Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,111 --> 00:04:05,854
What'll it be?
2
00:04:14,704 --> 00:04:17,373
Hey, buddy, you wanna order somethin'?
3
00:04:25,922 --> 00:04:28,543
Hey, man, you wanna order somethin'?
4
00:04:28,675 --> 00:04:31,130
Yeah. Give me a taco.
5
00:04:33,471 --> 00:04:35,510
How you doin'?
6
00:04:37,307 --> 00:04:40,391
- Anything to drink?
- Coffee.
7
00:04:42,562 --> 00:04:44,601
Coffee and a taco.
8
00:04:50,653 --> 00:04:53,322
- Yes, sir?
- Make mine the same.
9
00:04:56,575 --> 00:04:58,614
Say, you got a payphone here?
10
00:04:58,743 --> 00:05:00,782
Yeah, right over there.
11
00:05:20,638 --> 00:05:22,381
Hello.
12
00:05:22,514 --> 00:05:25,135
Foxy? It's Link.
13
00:05:25,267 --> 00:05:30,012
Now, just listen. I gotta talk fast.
I'm in big trouble.
14
00:05:31,064 --> 00:05:34,148
If you're dealing in dope again,
forget it because I'll...
15
00:05:34,275 --> 00:05:39,316
Never mind that. Two big motherfuckers
are waitin' to beat the livin' shit out of me
16
00:05:39,446 --> 00:05:41,688
as soon as these two cops finish lunch.
17
00:05:41,823 --> 00:05:44,907
I'm at a taco stand,
corner of Brewster and Church Street.
18
00:05:45,035 --> 00:05:47,074
So hurry up!
19
00:05:48,830 --> 00:05:52,993
Foxy, for Christ's sake, I'm your brother.
You gotta help me. Please!
20
00:05:53,125 --> 00:05:56,624
All right. All right.
When I see you I'll blink my lights, OK?
21
00:05:56,753 --> 00:05:59,125
All right.
22
00:06:20,399 --> 00:06:22,688
- More coffee?
- No, not me, thanks.
23
00:06:22,818 --> 00:06:26,898
Hey, this is good coffee.
This is wonderful coffee.
24
00:06:27,030 --> 00:06:29,901
Best goddamn coffee I ever tasted.
25
00:06:30,033 --> 00:06:32,072
I'll have some more.
26
00:06:33,286 --> 00:06:35,325
How about you?
27
00:06:46,590 --> 00:06:47,585
Check.
28
00:06:47,716 --> 00:06:51,843
Hey, officers, you're not gonna leave
without finishing your coffee?
29
00:06:51,969 --> 00:06:54,294
All that nice, good coffee?
30
00:06:56,432 --> 00:07:00,381
That stuff's expensive.
You shouldn't waste it like that.
31
00:07:02,395 --> 00:07:05,846
Say, you know where I can find
an all-night men's room?
32
00:07:36,759 --> 00:07:38,384
Argh!
33
00:07:41,639 --> 00:07:43,678
Hey!
34
00:07:45,184 --> 00:07:46,843
Agh!
35
00:07:49,771 --> 00:07:51,847
Oh, shit! Get off!
36
00:07:51,981 --> 00:07:55,480
Get off the goddamn front.
I can't see where I'm goin'. Shit!
37
00:08:00,322 --> 00:08:02,895
All right, I'll get the son of a bitch off.
38
00:08:03,033 --> 00:08:05,868
Get me off! Get me off of here!
39
00:08:09,956 --> 00:08:13,573
For God's sake, stop!
You're gonna kill us all!
40
00:08:14,335 --> 00:08:15,959
Whoa!
41
00:08:17,254 --> 00:08:20,089
Somebody help me! Help!
42
00:08:22,592 --> 00:08:24,631
Phew! Jesus!
43
00:08:24,761 --> 00:08:28,710
You saved my beautiful black ass.
You really did.
44
00:08:28,848 --> 00:08:29,843
Mm-hm.
45
00:08:29,974 --> 00:08:34,682
And you better have a mighty good reason
why those hoods were after it, too.
46
00:08:37,313 --> 00:08:42,058
Well, practically nothin'.
A lousy two or three days.
47
00:08:42,193 --> 00:08:45,811
Come on, Link. You're not talking to
one of your jive-ass friends.
48
00:08:45,946 --> 00:08:48,437
I'm your sister. Give it to me straight.
49
00:08:48,574 --> 00:08:50,613
I am. Now, listen.
50
00:08:55,538 --> 00:08:58,954
I had to borrow a few bucks
to go into business.
51
00:09:01,252 --> 00:09:03,707
From a loan shark, right?
52
00:09:03,837 --> 00:09:08,000
The Bank of America ain't started
givin' out mortgages on numbers banks.
53
00:09:08,133 --> 00:09:10,339
OK, OK. So what happened?
54
00:09:10,468 --> 00:09:14,050
What do you think the odds are
against 500 people hitting the number
55
00:09:14,180 --> 00:09:17,015
on Martin Luther King's birthday?
56
00:09:17,141 --> 00:09:21,636
- So how much did you go down for?
- A lousy 20 grand or so.
57
00:09:22,896 --> 00:09:28,519
But I woulda had it all back if they'd just
give me a lousy two or three more days.
58
00:09:28,651 --> 00:09:30,394
Oh, Link!
59
00:09:30,528 --> 00:09:34,027
After all you've been through.
When are you gonna learn?
60
00:09:34,156 --> 00:09:36,611
Look, it's a legitimate business.
61
00:09:37,492 --> 00:09:39,401
Well, almost.
62
00:09:39,536 --> 00:09:44,493
But it's better than bein' a paid informer
like that big-shot boyfriend of yours.
63
00:09:44,624 --> 00:09:46,166
And where is he now?
64
00:09:46,292 --> 00:09:50,870
Probably at the bottom of the river
polluting it in a bucket of cement.
65
00:09:51,004 --> 00:09:53,044
Shut up about him, Link!
66
00:09:55,258 --> 00:09:57,381
OK.
67
00:09:59,345 --> 00:10:03,294
But I was doin' fine before, dealin' coke.
68
00:10:03,432 --> 00:10:06,137
And then you came down on me for that.
69
00:10:07,936 --> 00:10:09,975
Oh, all right.
70
00:10:12,398 --> 00:10:16,894
I guess you're gonna have to stay here
until I can think of what to do.
71
00:10:17,028 --> 00:10:21,523
Thanks, baby. And them people
don't know nothin' about you at all.
72
00:10:21,657 --> 00:10:25,275
And that's another thing.
As long as you're under this roof
73
00:10:25,410 --> 00:10:29,703
you gotta promise me to stay away
from them people and outta the rackets.
74
00:10:29,831 --> 00:10:32,404
Foxy, look, I'm a black man.
75
00:10:32,541 --> 00:10:35,293
I don't know how to sing,
I don't know how to dance,
76
00:10:35,419 --> 00:10:37,577
or how to preach to no congregation.
77
00:10:37,713 --> 00:10:42,504
I'm too small to be a football hero
and I'm too ugly to be elected mayor.
78
00:10:43,384 --> 00:10:48,591
But I watch TV and I see all them people
in all them fine homes they live in
79
00:10:48,723 --> 00:10:51,557
and all them nice cars they drive,
80
00:10:51,684 --> 00:10:54,554
and I get all full of ambition.
81
00:10:57,105 --> 00:11:01,482
Now, you tell me what I'm supposed to do
with all this ambition I got.
82
00:11:02,151 --> 00:11:03,978
I don't know, Link.
83
00:11:04,111 --> 00:11:09,271
I just don't wanna see you end up in jail
or shot down in the street somewhere.
84
00:11:10,951 --> 00:11:16,537
Baby, jail is where some of the finest
people I know are these days.
85
00:11:21,961 --> 00:11:24,332
A car came out of nowhere.
86
00:11:24,463 --> 00:11:28,542
Now, what kind of a bullshit story is that?
What car? Who was it?
87
00:11:28,675 --> 00:11:33,383
How should I know? You sent us to take
care of one little punk black-ass dealer.
88
00:11:33,513 --> 00:11:35,968
You said nothin' about his havin' friends.
89
00:11:36,098 --> 00:11:39,716
Eddie, junk dealers don't have friends.
90
00:11:39,852 --> 00:11:43,220
- Did you at least get a look at him?
- It was pretty dark.
91
00:11:43,355 --> 00:11:47,767
- But, I tell ya, it looked like a broad to me.
- A broad?
92
00:11:47,900 --> 00:11:50,308
What do you suppose
these two were smokin'?
93
00:11:50,444 --> 00:11:54,192
You know I don't drink
or smoke or nothin', Mr Elias.
94
00:11:54,323 --> 00:11:56,149
Eddie!
95
00:11:58,243 --> 00:12:00,282
Yes, Miss Katherine.
96
00:12:10,629 --> 00:12:14,626
Of course,
things don't always go smoothly.
97
00:12:15,842 --> 00:12:19,008
Especially when one becomes careless.
98
00:12:21,555 --> 00:12:24,592
I'm sure he won't be so careless again.
99
00:12:25,559 --> 00:12:28,097
No, Miss Katherine. I sure won't.
100
00:12:28,228 --> 00:12:31,098
This man has cost us a lot of money.
101
00:12:31,731 --> 00:12:35,349
D'you know what happens when
we let these people get away with it?
102
00:12:35,485 --> 00:12:39,696
- Yeah, they'll do it again!
- No, stupid.
103
00:12:39,822 --> 00:12:45,064
No, what she means is
the word gets out all over town
104
00:12:45,202 --> 00:12:49,069
and then nothing we say means shit!
105
00:12:49,747 --> 00:12:51,574
Huh?
106
00:12:52,875 --> 00:12:56,291
He won't get away with it,
Miss Katherine. I promise.
107
00:12:57,129 --> 00:12:58,956
Good.
108
00:12:59,089 --> 00:13:01,331
You may go now.
109
00:13:08,014 --> 00:13:12,011
Sometimes you have to talk tough
to these people to get 'em to listen to you.
110
00:13:12,142 --> 00:13:15,641
Yes. You're right, Steve.
111
00:13:16,897 --> 00:13:18,936
Kiss me.
112
00:14:27,543 --> 00:14:29,370
Yeah...
113
00:14:39,304 --> 00:14:41,343
Hey, what are you doing?
114
00:14:42,723 --> 00:14:44,846
What does it feel like I'm doing?
115
00:14:44,975 --> 00:14:49,222
Feels like you're doin' just what
you're doin', but I can't handle it this way.
116
00:14:49,354 --> 00:14:54,395
I mean, a little taste of honey ain't enough
for me. I gotta have the whole beehive.
117
00:14:54,526 --> 00:14:56,482
Oh, you're gonna get it, baby,
118
00:14:56,611 --> 00:14:59,944
just as soon as you get the wraps
off that Christmas package.
119
00:15:00,072 --> 00:15:03,986
Well, I got something to tell you.
That's gonna be today.
120
00:15:05,952 --> 00:15:07,779
Hm.
121
00:15:09,372 --> 00:15:11,744
That gives me a funny feeling.
122
00:15:11,874 --> 00:15:14,080
I mean...
123
00:15:14,210 --> 00:15:16,701
I don't know what you look like any more.
124
00:15:18,088 --> 00:15:20,128
Maybe I won't want to.
125
00:15:21,341 --> 00:15:23,832
It'll be like doin' it with a stranger.
126
00:15:23,968 --> 00:15:27,503
Yeah? Well, the part that counts
is still just the same.
127
00:15:28,723 --> 00:15:30,762
I noticed!
128
00:15:34,728 --> 00:15:37,563
It really has been a long time, hasn't it?
129
00:15:39,274 --> 00:15:41,599
- Listen, Foxy.
- Hm?
130
00:15:41,734 --> 00:15:44,023
I'll tell you what.
131
00:15:44,153 --> 00:15:46,525
Let's just pull this curtain closed.
132
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
- Like this?
- Yeah.
133
00:15:52,411 --> 00:15:54,450
Both of them.
134
00:15:56,331 --> 00:15:59,699
- I don't think we're supposed to do this.
- No, it's all right.
135
00:15:59,834 --> 00:16:01,873
Now, come on up here...
136
00:16:02,837 --> 00:16:04,876
...like this.
137
00:16:07,090 --> 00:16:09,546
Yeah.
138
00:16:09,676 --> 00:16:12,630
- A little more this way.
- Like this?
139
00:16:22,062 --> 00:16:26,522
Oh, now, really, Mr Anderson!
You know perfectly well that's a no-no.
140
00:16:27,400 --> 00:16:31,528
- Time for your bath, Mr Anderson.
- Oh, shit.
141
00:16:42,247 --> 00:16:45,532
Now, Mr Anderson,
we'll have none of that nonsense.
142
00:16:45,666 --> 00:16:48,122
Ooh!
143
00:16:50,462 --> 00:16:53,249
Clean o' body, clean o' mind.
144
00:16:53,382 --> 00:16:55,421
Then a body Jesus'll find.
145
00:17:01,097 --> 00:17:03,136
Easy, now.
146
00:17:04,433 --> 00:17:06,889
Just let me cut this one here.
147
00:17:09,730 --> 00:17:11,556
There's that one.
148
00:17:11,690 --> 00:17:13,314
Just one more here.
149
00:17:13,441 --> 00:17:15,897
There we are. That's it.
150
00:17:26,536 --> 00:17:28,363
There.
151
00:17:35,461 --> 00:17:37,085
So that's it, huh?
152
00:17:38,630 --> 00:17:42,129
It's a good job, Doc.
His own mother wouldn't recognise him.
153
00:17:42,259 --> 00:17:44,298
I like it.
154
00:17:46,095 --> 00:17:50,840
Well, there's the expert's opinion.
What man wouldn't be satisfied with that?
155
00:17:50,975 --> 00:17:54,011
- It won't fall apart if I laugh, will it?
- No.
156
00:17:54,728 --> 00:17:59,520
- Just no fistfights for a few months.
- No way. My fighting days are over.
157
00:17:59,649 --> 00:18:03,065
- I've got other plans from now on.
- Yes, so I noticed.
158
00:18:03,194 --> 00:18:05,233
Something to look forward to.
159
00:18:05,363 --> 00:18:10,523
It's all right if I get out of here for a while,
isn't it? I really need some new scenery.
160
00:18:10,659 --> 00:18:12,486
It's up to your boss.
161
00:18:12,619 --> 00:18:18,123
Just so long as you're back tonight. I can't
check you out officially until tomorrow.
162
00:18:20,209 --> 00:18:23,293
I guess he's gotta try it out
on the street sometime.
163
00:18:23,421 --> 00:18:28,378
Well, you all have some things to talk
about. I'll see you tomorrow, Michael.
164
00:18:38,309 --> 00:18:42,887
I guess this is the time
that you'll be needing these things, Mike.
165
00:18:43,021 --> 00:18:45,773
There's a birth certificate.
166
00:18:45,899 --> 00:18:52,268
Driver's licence, credit cards, social
security numbers, a lot of other things.
167
00:18:52,405 --> 00:18:54,231
And...
168
00:18:55,741 --> 00:18:59,573
You might not wanna keep this,
but I'd like you to read it.
169
00:18:59,703 --> 00:19:01,742
It's from the boss.
170
00:19:05,917 --> 00:19:08,834
From the director of
the Bureau of Narcotics.
171
00:19:09,670 --> 00:19:13,502
He thanks me on behalf of
the US Government for all I've done.
172
00:19:18,136 --> 00:19:20,425
For all I've done.
173
00:19:20,555 --> 00:19:21,966
Nothing!
174
00:19:22,723 --> 00:19:26,970
Two years undercover. The best case
put together against a dope syndicate,
175
00:19:27,102 --> 00:19:31,645
and we couldn't even get an indictment
because the fix was in on the grand jury.
176
00:19:31,773 --> 00:19:36,233
Only way to handle those hoods is with a
bullet in the gut, like they tried to get him.
177
00:19:36,361 --> 00:19:40,061
I know how you feel.
It's hard not to agree with you, but...
178
00:19:41,198 --> 00:19:45,409
Anyway, you're out of it now.
There is no more Dalton Ford.
179
00:19:45,536 --> 00:19:49,663
From now on
you're officially Michael Anderson.
180
00:19:50,707 --> 00:19:56,460
It's a pleasure to walk among people
and not have to worry about anybody.
