All language subtitles for Gefangen (2004) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,841 --> 00:00:44,309 Arrested again: Tormann. 2 00:00:47,001 --> 00:00:49,281 LOCKED 3 00:00:52,501 --> 00:00:54,696 Surrender all your belongings! 4 00:00:59,221 --> 00:01:00,176 Undress yourself! 5 00:01:29,941 --> 00:01:30,817 Completely! 6 00:01:42,501 --> 00:01:43,695 Open your mouth! 7 00:01:43,901 --> 00:01:45,095 Climb up the language. 8 00:01:46,701 --> 00:01:47,895 Raise your arms! 9 00:01:51,621 --> 00:01:52,815 Spread your legs! 10 00:01:53,821 --> 00:01:55,015 Balls! 11 00:01:58,621 --> 00:01:59,815 Turn around! 12 00:02:09,021 --> 00:02:10,215 Raises the ass. 13 00:02:47,301 --> 00:02:50,418 7h call, 12h lunch 14-16h opening the cells, 14 00:02:50,621 --> 00:02:52,020 18h dinner 20h the lights go out. 15 00:02:52,461 --> 00:02:53,940 Playground once a week 16 00:02:53,940 --> 00:02:55,136 one bath a week. 17 00:03:39,421 --> 00:03:40,456 Take your food! 18 00:04:31,541 --> 00:04:33,293 - Everything in order? - Yes. 19 00:06:06,301 --> 00:06:07,893 - Letarski? - Yes 20 00:06:10,701 --> 00:06:11,736 Tormann? 21 00:06:12,621 --> 00:06:13,417 Yes 22 00:07:26,541 --> 00:07:28,657 Hello, I'm Kevin. 23 00:07:28,657 --> 00:07:29,697 Dennis. 24 00:07:31,621 --> 00:07:33,418 Want a cigarette? 25 00:07:36,421 --> 00:07:38,218 Slag, hurry up! 26 00:07:47,421 --> 00:07:50,618 I'll leave a pretty big shit for you! 27 00:07:52,341 --> 00:07:55,014 I want the toilets spotless. 28 00:08:02,741 --> 00:08:04,094 Hey newbie! 29 00:08:10,101 --> 00:08:12,296 Where are your manners? 30 00:08:14,341 --> 00:08:19,461 Come here and introduce yourself the new neighbors! 31 00:08:22,621 --> 00:08:25,693 When was the last time you fucked? 32 00:08:26,741 --> 00:08:28,618 Fuck you. 33 00:08:44,221 --> 00:08:46,337 What did you say? 34 00:08:47,101 --> 00:08:47,738 Nothing. 35 00:08:50,541 --> 00:08:52,020 Listen here sissy, 36 00:08:52,901 --> 00:08:56,496 I mess around and you'll have problems. 37 00:08:57,441 --> 00:08:59,033 Major problems. 38 00:09:00,041 --> 00:09:01,838 The rules are simple: 39 00:09:02,041 --> 00:09:05,317 Do what I say, and presto! 40 00:09:07,121 --> 00:09:10,875 If you like your pretty face, do what you send! 41 00:09:10,875 --> 00:09:13,236 Let's head for now is the enough 42 00:09:31,121 --> 00:09:33,112 Still alive? 43 00:10:19,521 --> 00:10:21,716 Dude, do not mess with these guys. 44 00:10:23,121 --> 00:10:24,998 Not worth it. 45 00:10:26,255 --> 00:10:28,327 You would have no chance. 46 00:10:31,721 --> 00:10:33,996 Lutz is the boss, and you can not change it. 47 00:10:34,721 --> 00:10:35,756 And the guards? 48 00:10:36,583 --> 00:10:38,142 Are you crazy? Do not you cry for them. 49 00:10:38,578 --> 00:10:39,546 Forget them. 50 00:10:40,046 --> 00:10:41,167 They do nothing. 51 00:10:41,764 --> 00:10:43,141 Less than please get out of here alive. 52 00:10:44,165 --> 00:10:46,481 I'm beaten and think they help me? 53 00:11:17,641 --> 00:11:19,233 You are very beautiful... 54 00:11:43,921 --> 00:11:47,118 Hey lovebirds, I hope not stop them. 55 00:11:48,321 --> 00:11:50,312 Tormann, is everything okay? 56 00:11:52,121 --> 00:11:52,917 Yes 57 00:11:53,121 --> 00:11:54,474 I heard nothing. 58 00:11:54,474 --> 00:11:56,313 I want to hear: "Yes, boss!" 59 00:11:57,641 --> 00:11:59,597 So Tormann, okay? 60 00:11:59,801 --> 00:12:00,950 Yes sir. 61 00:12:00,950 --> 00:12:02,236 That's better 62 00:12:02,721 --> 00:12:05,713 Then you know should not create confusion? 63 00:12:06,121 --> 00:12:07,110 No boss... 64 00:12:07,921 --> 00:12:09,115 Yes sir. 65 00:12:10,121 --> 00:12:11,110 That's better 66 00:12:11,641 --> 00:12:14,360 You do not fuck me, I do not fuck. 67 00:12:14,360 --> 00:12:15,954 Simple as that. 68 00:12:16,441 --> 00:12:17,954 You're German too, right? 69 00:12:17,954 --> 00:12:21,511 We belong together Turkish fucked with all those around. 70 00:12:23,641 --> 00:12:25,836 You need to get stronger, 71 00:12:26,121 --> 00:12:27,918 is important in prison. 72 00:12:42,309 --> 00:12:43,337 Dude, you posing as a woman. 73 00:12:46,499 --> 00:12:48,356 Put more power in it 74 00:12:48,794 --> 00:12:51,413 or be like... these fat pigs who sits 75 00:12:51,694 --> 00:12:53,084 in his cell all day. 76 00:12:55,721 --> 00:12:57,916 Are you hooked? Use drugs? 77 00:12:58,721 --> 00:12:59,437 No. 78 00:12:59,641 --> 00:13:01,120 Better. 79 00:13:01,641 --> 00:13:04,109 These fucking addicts are the worst. 80 00:13:06,064 --> 00:13:09,064 But I have a little good thing. 81 00:13:11,564 --> 00:13:12,064 Really good. 82 00:13:13,564 --> 00:13:14,564 Not this shit baptized. 83 00:13:16,064 --> 00:13:17,564 But not for everyone, 84 00:13:18,730 --> 00:13:19,315 just for me 85 00:13:20,921 --> 00:13:22,115 and my friends. 86 00:13:30,641 --> 00:13:32,518 Tormman, let's see director! 