:41,340 that we'll be meeting the man named Tarzan. 322 00:42:41,810 --> 00:42:44,510 If the men in my helicopter don't get to him first. 323 00:43:02,580 --> 00:43:04,920 But anyway, we still know the general direction. 324 00:43:05,590 --> 00:43:08,320 Major! Let's go. 325 00:43:26,260 --> 00:43:28,340 I know how you feel, Ramel. 326 00:43:29,560 --> 00:43:31,200 You miss Bianco. 327 00:43:35,040 --> 00:43:37,170 Dinky! Come here. 328 00:43:44,150 --> 00:43:46,490 Dinky, shake hands with Ramel. 329 00:43:51,450 --> 00:43:55,440 Atta boy! Would you like to see a little show, Ramel? 330 00:43:56,690 --> 00:43:58,800 Come on, Dinky. Come on. 331 00:44:03,420 --> 00:44:05,280 Dinky, how smart are you? 332 00:44:08,480 --> 00:44:10,180 Stick out your tongue. 333 00:44:14,100 --> 00:44:17,660 Okay, open your mouth. Let me see your teeth. Wide! Wide! 334 00:44:20,870 --> 00:44:22,310 Okay, roll over. 335 00:44:23,390 --> 00:44:24,640 Roll over! 336 00:44:25,960 --> 00:44:27,220 That's it! 337 00:44:30,810 --> 00:44:32,800 Flip, Dinky. Flip! 338 00:44:36,440 --> 00:44:38,800 Flip, Dinky! Flip! 339 00:44:43,540 --> 00:44:45,560 Come on, Dinky. Hop! 340 00:44:46,500 --> 00:44:47,460 Hop! 341 00:44:52,980 --> 00:44:54,230 That's better. 342 00:44:54,590 --> 00:44:56,710 Now, let's try to find your home. 343 00:45:26,870 --> 00:45:28,630 Get in there, Ramel! 344 00:45:31,160 --> 00:45:33,350 Get in, Dinky. Come on! 345 00:47:17,830 --> 00:47:20,140 The hand grenades, get them out! 346 00:47:43,920 --> 00:47:47,230 Hello! Hello! Harris, Blueback! Come in! 347 00:47:48,820 --> 00:47:49,810 Come in! 348 00:47:51,030 --> 00:47:53,700 Come in! Will you men in the helicopter come in? 349 00:47:53,820 --> 00:47:55,200 Can you hear me? 350 00:47:55,360 --> 00:47:57,610 What is happening? Come in! 351 00:47:57,820 --> 00:48:00,020 RZ2 to RO1. 352 00:48:01,100 --> 00:48:03,400 One of your aircrafts is missing. 353 00:48:27,590 --> 00:48:28,910 Be right back. 354 00:49:10,490 --> 00:49:11,990 Stop that, Major. 355 00:49:14,080 --> 00:49:16,240 Frightening thing's this sound of a big cat. 356 00:49:17,840 --> 00:49:19,300 Yes, it is. 357 00:49:19,910 --> 00:49:22,490 I'll bet your Bianco frightened a lot of people. 358 00:49:22,880 --> 00:49:25,720 But once you knew him, he was gentle. 359 00:49:28,090 --> 00:49:29,860 Major is so big. 360 00:49:30,930 --> 00:49:33,210 Even Dinky is afraid of him. 361 00:49:33,550 --> 00:49:37,400 Well, Dinky is a timid soul. But that's what makes him a good lookout. 362 00:49:37,450 --> 00:49:39,330 He is afraid of nearly everything. 363 00:49:39,760 --> 00:49:41,920 I think at heart he is brave. 364 00:49:42,070 --> 00:49:43,220 Maybe. 365 00:49:47,880 --> 00:49:49,590 Always... I'm a... 366 00:49:52,310 --> 00:49:55,700 Hey, hang on now. What's all this about? 367 00:49:56,210 --> 00:49:59,340 I'm... I'm always crying... 368 00:50:01,490 --> 00:50:03,510 Well, you've been through a lot, young man. 369 00:50:05,500 --> 00:50:07,470 I can't stop thinking about... 