181
00:19:56,587 --> 00:19:59,160
Oscar? What are you doing?
182
00:19:59,298 --> 00:20:02,168
Sh. Wait a second. Just watch.
183
00:20:13,727 --> 00:20:15,934
Wait a second. Watch this.
184
00:20:34,955 --> 00:20:37,113
My baby!
185
00:20:41,377 --> 00:20:43,416
That's my baby!
186
00:21:51,189 --> 00:21:53,182
Agh!
187
00:22:05,869 --> 00:22:08,325
OK, get that asshole outta here.
188
00:22:11,624 --> 00:22:13,035
Whoo!
189
00:22:13,167 --> 00:22:15,623
Foxy, baby. What's happenin', mama?
190
00:22:15,753 --> 00:22:20,913
Oscar. That wasn't exactly smooth, but
he had no business pickin' on a cripple.
191
00:22:21,758 --> 00:22:26,420
That was one of them no-good niggers.
Been tryin' to catch him for a long time.
192
00:22:26,554 --> 00:22:27,752
Mm-hm.
193
00:22:27,889 --> 00:22:30,427
Oscar, I want you
to meet my friend Michael.
194
00:22:30,558 --> 00:22:34,176
- You a friend of Foxy's, you all right.
- I'm glad to know that, man.
195
00:22:34,311 --> 00:22:37,680
- He's with the neighbourhood committee.
- Yeah, what kind?
196
00:22:37,814 --> 00:22:40,186
- The anti-slavery committee.
- Slavery?
197
00:22:40,317 --> 00:22:44,231
Yeah, we're in the process of abolishing
what we call "new slavery".
198
00:22:44,362 --> 00:22:48,110
- That's the slavery of hard dope. You dig?
- I sure do.
199
00:22:48,240 --> 00:22:52,024
These pushers, they buy protection
from the police and from the man.
200
00:22:52,161 --> 00:22:56,324
But from us there is no protection.
None whatsoever. You dig?
201
00:22:56,456 --> 00:22:59,659
Right on, brother.
But what happens to the pusher?
202
00:23:00,627 --> 00:23:06,213
He's gonna go on a very long train ride.
To some other town, that is.
203
00:23:07,383 --> 00:23:09,422
What if he comes back?
204
00:23:10,719 --> 00:23:13,174
He won't come back. No way indeed.
205
00:23:13,305 --> 00:23:15,012
Dynamite.
206
00:23:15,139 --> 00:23:18,093
Well, Oscar, we gotta run.
We'll check you later, OK?
207
00:23:18,226 --> 00:23:21,060
Foxy's a good chick.
You treat her right, you hear?
208
00:23:21,187 --> 00:23:24,436
The last fella she had
ran out on her at a bad time.
209
00:23:24,565 --> 00:23:26,391
Later.
210
00:23:28,818 --> 00:23:33,112
- Maybe he's got the right idea.
- Sure do.
211
00:23:33,239 --> 00:23:35,611
But I don't know. Vigilante justice?
212
00:23:35,741 --> 00:23:38,576
It's as American as apple pie.
213
00:23:38,702 --> 00:23:40,529
Yeah.
214
00:23:44,207 --> 00:23:45,832
Hello, Deb?
215
00:23:45,959 --> 00:23:50,122
For Christ's sake, baby,
I've been trying to call you all day.
216
00:23:50,254 --> 00:23:55,081
Yeah, I'm OK.
I'm at my sister's pad across the river.
217
00:23:55,217 --> 00:23:57,256
Nobody here knows me.
218
00:23:57,594 --> 00:24:00,381
They were looking for you,
and weren't nice about it.
219
00:24:00,513 --> 00:24:04,012
What? Jesus Christ.
Baby, did they hurt you?
220
00:24:04,142 --> 00:24:09,728
Oh, no, not too bad. I guess they knew
I really didn't know where you were.
221
00:24:10,397 --> 00:24:15,639
Damn. It wasn't my fault the narcs found
that stash and picked up that half key.
222
00:24:15,777 --> 00:24:19,146
All I need is another half or so
for a few days and I can pay it off.
223
00:24:19,280 --> 00:24:21,189
I told them that, like you said.
224
00:24:23,117 --> 00:24:26,283
There's gotta be another way
to raise 20 grand.
225
00:24:26,412 --> 00:24:28,700
Deb, I gotta call you back later, OK?
226
00:24:31,916 --> 00:24:35,617
Say, Foxy.
I didn't expect you back so early.
227
00:24:35,753 --> 00:24:36,951
Mm-hm.
228
00:24:37,088 --> 00:24:40,622
Mike, this is my brother Link.
He'll be visiting me for a while.
229
00:24:40,758 --> 00:24:44,589
- Nice to meet you, man.
- Mm-hm. Hi, how you doin'?
230
00:24:47,097 --> 00:24:49,634
- Mike, is it?
- Yeah. Anderson.
231
00:24:53,144 --> 00:24:57,141
Say, I was just goin' out
for a breath of fresh air and a walk.
232
00:24:58,023 --> 00:25:00,062
Good idea.
233
00:25:01,359 --> 00:25:07,148
- Maybe get better acquainted next time.
- Yeah, maybe next time. See ya.
234
00:25:07,281 --> 00:25:10,282
And stay out of trouble,
if you know what I mean.
235
00:25:23,880 --> 00:25:26,750
For a moment
it seemed like he noticed something.
236
00:25:26,882 --> 00:25:31,840
He's like that. He always has
his feelers out, like a cockroach.
237
00:26:18,678 --> 00:26:22,177
- What time is it?
- It's pretty late.
238
00:26:22,307 --> 00:26:25,177
I'm due back at the hospital
for a final checkup.
239
00:26:25,309 --> 00:26:28,263
Mm. Come here. I'll give you a checkup.
240
00:26:28,396 --> 00:26:30,269
You look pretty good to me.
241
00:26:30,397 --> 00:26:32,437
I'd love to, but...
242
00:26:32,566 --> 00:26:35,981
Tomorrow and all the tomorrows
after that.
243
00:26:37,612 --> 00:26:42,487
- You got much stuff to pack?
- Mm-mm. I'm practically ready.
244
00:26:42,617 --> 00:26:45,238
Been practising with that,
like I showed you?
245
00:26:45,369 --> 00:26:49,449
Plenty, and I'm pretty good with it, too.
246
00:26:49,581 --> 00:26:51,324
Good.
247
00:26:51,458 --> 00:26:53,497
I hope you never have to use it.
248
00:27:16,814 --> 00:27:19,351
What are you doin' in my things?
249
00:27:19,483 --> 00:27:21,522
You remember this?
250
00:27:23,403 --> 00:27:26,273
It don't hardly seem like
it was only three months ago.
251
00:27:26,406 --> 00:27:28,778
Yeah. I'm trying to forget about it, Link.
252
00:27:29,951 --> 00:27:31,990
Dalton Ford.
253
00:27:33,037 --> 00:27:36,405
That name could be worth 20 grand, easy.
254
00:27:36,540 --> 00:27:38,164
What are you talkin' about?
255
00:27:38,291 --> 00:27:42,752
Well, the people I know,
when they want somebody that bad,
256
00:27:42,879 --> 00:27:45,334
they get him for sure.
257
00:27:47,258 --> 00:27:50,792
I bet somebody made a bundle
fingering that informer.
258
00:27:50,928 --> 00:27:54,427
He was not an informer.
He was a federal cop.
259
00:27:54,556 --> 00:27:56,762
Oh, sure, you're right.
260
00:27:56,891 --> 00:28:01,304
Trouble is them people don't know
the difference sometimes.
261
00:28:02,813 --> 00:28:08,055
Well, Link, I'm going on a little vacation.
You can have the place to yourself.
262
00:28:08,193 --> 00:28:12,025
- Think you can get along all right?
- Baby, I'll be all right.
263
00:28:13,906 --> 00:28:18,235
- You gonna need any help?
- No, no, uh-uh. You better stay inside.
264
00:28:18,369 --> 00:28:21,156
And I'll be back
to pick up the bags in an hour.
265
00:28:21,288 --> 00:28:25,202
And you better start thinkin' about
what you're gonna do, OK?
266
00:29:13,001 --> 00:29:17,294
For Mexican heroin, it's pretty good stuff.
About 80.
267
00:29:17,422 --> 00:29:19,628
I've seen better, but not lately.
268
00:29:19,757 --> 00:29:24,584
- Good work, Leroy. Thank you.
- Thank you, Mr Elias. Call on me anytime.
269
00:29:24,720 --> 00:29:29,796
Mr Tedesco, you have yourself a deal.
Tell your people the terms are acceptable.
270
00:29:29,933 --> 00:29:32,602
You get $10,000 upfront,
the rest on delivery.
271
00:29:32,727 --> 00:29:35,300
Now, how soon can you arrange this?
272
00:29:35,438 --> 00:29:38,641
- I would say about five days.
-
273
00:29:38,774 --> 00:29:42,273
Super. I'll have my boy
fly it in the usual way.
274
00:29:42,402 --> 00:29:46,150
Mr Elias, Miss Katherine
wants to see you right away.
275
00:29:46,281 --> 00:29:49,614
- It's urgent, she says.
- All right, Eddie.
276
00:29:49,742 --> 00:29:54,154
Everything goes all right, I see no reason
why we can't do business together.
277
00:29:54,288 --> 00:29:57,538
I am sure you'll be
more than satisfied, Mr Elias.
278
00:29:57,666 --> 00:30:00,121
Well, I certainly hope so.
279
00:30:08,551 --> 00:30:11,753
Are you trying to tell me
Dalton Ford is still alive?
280
00:30:11,887 --> 00:30:14,378
- That's what the man says.
- What man?
281
00:30:14,514 --> 00:30:18,677
- That coke dealer who lost that half key.
- Oh, him again.
282
00:30:18,810 --> 00:30:22,593
I suppose he wants a clean ticket
in return for fingering him.
283
00:30:22,730 --> 00:30:26,941
Steve, I heard the man's story myself.
284
00:30:27,067 --> 00:30:29,106
It has the ring of truth.
285
00:30:31,529 --> 00:30:34,281
Eddie, didn't you tell me
you took care of Ford?
286
00:30:34,407 --> 00:30:37,408
No, sir. You sent Bunyan, remember?
287
00:30:37,535 --> 00:30:39,776
Oh, yes.
288
00:30:39,912 --> 00:30:44,538
I did, honest. I zapped him between
the blades. He fell just like in the movies.
289
00:30:46,334 --> 00:30:49,952
Just... like in the movies?
290
00:30:50,088 --> 00:30:54,833
And then he probably got up again, stupid,
just like in the movies!
291
00:30:54,967 --> 00:30:57,125
- Jesus!
- All right.
292
00:31:01,098 --> 00:31:03,968
I'm not going to ask what went wrong.
293
00:31:05,602 --> 00:31:11,105
All that matters is that that man never
be allowed to open his mouth in court.
294
00:31:11,232 --> 00:31:14,896
Last time we were able to reach
some of the grand jurors.
295
00:31:15,027 --> 00:31:17,648
We might not be so lucky again.
296
00:31:17,779 --> 00:31:20,270
I want that man dead.
297
00:31:22,992 --> 00:31:25,234
Eddie.
298
00:31:25,369 --> 00:31:29,236
Now, you do it any way you wanna do it,
299
00:31:29,373 --> 00:31:32,623
but I want that goddamn
nigger cop-fink burned!
300
00:31:32,751 --> 00:31:35,206
I don't care
if you have to bring me his head!
301
00:31:35,336 --> 00:31:37,792
I'll make sure this time, Mr Elias.
302
00:31:39,507 --> 00:31:41,546
Come on, kid.
303
00:31:43,177 --> 00:31:45,846
Don't go to a movie.
304
00:31:55,563 --> 00:31:58,433
- Is that him?
- I don't know.
305
00:31:59,566 --> 00:32:01,191
He sure looks different.
306
00:32:01,318 --> 00:32:05,018
I got a couple of things
to pick up at the drugstore.
307
00:32:24,005 --> 00:32:26,674
What do you say
we go take a closer look?
308
00:32:27,967 --> 00:32:30,422
OK. Go ahead.
309
00:32:36,516 --> 00:32:38,343
Link?
310
00:32:40,269 --> 00:32:42,096
Link!
311
00:33:08,086 --> 00:33:10,328
Oh, Link, you didn't.
312
00:33:11,422 --> 00:33:13,462
You couldn't.
313
00:33:27,186 --> 00:33:29,938
- I'm sorry, Foxy.
-
314
00:33:30,064 --> 00:33:32,306
We tried, didn't we?
315
00:33:32,441 --> 00:33:36,141
Oh, baby, no, no. No.
316
00:33:39,698 --> 00:33:45,118
I'm back in the saddle again
317
00:33:45,244 --> 00:33:48,161
I'm back where a friend needs a fr...
318
00:33:58,214 --> 00:34:01,713
- Who is it?
- It's me, Link. Foxy.
319
00:34:03,594 --> 00:34:06,511
Uh, what is it?
320
00:34:06,638 --> 00:34:08,880
I need help, Link. Please let me in.
321
00:34:10,016 --> 00:34:13,848
Baby, I'm really kind of busy right now.
322
00:34:13,978 --> 00:34:16,018
Could you come back later?
323
00:34:16,147 --> 00:34:21,022
Please, Link. I got Michael out in the car.
He's been shot! You gotta help me.
324
00:34:23,737 --> 00:34:26,062
Just a second.
325
00:34:26,197 --> 00:34:28,237
Stash that, baby.
326
00:34:36,498 --> 00:34:39,949
Move, you son of a bitch!
You had to tell them, didn't you?
327
00:34:40,085 --> 00:34:43,667
Look, baby! Look!
328
00:34:52,179 --> 00:34:56,223
- What are you trying to do, kill me?
- I ought to, you rotten bastard!
329
00:34:56,349 --> 00:35:00,014
If I don't, thank God you're my brother
cos there's no other reason.
330
00:35:00,144 --> 00:35:04,391
Look, baby, let me alone!
I didn't do nothing to you!
331
00:35:04,857 --> 00:35:07,312
- Agh!
- You know damn well what you did!
332
00:35:07,443 --> 00:35:12,899
I'm not gonna argue with you. Tell me
who you talked to cos it's them or you.
333
00:35:13,031 --> 00:35:16,530
I swear, baby,
I don't know what you're talkin' about.
334
00:35:16,826 --> 00:35:18,285
Agh!
335
00:35:18,411 --> 00:35:20,368
I only got so much control.
336
00:35:20,496 --> 00:35:24,445
I'm liable to put one of these between
your eyes, no matter what Mama'd say.
337
00:35:24,583 --> 00:35:29,079
Baby, look...
Look, all I know is what I hear.
338
00:35:29,212 --> 00:35:31,501
I want the name, Link. The name!
339
00:35:31,631 --> 00:35:34,916
All right, all right. Katherine Wall.
340
00:35:35,760 --> 00:35:39,128
But don't you go messin' with her, baby.
She's mean.
341
00:35:39,263 --> 00:35:42,797
Katherine Wall? What does she
have to do with the dope operation?
342
00:35:43,266 --> 00:35:48,853
Baby, she's the protection. The fixer.
Without her, there's nothin'.
343
00:35:48,980 --> 00:35:51,435
How does she do it?
344
00:35:51,565 --> 00:35:55,693
She runs a stable
of the finest call girls in the country.
345
00:35:55,819 --> 00:35:59,188
But they don't go out for just money.
You gotta be somebody big.
346
00:35:59,322 --> 00:36:04,743
You gotta be a big man - a congressman
or a judge or on the grand jury.
347
00:36:04,869 --> 00:36:06,908
OK, thanks.
348
00:36:10,124 --> 00:36:12,579
What are you doin'?
349
00:36:12,709 --> 00:36:14,749
No, no, no!
350
00:36:16,212 --> 00:36:20,673
Hey! Foxy, what's goin' on?
Now, come on. Cut that shit out!
351
00:36:20,800 --> 00:36:24,085
You're movin' out, brother. Out of town.
352
00:36:24,220 --> 00:36:26,259
And I mean it, Link.
353
00:36:28,307 --> 00:36:34,142
Think you're back with those people, but
they got a stick of dynamite up your ass.
354
00:36:34,270 --> 00:36:36,310
Now, I want you out!
355
00:36:36,856 --> 00:36:38,895
O- u-t.