87 00:13:38,521 --> 00:13:39,715 Lord... 88 00:13:41,441 --> 00:13:42,430 Tormann. 89 00:13:43,241 --> 00:13:45,152 Are you new to Our establishment, 90 00:13:45,152 --> 00:13:47,710 and must be oriented. 91 00:13:49,041 --> 00:13:50,235 I'll be frank with you. 92 00:13:50,921 --> 00:13:52,718 His cell is located 93 00:13:53,201 --> 00:13:57,717 in one of the most problematic sections. 94 00:13:58,921 --> 00:14:03,233 Recently we had numerous violence cases. 95 00:14:05,481 --> 00:14:07,472 We have evidence that 96 00:14:07,472 --> 00:14:11,429 there has been trafficking in drugs on your floor. 97 00:14:12,041 --> 00:14:14,874 Dangerous drugs, impure, 98 00:14:15,441 --> 00:14:17,636 responsible for some deaths. 99 00:14:18,961 --> 00:14:22,510 We have done what we can to stop these activities, 100 00:14:23,441 --> 00:14:26,035 but we need your cooperation. 101 00:14:27,441 --> 00:14:28,760 Let us know 102 00:14:29,241 --> 00:14:32,677 if you're being threatened or forced to participate 103 00:14:32,677 --> 00:14:34,354 of their criminal activities. 104 00:14:34,761 --> 00:14:36,877 It is of interest and the interest 105 00:14:36,877 --> 00:14:39,635 of his fellow prisoners. 106 00:14:40,641 --> 00:14:43,360 Your help could have a positive influence 107 00:14:43,761 --> 00:14:45,752 throughout his sentence. 108 00:14:46,841 --> 00:14:49,150 You're still young, his sentence is not long. 109 00:14:49,441 --> 00:14:52,638 Do whatever it takes to get out here as soon as possible. 110 00:14:55,361 --> 00:14:56,635 Can I go? 111 00:16:07,641 --> 00:16:09,757 I want the fucking my money. 112 00:16:10,761 --> 00:16:11,750 Come on! 113 00:16:12,441 --> 00:16:13,874 I will have in two weeks. 114 00:16:17,441 --> 00:16:19,033 Do not fuck with me! 115 00:16:57,641 --> 00:16:59,074 How's the rookie? 116 00:16:59,074 --> 00:17:01,152 Do not worry, it's controlled 117 00:17:01,841 --> 00:17:03,638 Will not give problems 118 00:17:03,638 --> 00:17:05,739 Do not like it. 119 00:17:08,561 --> 00:17:10,631 - You want it? - Are you crazy? 120 00:17:11,761 --> 00:17:13,752 Do not start with that crap again. 121 00:17:51,441 --> 00:17:52,840 Listen boy 122 00:17:53,161 --> 00:17:54,753 I'll leave that package of garbage with you. 123 00:17:57,961 --> 00:17:59,758 They watch others closely. 124 00:18:00,361 --> 00:18:02,238 Do not be suspicious of you. 125 00:18:14,841 --> 00:18:16,559 Not join it, get it? 126 00:18:17,121 --> 00:18:19,954 This junk is for shit of addicts. 127 00:18:23,641 --> 00:18:25,677 If you want good quality 128 00:18:25,677 --> 00:18:28,071 come see me, okay? 129 00:18:30,921 --> 00:18:33,594 And do not think business on their behalf. 130 00:18:34,841 --> 00:18:36,559 Do not test me. 131 00:18:38,121 --> 00:18:39,839 I know exactly how much it weighs. 132 00:19:30,041 --> 00:19:31,156 My name is Mike. 133 00:19:33,161 --> 00:19:34,150 Dennis. 134 00:19:35,361 --> 00:19:36,555 Hello Dennis. 135 00:19:39,961 --> 00:19:41,155 Where is it? 136 00:19:41,961 --> 00:19:43,235 C112. 137 00:19:50,241 --> 00:19:51,833 I am in E113 138 00:19:55,441 --> 00:19:57,591 Come see me next week during recess. 139 00:19:59,761 --> 00:20:00,830 In his cell? 140 00:20:01,961 --> 00:20:02,757 Yes. 141 00:20:04,241 --> 00:20:07,039 The pleasure lasts five minutes to all floors. 142 00:20:07,961 --> 00:20:09,553 If you are fast..... 143 00:20:12,561 --> 00:20:13,357 Ok, 144 00:20:14,761 --> 00:20:15,830 try. 145 00:20:18,841 --> 00:20:20,035 I'll wait. 146 00:20:21,961 --> 00:20:23,952 It is the second door on the left. 147 00:20:29,761 --> 00:20:30,955 Gotta go. 148 00:20:33,961 --> 00:20:35,440 Until next week. 149 00:20:46,761 --> 00:20:48,672 Dude, what are you doing with it? 150 00:20:48,672 --> 00:20:51,753 If Lutz know who walks with a Black Block E will go mad. 151 00:20:52,161 --> 00:20:54,231 Fuck, I speak with anyone. 152 00:20:55,041 --> 00:20:56,759 I warned you. 153 00:21:00,441 --> 00:21:01,635 You know, 154 00:21:01,961 --> 00:21:04,031 have two choices in prison: 155 00:21:04,961 --> 00:21:07,031 You show who is boss 156 00:21:07,361 --> 00:21:09,158 or they make you a slave. 157 00:21:09,761 --> 00:21:12,355 You choose. 158 00:21:17,361 --> 00:21:19,750 Hey, you could get working for the company. 159 00:21:22,161 --> 00:21:24,834 Extra money would be good, right? 160 00:21:26,841 --> 00:21:28,559 You have the goods. 161 00:21:29,241 --> 00:21:30,435 How? 162 00:21:30,761 --> 00:21:32,160 Stay tuned. 163 00:21:32,641 --> 00:21:35,155 Make some contacts in the courtyard. 164 00:21:36,361 --> 00:21:38,431 I'll give you the details later. 165 00:22:30,841 --> 00:22:31,671 Hello 166 00:22:31,671 --> 00:22:32,830 How are you? 167 00:22:34,241 --> 00:22:35,230 Well 168 00:22:35,561 --> 00:22:37,040 It was easy to find me? 169 00:22:37,561 --> 00:22:38,357 Yes. 170 00:22:39,241 --> 00:22:41,630 Not seen you in? Neither prisoners nor guards? 