370 00:50:08,470 --> 00:50:10,230 ...the people of my home. 371 00:50:11,210 --> 00:50:14,720 Well, don't worry. I promise we'll get there on time. 372 00:50:15,040 --> 00:50:16,600 But that won't help. 373 00:50:16,680 --> 00:50:17,700 Why not? 374 00:50:17,920 --> 00:50:19,760 Because they won't do anything. 375 00:50:19,830 --> 00:50:21,980 They don't believe in fighting. 376 00:50:25,770 --> 00:50:29,870 You know, speaking of you being afraid of Major, I'll make you a bet. 377 00:50:30,350 --> 00:50:31,320 Hm? 378 00:50:32,300 --> 00:50:35,040 In the next few days you'll be riding on his back. 379 00:50:58,110 --> 00:50:59,410 The guard is set, sir. 380 00:50:59,510 --> 00:51:00,460 Good. 381 00:51:00,680 --> 00:51:02,340 Don't go, Mr. Train. 382 00:51:04,470 --> 00:51:05,750 Sof�a! 383 00:51:06,600 --> 00:51:08,720 Sof�a, would you come in, please? 384 00:51:12,620 --> 00:51:14,040 Come, sit next to me. 385 00:51:15,530 --> 00:51:18,700 Oh, Augustus, I'm... I'm very tired. 386 00:51:18,820 --> 00:51:20,010 I'm upset. 387 00:51:20,460 --> 00:51:22,070 Don't leave me alone. 388 00:51:23,110 --> 00:51:24,400 Sit down. 389 00:51:27,080 --> 00:51:28,830 Do come a little closer. 390 00:51:32,640 --> 00:51:33,840 Just... 391 00:51:34,640 --> 00:51:37,210 2 cubic centimeters... 392 00:51:38,400 --> 00:51:41,130 of fulminate of mercury. 393 00:51:43,440 --> 00:51:46,220 How it will burn when it explodes! 394 00:51:46,660 --> 00:51:49,420 Augustus, I'm so scared of those things. 395 00:51:49,460 --> 00:51:51,230 Please, let me go. 396 00:51:55,130 --> 00:51:58,010 But you said if I ever wanted to, I could leave you. 397 00:51:58,210 --> 00:52:00,090 And you've kept me a prisoner. 398 00:52:00,720 --> 00:52:03,180 In a few days I will let you go. 399 00:52:04,690 --> 00:52:07,260 It's a pity you're not as strong as I. 400 00:52:07,350 --> 00:52:10,150 It's not a question of strength. 401 00:52:10,890 --> 00:52:12,840 It's a question of sanity. 402 00:52:14,190 --> 00:52:16,220 That is a harsh word. 403 00:52:24,040 --> 00:52:27,240 So, you're really terrified of my little toys? 404 00:53:07,320 --> 00:53:10,050 I've never thought I would do it. 405 00:54:32,050 --> 00:54:34,310 Tarzan, Tarzan, come quickly! 406 00:54:34,400 --> 00:54:36,190 I have to show you something. 407 00:54:50,200 --> 00:54:51,850 I know those mountains. 408 00:54:51,980 --> 00:54:55,120 That's where I got locked when I came out of the caves. 409 00:54:55,700 --> 00:54:59,180 The valley of Tucumay is on the other side of them. 410 00:54:59,280 --> 00:55:01,210 We are almost there. 411 00:55:01,350 --> 00:55:02,890 Can you find the caves again? 412 00:55:04,200 --> 00:55:05,320 I'll try. 413 00:55:05,380 --> 00:55:07,340 Then let's get there as quick as we can. 414 00:55:35,870 --> 00:55:37,150 What's wrong? 415 00:55:37,280 --> 00:55:38,870 Human scent. 416 00:55:40,750 --> 00:55:42,480 Ramel, wait here with Major. 417 00:56:06,810 --> 00:56:08,810 He's only curious. 418 00:56:13,160 --> 00:56:14,550 Keep away! 419 00:56:14,880 --> 00:56:16,080 Whoa, what's wrong? 420 00:56:16,130 --> 00:56:17,850 Don't come near me! 421 00:56:18,790 --> 00:56:19,500 You need help? 422 00:56:19,520 --> 00:56:21,680 No one can help me, go away! 423 00:56:21,960 --> 00:56:23,300 Go away! 424 00:56:23,360 --> 00:56:25,480 Who are you, and what are you talking about? 