356
00:36:41,985 --> 00:36:47,145
- Who does she think she is?
- That's my sister, baby.
357
00:36:47,282 --> 00:36:49,108
She's a whole lot of woman.
358
00:36:53,996 --> 00:36:56,569
- Miss Cotton. Misty Cotton?
- Yes.
359
00:36:56,707 --> 00:36:59,577
- Miss Katherine will see you now. Go in.
- Thank you.
360
00:36:59,710 --> 00:37:03,541
You're welcome, dear,
but I can't stand all this green.
361
00:37:03,671 --> 00:37:06,127
There's too much green in everything.
362
00:37:28,360 --> 00:37:30,816
So, Miss Cotton, is it?
363
00:37:32,114 --> 00:37:34,272
May I call you Misty?
364
00:37:34,407 --> 00:37:38,903
It's a lovely name.
I can see you're quite lovely, too.
365
00:37:39,537 --> 00:37:41,660
A unique type.
366
00:37:42,206 --> 00:37:45,740
- Really?
- Yes. Most unusual features.
367
00:37:46,668 --> 00:37:48,495
Almost classic.
368
00:37:49,212 --> 00:37:52,332
Now, Miss Katherine, let's cut all the bull.
369
00:37:52,465 --> 00:37:56,961
I know perfectly well the business you're
in. I couldn't care less about modelling.
370
00:37:57,094 --> 00:38:00,297
I've come here for one reason:
This is where the money's at.
371
00:38:00,431 --> 00:38:05,721
I know just how long I have to make it in
and I intend to make it good while I can.
372
00:38:05,852 --> 00:38:09,684
So let's you and me stop
wasting each other's precious time.
373
00:38:09,814 --> 00:38:12,980
You tell me who you want done
and I'll do the hell out of him,
374
00:38:13,109 --> 00:38:15,148
if the price is right.
375
00:38:35,587 --> 00:38:37,544
Vicki?
376
00:38:37,672 --> 00:38:42,832
Set up wardrobe and hairdressing
for Miss Cotton right away, will you?
377
00:38:48,348 --> 00:38:50,471
Misty Cotton, eh?
378
00:38:51,143 --> 00:38:54,891
All right, Misty. We'll give you a try.
379
00:38:55,021 --> 00:38:57,725
If you do well, you can go a long way.
380
00:38:59,275 --> 00:39:03,901
But if you fail or try to quit,
you can go a long way, too,
381
00:39:04,029 --> 00:39:05,653
in a different direction.
382
00:39:05,947 --> 00:39:08,236
You understand that quite clearly?
383
00:39:09,492 --> 00:39:11,864
If you say it, I believe it.
384
00:39:12,495 --> 00:39:14,867
Good.
385
00:39:14,997 --> 00:39:16,622
Be ready tomorrow.
386
00:39:16,749 --> 00:39:21,244
- Four o'clock at my house. Don't be late.
- Thank you, Miss Katherine.
387
00:39:39,769 --> 00:39:44,846
It'll look like an accident.
Your escort will have an emergency.
388
00:39:44,982 --> 00:39:48,600
He will ask the other gentleman
if he can stay and have a drink with you.
389
00:39:48,736 --> 00:39:52,947
The important thing is that
it should seem as if you go home with him
390
00:39:53,073 --> 00:39:56,488
because you find him
irresistibly attractive.
391
00:40:00,913 --> 00:40:05,207
The material should cling to the breasts
so the nipples show through.
392
00:40:05,334 --> 00:40:09,960
Arabella, I want that fat toad
drooling in his pants over you.
393
00:40:10,088 --> 00:40:12,793
Whenever he looks at you, think sex.
394
00:40:12,924 --> 00:40:17,087
If you find him repulsive,
think of someone else who turns you on.
395
00:40:24,518 --> 00:40:28,218
Why is that dress so tight?
I thought I told you to lose five pounds.
396
00:40:28,354 --> 00:40:31,770
- You did?
- Yes. Five pounds.
397
00:40:31,899 --> 00:40:38,945
- I'll give you three days to get rid of it.
- Yes, Miss Katherine. I'll do it. I promise.
398
00:40:39,072 --> 00:40:41,824
You have the best hairdressers in the city.
399
00:40:41,950 --> 00:40:45,200
You have everything you need
to look your absolute best.
400
00:40:45,328 --> 00:40:47,819
There's no excuse for slovenliness.
401
00:40:48,164 --> 00:40:50,452
You, Jennifer.
402
00:40:50,583 --> 00:40:54,200
You look like you just woke up
from a three-day drunk.
403
00:40:54,336 --> 00:40:59,330
Your face is puffy and your make-up
is too thick trying to cover it up.
404
00:41:03,219 --> 00:41:05,507
Steve...
405
00:41:06,805 --> 00:41:09,510
You're making Miss Cotton nervous.
406
00:41:28,450 --> 00:41:31,367
I'm ready, Miss Katherine.
How do you like it?
407
00:41:32,120 --> 00:41:34,610
It's very impressive.
408
00:41:34,747 --> 00:41:37,617
It's rather late. You'd better get going.
409
00:41:37,750 --> 00:41:39,789
Claudia will tell you what to do.
410
00:41:41,962 --> 00:41:46,872
The gentlemen you'll be meeting
this evening have a preference for, uh...
411
00:41:47,008 --> 00:41:48,835
your type.
412
00:41:48,968 --> 00:41:51,174
Oh, I understand, Miss Katherine.
413
00:41:54,640 --> 00:41:57,759
- Bunyan, we're ready for the car now.
- OK, Vicki.
414
00:42:00,395 --> 00:42:03,396
Oh, sister. You almost
stepped on the tail of a tiger.
415
00:42:03,523 --> 00:42:07,141
- You mean the big chief? Who is he?
- His name is Steve Elias,
416
00:42:07,276 --> 00:42:11,938
her very personal private property.
Mustn't touch.
417
00:42:12,072 --> 00:42:15,192
Oh, she's got a weak spot, huh?
418
00:42:15,325 --> 00:42:18,361
True love hits the strangest people,
I guess.
419
00:42:18,494 --> 00:42:20,534
I guess.
420
00:42:25,959 --> 00:42:30,668
Hey, don't worry, baby. Old Claudia's
gonna steer you through this mess.
421
00:42:31,423 --> 00:42:33,830
I'm an old hand at these parties.
422
00:42:33,967 --> 00:42:38,094
Look, all you have to do
is be nice... to certain people.
423
00:42:38,679 --> 00:42:41,596
And tonight I have to be nice
to a certain Judge Fenton,
424
00:42:41,724 --> 00:42:46,800
cos two dope dealers that work for Elias
come up for trial in his court tomorrow.
425
00:42:48,480 --> 00:42:53,224
What happens if you're nice to the judge,
but the judge isn't nice to the dealer?
426
00:42:53,359 --> 00:42:57,688
Ah, no, no, no,
cos that would mean I failed.
427
00:42:57,821 --> 00:42:59,861
And that better not happen.
428
00:43:00,532 --> 00:43:02,571
Then what happens?
429
00:43:03,660 --> 00:43:06,364
There's a house in Haiti.
430
00:43:06,496 --> 00:43:10,623
And men go there for...
what they can't get anywhere else.
431
00:43:11,667 --> 00:43:13,706
Mama! Mama! Mama!
432
00:43:14,586 --> 00:43:16,543
Jason!
433
00:43:16,671 --> 00:43:20,751
Jason! Oh, my baby.
434
00:43:20,884 --> 00:43:23,553
- You shouldn't be here.
- Hello, Claudia.
435
00:43:24,595 --> 00:43:26,006
Willard!
436
00:43:26,972 --> 00:43:29,214
What you doin' around here?
437
00:43:29,349 --> 00:43:34,177
I got a new job in Seattle. I wanted him to
see his mama one last time before we go.
438
00:43:34,312 --> 00:43:38,890
- You can't just take him away like that.
- You ain't seen him in six months.
439
00:43:39,025 --> 00:43:41,313
- But that ain't my fault.
- Whose is it?
440
00:43:44,238 --> 00:43:47,441
There ain't no reason why
you can't up and leave with us now.
441
00:43:47,866 --> 00:43:51,994
Willard, I want to, I really do,
but you don't know these people.
442
00:43:52,120 --> 00:43:54,741
- Once they got you, they don't let you go.
- Eddie.
443
00:43:54,872 --> 00:43:59,450
What world is it if anybody could keep
a woman away from her man and child?
444
00:43:59,585 --> 00:44:03,333
- You're trespassing. It's private property.
- I ain't afraid of you!
445
00:44:03,463 --> 00:44:06,879
- I'm talking to my wife.
- We don't want any disturbance.
446
00:44:07,008 --> 00:44:11,966
You wanna communicate with that lady,
I suggest you go write her a letter, OK?
447
00:44:22,022 --> 00:44:24,061
Get him up here. I want him!
448
00:44:26,526 --> 00:44:30,689
Miss Katherine, I'm sorry.
I didn't know he'd come here, honest.
449
00:44:39,037 --> 00:44:40,697
Now get him out of here!
450
00:44:55,176 --> 00:44:57,631
Feel better already.
451
00:45:00,181 --> 00:45:04,759
Drop a couple of downers,
switch on automatic pilot,
452
00:45:04,893 --> 00:45:07,645
wait till I reach cruising altitude.
453
00:45:07,771 --> 00:45:09,810
And then what?
454
00:45:12,191 --> 00:45:14,231
Maybe a couple more.
455
00:45:14,360 --> 00:45:17,111
A martini or so.
456
00:45:17,238 --> 00:45:21,614
Maybe then I can be nice
to that pig judge like I'm gonna have to.
457
00:45:21,742 --> 00:45:24,742
Yeah, well, you do what you gotta do.
458
00:45:27,914 --> 00:45:31,697
Hey, I've got an idea that might
make it more fun for him and us.
459
00:45:33,585 --> 00:45:35,494
You and me, together.
460
00:45:36,588 --> 00:45:38,415
Dig?
461
00:45:39,758 --> 00:45:41,797
Yeah?
462
00:45:41,926 --> 00:45:44,002
Mm-hm.
463
00:45:44,137 --> 00:45:49,012
Well, I feel game
for just about anything tonight.
464
00:45:49,141 --> 00:45:52,260
- I'll tell you.
- All right.
465
00:45:59,942 --> 00:46:03,228
Ah, at last. Come on in.
466
00:46:03,362 --> 00:46:05,401
Hiya, Judge.
467
00:46:06,031 --> 00:46:08,486
Eddie, get the girls a drink.
468
00:46:11,578 --> 00:46:15,741
Wowee. I see Your Honour
likes that dark meat.
469
00:46:15,873 --> 00:46:19,372
The darker the berry,
the sweeter the juice, honey.
470
00:46:20,627 --> 00:46:22,750
Think you can handle all of that, Fred?
471
00:46:22,880 --> 00:46:27,588
Maybe you'll need a little help.
At your age you might have a heart attack.
472
00:46:27,717 --> 00:46:33,007
Awful lot of chocolate for one man. No
wonder you cleared your calendar early.
473
00:46:33,139 --> 00:46:35,760
Don't pay them fellas no nevermind, girls.
474
00:46:35,891 --> 00:46:38,678
Come on, Eddie. Drink up.
475
00:46:38,810 --> 00:46:42,060
Sure glad you got here.
I was tired watching those movies.
476
00:46:42,188 --> 00:46:46,897
Then why don't we go and adjudicate
this matter in chambers, as they say,
477
00:46:47,026 --> 00:46:50,858
and maybe we can make
a few motions or something.
478
00:46:50,988 --> 00:46:55,151
- Well, if I don't hear any objection.
- Well, I sure don't object.
479
00:46:55,283 --> 00:47:00,787
Matter of fact,
I ain't gonna object to nothin' today.
480
00:47:00,913 --> 00:47:05,077
Good. You're the kind of counsellor
I like in my courtroom.
481
00:47:05,209 --> 00:47:07,747
I object. She's supposed to be with me.
482
00:47:07,878 --> 00:47:10,914
Uh-uh, honey. I want the top man.
483
00:47:12,007 --> 00:47:14,046
Come on.
484
00:47:16,469 --> 00:47:18,508
Come on in.
485
00:47:21,849 --> 00:47:23,473
Speaking of courtrooms...
486
00:47:23,600 --> 00:47:27,099
Oh, yes, your friends
who got into a little trouble.
487
00:47:27,229 --> 00:47:31,937
Well, don't worry. I'm told they're
good boys who just made a few mistakes.
488
00:47:32,066 --> 00:47:34,853
I'm sure we can manage
to give them another chance.
489
00:47:34,986 --> 00:47:37,393
Oh, I do hope so.
490
00:47:37,530 --> 00:47:42,357
Danny is such a good person.
He just has terrible luck, that's all.
491
00:47:42,492 --> 00:47:47,699
Like when he was found in that alley with
a nine-year-old. He wasn't molesting her.
492
00:47:47,830 --> 00:47:51,448
She was lovin' every minute of it
and them ropes didn't mean a thing.
493
00:47:51,584 --> 00:47:53,742
What? Ropes?
494
00:47:54,211 --> 00:47:58,754
And when he cut off that woman's fingers
that was only an accident.
495
00:47:58,882 --> 00:48:00,921
- Huh, Claudia?
- Sure.
496
00:48:01,051 --> 00:48:03,755
Elroy's not really bad either.
497
00:48:03,886 --> 00:48:10,505
The dynamite he sells isn't nearly as good
as the smack he used to sell in school.
498
00:48:11,310 --> 00:48:13,682
- School?
- High school.
499
00:48:13,812 --> 00:48:18,723
He never dealt nothing more than grass
in grade school, you know.
500
00:48:18,858 --> 00:48:21,313
Sounds like a public menace.
501
00:48:27,199 --> 00:48:30,034
Oh, but he don't mean to be.
502
00:48:30,160 --> 00:48:34,371
You'll be nice to them boys, won't you,
if we're nice to you?
503
00:48:34,497 --> 00:48:38,411
Well, I guess we'll have to see
just how nice.
504
00:48:38,542 --> 00:48:41,460
Hey. Not so fast.
505
00:48:41,587 --> 00:48:44,955
Yeah, take it easy.
506
00:48:45,090 --> 00:48:48,126
We've got very special plans for you.
507
00:48:48,259 --> 00:48:50,299
Really? What?
508
00:49:02,814 --> 00:49:04,972
Will you look at that?
509
00:49:05,108 --> 00:49:07,895
Baby, is this what
you were gonna use on me?
510
00:49:08,027 --> 00:49:10,732
- What?
- I mean, I've heard of a meat shortage,
511
00:49:10,863 --> 00:49:13,270
but that's ridiculous.
512
00:49:13,949 --> 00:49:19,323
Well, you gotta...
Well, the other girls liked it.
513
00:49:19,746 --> 00:49:23,743
Oh, I'm sure I'll like it,
but I just can't find it.
514
00:49:23,875 --> 00:49:27,872
Claudia, help me find it.
I'm sure it's under here somewhere.
515
00:49:29,046 --> 00:49:31,085
Watch it. Don't roll on it.
516
00:49:32,466 --> 00:49:37,210
The charge, Your Honour,
is assault with a very undeadly weapon.
517
00:49:37,345 --> 00:49:40,180
I mean, you talk about
your blunt instrument.
518
00:49:40,306 --> 00:49:43,472
You're different, all right,
I'll say that for you.
519
00:49:43,601 --> 00:49:45,676
Mm... You too, little man.
520
00:49:45,811 --> 00:49:49,393
But I can play along with the gag
as well as the next fella.
521
00:49:49,522 --> 00:49:51,431
What happens now?
522
00:49:51,566 --> 00:49:55,266
Now we get serious, lover.
523
00:50:03,285 --> 00:50:05,526
Come on.
524
00:50:05,662 --> 00:50:07,701
That's it.
525
00:50:09,874 --> 00:50:11,913
Oh, yeah.
526
00:50:13,169 --> 00:50:16,169
Now you're gonna get
the real taste of honey.
527
00:50:16,296 --> 00:50:18,419
- Yeah?
- You ready?
528
00:50:27,598 --> 00:50:31,097
You pink-ass, corrupt judge!
Take your little noodle outta here.
529
00:50:31,226 --> 00:50:35,520
And if you see a man anywhere,
send him in because I do need a man.
530
00:50:45,447 --> 00:50:47,689
Agh! Help me! Oh!