171 00:22:42,761 --> 00:22:43,750 No. 172 00:22:44,481 --> 00:22:45,470 Good 173 00:22:47,921 --> 00:22:48,910 Coffee? 174 00:22:49,921 --> 00:22:50,910 Yes. 175 00:23:02,601 --> 00:23:04,319 Understand English? 176 00:23:04,601 --> 00:23:07,752 Yes, I understand, but speak with difficulty. 177 00:23:08,801 --> 00:23:11,315 My German is pretty bad. 178 00:23:12,321 --> 00:23:13,800 I am an American, you know? 179 00:23:14,201 --> 00:23:15,316 Really? 180 00:23:15,521 --> 00:23:16,795 From where? 181 00:23:17,121 --> 00:23:18,315 New York 182 00:23:18,921 --> 00:23:21,515 I was not born in New York only grew up there. 183 00:23:22,801 --> 00:23:23,836 Why are you here? 184 00:23:24,801 --> 00:23:27,110 Credit Card fraud. 185 00:23:28,641 --> 00:23:31,155 Cool, must have been filled with money. 186 00:23:35,201 --> 00:23:36,839 How much picked up? 187 00:23:36,839 --> 00:23:37,877 Two years. 188 00:23:38,201 --> 00:23:39,190 Two years? 189 00:23:40,201 --> 00:23:41,395 Holidays are expensive. 190 00:23:43,921 --> 00:23:45,115 And you? 191 00:23:46,721 --> 00:23:48,120 A lot more 192 00:23:48,721 --> 00:23:50,791 If you're lucky go out in seven years. 193 00:23:52,965 --> 00:23:54,965 How long have you been here? 194 00:23:55,965 --> 00:23:56,965 Eight. 195 00:23:59,001 --> 00:24:00,514 E. .. Why? 196 00:24:03,001 --> 00:24:04,912 15 years, you can guess. 197 00:24:07,801 --> 00:24:09,712 Do not want to talk about it. 198 00:24:10,601 --> 00:24:12,000 Milk? Sugar? 199 00:24:12,321 --> 00:24:13,310 Milk. 200 00:24:17,401 --> 00:24:19,392 His birds are beautiful. 201 00:24:23,001 --> 00:24:23,797 Thank you. 202 00:24:48,321 --> 00:24:49,834 Well, real coffee. 203 00:24:49,834 --> 00:24:53,747 Of course, I did especially for you. 204 00:24:57,971 --> 00:25:01,603 You know... when I saw the window, 205 00:25:02,601 --> 00:25:05,115 I remembered someone I have met. 206 00:25:05,721 --> 00:25:06,710 Really? 207 00:25:09,001 --> 00:25:10,992 It was very nice... 208 00:25:12,001 --> 00:25:13,195 Like you. 209 00:26:35,801 --> 00:26:36,790 Sorry. 210 00:26:38,001 --> 00:26:39,719 Gotta go. 211 00:26:42,721 --> 00:26:44,712 And next week? 212 00:27:11,521 --> 00:27:13,955 Where were you yesterday? 213 00:27:14,241 --> 00:27:15,640 Not seen you out there. 214 00:27:18,921 --> 00:27:20,513 Me neither. 215 00:27:21,921 --> 00:27:25,470 Making a deal. That's what I do, right? 216 00:27:25,801 --> 00:27:27,200 A business? With whom? 217 00:27:28,321 --> 00:27:31,438 You know very well that do not deal with these aberrations E. 218 00:27:31,438 --> 00:27:33,990 What? E? 219 00:27:59,601 --> 00:28:01,717 Look at this bitch! 220 00:28:04,801 --> 00:28:06,792 We need a well here. 221 00:28:08,201 --> 00:28:10,396 Would have to occupy myself with. 222 00:28:14,801 --> 00:28:16,598 This garbage seems very depressed. 223 00:28:18,441 --> 00:28:21,717 Actually, I hate to see someone so sad. 224 00:28:22,921 --> 00:28:25,913 Perhaps we have not treated and garbage. 225 00:28:26,241 --> 00:28:29,233 Maybe the scum need more attention. 226 00:28:29,641 --> 00:28:32,633 Could play golf with him. 227 00:28:32,841 --> 00:28:34,240 He always liked! 228 00:28:34,641 --> 00:28:35,915 Good idea 229 00:28:39,441 --> 00:28:41,238 Scum, come here. 230 00:28:45,241 --> 00:28:46,515 Get on your knees 231 00:28:48,441 --> 00:28:49,920 and opens his mouth. 232 00:28:50,921 --> 00:28:52,115 Make a hole. 233 00:28:53,001 --> 00:28:54,719 Open your mouth, hole! 234 00:29:25,841 --> 00:29:28,036 Tormann Hey! Can not you see that? 235 00:29:28,441 --> 00:29:30,238 Do not want to play? 236 00:29:37,241 --> 00:29:38,913 Come on! Spit it. 237 00:30:07,041 --> 00:30:08,918 We have some things to discuss. 238 00:30:09,121 --> 00:30:11,430 Slag, start cleaning. 239 00:30:12,401 --> 00:30:15,518 Tormann, stand at the door and be our lookout. 240 00:30:21,453 --> 00:30:24,453 Do not let anyone enter. We have to be alone. 241 00:30:27,453 --> 00:30:29,953 Why did you leave your sweetheart? 242 00:30:30,376 --> 00:30:33,272 I thought that was wanting eat his ass. 243 00:30:33,722 --> 00:30:36,998 Shut up and show that ass for us. 244 00:30:39,231 --> 00:30:41,231 Let's take off their clothes. 245 00:31:22,041 --> 00:31:23,599 Sorry. 246 00:31:23,921 --> 00:31:25,912 Do not worry; I'm used to. 247 00:32:18,168 --> 00:32:19,168 Good morning mom. 248 00:32:20,168 --> 00:32:21,168 Good morning son. 249 00:32:22,168 --> 00:32:23,668 I told you not to come see me. 250 00:32:25,168 --> 00:32:27,668 Dennis, please I had to come. 251 00:32:31,168 --> 00:32:33,168 God, you're skinny. 252 00:32:33,168 --> 00:32:36,168 Are you eating right? 253 00:32:38,820 --> 00:32:41,320 I have something for you. 254 00:32:42,617 --> 00:32:46,117 I made a cake this morning especially for you. 255 00:32:47,617 --> 00:32:49,117 No big deal... 256 00:32:49,617 --> 00:32:51,117 I'll leave it here for you. 257 00:32:52,617 --> 00:32:55,117 I hope you get everything. 