425 00:56:25,530 --> 00:56:27,660 This thing around my neck, it... 426 00:56:28,000 --> 00:56:30,240 it may explode any minute. 427 00:56:31,400 --> 00:56:32,450 Vinero. 428 00:56:33,390 --> 00:56:36,620 The pendant, it... if it's jagged, it was... 429 00:56:36,670 --> 00:56:37,970 Tarzan! 430 00:56:38,580 --> 00:56:40,630 Ramel, get away! 431 00:56:52,780 --> 00:56:54,340 No way to get it off? 432 00:56:55,650 --> 00:56:58,160 The chain is welded around my neck... 433 00:57:00,940 --> 00:57:03,450 ...sudden movement would make it explode. 434 00:57:04,670 --> 00:57:08,780 When I take the pendant, step toward me, away from the tree. 435 00:57:21,010 --> 00:57:23,540 Step forward. Slowly. 436 00:57:25,500 --> 00:57:26,870 Easy. 437 00:57:38,780 --> 00:57:40,220 Keep coming. 438 00:57:47,840 --> 00:57:48,800 Stop. 439 00:58:06,730 --> 00:58:08,380 I know who you are. 440 00:58:08,820 --> 00:58:09,940 Please... 441 00:58:10,480 --> 00:58:12,740 Please just leave me. 442 00:58:14,290 --> 00:58:17,240 I'm even afraid... to talk. 443 00:58:17,290 --> 00:58:18,670 Then don't talk. 444 00:58:19,390 --> 00:58:22,570 But can't you understand, there is no reason for anyone else... 445 00:58:23,040 --> 00:58:24,470 ...to be hurt. 446 00:58:24,950 --> 00:58:27,960 Stand very still, and be quiet. 447 00:58:50,080 --> 00:58:51,810 Get over there with Ramel. 448 00:59:54,380 --> 00:59:56,400 I don't know how to thank you. 449 00:59:56,950 --> 00:59:58,260 It's all right now. 450 01:00:03,840 --> 01:00:05,360 Ramel! 451 01:00:07,980 --> 01:00:09,640 I'm glad we found you. 452 01:00:09,750 --> 01:00:10,820 Do you know her? 453 01:00:11,050 --> 01:00:14,240 Yes, she helped me escape from Vinero. 454 01:00:20,460 --> 01:00:23,280 Don't worry about him. He's on our side. 455 01:00:24,980 --> 01:00:26,200 Come on, Major. 456 01:00:26,950 --> 01:00:29,280 We'll get to those caves ahead of Vinero. 457 01:00:29,570 --> 01:00:31,320 Ramel knows a shortcut. 458 01:01:02,480 --> 01:01:04,130 This is the cave! 459 01:01:04,290 --> 01:01:05,640 Good boy, Ramel! 460 01:01:41,730 --> 01:01:43,840 It's this way, I think. 461 01:01:44,610 --> 01:01:46,820 You can get lost in here forever. 462 01:01:47,250 --> 01:01:49,240 How long will it take to get through? 463 01:01:49,320 --> 01:01:51,760 If we know the way exactly and hurry... 464 01:01:52,660 --> 01:01:54,350 ...about 3 hours. 465 01:02:11,680 --> 01:02:14,020 Signal the men, Mr. Train. 466 01:02:21,870 --> 01:02:25,830 Yes, this looks like the cave the boy described, Mr. Train. 467 01:02:45,080 --> 01:02:46,670 We're getting close! 468 01:02:46,850 --> 01:02:48,380 It's that way! 469 01:02:48,890 --> 01:02:51,470 R�mulo! Get your men to turn lights on. 470 01:02:51,970 --> 01:02:54,630 You two go ahead and warn your people, Ramel. 471 01:02:58,300 --> 01:02:59,990 Go on now, and take Major with you. 472 01:03:00,050 --> 01:03:01,070 Come on. 473 01:03:11,337 --> 01:03:14,171 The 3 of us will go to the left. 474 01:03:27,080 --> 01:03:28,930 All right, get going! 475 01:03:29,120 --> 01:03:30,834 Bring me a lantern. 