531
00:50:50,243 --> 00:50:52,402
- Oh, help!
- What's he doing?
532
00:50:52,537 --> 00:50:54,576
I'll handle this, girls.
533
00:51:05,090 --> 00:51:06,917
Lecher! Shame!
534
00:51:07,050 --> 00:51:10,585
Shame! Lecher! Lecher!
535
00:51:11,804 --> 00:51:13,713
I mean, that was...
536
00:51:13,848 --> 00:51:18,556
I think that was
the funniest thing I've ever seen.
537
00:51:20,270 --> 00:51:22,310
Oh, man, was it worth it.
538
00:51:22,439 --> 00:51:25,143
You know what
they're gonna do to us, baby?
539
00:51:25,275 --> 00:51:27,351
Yeah, nothin'.
540
00:51:27,485 --> 00:51:30,272
In fact, all the doin'
is gonna be done to them.
541
00:51:30,404 --> 00:51:34,817
They're gonna kick our ass,
but I ain't afraid.
542
00:51:34,950 --> 00:51:40,110
I mean, I know it's crazy cos I know what
they're gonna do to us, but I ain't afraid.
543
00:51:41,706 --> 00:51:44,742
I ain't never gonna see little Jason again.
544
00:51:44,876 --> 00:51:46,702
Or my man neither!
545
00:51:46,836 --> 00:51:49,326
So I don't give a shit no more.
546
00:51:51,506 --> 00:51:55,586
Oh, Misty, I love that little boy.
547
00:51:55,719 --> 00:51:57,426
I really do.
548
00:51:58,471 --> 00:52:00,510
I love him so much.
549
00:52:01,891 --> 00:52:04,761
Claudia. Claudia, pull yourself together.
550
00:52:06,353 --> 00:52:09,058
This is no time to fall apart.
551
00:52:09,189 --> 00:52:12,225
Now, I'm gonna... Sh, sh, Claudia.
552
00:52:12,358 --> 00:52:16,356
Listen to me. I'm gonna take you
to a place where you can wait for me.
553
00:52:16,487 --> 00:52:18,729
You understand? Understand?
554
00:52:21,075 --> 00:52:24,657
OK, now I got everything all worked out.
555
00:52:24,786 --> 00:52:27,242
You just do what I tell you, OK?
556
00:52:34,044 --> 00:52:38,172
Judge Fenton threw the book
at our dealers this morning.
557
00:52:48,474 --> 00:52:52,092
- I can't understand it. What do you mean?
- 20 years apiece.
558
00:52:52,227 --> 00:52:55,263
And after the trouble we took
getting them into his court.
559
00:52:55,397 --> 00:52:58,232
- He wouldn't even talk to me.
- Oh, my God, why?
560
00:52:58,358 --> 00:53:01,892
That's what I wanna know.
I thought you had the fix in.
561
00:53:02,028 --> 00:53:05,895
How can I keep our dealers in line
if they see we can't deliver protection?
562
00:53:06,031 --> 00:53:08,700
Yes, I know how important that is.
563
00:53:08,826 --> 00:53:13,701
Well, do you know the word is out all over
town? The whole operation is in a panic.
564
00:53:13,830 --> 00:53:17,779
Two of our street pushers have already
left the city. What went wrong?
565
00:53:17,917 --> 00:53:19,744
I don't know.
566
00:53:19,877 --> 00:53:25,001
I put him with Claudia
and that new girl, Misty Cotton.
567
00:53:25,132 --> 00:53:27,504
Said it all went well. It was all set up.
568
00:53:27,634 --> 00:53:32,296
Oh, she did, did she? I thought that
black bitch was too good to be true.
569
00:53:33,514 --> 00:53:36,598
She wouldn't dare pull a trick like that.
570
00:53:36,726 --> 00:53:39,643
We'll find out. I got the word out on 'em.
571
00:53:39,770 --> 00:53:45,356
If either one shows their face anywhere
in the city, I know about it in five minutes.
572
00:53:49,487 --> 00:53:51,314
Claudia.
573
00:53:51,906 --> 00:53:53,732
Claudia?
574
00:54:18,221 --> 00:54:22,265
Workin' in a factory's no life.
Turns you into a fuckin' machine.
575
00:54:22,391 --> 00:54:27,681
I don't need that shit. I'm a goddamn lady.
I don't need to work in no fuckin' factory.
576
00:54:29,398 --> 00:54:31,437
Scotch, water back.
577
00:54:39,323 --> 00:54:41,362
There you go.
578
00:54:54,920 --> 00:54:57,494
You see that little black chick
down at the end?
579
00:54:57,631 --> 00:55:00,834
Funny you ask. I ain't taken
my eye off her since she come in.
580
00:55:00,967 --> 00:55:06,388
Nothin' funny about it. The word is
keep her here. Any way you have to.
581
00:55:06,514 --> 00:55:08,756
It'll be my pleasure.
582
00:55:17,649 --> 00:55:20,104
Hey. You a model or somethin'?
583
00:55:22,111 --> 00:55:25,231
- Somethin'.
- I always liked the idea of bein' a model.
584
00:55:25,364 --> 00:55:30,358
Let the bastards look without lettin' 'em
touch. That always did appeal to me.
585
00:55:52,305 --> 00:55:56,385
Claudia, what are you doin' in here?
I asked you to wait for me.
586
00:55:56,517 --> 00:55:58,141
I needed a drink.
587
00:55:58,269 --> 00:56:02,645
You're going to Seattle with your old man.
He's waiting at the airport. Come on.
588
00:56:02,773 --> 00:56:06,224
Wait a minute, bitch.
Why don't you go find one of your own?
589
00:56:06,359 --> 00:56:09,111
Now, you wait a minute.
This is none of your business.
590
00:56:09,237 --> 00:56:13,982
Before you start talkin' tough, I better
warn you I got a black belt in karate.
591
00:56:14,116 --> 00:56:19,655
So why don't you get out of here quietly
while you still got teeth in that ugly face?
592
00:56:29,630 --> 00:56:31,955
And I got my black belt in bar stools.
593
00:56:35,052 --> 00:56:37,542
Come on, Claudia. Let's get outta here.
594
00:56:39,305 --> 00:56:44,181
Hold it. I don't like what you just did.
Bobbie happens to be a friend of ours.
595
00:56:44,310 --> 00:56:47,227
Then maybe you'd like a taste
of what she just got.
596
00:56:47,354 --> 00:56:50,059
Leave her alone. They're friends of ours.
597
00:56:50,190 --> 00:56:52,229
Oh, shut up.
598
00:56:54,736 --> 00:56:56,859
Grab that chair! Grab that chair!
599
00:56:56,988 --> 00:56:59,657
Get your hands off me, you bitch!
600
00:57:11,959 --> 00:57:14,794
Agh! Let go of my hair, bitch!
601
00:57:25,847 --> 00:57:27,886
Come on. Let's shake ass!
602
00:57:49,368 --> 00:57:53,317
- Hey, look.
- Haul ass. I'll slow 'em down.
603
00:57:53,455 --> 00:57:57,784
All right, you get them.
I'll take care of the cops. No guns.
604
00:58:13,056 --> 00:58:15,095
I've got her. Get the other one.
605
00:58:15,224 --> 00:58:16,635
Get her!
606
00:58:18,978 --> 00:58:19,973
Ow!
607
00:58:21,730 --> 00:58:23,769
Ow!
608
00:58:29,571 --> 00:58:34,031
- No, no, no! Let go of me!
- Come on! Come on!
609
00:58:34,158 --> 00:58:36,530
Come down, baby. This ain't gonna hurt.
610
00:58:49,255 --> 00:58:51,294
That bitch. I'll kill her.
611
00:58:58,346 --> 00:59:00,919
Come on, kid. Give it to her.
612
00:59:03,518 --> 00:59:07,515
- No, Bunyan! Don't mess her up.
- She cut me, Elias! I'm gonna kill her.
613
00:59:07,646 --> 00:59:10,184
Miss Katherine wants her clean.
614
00:59:25,120 --> 00:59:27,362
Stop it, please! Please, don't.
615
00:59:28,331 --> 00:59:30,123
Stop!
616
00:59:30,250 --> 00:59:32,076
Bunyan.
617
00:59:32,752 --> 00:59:34,661
Bunyan!
618
00:59:37,089 --> 00:59:40,754
Ease off a minute, will you, man?
Have a little finesse.
619
00:59:40,884 --> 00:59:42,544
Save some for later.
620
00:59:43,637 --> 00:59:46,092
Oh, I've got plenty for later.
621
00:59:47,348 --> 00:59:51,476
- What did you find out?
- Our boys ran a fingerprint check on her.
622
00:59:51,602 --> 00:59:57,106
They made her through her driver's
licence. Her name is Foxy Brown.
623
00:59:57,733 --> 01:00:00,021
You know something, Steve. What is it?
624
01:00:00,986 --> 01:00:04,401
Well, it seems she was Dalton Ford's girl.
625
01:00:05,615 --> 01:00:08,366
And, Eddie, she was with him
when he got it.
626
01:00:09,243 --> 01:00:12,030
That's right. I remember.
627
01:00:12,162 --> 01:00:14,617
Why didn't I recognise her?
628
01:00:17,042 --> 01:00:19,164
So that's it.
629
01:00:19,294 --> 01:00:21,665
No, there's more.
630
01:00:21,796 --> 01:00:25,295
The dealer who fingered him for us...
631
01:00:25,424 --> 01:00:29,124
- was her brother.
- That don't make sense.
632
01:00:29,261 --> 01:00:34,551
Well, maybe those people
just don't believe in family loyalty, Eddie.
633
01:00:34,682 --> 01:00:37,683
So it's just that simple, isn't it?
634
01:00:38,394 --> 01:00:40,470
Yeah.
635
01:00:40,604 --> 01:00:42,431
Just about.
636
01:00:42,564 --> 01:00:44,936
But the game ain't over yet, bitch!
637
01:00:53,366 --> 01:00:56,117
That ain't gonna do any good either.
638
01:00:56,243 --> 01:01:00,027
You're gonna have to kill me,
or I'll kill you.
639
01:01:00,163 --> 01:01:02,322
It's gotta be one way or the other.
640
01:01:02,457 --> 01:01:05,126
- Let me do it, Miss Katherine.
- No.
641
01:01:09,922 --> 01:01:13,255
Give her a shot of heroin
and send her out to the ranch.
642
01:01:13,384 --> 01:01:15,257
The ranch.
643
01:01:17,345 --> 01:01:20,963
Now, you know what the boys
at the ranch would do with her?
644
01:01:22,684 --> 01:01:25,009
She'll probably love it.
645
01:01:25,144 --> 01:01:28,595
Then when she's got a good habit
we'll send her to the islands.
646
01:01:28,731 --> 01:01:31,186
She should bring a good price.
647
01:01:33,860 --> 01:01:38,272
Maybe she'll pay us back
for some of the trouble she's caused us.
648
01:01:38,406 --> 01:01:43,482
If there's enough of her left
when the boys get through with her.
649
01:02:47,468 --> 01:02:49,507
Oh, yeah...
650
01:02:53,014 --> 01:02:56,465
I know a girl who lives on a hill
651
01:02:56,601 --> 01:02:59,518
She don't put out, but her sister will
652
01:02:59,645 --> 01:03:02,432
Oh, yeah
Ba-ba-boo
653
01:03:02,564 --> 01:03:04,972
Ba-ba-boo, hm, hm, hm...
654
01:03:06,485 --> 01:03:10,434
Now this same little girl
that lives on a hill
655
01:03:10,572 --> 01:03:14,486
Gives you a thrill for a five-dollar bill
Oh, yeah...
656
01:03:50,899 --> 01:03:53,520
Want some? Damn you!
657
01:03:53,652 --> 01:03:55,977
Get up.
658
01:03:56,112 --> 01:03:58,270
You give me any more trouble...
659
01:03:58,406 --> 01:04:01,609
- What's the problem?
- There ain't no goddamn problem.
660
01:04:01,742 --> 01:04:07,531
I'm just gettin' my kicks out of lettin' Miss
Big-jug-jiggerboo think she can escape.
661
01:04:09,583 --> 01:04:11,077
Hm.
662
01:04:11,209 --> 01:04:14,245
Time for another smack-O then, I'd say.
663
01:04:14,379 --> 01:04:16,003
Sure.
664
01:04:16,130 --> 01:04:18,917
One thing we've got
plenty of, baby, is dope.
665
01:04:19,049 --> 01:04:22,133
You don't ever have to worry about
feelin' down with us.
666
01:04:22,261 --> 01:04:24,930
You're a lucky nigger, you know that?
667
01:04:26,056 --> 01:04:31,975
Yeah. It ain't every junkie broad's
got such good providers for a boyfriend.
668
01:04:32,395 --> 01:04:34,720
I don't need any more. I'm doin' fine.
669
01:04:34,855 --> 01:04:38,140
Now, now, now. Doctor knows best.
670
01:04:38,275 --> 01:04:42,735
Anyway, you're gettin'
just a wee bit more this time.
671
01:04:42,862 --> 01:04:48,366
Now, ain't that nice?
And you don't even say thanks.
672
01:04:50,661 --> 01:04:55,737
Thank you, ugly, prickless,
white faggot, peasant motherfucker!
673
01:04:56,249 --> 01:05:00,377
Did you hear that? Did your black mammy
teach you to talk like that?
674
01:05:00,503 --> 01:05:04,287
And that ain't nice,
not here in our polite society.
675
01:05:04,423 --> 01:05:08,551
Shit. We ought to wash
your mouth out with soap, lady.
676
01:05:10,637 --> 01:05:13,591
Me, oh, my.
677
01:05:13,723 --> 01:05:16,131
I'm beginning to get that old feeling.
678
01:05:16,267 --> 01:05:20,929
Funny how fast it comes
when a chick has really got the goodies
679
01:05:21,856 --> 01:05:23,895
to show you.
680
01:05:25,150 --> 01:05:29,693
You might as well. I gotta go in town
and get some stuff to cut that smack.
681
01:08:01,707 --> 01:08:04,032
They call her Linda-Lu
682
01:08:04,167 --> 01:08:05,875
With eyes of blue
683
01:08:06,002 --> 01:08:09,205
Give her a few bucks
And she'll make love to you
684
01:08:14,593 --> 01:08:18,591
She had a beautiful smile
And plenty of style
685
01:08:18,722 --> 01:08:21,723
Give her a little kiss
And she would go completely wild
686
01:08:25,478 --> 01:08:27,803
They call her Linda-Lu
687
01:08:27,939 --> 01:08:29,598
With eyes of blue
688
01:08:29,732 --> 01:08:32,567
Give her a few bucks
And she'll make love to you
689
01:08:38,364 --> 01:08:42,409
She had a beautiful smile
And plenty of style
690
01:08:42,535 --> 01:08:45,405
Give her a little kiss
And she would go completely wild
691
01:08:51,251 --> 01:08:53,493
What the hell are you doing? Get away...
692
01:08:53,628 --> 01:08:55,455
Ow! Argh!
693
01:08:58,633 --> 01:09:01,586
Help! Brandt, come and get me! Help!
694
01:09:01,719 --> 01:09:03,343
- God!
- Help!
695
01:09:03,470 --> 01:09:05,344
Hey, skinhead!
696
01:09:05,472 --> 01:09:08,508
I can't see. Brandt, help!
697
01:09:08,642 --> 01:09:11,428
- This is gasoline.
- You know it, motherfucker.
698
01:09:11,561 --> 01:09:13,518
I can't see!
699
01:09:13,980 --> 01:09:16,055
- Jesus!
- Help me!
700
01:09:16,190 --> 01:09:19,107
No! Help, Brandt!
701
01:09:22,946 --> 01:09:24,938
Argh!
702
01:09:39,919 --> 01:09:43,418
No, nobody knows how the hell
it happened. The whole thing blew up.
703
01:09:43,548 --> 01:09:47,925
I don't know. One of those idiots there
probably set off a gas tank or somethin'.
704
01:09:48,052 --> 01:09:50,543
I know they're screaming for their stuff.
705
01:09:50,679 --> 01:09:53,763
Just make do with what you've got
for a couple of days.
706
01:09:53,890 --> 01:09:56,891
We've got a new shipment coming in
the first of the week.
707
01:09:57,018 --> 01:09:59,057
Yes. All right, handle it.