258 00:32:55,117 --> 00:32:57,617 Still smoking? 259 00:32:58,117 --> 00:33:00,117 Brought you cigarettes. 260 00:33:03,617 --> 00:33:06,117 How are you? 261 00:33:08,617 --> 00:33:11,117 It is beautiful to your cell? 262 00:33:12,117 --> 00:33:14,117 Not exactly pretty. 263 00:33:14,737 --> 00:33:17,410 Sure, I had to guess. 264 00:33:19,221 --> 00:33:21,721 But it has a cell just for you? 265 00:33:27,486 --> 00:33:28,486 My God, 266 00:33:28,486 --> 00:33:30,207 you stuck with these... 267 00:33:31,217 --> 00:33:33,982 real criminals 268 00:33:35,982 --> 00:33:39,482 - How do you support? - I turn around. 269 00:33:39,898 --> 00:33:41,474 It's still so young, and... 270 00:33:43,252 --> 00:33:45,124 is not very large. 271 00:33:46,573 --> 00:33:47,934 With what you hear... 272 00:33:48,737 --> 00:33:52,109 No woman... 273 00:33:53,979 --> 00:33:55,987 I mean... 274 00:33:55,987 --> 00:33:58,212 They did not try anything with you not? 275 00:34:04,937 --> 00:34:07,974 Before I forget, Suzanne sends you reminders. 276 00:34:07,974 --> 00:34:10,957 I met her yesterday. 277 00:35:38,837 --> 00:35:41,903 - Vout... - Yes. 278 00:35:47,230 --> 00:35:49,107 I am glad that you have returned. 279 00:35:50,430 --> 00:35:52,705 Forgive me last time. 280 00:35:53,710 --> 00:35:55,701 But I have no experience... 281 00:35:55,910 --> 00:35:57,104 with men. 282 00:36:00,810 --> 00:36:02,004 No problem. 283 00:36:06,130 --> 00:36:07,722 Teach thee. 284 00:36:22,810 --> 00:36:24,926 Do not be afraid. 285 00:38:54,610 --> 00:38:55,599 Shit. 286 00:38:56,010 --> 00:38:57,204 You have to go. 287 00:39:20,410 --> 00:39:22,207 Mike, can you help me? 288 00:39:23,450 --> 00:39:25,520 I gotta sell this thing. 289 00:39:26,530 --> 00:39:29,328 Wilke is on top of me, but I have problems. 290 00:39:30,410 --> 00:39:32,924 You are crazy with all this walking around? 291 00:39:39,930 --> 00:39:41,807 Ok, give me. 292 00:39:42,050 --> 00:39:44,041 'll See what I can do. 293 00:39:45,650 --> 00:39:46,719 Okay? 294 00:40:24,850 --> 00:40:27,318 Who was this kid in his cell? 295 00:40:29,010 --> 00:40:30,921 There is your business! 296 00:40:32,650 --> 00:40:35,528 I do not want to do anything with other guys. 297 00:40:36,530 --> 00:40:38,998 If you see it again I denounce it. 298 00:40:40,210 --> 00:40:42,121 You've been spying on me? 299 00:40:43,130 --> 00:40:44,609 Bad boy! 300 00:40:48,210 --> 00:40:49,723 Come to Daddy. 301 00:40:55,010 --> 00:40:57,205 Not told you should not spy on me? 302 00:40:57,410 --> 00:40:59,207 - Do not say? - Yes. 303 00:41:00,530 --> 00:41:02,805 On your knees and ask forgiveness. 304 00:41:04,530 --> 00:41:05,724 Now! 305 00:41:08,810 --> 00:41:10,323 Sorry. 306 00:41:29,010 --> 00:41:30,602 Stupid kid. 307 00:41:30,930 --> 00:41:32,807 Dad always takes care of you. 308 00:44:39,669 --> 00:44:40,603 I'm sorry 309 00:44:41,027 --> 00:44:44,895 but why Tormann lately has been to court? 310 00:44:46,049 --> 00:44:47,741 We're beginning to worry. 311 00:44:47,741 --> 00:44:50,199 Thanks for the info, I'll stay tuned. 312 00:45:24,210 --> 00:45:25,723 Who is this? 313 00:45:30,330 --> 00:45:31,809 It was my wife. 314 00:45:34,730 --> 00:45:36,402 Are separated? 315 00:45:39,130 --> 00:45:40,119 No. 316 00:45:41,130 --> 00:45:42,722 Is dead. 317 00:45:47,530 --> 00:45:48,724 Dennis, 318 00:45:49,450 --> 00:45:50,644 it's time. 319 00:46:08,650 --> 00:46:09,844 Mike? 320 00:46:12,930 --> 00:46:14,727 I want to be with you. 321 00:46:15,930 --> 00:46:18,046 You know that's impossible. 322 00:46:18,930 --> 00:46:20,079 But... Why? 323 00:46:20,079 --> 00:46:22,241 If we stay together in a cell... 324 00:46:24,850 --> 00:46:26,522 Yes, it would be great. 325 00:46:30,850 --> 00:46:32,841 But I have to find a way selling your business. 326 00:46:54,850 --> 00:46:55,646 Thanks 327 00:47:17,530 --> 00:47:19,521 Do not be silly, come on go. 328 00:48:00,650 --> 00:48:01,639 Tormman, 329 00:48:02,850 --> 00:48:04,727 where he was during recess? 330 00:48:12,050 --> 00:48:14,041 I could not find you. 331 00:48:14,650 --> 00:48:16,527 His friends also did not see you. 332 00:48:18,250 --> 00:48:20,241 Like last week. 333 00:48:32,450 --> 00:48:35,123 Too bad Tormann, much. 334 00:48:37,842 --> 00:48:39,935 It's a shame it is giving us problems. 335 00:48:41,341 --> 00:48:44,756 A week in solitary will help you to think. 336 00:48:47,650 --> 00:48:49,641 - Take it! - Mr Director, 337 00:48:50,450 --> 00:48:51,849 I want you to download. 338 00:48:53,330 --> 00:48:54,843 I want to leave the section C. 339 00:48:55,050 --> 00:48:55,926 Oh yeah? 340 00:48:57,130 --> 00:48:59,963 And why should you do this please? 341 00:49:48,701 --> 00:49:50,049 Dude, give me a break. 