476 01:03:47,702 --> 01:03:50,514 Manuel, we need more light. Bring a lantern. 477 01:03:57,710 --> 01:03:59,700 All right, get going. 478 01:04:38,070 --> 01:04:39,680 Come on, let's go. 479 01:04:39,740 --> 01:04:43,410 If you don't move, you'll get hurt. Come on! 480 01:04:54,690 --> 01:04:57,420 All right, move! Hurry up! 481 01:05:00,740 --> 01:05:02,400 Watch behind the rocks over there! 482 01:05:16,960 --> 01:05:18,800 He's over there, on the left! 483 01:05:21,460 --> 01:05:23,360 All right, you men, and keep moving. 484 01:05:46,520 --> 01:05:48,340 Back to the entrance. 485 01:06:14,240 --> 01:06:16,200 ...Bring up the tank. ... Yes, sir. 486 01:07:11,750 --> 01:07:16,020 Tarzan, this is Manco Capac, our leader. 487 01:07:16,130 --> 01:07:18,370 ...You are welcome in Tucumay. ... Thank you. 488 01:07:18,690 --> 01:07:19,870 Come, my son. 489 01:07:20,520 --> 01:07:22,530 Ramel has told you what's going to happen? 490 01:07:22,660 --> 01:07:23,760 Yes, my son. 491 01:07:23,840 --> 01:07:25,790 And what preparations have you made? 492 01:07:25,860 --> 01:07:27,490 ...None. ... What? 493 01:07:28,020 --> 01:07:30,700 They don't believe a man like Vinero can exist. 494 01:07:30,860 --> 01:07:32,740 No, we believe that. 495 01:07:33,090 --> 01:07:37,760 There's been a man here before, from the outside world, within my lifetime. 496 01:07:38,360 --> 01:07:40,990 He tought many of us your language. 497 01:07:41,120 --> 01:07:44,730 And he tought us much about the world beyond Tucumay. 498 01:07:44,820 --> 01:07:46,920 Then you must know... you've got to do something. 499 01:07:46,970 --> 01:07:49,790 Either get ready to fight, or run away. 500 01:07:49,910 --> 01:07:52,990 We've lived here for 400 years in peace. 501 01:07:53,330 --> 01:07:57,250 We're not going to stop living here, or stop living in peace. 502 01:07:57,280 --> 01:08:00,830 Believe me, if you leave it up to these men, you'll just stop living. 503 01:08:02,370 --> 01:08:08,370 I know that Ramel, this young lady and you are trying to help us. 504 01:08:10,020 --> 01:08:11,310 Thank you, Tarzan. 505 01:08:11,390 --> 01:08:13,520 Manco, you must understand. 506 01:08:13,680 --> 01:08:16,420 These men are coming here with weapons you've never even heard of. 507 01:08:16,510 --> 01:08:18,180 And they'll be here in a few hours. 508 01:08:18,190 --> 01:08:20,790 A few hours? Well... 509 01:08:21,270 --> 01:08:25,150 Will you give me less than one hour to show you Tucumay? 510 01:08:26,940 --> 01:08:27,990 All right. 511 01:08:28,190 --> 01:08:30,560 But every second wasted could cost lives. 512 01:08:31,790 --> 01:08:37,390 I'm very concerned, but please try to understand our feelings. 513 01:08:37,850 --> 01:08:39,570 Give me a little time. 514 01:08:41,580 --> 01:08:42,700 All right. 515 01:08:51,730 --> 01:08:52,740 Fire! 516 01:09:18,370 --> 01:09:23,140 Centuries ago this temple was used to sacrifice human lives. 517 01:09:23,810 --> 01:09:27,050 Now our offerings are flowers. 518 01:09:44,760 --> 01:09:45,950 Let's go! 519 01:09:52,020 --> 01:09:55,430 This... this is the treasure of Tucumay. 