708
01:10:04,275 --> 01:10:06,647
It's that woman. She did it.
709
01:10:07,903 --> 01:10:11,106
You know something?
I'm afraid you're right.
710
01:10:11,239 --> 01:10:14,442
You've got to find her, Steve.
711
01:10:14,575 --> 01:10:17,861
- And kill her.
- Yeah.
712
01:10:18,371 --> 01:10:22,866
Yeah, and I know just
how to go about that. Eddie!
713
01:10:23,000 --> 01:10:27,542
- Yes, Mr Elias.
- I want you to get me a sawed-off gun.
714
01:10:27,671 --> 01:10:30,755
We're gonna kill ourselves
a couple of niggers.
715
01:10:31,591 --> 01:10:33,713
Just as you say, Mr Elias.
716
01:10:33,843 --> 01:10:38,670
Sometimes, baby, when you want
something done you gotta do it yourself.
717
01:10:39,431 --> 01:10:42,432
I love it when you're like that, Steve.
718
01:10:42,559 --> 01:10:44,682
So powerful.
719
01:10:47,730 --> 01:10:49,769
Gonna take this thing off.
720
01:11:00,992 --> 01:11:04,242
Oh, that new stuff is good, all right.
721
01:11:04,370 --> 01:11:06,409
And expensive.
722
01:11:06,539 --> 01:11:08,578
But good.
723
01:11:16,839 --> 01:11:18,666
- You want another blow?
- Sure do.
724
01:11:18,800 --> 01:11:21,006
Let's see how far this thing can go.
725
01:11:23,095 --> 01:11:25,134
Ah, yeah.
726
01:11:41,737 --> 01:11:43,017
Oh.
727
01:11:43,155 --> 01:11:44,981
Shit!
728
01:11:45,115 --> 01:11:47,154
I'll be back in a flash.
729
01:11:55,749 --> 01:11:59,165
- Yeah, who is it?
- Open up, Link. It's Eddie.
730
01:11:59,294 --> 01:12:03,208
- I got some stuff for you.
- Man, I'm balling my old lady.
731
01:12:03,339 --> 01:12:06,340
- Can't you come back later?
- Are you kidding?
732
01:12:06,467 --> 01:12:09,040
I can't carry this stuff around. Open up.
733
01:12:11,680 --> 01:12:13,719
All right!
734
01:12:17,769 --> 01:12:20,057
- Hand it through the door, man.
- OK.
735
01:12:28,654 --> 01:12:31,488
No, Link. Drop it.
736
01:12:31,615 --> 01:12:35,066
Spit it out, nigger. Where is she?
737
01:12:37,787 --> 01:12:40,906
- What are you talkin' about?
- She's your sister.
738
01:12:41,040 --> 01:12:45,119
- You know where she is.
- I don't know nothin', honest to God!
739
01:12:45,252 --> 01:12:46,876
Talk or I'll blow your head off!
740
01:12:58,514 --> 01:13:00,056
Help me! Help me!
741
01:13:04,436 --> 01:13:06,891
Better finish him. Shut her up, will you?
742
01:13:23,494 --> 01:13:26,530
Too bad. She was a good-Iookin' piece.
743
01:13:28,499 --> 01:13:31,452
What? Link, too?
744
01:13:31,918 --> 01:13:35,204
They say it was those
Steve Elias people that did it.
745
01:13:38,508 --> 01:13:40,749
Was he dealin' again?
746
01:13:40,885 --> 01:13:42,924
Yeah. Coke.
747
01:13:48,392 --> 01:13:50,431
I guess I knew it all the time.
748
01:13:54,230 --> 01:14:00,315
Once those people get their hooks in you,
there's only one way they'll let you off.
749
01:14:02,738 --> 01:14:04,944
You ready?
750
01:14:22,047 --> 01:14:27,752
We talked about your request and we're
not sure whether we want to help or not.
751
01:14:27,885 --> 01:14:33,127
We're a neighbourhood committee and
this is sort of out of our neighbourhood.
752
01:14:33,265 --> 01:14:36,100
Maybe the time has come
to grow a bit, brother.
753
01:14:36,226 --> 01:14:39,429
- What is it you really want?
- Justice.
754
01:14:39,562 --> 01:14:41,970
- For whom, your brother?
- Why not?
755
01:14:42,106 --> 01:14:44,348
It could be your brother, too.
756
01:14:44,483 --> 01:14:46,310
Or your sister.
757
01:14:46,443 --> 01:14:48,934
Or your children.
758
01:14:49,071 --> 01:14:52,321
I want justice for all of 'em.
759
01:14:52,449 --> 01:14:56,778
And I want justice for all the other people
whose lives are bought and sold,
760
01:14:56,911 --> 01:15:01,786
so that a few big shots can climb up
on their backs and laugh at the law
761
01:15:01,916 --> 01:15:04,371
and laugh at human decency.
762
01:15:09,214 --> 01:15:11,539
And most of all...
763
01:15:11,674 --> 01:15:13,916
I want justice for a good man.
764
01:15:15,177 --> 01:15:17,419
This man had love in his heart.
765
01:15:18,681 --> 01:15:24,303
And he died because
he went out of his neighbourhood
766
01:15:24,436 --> 01:15:26,677
to try to do what he thought was right.
767
01:15:27,397 --> 01:15:31,264
Sister, I think what
you're asking for is revenge.
768
01:15:34,361 --> 01:15:38,773
You just take care of the justice
and I'll handle the revenge myself.
769
01:15:57,841 --> 01:16:00,510
You said you had a plan?
770
01:16:00,635 --> 01:16:04,217
Do you have the name of the pilot
that flies the stuff in from Mexico?
771
01:16:04,597 --> 01:16:06,885
And she nods like she understands.
772
01:16:07,015 --> 01:16:12,009
Now, how the hell did I know that chick's
gotta take a leak? I pick up the cone...
773
01:16:13,229 --> 01:16:17,179
I pick up the cone,
I put it all up in my ear like this and...
774
01:16:23,697 --> 01:16:29,117
Uh, y'all gonna have to excuse me.
I think I found me a new friend.
775
01:16:43,923 --> 01:16:45,963
Bartender.
776
01:16:47,802 --> 01:16:50,838
Get this dusky, young lady
whatever it is she needs
777
01:16:50,971 --> 01:16:54,174
to quench her magnificent thirst.
778
01:16:54,308 --> 01:16:56,430
Why, thank you, handsome.
779
01:16:56,560 --> 01:17:00,604
I couldn't help but hearin'
that marvellous story you was tellin'.
780
01:17:00,730 --> 01:17:03,399
I ain't never been in an airplane before.
781
01:17:03,524 --> 01:17:06,525
Sounds really marvellous.
782
01:17:06,652 --> 01:17:09,439
- You ain't never been up before?
- Mm-mm.
783
01:17:09,571 --> 01:17:11,611
Oh.
784
01:17:11,740 --> 01:17:15,322
That's a tragedy
of the greatest dimension.
785
01:17:15,452 --> 01:17:20,078
I'd sure like to, though. In fact,
I figured if I hung around here awhile
786
01:17:20,206 --> 01:17:24,203
one of you guys would take me for a ride
in one of your airplanes.
787
01:17:26,253 --> 01:17:28,459
Girl, you're some kind of lucky.
788
01:17:28,588 --> 01:17:33,878
It just so happens I am the best damn
airplane driver there is in these parts.
789
01:17:34,010 --> 01:17:36,465
- Is that an invite?
- Ain't it.
790
01:17:37,972 --> 01:17:41,755
Oh, gosh. That makes me
tingle all over just to hear it.
791
01:17:50,650 --> 01:17:52,060
- Steve?
- Yeah?
792
01:17:52,193 --> 01:17:54,648
- Do you really have to go?
- What?
793
01:17:56,864 --> 01:18:00,398
Why don't you let Eddie
make the pick-up for you tonight, hm?
794
01:18:00,533 --> 01:18:03,238
I can't do that, darlin'.
This is too big a score.
795
01:18:03,369 --> 01:18:06,323
I can't risk somebody else picking it up.
796
01:18:08,541 --> 01:18:12,040
- I'm frightened.
- You? Oh, come on now.
797
01:18:12,169 --> 01:18:16,665
It's that woman. She's crazy.
There's no telling what she'll do.
798
01:18:16,798 --> 01:18:21,792
All right, listen. I'll leave Eddie and
one of the other boys here with you. OK?
799
01:18:25,848 --> 01:18:28,385
I really do love you in this shirt.
800
01:18:36,524 --> 01:18:38,563
Oh, you make me so wild.
801
01:18:40,319 --> 01:18:43,438
- Tell me.
- Oh, I love you.
802
01:18:43,572 --> 01:18:45,860
Tell me again.
803
01:18:45,991 --> 01:18:48,363
I love you so much.
804
01:18:48,493 --> 01:18:51,992
Oh, yes. Yes.
805
01:19:06,467 --> 01:19:12,339
You can go now. I wanted you to know I'll
be waiting for you when you come back.
806
01:19:12,473 --> 01:19:14,299
Oh, right.
807
01:19:14,433 --> 01:19:18,430
Well, then I'll just get back
as fast as I can, huh?
808
01:19:18,562 --> 01:19:23,057
And then I'll show you
how much you really turn me on.
809
01:19:27,653 --> 01:19:31,520
Hey, babe, why don't you
put this on automatic pilot
810
01:19:31,657 --> 01:19:36,651
so we can go in the back
and, you know, get it on?
811
01:19:38,788 --> 01:19:42,204
This ain't no 747.
812
01:19:42,333 --> 01:19:45,417
You just hang on in there
until I'm done with this job
813
01:19:45,544 --> 01:19:49,328
and I'll take care of you real good.
You bet.
814
01:19:49,464 --> 01:19:53,296
- I'm hanging, baby. I'm hanging.
- Hah! Don't do this to me!
815
01:19:53,426 --> 01:19:57,375
Wait a minute. I gotta find a place
to land this motherfucker.
816
01:20:03,727 --> 01:20:06,893
- How are you, Mr Elias?
- All right, O'Brien.
817
01:20:07,022 --> 01:20:11,149
- Nobody comes in or out till I get back.
- You can count on it, sir.
818
01:20:49,059 --> 01:20:51,217
- Mr Elias.
- Mr Tedesco, how are you?
819
01:20:51,353 --> 01:20:53,179
Fine.
820
01:21:06,241 --> 01:21:08,280
Count it.
821
01:21:39,187 --> 01:21:41,643
Well, at least he's on time.
822
01:21:52,157 --> 01:21:57,578
Hey, baby, why don't you keep your fuzzy
little head outta sight till this is over with?
823
01:21:57,704 --> 01:22:02,780
We might get in a hell of a lotta trouble if
somebody found out I took you to Mexico.
824
01:22:04,210 --> 01:22:08,836
OK, I wouldn't wanna cause you
any trouble, you understand?
825
01:22:08,964 --> 01:22:11,585
I'm gonna get down here.
826
01:22:34,111 --> 01:22:36,151
Sh. Put your head down.
827
01:23:10,394 --> 01:23:14,473
- What's the trouble, Officer?
- Plenty of trouble for you, spook,
828
01:23:14,606 --> 01:23:16,812
unless you go back where you came from.
829
01:23:16,941 --> 01:23:21,603
- This road's closed.
- Yes, sir. We sure don't want no trouble.
830
01:23:27,409 --> 01:23:31,109
- And neither do you, do you, whitey?
- No, sir. I sure don't.
831
01:23:55,976 --> 01:23:58,218
What the hell's she doin'?
832
01:24:04,275 --> 01:24:06,896
- What the hell's goin' on?
- I don't know.
833
01:24:39,348 --> 01:24:41,222
- Bunyan!
- Argh!
834
01:25:09,667 --> 01:25:12,668
- I'm all right.
- Go get him, sister.
835
01:25:52,539 --> 01:25:56,121
What are you gonna do?
What do you want?
836
01:25:56,250 --> 01:25:58,706
What are you guys gonna do?
837
01:26:05,717 --> 01:26:07,959
What, are you crazy?
838
01:26:08,761 --> 01:26:11,050
What are you...
839
01:26:12,682 --> 01:26:15,137
- He's ready, sister.
- No! You...
840
01:26:18,520 --> 01:26:20,429
You're crazy.
841
01:26:20,564 --> 01:26:22,188
You can't do this!
842
01:26:22,524 --> 01:26:24,066
You can't do that!
843
01:26:24,442 --> 01:26:26,399
No! No, Foxy!
844
01:26:26,694 --> 01:26:28,651
Oh, no! Shit!
845
01:26:28,779 --> 01:26:30,190
Argh!
846
01:27:24,329 --> 01:27:26,368
Hold it right there, spook.
847
01:27:26,498 --> 01:27:30,246
Yeah, you're gonna be a spook
for real pretty soon. Hands up.
848
01:27:44,138 --> 01:27:46,676
- Don't pinch the fruit.
- Watch your mouth...
849
01:27:46,807 --> 01:27:49,678
No, Eddie. Later.
850
01:27:50,894 --> 01:27:53,563
I want to know what she's doing here.
851
01:27:53,689 --> 01:27:55,728
I'll take that, bigmouth.
852
01:27:56,524 --> 01:28:02,692
Sure. I brought it for you, Miss Pimp.
It's a present from your faggot boyfriend.
853
01:28:02,822 --> 01:28:04,861
See what it is, Eddie.
854
01:28:09,661 --> 01:28:12,199
Well, what is it?
855
01:28:12,330 --> 01:28:15,533
I don't know.
Looks like a pickle jar or somethin'.
856
01:28:16,792 --> 01:28:18,832
Bring it here.
857
01:28:37,227 --> 01:28:39,516
Oh, Steve! Agh!
858
01:29:03,292 --> 01:29:05,119
Why don't you kill me, too?
859
01:29:07,171 --> 01:29:11,334
Go on, shoot! I don't wanna live any more!
860
01:29:12,843 --> 01:29:14,716
I know.
861
01:29:14,844 --> 01:29:16,671
That's the idea.
862
01:29:16,804 --> 01:29:21,300
The rest of your boyfriend is still around
and I hope you two live a long time.
863
01:29:21,434 --> 01:29:24,600
And then maybe
you'll get to feel what I feel.
864
01:29:24,728 --> 01:29:27,931
Death is too easy for you, bitch.
865
01:29:28,064 --> 01:29:30,520
I want you to suffer.
866
01:29:52,503 --> 01:29:55,172
The party's over, Oscar. Let's go.
1
00:03:57,550 --> 00:03:59,050
Thank you.
2
00:04:16,010 --> 00:04:18,510
Mr. Train, tell them he's here.
3
00:04:20,260 --> 00:04:23,970
He'll be arriving on the 8:50 plane
for the capital.
4
00:04:24,200 --> 00:04:25,230
Yes, sir.
5
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
Antonio.
6
00:04:54,422 --> 00:04:57,188
Pasajeros, al avi�n, por favor.
7
00:05:09,817 --> 00:05:15,817
El vuelo 34 de Johannesburg, Roma y
Madrid est� llegando ahora. Puerta no. 9.
8
00:05:22,902 --> 00:05:28,902
El vuelo 41 para Manila, Oakland y Cindy
est� ahora abordando en la puerta no. 22.
9
00:05:32,228 --> 00:05:34,868
Pasajeros, al avi�n, por favor.
10
00:05:40,780 --> 00:05:43,280
Sir, you are the man called Tarzan?
11
00:05:43,380 --> 00:05:44,800
...Yes.
... I'm Antonio.
12
00:05:44,850 --> 00:05:45,600
Aha.
13
00:05:45,640 --> 00:05:47,390
May I take you to Prof. Tom�s?
14
00:05:47,780 --> 00:05:48,480
All right.
15
00:05:48,520 --> 00:05:49,860
This way, please.
16
00:06:37,330 --> 00:06:40,080
Tell me, Antonio, back at the airport
17
00:06:40,830 --> 00:06:43,090
was anyone hurt near this car
in the last few minutes?
18
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
No. Why do you ask, sir?
19
00:06:45,250 --> 00:06:46,980
There was this smell of blood...
20
00:06:47,400 --> 00:06:49,040
What that would mean, soneone's been hurt.
21
00:06:49,080 --> 00:06:51,630
Perhaps someone cut himself.
22
00:06:52,640 --> 00:06:57,000
Most people do not notice such a thing.
23
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Are we going to meet the professor
at his home?