342 00:49:50,329 --> 00:49:51,999 Do not open your mouth already a week ago. 343 00:49:52,978 --> 00:49:53,960 Enough. 344 00:49:55,273 --> 00:49:57,856 Still thinking about the boy Block C? 345 00:50:00,050 --> 00:50:03,042 Forget this guy. C is an enemy... 346 00:50:04,930 --> 00:50:08,240 Bet you did not even know how to suck let alone the rest... 347 00:50:08,530 --> 00:50:10,839 Maybe he knows suck the baton of Lutz. 348 00:50:12,450 --> 00:50:14,441 Yes, this guy is Lutz's bitch. 349 00:50:15,250 --> 00:50:16,444 Enough! 350 00:50:21,250 --> 00:50:23,127 Shut up! 351 00:50:23,450 --> 00:50:24,929 He is special! 352 00:51:10,850 --> 00:51:12,841 Tormman, your time is up. 353 00:51:30,650 --> 00:51:33,722 How were the holidays? 354 00:51:34,610 --> 00:51:35,838 A bag, 355 00:51:37,730 --> 00:51:39,402 M�ller is a jerk. 356 00:51:41,210 --> 00:51:42,404 Tell me, 357 00:51:43,010 --> 00:51:46,002 Lutz brings as shit inside here? 358 00:51:46,701 --> 00:51:47,703 You know? 359 00:51:52,610 --> 00:51:54,521 I'll tell you another time. 360 00:51:57,810 --> 00:51:59,004 Disappears! 361 00:52:00,050 --> 00:52:02,041 What the hell are you doing? 362 00:52:02,330 --> 00:52:03,729 A week of detention... 363 00:52:04,650 --> 00:52:06,720 Now, is listed. 364 00:52:07,850 --> 00:52:10,318 I sold a lot. Come with me. 365 00:52:24,650 --> 00:52:26,447 Not bad for starters. 366 00:52:37,650 --> 00:52:41,802 Next time, do their business in the yard, you hear? 367 00:52:42,730 --> 00:52:44,482 I do not want problems. 368 00:52:45,010 --> 00:52:47,683 I do not want crap! 369 00:52:48,930 --> 00:52:49,726 Yes, sir. 370 00:54:18,650 --> 00:54:20,447 I missed you, honey. 371 00:55:04,260 --> 00:55:09,463 Mike, we can not continue like this! M�ller is watching me. 372 00:55:11,335 --> 00:55:13,298 Gotta find a way to move here. 373 00:55:14,730 --> 00:55:16,448 What do you think? 374 00:55:21,130 --> 00:55:22,927 I would like Dennis. 375 00:55:23,930 --> 00:55:25,443 Really. 376 00:55:26,530 --> 00:55:28,725 But I do not want get used to you. 377 00:55:31,250 --> 00:55:33,525 Imagine when you loose. 378 00:55:36,128 --> 00:55:38,387 I have to stay over five years. 379 00:55:38,387 --> 00:55:41,288 It would be very difficult for me let it go. 380 00:55:45,250 --> 00:55:47,445 And I have to separate myself from another guy. 381 00:55:49,130 --> 00:55:51,519 Could not support again... 382 00:56:01,050 --> 00:56:02,449 Got it? 383 00:56:34,850 --> 00:56:37,125 Can not knock on the door, bastard? 384 00:56:38,450 --> 00:56:40,042 Tormann come with me. 385 00:56:40,650 --> 00:56:42,845 No, he stays with me, motherfucker. 386 00:56:43,610 --> 00:56:46,443 Tormann, I'm warning you, dress and come with me. 387 00:56:55,650 --> 00:56:57,925 Bunch of whores! Fuck! 388 00:57:16,050 --> 00:57:17,039 Mike! 389 00:57:22,330 --> 00:57:24,241 A week of detention. 390 00:57:24,241 --> 00:57:25,240 Take them. 391 00:57:26,050 --> 00:57:29,247 Can not separate us, we will try anyway. 392 00:57:42,930 --> 00:57:43,999 Mike, you awake? 393 00:57:46,250 --> 00:57:47,444 Are you awake? 394 00:57:51,330 --> 00:57:52,524 What are you doing? 395 00:57:56,530 --> 00:57:58,725 I am very busy. 396 00:57:59,730 --> 00:58:03,040 Did not hear the phone? Does not stop ringing. 397 00:58:03,650 --> 00:58:06,039 I just got back a business lunch, 398 00:58:06,530 --> 00:58:09,727 and received 10, 12 faxes. 399 00:58:10,730 --> 00:58:14,325 My secretary is not. I have to do everything yourself. 400 00:58:14,730 --> 00:58:17,847 50 emails to answer and not it's my job. 401 00:58:20,130 --> 00:58:23,520 And my assistant does not come for weeks 402 00:58:24,130 --> 00:58:25,848 should fire her. 403 00:58:27,050 --> 00:58:30,042 Wait a second, gotta take this call. 404 00:58:35,730 --> 00:58:37,322 I love my desk. 405 00:58:38,250 --> 00:58:43,529 Managed to book a flight to... Ghana, next week. 406 00:58:44,330 --> 00:58:47,242 Not tell you, my uncle called me. 407 00:58:47,450 --> 00:58:51,329 I go to coronation of my nephew. 408 00:58:51,650 --> 00:58:52,526 What? 409 00:58:53,970 --> 00:58:55,369 The coronation. 410 00:58:56,810 --> 00:58:58,766 My family is of royal blood 411 00:58:58,970 --> 00:59:02,758 and my nephew will be the new King of the tribe. 412 00:59:05,090 --> 00:59:07,126 Will make a great ceremony, 413 00:59:07,450 --> 00:59:10,760 with balls, drug and all that. 414 00:59:11,170 --> 00:59:13,445 I thought you were American. 415 00:59:13,970 --> 00:59:15,198 Sure am. 416 00:59:15,198 --> 00:59:18,282 How do you think blacks arrived there? 417 00:59:18,770 --> 00:59:20,965 Brought us as slaves. 418 00:59:22,850 --> 00:59:24,602 But not all my family. 419 00:59:25,850 --> 00:59:28,762 If you return to Ghana, 'll be a prince. 420 00:59:31,050 --> 00:59:33,359 Okay, one of the 47 princes.... 