520 01:09:55,600 --> 01:09:58,380 In this valley hundreds of years ago 521 01:09:58,900 --> 01:10:02,590 every weapon that was designed to maim and kill people 522 01:10:02,830 --> 01:10:05,570 was broken and put in here. 523 01:10:06,770 --> 01:10:09,280 I'm beginning to see how you feel, Manco. 524 01:10:20,890 --> 01:10:24,740 All of this gold is not worth one human life. 525 01:10:25,740 --> 01:10:26,790 It isn't. 526 01:10:26,900 --> 01:10:29,600 But I know Mr. Vinaro would prefer this room. 527 01:10:29,880 --> 01:10:31,650 That's exactly my point. 528 01:10:31,850 --> 01:10:34,900 I'm sure he would, and he can have it. 529 01:10:35,760 --> 01:10:39,710 We won't exchange one single life for all this. 530 01:10:44,240 --> 01:10:48,770 But, Manco Capac, these men are coming here with weapons that work. 531 01:10:48,890 --> 01:10:50,490 And they mean to use them. 532 01:10:50,880 --> 01:10:52,480 You still have the same opinion? 533 01:10:52,550 --> 01:10:53,640 Yes. 534 01:10:55,440 --> 01:10:56,550 So be it. 535 01:11:01,870 --> 01:11:02,900 Hello, Major. 536 01:11:02,930 --> 01:11:05,990 Tarzan, I've taken a good care of them. 537 01:11:06,290 --> 01:11:08,070 I gave them food and water. 538 01:11:08,110 --> 01:11:09,680 Good boy, Ramel. 539 01:11:10,550 --> 01:11:13,890 Hello, Dinky. You know, we missed you. 540 01:11:14,410 --> 01:11:17,230 And Ramel's been given you a special treatment, hasn't he? 541 01:11:22,970 --> 01:11:24,210 Manco! 542 01:11:26,400 --> 01:11:29,680 I'm sorry, but you have the heart of a warrior, 543 01:11:29,780 --> 01:11:32,190 and there must be no bloodshed. 544 01:11:32,630 --> 01:11:35,430 But there will be, and it'll be yours. 545 01:11:35,540 --> 01:11:37,100 Forgive me, please, 546 01:11:37,270 --> 01:11:40,170 but you mustn't be free to start any violence 547 01:11:40,230 --> 01:11:42,480 when those men come to meet us. 548 01:11:42,640 --> 01:11:44,740 You gotta let him out! 549 01:11:45,230 --> 01:11:46,160 Please! 550 01:11:46,290 --> 01:11:48,030 We will. Later. 551 01:11:48,400 --> 01:11:51,030 Believe me, this is best, my son. 552 01:11:51,290 --> 01:11:53,430 I didn't know, Tarzan... 553 01:11:54,220 --> 01:11:55,600 I didn't know! 554 01:11:55,680 --> 01:11:57,020 I know, Ramel. 555 01:12:37,780 --> 01:12:39,120 Get back! 556 01:12:42,320 --> 01:12:43,290 Stay away! 557 01:13:17,220 --> 01:13:20,120 I want to thank you for the welcoming committee. 558 01:13:20,480 --> 01:13:22,600 I am deeply moved, old man. 559 01:13:23,070 --> 01:13:25,960 But let us discuss the business off hand. 560 01:13:27,190 --> 01:13:29,790 I have come for the treasure of Tucumay. 561 01:13:30,000 --> 01:13:33,780 We are blessed with many treasures here. 562 01:13:34,400 --> 01:13:36,920 Gold, old man. Gold! 563 01:13:37,630 --> 01:13:42,220 There's a legend that gold rains from the sky in Tucumay. 564 01:13:42,840 --> 01:13:47,270 If that is so, it does not make our crops grow. 565 01:13:47,860 --> 01:13:49,420 You're a philosopher, 566 01:13:50,170 --> 01:13:51,840 and you have many treasures. 