24
00:07:01,830 --> 00:07:07,360
No, sir. He would like to show you something
very interesting in La Plaza de Toros.
25
00:07:07,460 --> 00:07:08,400
Really.
26
00:07:09,720 --> 00:07:10,950
I see.
27
00:11:21,740 --> 00:11:25,340
You simply received a cable from
your friend Ru�z asking you to come here?
28
00:11:25,440 --> 00:11:26,290
Uh-uh.
29
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
Yo have no idea, what the mystery is?
30
00:11:28,650 --> 00:11:32,210
I don't. But I'll admit,
I'm getting a little curious.
31
00:11:32,770 --> 00:11:35,570
Have you ever heard of a man
called Augustus Vinero?
32
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Nope.
33
00:11:39,380 --> 00:11:41,780
This is the only known photograph of him.
34
00:11:45,890 --> 00:11:47,670
Looks innocent enough.
35
00:11:48,440 --> 00:11:50,800
And this is his bodyguard, Mr. Train.
36
00:11:51,810 --> 00:11:53,980
You mentioned Vinero's
innocent-looking appearance.
37
00:11:54,440 --> 00:11:58,740
Believe me, he is one of the most deadly
international criminals on the face of the earth.
38
00:11:59,460 --> 00:12:01,500
We haven't been able to prove anything
against him.
39
00:12:02,700 --> 00:12:04,450
But here is one of his accouterments.
40
00:12:07,810 --> 00:12:08,720
Don't touch it.
41
00:12:09,210 --> 00:12:10,210
And?
42
00:12:11,170 --> 00:12:14,890
This is the sort of gift he sends
anonymously to someone he is annoyed with.
43
00:12:15,870 --> 00:12:17,090
Let me show you.
44
00:12:17,610 --> 00:12:19,010
Will you please come this way.
45
00:12:24,080 --> 00:12:25,390
Please stay back.
46
00:12:43,780 --> 00:12:48,720
At this point normally a man would still be
winding the watch or have it on his wrist.
47
00:12:54,660 --> 00:12:58,170
A small plastic valve contains
pure fulminate of mercury.
48
00:12:58,300 --> 00:13:01,260
It's set up by a slight friction
of the watch running.
49
00:13:01,950 --> 00:13:04,560
And the man is killed or maimed for life.
50
00:13:05,870 --> 00:13:08,340
This is the sort of things he sends
to people who annoy him?
51
00:13:08,380 --> 00:13:09,200
Yes.
52
00:13:09,350 --> 00:13:11,600
What does he do for someone
when he is really mad?
53
00:13:11,830 --> 00:13:13,780
He sends Mr. Train to visit them.
54
00:13:14,380 --> 00:13:15,890
But why would they after me?
55
00:13:16,020 --> 00:13:19,980
Somehow they learned that we'd sent for you.
They felt you were a danger to them.
56
00:13:20,570 --> 00:13:22,120
But why should I be a threat to them?
57
00:13:22,260 --> 00:13:26,570
It all started about a month ago,
when a little boy walked out of the jungle.
58
00:13:26,860 --> 00:13:28,000
Incredible.
59
00:13:28,370 --> 00:13:30,820
Your friend Ru�z took him in
and took care of him.
60
00:13:30,960 --> 00:13:32,520
He contacted me.
61
00:13:32,970 --> 00:13:35,440
Could the boy tell you fairly closely
where he is from?
62
00:13:36,240 --> 00:13:40,080
No. The best he could do was to say
he was from the setting sun.
63
00:13:40,740 --> 00:13:43,240
Sir, the coffee is ready.
Where do I serve it?
64
00:13:43,350 --> 00:13:45,810
...Put it on that table.
... Yes, sir.
65
00:13:46,440 --> 00:13:47,780
Gentlemen, please.
66
00:13:54,310 --> 00:13:56,110
...Won't you sit down, please.
... Thank you.
67
00:13:57,300 --> 00:13:59,360
That's all very interesting, Prof. Tom�s...
68
00:13:59,380 --> 00:14:02,070
but what does it have to do with the guys
he likes to blow with the wristwatches?
69
00:14:02,160 --> 00:14:05,860
The youngster Romel was wearing
a solid gold amulet around his neck.
70
00:14:06,610 --> 00:14:08,690
That's what attracted Vinero's attention.
71
00:14:08,880 --> 00:14:11,790
And he got to the boy before
your friend Ru�z did.
72
00:14:12,540 --> 00:14:14,560
The amulet had a road map engraved on it,
73
00:14:14,610 --> 00:14:17,760
that showed approximately where
the boy's home -Tucumay- is.
74
00:14:18,000 --> 00:14:19,480
Vinero took it from him.
75
00:14:19,710 --> 00:14:21,650
And then Romel managed to escape.
76
00:14:21,910 --> 00:14:24,060
Later he showed up at Ru�z's place.
77
00:14:24,390 --> 00:14:25,980
Ru�z took the boy.
78
00:14:26,260 --> 00:14:30,620
Incidentally, he is the only one
who can manage Ru�z's leopard -Bianco-.
79
00:14:30,700 --> 00:14:32,810
They became friends on sight.
80
00:14:33,690 --> 00:14:35,980
The boy was in tears, because
he has been eh...
81
00:14:36,040 --> 00:14:40,190
...forced to give away the location
of the treasure of Tucumay.
82
00:14:40,430 --> 00:14:42,260
And just what is this treasure?
83
00:14:43,020 --> 00:14:45,950
There are vague legends about it.
We really don't know.
84
00:14:46,530 --> 00:14:50,050
Obviously, Vinero expects to find
the city of solid gold.
85
00:14:50,170 --> 00:14:52,280
If they do get to Tucumay...
86
00:14:52,730 --> 00:14:55,400
they'll slaughter those primitive people
like animals.
87
00:14:55,780 --> 00:14:57,560
And what do you want me to do?
88
00:14:57,910 --> 00:15:00,890
I suggest we leave for Ru�z's home
tomorrow at daybreak.
89
00:15:02,280 --> 00:15:03,190
Fine.
90
00:15:45,650 --> 00:15:47,190
Se�or Ru�z!
91
00:15:48,670 --> 00:15:50,070
Ah, Ramel!
92
00:15:51,620 --> 00:15:53,730
Dinky, go inside.
93
00:15:54,220 --> 00:15:56,680
Tom�s, let's go see what's for breakfast.
94
00:16:28,150 --> 00:16:31,120
Let me go! Let me go!
95
00:18:23,390 --> 00:18:24,640
My friend...
96
00:18:25,360 --> 00:18:26,720
you've got here.
97
00:18:27,120 --> 00:18:28,190
Yes.
98
00:18:31,050 --> 00:18:32,680
Too late...
99
00:18:35,820 --> 00:18:37,190
It was three...
100
00:18:37,840 --> 00:18:39,590
all Vinero's men.
101
00:18:40,730 --> 00:18:42,360
They took the boy...
102
00:18:42,800 --> 00:18:44,130
Ramel...
103
00:18:44,800 --> 00:18:46,340
...into the jungle.
104
00:18:47,190 --> 00:18:49,060
Don't worry about that now.
105
00:18:49,520 --> 00:18:51,300
We'll fly you to the hospital.
106
00:18:53,040 --> 00:18:55,180
Tarzan... Good friend...
107
00:18:55,950 --> 00:18:59,380
You were always... bad lier.
108
00:19:00,410 --> 00:19:02,630
Take care of the boy.
109
00:19:03,910 --> 00:19:05,360
I wish...
110
00:19:22,390 --> 00:19:24,960
This is the first time a witness
has survived long enough
111
00:19:24,970 --> 00:19:26,640
to speak the name -Vinero-.
112
00:19:27,390 --> 00:19:28,760
That's enough for me.
113
00:19:29,330 --> 00:19:32,080
I'll stretch my authority
to the breaking point.
114
00:19:32,260 --> 00:19:33,890
I'll give you everything in my power.
115
00:19:35,565 --> 00:19:36,810
By tomorrow I'll have at least
50 armed men.
116
00:19:37,370 --> 00:19:39,870
What do you need in the way of supplies?
117
00:19:39,960 --> 00:19:43,810
I'll need a good rope, a hunting knife,
and a soft piece of leather.
118
00:19:45,280 --> 00:19:48,540
Good rope, hunting knife,
and a soft piece of leather?
119
00:19:48,830 --> 00:19:51,660
Ru�z would probably have those things
stored in the barn.
120
00:19:51,770 --> 00:19:53,570
You said, the leopard was the boy's pet?
121
00:19:53,630 --> 00:19:54,690
That's right.
122
00:19:57,070 --> 00:19:58,580
Hello, Major!
123
00:20:00,020 --> 00:20:00,900
Careful!
124
00:20:02,100 --> 00:20:04,960
It's all right. Major and I
are old friends.
125
00:20:05,960 --> 00:20:07,840
Ru�z and I caught him when he was wounded.
126
00:20:07,920 --> 00:20:09,570
I thought he was a man killer.
127
00:20:09,760 --> 00:20:10,860
He is.
128
00:20:14,290 --> 00:20:15,640
Hello, Dinky!
129
00:20:17,880 --> 00:20:19,150
How you've been?
130
00:20:21,230 --> 00:20:22,570
Do you remember me?
131
00:20:23,140 --> 00:20:24,220
Good boy.
132
00:20:24,560 --> 00:20:26,140
You stay close to me now.
133
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
We're traveling together from now on.
134
00:20:31,310 --> 00:20:33,730
Would you please explain what you have
on your mind?
135
00:20:34,560 --> 00:20:37,060
I'm afraid you wouldn't understand
even if I told you.
136
00:21:08,450 --> 00:21:09,870
I'm leaving now.
137
00:21:12,700 --> 00:21:14,320
You're leaving like that?
138
00:21:14,460 --> 00:21:16,810
The outfit is casual, but practical.
139
00:21:16,950 --> 00:21:19,190
Don't you want some typing men
to go with you?
140
00:21:19,360 --> 00:21:22,670
I appreciate your offer, but a group
of that size would just slow me down.
141
00:21:22,780 --> 00:21:24,320
But you must have some help!
142
00:21:24,430 --> 00:21:25,770
I'll have help.
143
00:21:25,930 --> 00:21:27,230
Here is my scout.
144
00:21:27,310 --> 00:21:30,910
And there is the guy that'll lead me to
the boy faster than anything in the world.
145
00:21:33,320 --> 00:21:34,380
And my army.
146
00:21:34,400 --> 00:21:36,790
But these men have modern weapons!
147
00:21:37,930 --> 00:21:40,480
...What's the leopard's name?
... Bianco.
148
00:21:41,810 --> 00:21:44,200
But he is wild with anyone but the boy.
149
00:21:47,720 --> 00:21:50,420
Bianco... Beautiful cat.
150
00:21:52,070 --> 00:21:54,190
Come on, you've had enough of this cage.
151
00:22:03,160 --> 00:22:05,310
Easy, Bianco. Easy.
152
00:22:09,090 --> 00:22:10,290
That's it.
153
00:22:16,750 --> 00:22:19,400
You can help me find Romel alive.
154
00:22:21,790 --> 00:22:23,520
Now let's get this thing off you.
155
00:22:31,860 --> 00:22:33,990
Now, go find your master!
156
00:22:46,050 --> 00:22:47,360
Okay, Major.
157
00:22:49,280 --> 00:22:53,210
Come on. Good, Major.
Good boy, now go get him!
158
00:22:59,550 --> 00:23:00,890
Let's go, Dinky.
159
00:23:02,830 --> 00:23:07,740
A couple of animals and a half-naked
wild man... against Vinero.
160
00:23:21,800 --> 00:23:24,650
You do like chocolate, don't you, Nina?
161
00:23:24,690 --> 00:23:26,560
That's a good girl.
162
00:23:27,830 --> 00:23:30,960
Ah, gentlemen, I'm pleased to see
you're punctual.
163
00:23:31,480 --> 00:23:34,330
We work hard while you're at play.
164
00:23:35,320 --> 00:23:38,140
And just how did your work go,
captain Voss?
165
00:23:38,260 --> 00:23:40,010
Just about as I told you.
166
00:23:40,250 --> 00:23:44,150
My riverboat pulled all of your supplies and I
have your equipment out in the middle of nowhere.
167
00:23:44,790 --> 00:23:46,740
Believe me, it was a hard job.
168
00:23:46,960 --> 00:23:48,560
You're all ready to go.
169
00:23:49,290 --> 00:23:50,460
And the men?
170
00:23:50,560 --> 00:23:52,760
Yes, sir. They're there with the equipment.
171
00:23:52,870 --> 00:23:54,970
Ready for your orders, Mr. Vinero.
172
00:23:55,070 --> 00:23:57,080
Me and my boat have got you
into the jungle.
173
00:23:57,150 --> 00:24:00,240
I guess you can get along without me
the rest of the way, Vinero.
174
00:24:00,390 --> 00:24:02,960
Yes, I... I believe I can, thank you.
175
00:24:03,060 --> 00:24:04,940
Pardon me, I need some cigarettes.
176
00:24:05,200 --> 00:24:06,810
Would you be seated, captain Voss?
177
00:24:06,860 --> 00:24:09,980
Mr. Train, perhaps the gentlemen
would care for some tea.
178
00:25:59,670 --> 00:26:01,160
Oh, captain Voss.
179
00:26:01,700 --> 00:26:03,100
I believe I owe you something.
180
00:26:03,210 --> 00:26:05,100
You sure do.
181
00:26:05,360 --> 00:26:07,570
I would like to discuss it in private.
182
00:26:08,680 --> 00:26:10,800
That suits me fine, Vinero.
183
00:26:34,250 --> 00:26:35,800
I see you made a friend.
184
00:26:39,210 --> 00:26:41,590
Please uh... sit down, captain Voss.
185
00:26:45,330 --> 00:26:48,130
Now, exactly what do I owe you?
186
00:26:49,000 --> 00:26:52,330
Let's not start that, Vinero.
You know as well as I do.
187
00:26:52,570 --> 00:26:56,390
But surely you realize that I have other things
to think about, beside this one undertaking.
188
00:26:56,440 --> 00:26:57,560
Okay.
189
00:26:58,030 --> 00:27:02,340
You owe me $50,000 for smuggling army
supplies up the river and into the jungle.
190
00:27:02,700 --> 00:27:04,860
...That's for now.
... Yes.
191
00:27:06,170 --> 00:27:07,230
And uh...
192
00:27:11,590 --> 00:27:12,400
Good.
193
00:27:13,400 --> 00:27:14,690
That's all, then.
194
00:27:15,270 --> 00:27:19,500
That's quite fair, but...
I would like to do even more for you.
195
00:27:19,940 --> 00:27:21,360
I don't want nothing more.
196
00:27:21,650 --> 00:27:23,710
Oh, but you've done such a splendid job.
197
00:27:24,400 --> 00:27:25,800
So, please...
198
00:27:28,200 --> 00:27:31,500
Accept this as a token of my gratitude.
199
00:27:31,640 --> 00:27:33,210
No, I've heard about that...
200
00:27:33,280 --> 00:27:35,090
Oh now, surely you don't...
201
00:27:36,150 --> 00:27:37,390
Let me show you.
202
00:27:42,540 --> 00:27:43,600
Convinced?
203
00:27:46,240 --> 00:27:50,120
It's really quite a valuable piece
of jewelry. Please, take it.
204
00:27:50,210 --> 00:27:51,040
Well...
205
00:27:52,500 --> 00:27:53,390
Okay.
206
00:27:54,410 --> 00:27:57,840
And in the meantime I will get you
the money, if you'll excuse me.
207
00:27:57,850 --> 00:27:58,870
All right.
208
00:28:03,290 --> 00:28:05,360
...Not bad, eh?
... Yeah.
209
00:28:13,200 --> 00:28:17,520
Gentlemen, we should be leaving
for the interior very soon, and uh...
210
00:28:17,670 --> 00:28:20,220
You, my dear, will come with us, of course.
211
00:28:20,820 --> 00:28:23,530
Oh, but I'd really rather stay here,
Augustus.
212
00:28:23,680 --> 00:28:26,270
A man's woman should always be near him.
213
00:28:26,650 --> 00:28:28,040
But I can't...
214
00:28:29,060 --> 00:28:30,570
...It's just that I...
... Shh.
215
00:28:31,530 --> 00:28:32,570
Gentlemen!
216
00:28:33,600 --> 00:28:34,480
Listen.