421 00:59:35,930 --> 00:59:37,329 Moreover, 422 00:59:38,570 --> 00:59:41,403 I do not think live in a mud hut. 423 00:59:41,650 --> 00:59:42,765 A what? 424 00:59:43,570 --> 00:59:45,049 Mud hut. 425 00:59:45,370 --> 00:59:48,043 This is where they live. 426 00:59:48,570 --> 00:59:51,038 It is a house made of clay and straw. 427 00:59:52,170 --> 00:59:54,365 It is very muddy. 428 00:59:54,970 --> 00:59:59,361 Compared to a mud hut, this place is Buckingham Palace. 429 01:00:01,450 --> 01:00:04,328 I bet she never lived in an aque mud hut. 430 01:00:04,850 --> 01:00:07,842 I have always lived on the street. And at the train station. 431 01:00:09,170 --> 01:00:10,762 It was very difficult too. 432 01:00:11,170 --> 01:00:13,968 Only with a sleeping bag and a piece of cardboard. 433 01:00:15,970 --> 01:00:17,722 You lived on the street? 434 01:00:19,970 --> 01:00:22,404 I thought it was a petty bourgeois. 435 01:00:22,404 --> 01:00:25,130 With 13 years of fuji house. 436 01:00:25,410 --> 01:00:27,685 It was all very boring to me. 437 01:00:28,970 --> 01:00:31,359 But I did not plan anything. 438 01:00:32,170 --> 01:00:34,161 How to survive? 439 01:00:34,970 --> 01:00:37,165 What did you do for a living? 440 01:00:37,570 --> 01:00:40,164 So what was left to do, 441 01:00:40,770 --> 01:00:42,044 rob... 442 01:00:45,610 --> 01:00:47,965 and a bit of prostitution. 443 01:00:50,170 --> 01:00:52,240 So it's not so inexperienced. 444 01:00:52,770 --> 01:00:55,145 It was not really sex. 445 01:00:55,145 --> 01:00:56,649 They never kissed. 446 01:00:57,210 --> 01:00:58,643 Practically did nothing. 447 01:01:00,050 --> 01:01:02,439 But I liked knowing that I wanted men. 448 01:01:08,050 --> 01:01:09,039 You know, 449 01:01:10,170 --> 01:01:12,161 Not so bad here. 450 01:01:12,850 --> 01:01:13,839 With you. 451 01:01:15,570 --> 01:01:17,765 What is harder is not being able to touch you. 452 01:01:19,370 --> 01:01:21,042 Really wanted to touch you. 453 01:01:27,370 --> 01:01:29,167 - Dennis? - Yes? 454 01:01:30,650 --> 01:01:32,447 I've been thinking 455 01:01:35,570 --> 01:01:37,447 as I said. 456 01:01:40,650 --> 01:01:42,845 I want to change you. 457 01:01:45,370 --> 01:01:47,361 We will spend all time together. 458 01:01:48,770 --> 01:01:51,045 I care nothing happen in two years. 459 01:02:06,752 --> 01:02:08,655 It's very moving that like it so much. 460 01:02:11,647 --> 01:02:14,953 But as you know, can not choose cellmate here. 461 01:02:15,388 --> 01:02:16,621 Where were we going with this? 462 01:02:17,573 --> 01:02:21,145 It would be a constant dance chairs. 463 01:02:21,170 --> 01:02:23,365 What do you think about it, gentlemen? 464 01:02:24,010 --> 01:02:26,485 I'd rather not comment. 465 01:02:31,288 --> 01:02:34,798 I agree completely, Mr. Bernbach. This is a prison, not a hotel. 466 01:02:35,821 --> 01:02:38,161 Well, then take these gentlemen to their cells. 467 01:02:40,936 --> 01:02:42,138 And please, bring them together. 468 01:02:47,770 --> 01:02:49,681 Fucking nigger! 469 01:02:49,681 --> 01:02:51,841 Fucking nigger! 470 01:03:37,250 --> 01:03:40,640 Want me to help you get a cell with his buddy? 471 01:03:40,640 --> 01:03:42,368 Why should he? 472 01:03:43,250 --> 01:03:45,969 You would not want to be the second chief, in place of Muller? 473 01:03:48,370 --> 01:03:51,601 If you help me, I can help you. 474 01:03:53,970 --> 01:03:56,882 By chance, I know some things about M�ller 475 01:03:56,882 --> 01:03:59,245 that could be very useful for you. 476 01:04:29,511 --> 01:04:31,929 - Man, leave us alone. - Garbage, come with me. 477 01:04:34,738 --> 01:04:37,626 Stay here and keep your mouth shut until we finish. 478 01:04:38,046 --> 01:04:41,568 Or will the next. Whether your doses tonight, huh? 479 01:07:02,492 --> 01:07:03,709 Do not be hard on yourself, 480 01:07:05,816 --> 01:07:07,048 you will recover. 481 01:07:14,083 --> 01:07:16,143 Have you done this to me several times. 482 01:07:18,170 --> 01:07:19,782 I do not think any more about it now. 483 01:07:24,428 --> 01:07:26,457 They fucked your butt, that was it. 484 01:07:28,481 --> 01:07:29,654 Your ass is not you. 485 01:07:31,200 --> 01:07:32,527 Nothing will change what you are. 486 01:07:45,445 --> 01:07:48,100 Tell me what you did with the stuff that Lutz gave you to hide? 487 01:07:51,685 --> 01:07:53,310 What do you do with it? 488 01:07:55,196 --> 01:07:56,945 Do not worry, it is not for me. 489 01:07:58,114 --> 01:08:00,286 It is dangerous to store it here, they can report you. 490 01:08:08,371 --> 01:08:10,195 In the chandelier over the sink. 491 01:08:41,254 --> 01:08:42,330 What now? 492 01:08:43,083 --> 01:08:45,857 I'm tired of all this, M�ller! With you is one behind the other! 493 01:08:47,293 --> 01:08:48,915 To serve you anyway? 494 01:08:49,929 --> 01:08:52,927 Should I let these nuts have their own weapons. 495 01:08:53,376 --> 01:08:57,341 Better yet, why not speak individually stuck with each of your section? 