567 01:13:52,650 --> 01:13:54,880 May I show you one of mine? 568 01:14:22,220 --> 01:14:26,070 I want to see a hill of gold grow here 569 01:14:26,590 --> 01:14:29,160 by sunrise tomorrow, old man. 570 01:14:31,030 --> 01:14:36,030 And by the way, I hope to have the honor of meeting your other guest, 571 01:14:36,640 --> 01:14:39,070 the man from Africa. 572 01:15:28,110 --> 01:15:30,100 But you must fight back! 573 01:15:31,320 --> 01:15:37,280 Even had we the will to fight, with these weapons we would have no chance. 574 01:15:38,320 --> 01:15:42,850 If you can't fight, and the gold is of no value to you, then give it to them. 575 01:15:42,940 --> 01:15:45,220 But you must evacuate the city. 576 01:15:45,580 --> 01:15:48,320 At least, then there will be no more bloodshed. 577 01:17:16,210 --> 01:17:19,830 Now you are richer by your hill of gold, 578 01:17:20,400 --> 01:17:24,290 and we are poorer by the lives you have taken. 579 01:17:24,630 --> 01:17:25,760 Go now! 580 01:17:26,240 --> 01:17:28,700 Gold will buy many lives, old man. 581 01:17:29,600 --> 01:17:31,370 I am not ready to go yet. 582 01:17:31,450 --> 01:17:33,930 It is all the gold we can give you. 583 01:17:34,030 --> 01:17:37,070 It is all the treasure you can carry. 584 01:17:37,460 --> 01:17:38,860 There is more? 585 01:17:40,170 --> 01:17:42,010 Show me where it came from, 586 01:17:42,550 --> 01:17:45,070 unless you want to lose more lives. 587 01:17:45,420 --> 01:17:46,860 Show me all of it! 588 01:17:49,620 --> 01:17:50,960 So be it. 589 01:17:57,720 --> 01:17:59,230 Mr. Train! 590 01:17:59,750 --> 01:18:00,640 Load it! 591 01:18:00,860 --> 01:18:04,030 Load it up! Load it up! Come on! Move! 592 01:18:13,230 --> 01:18:14,350 Follow him! 593 01:20:30,710 --> 01:20:34,050 I didn't come here to play with broken toys. 594 01:23:33,760 --> 01:23:36,640 All right. Let's go! Vamos! 595 01:25:37,710 --> 01:25:39,730 That's enough! Let me out! 596 01:25:44,300 --> 01:25:47,700 It's all right now, Dinky. Take it easy. 597 01:25:54,270 --> 01:25:55,930 Open the door! 598 01:26:04,820 --> 01:26:09,750 Help! Help me! 599 01:26:34,870 --> 01:26:36,080 Help! 600 01:28:14,620 --> 01:28:18,760 I was wrong. Sometimes one has to use violence. 601 01:28:18,830 --> 01:28:21,050 I hope we never have to again. 602 01:28:21,320 --> 01:28:22,690 I hope not. 603 01:28:24,030 --> 01:28:27,790 And if we're lucky, someday everyone may feel as you do. 604 01:28:30,210 --> 01:28:32,720 Would you like to keep Major, and Dinky, too? 605 01:28:33,010 --> 01:28:34,770 Oh, thank you, Tarzan! 606 01:28:34,820 --> 01:28:36,800 By the way, where is Dinky? 607 01:28:41,320 --> 01:28:43,040 He's got Vinero's briefcase! 608 01:28:43,210 --> 01:28:44,450 Be careful! 609 01:28:44,630 --> 01:28:46,050 Give me that, Dinky. 610 01:28:47,050 --> 01:28:49,920 I will take good care of them, and protect them. 611 01:28:50,080 --> 01:28:51,890 I know you will, Ramel. 612 01:28:52,480 --> 01:28:55,070 You're a good boy, and we're gonna miss you. 613 01:28:55,540 --> 01:28:57,830 Manco, goodbye! 614 01:28:57,890 --> 01:28:59,350 Goodbye, Tarzan! 615 01:29:00,370 --> 01:29:01,670 Goodbye. 616 01:29:02,290 --> 01:29:04,010 Goodbye, Ramel. 113826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.