217
00:28:37,070 --> 00:28:38,300
Nina!
218
00:28:47,690 --> 00:28:48,910
Gentlemen.
219
00:28:49,630 --> 00:28:54,740
That explosion was caused by a package
of identical size.
220
00:28:58,220 --> 00:29:01,320
I wanted you to watch it for 2 reasons.
221
00:29:01,840 --> 00:29:06,730
First, to illustrate for you the power
of the explosives we're taking with us.
222
00:29:06,780 --> 00:29:09,520
I hope it was an effective demonstration.
223
00:29:09,870 --> 00:29:15,030
My second reason was to impress upon you
the importance of discipline.
224
00:29:15,600 --> 00:29:19,620
Captain Voss was becoming rather careless,
insubordinate, and...
225
00:29:19,680 --> 00:29:21,600
I couldn't trust him any longer.
226
00:29:24,800 --> 00:29:28,850
And now, gentlemen, I suggest we prepare
for our journey.
227
00:29:40,570 --> 00:29:43,100
Wake up! Everyone!
228
00:29:56,640 --> 00:29:59,750
...It's ready, sir.
... Be careful with that.
229
00:29:59,770 --> 00:30:00,550
Yes, sir.
230
00:30:10,860 --> 00:30:13,120
Let's move out immediately, Mr. Train.
231
00:30:13,220 --> 00:30:14,310
Come on!
232
00:30:14,580 --> 00:30:17,550
All right. Let's move. Faster.
233
00:30:23,890 --> 00:30:25,100
Watch out!
234
00:30:38,430 --> 00:30:40,390
Send the helicopter ahead.
235
00:30:40,434 --> 00:30:42,180
Order him to keep in touch
with us by radio.
236
00:30:42,220 --> 00:30:43,000
Yes, sir.
237
00:30:43,060 --> 00:30:45,230
Using this band for all times.
238
00:31:00,760 --> 00:31:02,350
The tank will clear the way for us.
239
00:31:02,420 --> 00:31:05,310
The armored truck and the personnel on foot
will follow. Did you check the equipment?
240
00:31:05,340 --> 00:31:06,220
Yes, sir.
241
00:31:07,090 --> 00:31:08,410
Let's go!
242
00:31:10,130 --> 00:31:11,660
Let's go!
243
00:35:23,860 --> 00:35:29,200
RZ2 to RO1. RZ2 to RO1.
244
00:35:45,360 --> 00:35:46,930
RO1 here.
245
00:35:47,160 --> 00:35:51,040
We'll be around the plateau
by about 10:00 in the morning, sir.
246
00:35:51,170 --> 00:35:54,140
About 250 miles away from you.
247
00:35:54,250 --> 00:35:55,180
Excellent.
248
00:35:56,170 --> 00:35:58,870
I'll have the helicopter meet you
on the plateau.
249
00:35:58,910 --> 00:35:59,610
Yes, sir.
250
00:35:59,630 --> 00:36:03,360
And uh... guard the boy with your life.
251
00:36:04,960 --> 00:36:08,120
The man named Tarzan was not stopped.
252
00:36:08,500 --> 00:36:11,720
My people there met with a little accident.
253
00:36:12,030 --> 00:36:13,740
Do you know where he is now, sir?
254
00:36:14,000 --> 00:36:15,130
No.
255
00:36:15,790 --> 00:36:19,330
Perhaps he is searching the remains
of Ru�z's home.
256
00:36:19,580 --> 00:36:21,610
Then we can forget him, sir.
257
00:36:21,830 --> 00:36:23,960
No human being could follow our trail.
258
00:36:24,020 --> 00:36:25,020
Very good.
259
00:36:25,510 --> 00:36:27,240
RO1 signing off.
260
00:36:59,600 --> 00:37:01,780
It's a big cat of some sort.
261
00:37:03,050 --> 00:37:05,450
He would never come near the fire.
262
00:38:16,030 --> 00:38:17,600
I'm sorry.
263
00:38:17,970 --> 00:38:20,050
It's best you don't stay here.
264
00:38:32,800 --> 00:38:36,920
There're some things I want to pick up,
then we'll go a few miles further.
265
00:39:25,120 --> 00:39:27,480
Life looks a little better this morning,
doesn't it?
266
00:39:32,640 --> 00:39:34,330
Ah, they're well equipped group.
267
00:39:44,030 --> 00:39:45,390
You are Tarzan.
268
00:39:45,520 --> 00:39:48,590
Se�or Ru�z... He told me about you.
269
00:39:50,300 --> 00:39:52,290
There can only be just one of you.
270
00:39:53,010 --> 00:39:55,180
He said, you would take me home.
271
00:39:55,490 --> 00:39:56,720
I'd like to.
272
00:39:57,620 --> 00:39:59,850
Do you have any idea where your home is?
273
00:40:00,370 --> 00:40:01,230
No.
274
00:40:01,580 --> 00:40:04,930
But it has the biggest mountains
in the world around it,
275
00:40:04,990 --> 00:40:07,040
and it's toward the setting sun.
276
00:40:08,280 --> 00:40:11,380
Would you recognize those mountains
if you saw them again?
277
00:40:11,780 --> 00:40:12,640
Yes.
278
00:40:13,030 --> 00:40:16,020
And then we'll find the biggest caves
in the world.
279
00:40:16,620 --> 00:40:17,520
Caves?
280
00:40:17,600 --> 00:40:20,120
That's the only way to get to my home.
281
00:40:20,300 --> 00:40:22,360
The mountains can not be crossed.
282
00:40:24,020 --> 00:40:25,330
Tell me about your home.
283
00:40:25,960 --> 00:40:27,280
What's it like?
284
00:40:27,500 --> 00:40:31,490
We live in small houses among the rocks
of the gods.
285
00:40:32,180 --> 00:40:34,480
They are the biggest piles of rocks...
286
00:40:34,530 --> 00:40:35,610
In the world?
287
00:40:36,600 --> 00:40:37,720
Yes.
288
00:40:39,120 --> 00:40:41,630
Tell me, Ramel, the men you were with...
289
00:40:43,280 --> 00:40:44,680
Did they speak into this?
290
00:40:44,740 --> 00:40:45,560
Yes.
291
00:40:45,620 --> 00:40:48,490
But what did they say first,
before they said anything else?
292
00:40:49,170 --> 00:40:52,050
They said something about RZ...
293
00:40:52,570 --> 00:40:56,060
2... to RO1.
294
00:40:56,160 --> 00:40:57,660
Something like that.
295
00:41:04,960 --> 00:41:07,270
RZ2 to RO1. Come in.
296
00:41:13,720 --> 00:41:15,190
Stop!
297
00:41:19,920 --> 00:41:22,350
RZ2 to RO1. Come in.
298
00:41:22,450 --> 00:41:27,130
RO1 to RZ2. RO1 to RZ2.
299
00:41:27,170 --> 00:41:30,180
What is the problem?
You are very indistinct.
300
00:41:30,700 --> 00:41:34,010
The radio was dropped.
I've finally got it working a little.
301
00:41:34,200 --> 00:41:35,730
How did it happen?
302
00:41:35,910 --> 00:41:38,210
Our camp was attacked by a wild animal.
303
00:41:38,790 --> 00:41:40,380
The other two are dead.
304
00:41:40,550 --> 00:41:41,970
I'm here with the boy.
305
00:41:42,130 --> 00:41:45,150
If you let anything happen to that boy...
306
00:41:45,240 --> 00:41:48,130
I promise I'll take the best care
of him I can.
307
00:41:48,800 --> 00:41:50,630
But what do you want me to do?
308
00:41:51,120 --> 00:41:52,850
Meet me as planned.
309
00:41:53,350 --> 00:41:57,090
I'm sorry, in the excitement I've
forgotten where we are supposed to meet.
310
00:41:59,490 --> 00:42:04,390
You dropped the radio, and now you have
forgotten where we are supposed to meet...
311
00:42:04,910 --> 00:42:07,520
Have you also forgotten your name?
312
00:42:08,010 --> 00:42:09,290
Rodr�guez.
313
00:42:10,560 --> 00:42:12,620
Of course not, I'm Rodr�guez.
314
00:42:13,220 --> 00:42:16,660
And how much money do I pay you, Rodr�guez?
315
00:42:17,540 --> 00:42:20,030
Not nearly enough for what happened
last night.
316
00:42:20,810 --> 00:42:21,660
Who is this?
317
00:42:21,680 --> 00:42:23,480
An admirer of yours.
318
00:42:23,650 --> 00:42:26,290
I especially like your taste
in wristwatches.
319
00:42:33,910 --> 00:42:35,400
Trouble, sir?
320
00:42:35,840 --> 00:42:38,880
I don't know how he did it, but I've got
a feeling, Mr. Train,
321
00:42:38,900 --> 00:42:41,340
that we'll be meeting the man named Tarzan.
322
00:42:41,810 --> 00:42:44,510
If the men in my helicopter
don't get to him first.
323
00:43:02,580 --> 00:43:04,920
But anyway, we still know
the general direction.
324
00:43:05,590 --> 00:43:08,320
Major! Let's go.
325
00:43:26,260 --> 00:43:28,340
I know how you feel, Ramel.
326
00:43:29,560 --> 00:43:31,200
You miss Bianco.
327
00:43:35,040 --> 00:43:37,170
Dinky! Come here.
328
00:43:44,150 --> 00:43:46,490
Dinky, shake hands with Ramel.
329
00:43:51,450 --> 00:43:55,440
Atta boy! Would you like
to see a little show, Ramel?
330
00:43:56,690 --> 00:43:58,800
Come on, Dinky. Come on.
331
00:44:03,420 --> 00:44:05,280
Dinky, how smart are you?
332
00:44:08,480 --> 00:44:10,180
Stick out your tongue.
333
00:44:14,100 --> 00:44:17,660
Okay, open your mouth. Let me see
your teeth. Wide! Wide!
334
00:44:20,870 --> 00:44:22,310
Okay, roll over.
335
00:44:23,390 --> 00:44:24,640
Roll over!
336
00:44:25,960 --> 00:44:27,220
That's it!
337
00:44:30,810 --> 00:44:32,800
Flip, Dinky. Flip!
338
00:44:36,440 --> 00:44:38,800
Flip, Dinky! Flip!
339
00:44:43,540 --> 00:44:45,560
Come on, Dinky. Hop!
340
00:44:46,500 --> 00:44:47,460
Hop!
341
00:44:52,980 --> 00:44:54,230
That's better.
342
00:44:54,590 --> 00:44:56,710
Now, let's try to find your home.
343
00:45:26,870 --> 00:45:28,630
Get in there, Ramel!
344
00:45:31,160 --> 00:45:33,350
Get in, Dinky. Come on!
345
00:47:17,830 --> 00:47:20,140
The hand grenades, get them out!
346
00:47:43,920 --> 00:47:47,230
Hello! Hello! Harris, Blueback! Come in!
347
00:47:48,820 --> 00:47:49,810
Come in!
348
00:47:51,030 --> 00:47:53,700
Come in! Will you men in the helicopter
come in?
349
00:47:53,820 --> 00:47:55,200
Can you hear me?
350
00:47:55,360 --> 00:47:57,610
What is happening? Come in!
351
00:47:57,820 --> 00:48:00,020
RZ2 to RO1.
352
00:48:01,100 --> 00:48:03,400
One of your aircrafts is missing.
353
00:48:27,590 --> 00:48:28,910
Be right back.
354
00:49:10,490 --> 00:49:11,990
Stop that, Major.
355
00:49:14,080 --> 00:49:16,240
Frightening thing's this sound
of a big cat.
356
00:49:17,840 --> 00:49:19,300
Yes, it is.
357
00:49:19,910 --> 00:49:22,490
I'll bet your Bianco frightened
a lot of people.
358
00:49:22,880 --> 00:49:25,720
But once you knew him, he was gentle.
359
00:49:28,090 --> 00:49:29,860
Major is so big.
360
00:49:30,930 --> 00:49:33,210
Even Dinky is afraid of him.
361
00:49:33,550 --> 00:49:37,400
Well, Dinky is a timid soul. But that's
what makes him a good lookout.
362
00:49:37,450 --> 00:49:39,330
He is afraid of nearly everything.
363
00:49:39,760 --> 00:49:41,920
I think at heart he is brave.
364
00:49:42,070 --> 00:49:43,220
Maybe.
365
00:49:47,880 --> 00:49:49,590
Always... I'm a...
366
00:49:52,310 --> 00:49:55,700
Hey, hang on now. What's all this about?
367
00:49:56,210 --> 00:49:59,340
I'm... I'm always crying...
368
00:50:01,490 --> 00:50:03,510
Well, you've been through a lot, young man.
369
00:50:05,500 --> 00:50:07,470
I can't stop thinking about...
370
00:50:08,470 --> 00:50:10,230
...the people of my home.
371
00:50:11,210 --> 00:50:14,720
Well, don't worry. I promise
we'll get there on time.
372
00:50:15,040 --> 00:50:16,600
But that won't help.
373
00:50:16,680 --> 00:50:17,700
Why not?
374
00:50:17,920 --> 00:50:19,760
Because they won't do anything.
375
00:50:19,830 --> 00:50:21,980
They don't believe in fighting.
376
00:50:25,770 --> 00:50:29,870
You know, speaking of you being afraid
of Major, I'll make you a bet.
377
00:50:30,350 --> 00:50:31,320
Hm?
378
00:50:32,300 --> 00:50:35,040
In the next few days you'll be riding
on his back.
379
00:50:58,110 --> 00:50:59,410
The guard is set, sir.
380
00:50:59,510 --> 00:51:00,460
Good.
381
00:51:00,680 --> 00:51:02,340
Don't go, Mr. Train.
382
00:51:04,470 --> 00:51:05,750
Sof�a!
383
00:51:06,600 --> 00:51:08,720
Sof�a, would you come in, please?
384
00:51:12,620 --> 00:51:14,040
Come, sit next to me.
385
00:51:15,530 --> 00:51:18,700
Oh, Augustus, I'm... I'm very tired.
386
00:51:18,820 --> 00:51:20,010
I'm upset.
387
00:51:20,460 --> 00:51:22,070
Don't leave me alone.
388
00:51:23,110 --> 00:51:24,400
Sit down.
389
00:51:27,080 --> 00:51:28,830
Do come a little closer.
390
00:51:32,640 --> 00:51:33,840
Just...
391
00:51:34,640 --> 00:51:37,210
2 cubic centimeters...
392
00:51:38,400 --> 00:51:41,130
of fulminate of mercury.
393
00:51:43,440 --> 00:51:46,220
How it will burn when it explodes!
394
00:51:46,660 --> 00:51:49,420
Augustus, I'm so scared of those things.
395
00:51:49,460 --> 00:51:51,230
Please, let me go.
396
00:51:55,130 --> 00:51:58,010
But you said if I ever wanted to,
I could leave you.
397
00:51:58,210 --> 00:52:00,090
And you've kept me a prisoner.
398
00:52:00,720 --> 00:52:03,180
In a few days I will let you go.
399
00:52:04,690 --> 00:52:07,260
It's a pity you're not as strong as I.
400
00:52:07,350 --> 00:52:10,150
It's not a question of strength.
401
00:52:10,890 --> 00:52:12,840
It's a question of sanity.
402
00:52:14,190 --> 00:52:16,220
That is a harsh word.
403
00:52:24,040 --> 00:52:27,240
So, you're really terrified
of my little toys?
404
00:53:07,320 --> 00:53:10,050
I've never thought I would do it.
405
00:54:32,050 --> 00:54:34,310
Tarzan, Tarzan, come quickly!
406
00:54:34,400 --> 00:54:36,190
I have to show you something.
407
00:54:50,200 --> 00:54:51,850
I know those mountains.
408
00:54:51,980 --> 00:54:55,120
That's where I got locked
when I came out of the caves.
409
00:54:55,700 --> 00:54:59,180
The valley of Tucumay is
on the other side of them.
410
00:54:59,280 --> 00:55:01,210
We are almost there.
411
00:55:01,350 --> 00:55:02,890
Can you find the caves again?
412
00:55:04,200 --> 00:55:05,320
I'll try.
413
00:55:05,380 --> 00:55:07,340
Then let's get there as quick as we can.
414
00:55:35,870 --> 00:55:37,150
What's wrong?
415
00:55:37,280 --> 00:55:38,870
Human scent.