496 01:09:10,028 --> 01:09:11,590 I'm sorry sir, I can not help. 497 01:09:16,400 --> 01:09:17,212 Next. 498 01:09:34,625 --> 01:09:37,066 Agreed, I'm ready to speak. 499 01:09:40,074 --> 01:09:40,863 I speak. 500 01:09:41,885 --> 01:09:43,164 I'll tell everything I know... 501 01:09:46,582 --> 01:09:47,784 but on one condition. 502 01:09:51,341 --> 01:09:52,279 What happened, man? 503 01:09:53,040 --> 01:09:54,556 He still has not arrived. 504 01:09:56,537 --> 01:09:57,833 There's something wrong. 505 01:10:00,251 --> 01:10:01,232 Do not worry. 506 01:10:04,878 --> 01:10:06,274 Hey nigger! 507 01:10:06,641 --> 01:10:08,466 Your little friend is very good fucking. 508 01:10:09,714 --> 01:10:12,055 It was still a virgin. I was waiting for it. 509 01:10:13,209 --> 01:10:14,693 Is now wide open. 510 01:10:15,858 --> 01:10:19,758 Lost your opportunity black. Now is ours. 511 01:10:22,549 --> 01:10:24,433 But you probably the woman was. 512 01:11:36,088 --> 01:11:37,197 Scream, bitch! 513 01:11:46,114 --> 01:11:46,910 Are you crazy? 514 01:12:05,942 --> 01:12:07,960 Where is Muller? Want to talk to him now. 515 01:12:08,345 --> 01:12:11,042 M�ller? He was replaced. 516 01:13:03,434 --> 01:13:06,569 What are you doing? You think I'm stupid? 517 01:13:09,482 --> 01:13:14,182 Letarski, your mouse finger-hard, will pay for it. 518 01:14:37,485 --> 01:14:38,687 Letarski? 519 01:15:48,465 --> 01:15:50,789 It is a mud hut. That's what I said. 520 01:15:51,569 --> 01:15:53,698 Remember? It is a mud hut. 521 01:16:47,579 --> 01:16:48,313 Sorry. 522 01:16:50,435 --> 01:16:51,450 I can not. 523 01:16:53,321 --> 01:16:54,397 Not yet. 524 01:16:59,358 --> 01:17:00,295 No problem. 525 01:17:01,590 --> 01:17:02,482 We have time. 526 01:17:19,340 --> 01:17:21,383 You look better than last time. 527 01:17:23,114 --> 01:17:24,831 Have you received my package? 528 01:17:27,778 --> 01:17:29,338 Sorry I can not have come sooner. 529 01:17:30,976 --> 01:17:36,303 I already told you about my experience in the spa? I want to go to Bad Salzuflen. 530 01:17:36,713 --> 01:17:40,880 I'm fine. Even met someone. 531 01:17:41,910 --> 01:17:44,763 It is very nice... Married, of course. 532 01:17:47,167 --> 01:17:49,226 Listen to Dennis, the reason I came today 533 01:17:49,552 --> 01:17:51,268 is that last week found a lawyer. 534 01:17:52,410 --> 01:17:56,167 Ingeborg recommended me. Apparently he is very good. 535 01:17:56,746 --> 01:17:59,350 Remember lngeborg? Well, never mind. 536 01:18:02,066 --> 01:18:05,452 Well, I told him everything about your situation. 537 01:18:06,590 --> 01:18:09,788 He said he could get to come out soon. 538 01:18:11,386 --> 01:18:12,720 I found it too. 539 01:18:13,243 --> 01:18:17,141 Not cheap, but it will all that is needed. 540 01:18:18,217 --> 01:18:19,215 Is not it great? 541 01:18:20,183 --> 01:18:22,383 I do not know how he will do to get you out of here. 542 01:18:23,710 --> 01:18:27,406 But he will come and see you you will speak with him. 543 01:18:30,002 --> 01:18:31,150 You speak? 544 01:18:33,256 --> 01:18:35,191 Hey! This is good news! 545 01:18:37,034 --> 01:18:42,071 You do not seem excited! Hello? 546 01:19:15,341 --> 01:19:17,107 How was the meeting with his lawyer today? 547 01:19:31,628 --> 01:19:33,702 Want to try that put me at liberty. 548 01:19:37,961 --> 01:19:39,303 He said I have good chances. 549 01:19:47,506 --> 01:19:48,238 That's great. 550 01:19:52,331 --> 01:19:53,308 I refused. 551 01:19:57,583 --> 01:19:58,800 What? 552 01:20:00,813 --> 01:20:02,715 Are you crazy? Why? 553 01:20:04,265 --> 01:20:05,477 I want to be with you. 554 01:20:10,047 --> 01:20:10,808 Listen, 555 01:20:12,009 --> 01:20:14,584 you can not miss his life here. 556 01:20:15,754 --> 01:20:16,768 You're young. 557 01:20:17,970 --> 01:20:20,949 Should get out of this shit prison as soon as possible. 558 01:20:23,367 --> 01:20:24,708 I forget it, man. 559 01:20:28,048 --> 01:20:29,685 I'll stay here anyway. 560 01:20:38,719 --> 01:20:43,212 Fight for this fucking parole. 561 01:20:56,998 --> 01:21:00,413 Mr Tormann, Please sit down. 562 01:21:05,106 --> 01:21:06,589 I have good news for you: 563 01:21:08,546 --> 01:21:11,894 His petition for conditional release was accepted. 564 01:21:14,400 --> 01:21:17,841 I would add that spoke in his favor. 565 01:21:19,418 --> 01:21:23,663 In the beginning we had some problems, but then improved considerably. 566 01:21:24,474 --> 01:21:30,308 I think we can let him go back to company with a clear conscience. 567 01:21:31,103 --> 01:21:32,540 And this, after all, is our goal. 568 01:21:33,354 --> 01:21:38,950 Keeping people incarcerated is not our goal. First, we prepare our inmates 569 01:21:39,296 --> 01:21:43,575 'll meet for their place in society. And that, I presume, without returning to crime. 