416
00:55:40,750 --> 00:55:42,480
Ramel, wait here with Major.
417
00:56:06,810 --> 00:56:08,810
He's only curious.
418
00:56:13,160 --> 00:56:14,550
Keep away!
419
00:56:14,880 --> 00:56:16,080
Whoa, what's wrong?
420
00:56:16,130 --> 00:56:17,850
Don't come near me!
421
00:56:18,790 --> 00:56:19,500
You need help?
422
00:56:19,520 --> 00:56:21,680
No one can help me, go away!
423
00:56:21,960 --> 00:56:23,300
Go away!
424
00:56:23,360 --> 00:56:25,480
Who are you, and what are you
talking about?
425
00:56:25,530 --> 00:56:27,660
This thing around my neck, it...
426
00:56:28,000 --> 00:56:30,240
it may explode any minute.
427
00:56:31,400 --> 00:56:32,450
Vinero.
428
00:56:33,390 --> 00:56:36,620
The pendant, it... if it's jagged,
it was...
429
00:56:36,670 --> 00:56:37,970
Tarzan!
430
00:56:38,580 --> 00:56:40,630
Ramel, get away!
431
00:56:52,780 --> 00:56:54,340
No way to get it off?
432
00:56:55,650 --> 00:56:58,160
The chain is welded around my neck...
433
00:57:00,940 --> 00:57:03,450
...sudden movement would make it explode.
434
00:57:04,670 --> 00:57:08,780
When I take the pendant, step toward me,
away from the tree.
435
00:57:21,010 --> 00:57:23,540
Step forward. Slowly.
436
00:57:25,500 --> 00:57:26,870
Easy.
437
00:57:38,780 --> 00:57:40,220
Keep coming.
438
00:57:47,840 --> 00:57:48,800
Stop.
439
00:58:06,730 --> 00:58:08,380
I know who you are.
440
00:58:08,820 --> 00:58:09,940
Please...
441
00:58:10,480 --> 00:58:12,740
Please just leave me.
442
00:58:14,290 --> 00:58:17,240
I'm even afraid... to talk.
443
00:58:17,290 --> 00:58:18,670
Then don't talk.
444
00:58:19,390 --> 00:58:22,570
But can't you understand,
there is no reason for anyone else...
445
00:58:23,040 --> 00:58:24,470
...to be hurt.
446
00:58:24,950 --> 00:58:27,960
Stand very still, and be quiet.
447
00:58:50,080 --> 00:58:51,810
Get over there with Ramel.
448
00:59:54,380 --> 00:59:56,400
I don't know how to thank you.
449
00:59:56,950 --> 00:59:58,260
It's all right now.
450
01:00:03,840 --> 01:00:05,360
Ramel!
451
01:00:07,980 --> 01:00:09,640
I'm glad we found you.
452
01:00:09,750 --> 01:00:10,820
Do you know her?
453
01:00:11,050 --> 01:00:14,240
Yes, she helped me escape from Vinero.
454
01:00:20,460 --> 01:00:23,280
Don't worry about him. He's on our side.
455
01:00:24,980 --> 01:00:26,200
Come on, Major.
456
01:00:26,950 --> 01:00:29,280
We'll get to those caves ahead of Vinero.
457
01:00:29,570 --> 01:00:31,320
Ramel knows a shortcut.
458
01:01:02,480 --> 01:01:04,130
This is the cave!
459
01:01:04,290 --> 01:01:05,640
Good boy, Ramel!
460
01:01:41,730 --> 01:01:43,840
It's this way, I think.
461
01:01:44,610 --> 01:01:46,820
You can get lost in here forever.
462
01:01:47,250 --> 01:01:49,240
How long will it take to get through?
463
01:01:49,320 --> 01:01:51,760
If we know the way exactly and hurry...
464
01:01:52,660 --> 01:01:54,350
...about 3 hours.
465
01:02:11,680 --> 01:02:14,020
Signal the men, Mr. Train.
466
01:02:21,870 --> 01:02:25,830
Yes, this looks like the cave
the boy described, Mr. Train.
467
01:02:45,080 --> 01:02:46,670
We're getting close!
468
01:02:46,850 --> 01:02:48,380
It's that way!
469
01:02:48,890 --> 01:02:51,470
R�mulo! Get your men to turn lights on.
470
01:02:51,970 --> 01:02:54,630
You two go ahead and warn
your people, Ramel.
471
01:02:58,300 --> 01:02:59,990
Go on now, and take Major with you.
472
01:03:00,050 --> 01:03:01,070
Come on.
473
01:03:11,337 --> 01:03:14,171
The 3 of us will go to the left.
474
01:03:27,080 --> 01:03:28,930
All right, get going!
475
01:03:29,120 --> 01:03:30,834
Bring me a lantern.
476
01:03:47,702 --> 01:03:50,514
Manuel, we need more light. Bring a lantern.
477
01:03:57,710 --> 01:03:59,700
All right, get going.
478
01:04:38,070 --> 01:04:39,680
Come on, let's go.
479
01:04:39,740 --> 01:04:43,410
If you don't move, you'll get hurt.
Come on!
480
01:04:54,690 --> 01:04:57,420
All right, move! Hurry up!
481
01:05:00,740 --> 01:05:02,400
Watch behind the rocks over there!
482
01:05:16,960 --> 01:05:18,800
He's over there, on the left!
483
01:05:21,460 --> 01:05:23,360
All right, you men, and keep moving.
484
01:05:46,520 --> 01:05:48,340
Back to the entrance.
485
01:06:14,240 --> 01:06:16,200
...Bring up the tank.
... Yes, sir.
486
01:07:11,750 --> 01:07:16,020
Tarzan, this is Manco Capac, our leader.
487
01:07:16,130 --> 01:07:18,370
...You are welcome in Tucumay.
... Thank you.
488
01:07:18,690 --> 01:07:19,870
Come, my son.
489
01:07:20,520 --> 01:07:22,530
Ramel has told you what's going to happen?
490
01:07:22,660 --> 01:07:23,760
Yes, my son.
491
01:07:23,840 --> 01:07:25,790
And what preparations have you made?
492
01:07:25,860 --> 01:07:27,490
...None.
... What?
493
01:07:28,020 --> 01:07:30,700
They don't believe a man like Vinero
can exist.
494
01:07:30,860 --> 01:07:32,740
No, we believe that.
495
01:07:33,090 --> 01:07:37,760
There's been a man here before, from
the outside world, within my lifetime.
496
01:07:38,360 --> 01:07:40,990
He tought many of us your language.
497
01:07:41,120 --> 01:07:44,730
And he tought us much about the world
beyond Tucumay.
498
01:07:44,820 --> 01:07:46,920
Then you must know...
you've got to do something.
499
01:07:46,970 --> 01:07:49,790
Either get ready to fight, or run away.
500
01:07:49,910 --> 01:07:52,990
We've lived here for 400 years in peace.
501
01:07:53,330 --> 01:07:57,250
We're not going to stop living here,
or stop living in peace.
502
01:07:57,280 --> 01:08:00,830
Believe me, if you leave it up to
these men, you'll just stop living.
503
01:08:02,370 --> 01:08:08,370
I know that Ramel, this young lady and you
are trying to help us.
504
01:08:10,020 --> 01:08:11,310
Thank you, Tarzan.
505
01:08:11,390 --> 01:08:13,520
Manco, you must understand.
506
01:08:13,680 --> 01:08:16,420
These men are coming here with weapons
you've never even heard of.
507
01:08:16,510 --> 01:08:18,180
And they'll be here in a few hours.
508
01:08:18,190 --> 01:08:20,790
A few hours? Well...
509
01:08:21,270 --> 01:08:25,150
Will you give me less than one hour
to show you Tucumay?
510
01:08:26,940 --> 01:08:27,990
All right.
511
01:08:28,190 --> 01:08:30,560
But every second wasted could cost lives.
512
01:08:31,790 --> 01:08:37,390
I'm very concerned, but please
try to understand our feelings.
513
01:08:37,850 --> 01:08:39,570
Give me a little time.
514
01:08:41,580 --> 01:08:42,700
All right.
515
01:08:51,730 --> 01:08:52,740
Fire!
516
01:09:18,370 --> 01:09:23,140
Centuries ago this temple was used
to sacrifice human lives.
517
01:09:23,810 --> 01:09:27,050
Now our offerings are flowers.
518
01:09:44,760 --> 01:09:45,950
Let's go!
519
01:09:52,020 --> 01:09:55,430
This... this is the treasure of Tucumay.
520
01:09:55,600 --> 01:09:58,380
In this valley hundreds of years ago
521
01:09:58,900 --> 01:10:02,590
every weapon that was designed
to maim and kill people
522
01:10:02,830 --> 01:10:05,570
was broken and put in here.
523
01:10:06,770 --> 01:10:09,280
I'm beginning to see how you feel, Manco.
524
01:10:20,890 --> 01:10:24,740
All of this gold is not worth
one human life.
525
01:10:25,740 --> 01:10:26,790
It isn't.
526
01:10:26,900 --> 01:10:29,600
But I know Mr. Vinaro would prefer
this room.
527
01:10:29,880 --> 01:10:31,650
That's exactly my point.
528
01:10:31,850 --> 01:10:34,900
I'm sure he would, and he can have it.
529
01:10:35,760 --> 01:10:39,710
We won't exchange one single life
for all this.
530
01:10:44,240 --> 01:10:48,770
But, Manco Capac, these men are coming
here with weapons that work.
531
01:10:48,890 --> 01:10:50,490
And they mean to use them.
532
01:10:50,880 --> 01:10:52,480
You still have the same opinion?
533
01:10:52,550 --> 01:10:53,640
Yes.
534
01:10:55,440 --> 01:10:56,550
So be it.
535
01:11:01,870 --> 01:11:02,900
Hello, Major.
536
01:11:02,930 --> 01:11:05,990
Tarzan, I've taken a good care of them.
537
01:11:06,290 --> 01:11:08,070
I gave them food and water.
538
01:11:08,110 --> 01:11:09,680
Good boy, Ramel.
539
01:11:10,550 --> 01:11:13,890
Hello, Dinky. You know, we missed you.
540
01:11:14,410 --> 01:11:17,230
And Ramel's been given you
a special treatment, hasn't he?
541
01:11:22,970 --> 01:11:24,210
Manco!
542
01:11:26,400 --> 01:11:29,680
I'm sorry, but you have the heart
of a warrior,
543
01:11:29,780 --> 01:11:32,190
and there must be no bloodshed.
544
01:11:32,630 --> 01:11:35,430
But there will be, and it'll be yours.
545
01:11:35,540 --> 01:11:37,100
Forgive me, please,
546
01:11:37,270 --> 01:11:40,170
but you mustn't be free to start
any violence
547
01:11:40,230 --> 01:11:42,480
when those men come to meet us.
548
01:11:42,640 --> 01:11:44,740
You gotta let him out!
549
01:11:45,230 --> 01:11:46,160
Please!
550
01:11:46,290 --> 01:11:48,030
We will. Later.
551
01:11:48,400 --> 01:11:51,030
Believe me, this is best, my son.
552
01:11:51,290 --> 01:11:53,430
I didn't know, Tarzan...
553
01:11:54,220 --> 01:11:55,600
I didn't know!
554
01:11:55,680 --> 01:11:57,020
I know, Ramel.
555
01:12:37,780 --> 01:12:39,120
Get back!
556
01:12:42,320 --> 01:12:43,290
Stay away!
557
01:13:17,220 --> 01:13:20,120
I want to thank you
for the welcoming committee.
558
01:13:20,480 --> 01:13:22,600
I am deeply moved, old man.
559
01:13:23,070 --> 01:13:25,960
But let us discuss the business off hand.
560
01:13:27,190 --> 01:13:29,790
I have come for the treasure of Tucumay.
561
01:13:30,000 --> 01:13:33,780
We are blessed with many treasures here.
562
01:13:34,400 --> 01:13:36,920
Gold, old man. Gold!
563
01:13:37,630 --> 01:13:42,220
There's a legend that gold rains
from the sky in Tucumay.
564
01:13:42,840 --> 01:13:47,270
If that is so, it does not make
our crops grow.
565
01:13:47,860 --> 01:13:49,420
You're a philosopher,
566
01:13:50,170 --> 01:13:51,840
and you have many treasures.
567
01:13:52,650 --> 01:13:54,880
May I show you one of mine?
568
01:14:22,220 --> 01:14:26,070
I want to see a hill of gold grow here
569
01:14:26,590 --> 01:14:29,160
by sunrise tomorrow, old man.
570
01:14:31,030 --> 01:14:36,030
And by the way, I hope to have the honor
of meeting your other guest,
571
01:14:36,640 --> 01:14:39,070
the man from Africa.
572
01:15:28,110 --> 01:15:30,100
But you must fight back!
573
01:15:31,320 --> 01:15:37,280
Even had we the will to fight, with
these weapons we would have no chance.
574
01:15:38,320 --> 01:15:42,850
If you can't fight, and the gold is
of no value to you, then give it to them.
575
01:15:42,940 --> 01:15:45,220
But you must evacuate the city.
576
01:15:45,580 --> 01:15:48,320
At least, then there will be
no more bloodshed.
577
01:17:16,210 --> 01:17:19,830
Now you are richer by your hill of gold,
578
01:17:20,400 --> 01:17:24,290
and we are poorer by the lives
you have taken.
579
01:17:24,630 --> 01:17:25,760
Go now!
580
01:17:26,240 --> 01:17:28,700
Gold will buy many lives, old man.
581
01:17:29,600 --> 01:17:31,370
I am not ready to go yet.
582
01:17:31,450 --> 01:17:33,930
It is all the gold we can give you.
583
01:17:34,030 --> 01:17:37,070
It is all the treasure you can carry.
584
01:17:37,460 --> 01:17:38,860
There is more?
585
01:17:40,170 --> 01:17:42,010
Show me where it came from,
586
01:17:42,550 --> 01:17:45,070
unless you want to lose more lives.
587
01:17:45,420 --> 01:17:46,860
Show me all of it!
588
01:17:49,620 --> 01:17:50,960
So be it.
589
01:17:57,720 --> 01:17:59,230
Mr. Train!
590
01:17:59,750 --> 01:18:00,640
Load it!
591
01:18:00,860 --> 01:18:04,030
Load it up! Load it up! Come on! Move!
592
01:18:13,230 --> 01:18:14,350
Follow him!
593
01:20:30,710 --> 01:20:34,050
I didn't come here to play
with broken toys.
594
01:23:33,760 --> 01:23:36,640
All right. Let's go! Vamos!
595
01:25:37,710 --> 01:25:39,730
That's enough! Let me out!
596
01:25:44,300 --> 01:25:47,700
It's all right now, Dinky. Take it easy.
597
01:25:54,270 --> 01:25:55,930
Open the door!
598
01:26:04,820 --> 01:26:09,750
Help! Help me!
599
01:26:34,870 --> 01:26:36,080
Help!
600
01:28:14,620 --> 01:28:18,760
I was wrong. Sometimes one has
to use violence.
601
01:28:18,830 --> 01:28:21,050
I hope we never have to again.
602
01:28:21,320 --> 01:28:22,690
I hope not.
603
01:28:24,030 --> 01:28:27,790
And if we're lucky, someday everyone
may feel as you do.
604
01:28:30,210 --> 01:28:32,720
Would you like to keep Major,
and Dinky, too?
605
01:28:33,010 --> 01:28:34,770
Oh, thank you, Tarzan!
606
01:28:34,820 --> 01:28:36,800
By the way, where is Dinky?
607
01:28:41,320 --> 01:28:43,040
He's got Vinero's briefcase!
608
01:28:43,210 --> 01:28:44,450
Be careful!
609
01:28:44,630 --> 01:28:46,050
Give me that, Dinky.
610
01:28:47,050 --> 01:28:49,920
I will take good care of them,
and protect them.
611
01:28:50,080 --> 01:28:51,890
I know you will, Ramel.
612
01:28:52,480 --> 01:28:55,070
You're a good boy, and we're gonna
miss you.
613
01:28:55,540 --> 01:28:57,830
Manco, goodbye!
614
01:28:57,890 --> 01:28:59,350
Goodbye, Tarzan!
615
01:29:00,370 --> 01:29:01,670
Goodbye.
616
01:29:02,290 --> 01:29:04,010
Goodbye, Ramel.
113826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.