570 01:21:45,040 --> 01:21:49,109 In your case, I'm almost certainly not come back to see us... 571 01:21:49,827 --> 01:21:51,198 Please, it's nothing personal. 572 01:21:51,666 --> 01:21:54,649 In other circumstances, of course, would be happy to see him. 573 01:22:41,966 --> 01:22:42,746 Mike? 574 01:22:45,798 --> 01:22:46,516 Yes? 575 01:22:47,452 --> 01:22:48,887 I want to penetrate me tonight. 576 01:22:51,024 --> 01:22:51,913 You sure? 577 01:22:52,757 --> 01:22:53,473 Yes. 578 01:22:54,394 --> 01:22:55,408 It's our last night. 579 01:22:56,891 --> 01:22:58,015 I want to. 580 01:23:33,290 --> 01:23:35,199 What will you do when you put them into freedom? 581 01:23:35,755 --> 01:23:37,822 Return to America or will be in Germany? 582 01:23:39,593 --> 01:23:40,684 No idea. 583 01:23:41,607 --> 01:23:43,525 I would go to America with you. 584 01:23:46,315 --> 01:23:47,252 Are you kidding? 585 01:23:48,031 --> 01:23:49,530 In five years will have another guy. 586 01:23:50,887 --> 01:23:51,667 Maybe... 587 01:23:52,993 --> 01:23:54,802 But it could leave you when you leave. 588 01:25:32,706 --> 01:25:35,997 Look, meatballs with capers, their favorite food. 589 01:25:36,526 --> 01:25:37,783 Made especially for you. 590 01:25:44,006 --> 01:25:45,646 Stefan found his friend on the subway. 591 01:25:46,675 --> 01:25:51,418 He married, you know? And expect a baby. 592 01:25:52,458 --> 01:25:55,216 Gave me a good impression on seeing him. Very elegant. 593 01:25:56,653 --> 01:25:59,648 Works with computers or something. 594 01:26:10,607 --> 01:26:11,745 He visited you? 595 01:26:12,448 --> 01:26:13,507 What? 596 01:26:13,805 --> 01:26:15,270 I asked if he will visit. 597 01:26:15,753 --> 01:26:18,848 Well, you're probably too busy. 598 01:26:19,425 --> 01:26:21,938 With your course and your new work... 599 01:26:28,523 --> 01:26:29,787 Enjoy the food! 600 01:26:39,247 --> 01:26:41,602 Suzanne also asked for you. 601 01:26:43,506 --> 01:26:44,910 Should invite her out. 602 01:26:47,188 --> 01:26:48,842 Got your new phone number. 603 01:26:50,076 --> 01:26:51,492 No longer lives with her parents 604 01:26:52,882 --> 01:26:56,502 His mother told me she had a new boyfriend 605 01:27:00,323 --> 01:27:02,071 Well, that's how things are. 606 01:27:06,641 --> 01:27:10,401 Not tell you the best. 607 01:27:12,212 --> 01:27:15,111 I spoke by phone with Uncle Herbert, last week. 608 01:27:15,521 --> 01:27:19,622 Since he had the heart attack, who can not work as before. 609 01:27:22,827 --> 01:27:24,841 He said you can work in your store 610 01:27:25,463 --> 01:27:27,854 after return from travel. 611 01:27:31,505 --> 01:27:32,343 Not legal? 612 01:27:33,606 --> 01:27:34,669 Yes, great. 613 01:27:40,471 --> 01:27:47,164 Dennis, what is happening? Why is this guy? 614 01:27:48,663 --> 01:27:51,240 Not happy have finally come out? 615 01:27:53,935 --> 01:27:55,696 Of course I'm happy. 616 01:27:58,292 --> 01:27:59,659 Just have to get used to. 617 01:28:01,002 --> 01:28:03,264 Do not you understand, really. 618 01:28:20,666 --> 01:28:21,999 You look good! 619 01:28:25,491 --> 01:28:27,097 I spoke with Bernbach, another day. 620 01:28:30,129 --> 01:28:31,762 Called me into his office, 621 01:28:32,838 --> 01:28:33,588 alone. 622 01:28:36,510 --> 01:28:38,976 I certainly have the biggest room of the prison. 623 01:28:43,631 --> 01:28:45,921 And we a new director. 624 01:28:47,359 --> 01:28:48,311 Bernbach retire. 625 01:28:49,996 --> 01:28:51,634 No, actually... 626 01:28:52,483 --> 01:28:56,816 I'm fine, everything is fine. 627 01:28:59,154 --> 01:28:59,991 And you? 628 01:29:01,848 --> 01:29:02,816 Miss you. 629 01:29:12,466 --> 01:29:13,244 Me too. 630 01:29:23,020 --> 01:29:26,063 Honey, I'll be with you again. 631 01:29:29,008 --> 01:29:29,961 I'll leave. 632 01:29:31,752 --> 01:29:33,219 Toni and Mario have a good plan. 633 01:29:35,872 --> 01:29:37,147 I'll just stay a few weeks. 634 01:29:42,423 --> 01:29:43,435 Are you crazy? 635 01:29:45,978 --> 01:29:46,688 Do not! 636 01:29:49,308 --> 01:29:50,697 Only five years you have left. 637 01:29:51,037 --> 01:29:52,987 If you get caught, You'll never leave again. 638 01:29:58,921 --> 01:30:01,433 Mike, please do not fuck with everything. 639 01:32:00,000 --> 01:32:00,500 Subtitles: T 640 01:32:00,501 --> 01:32:01,001 Subtitles: TH 641 01:32:01,002 --> 01:32:01,502 Subtitles: THI 642 01:32:01,503 --> 01:32:02,003 Subtitles: THIG 643 01:32:02,004 --> 01:32:02,504 Subtitles: THIGS 644 01:32:02,505 --> 01:32:03,005 Subtitles: THIGSA 645 01:32:03,006 --> 01:32:03,256 Subtitles: THIGSAN 646 01:32:03,356 --> 01:32:03,606 Subtitles: THIGSAN 647 01:32:03,706 --> 01:32:03,956 Subtitles: THIGSAN 648 01:32:04,056 --> 01:32:04,306 Subtitles: THIGSAN 649 01:32:04,406 --> 01:32:04,656 Subtitles: THIGSAN 650 01:32:04,756 --> 01:32:05,006 Subtitles: THIGSAN 651 01:32:05,106 --> 01:32:05,356 Subtitles: THIGSAN 652 01:32:05,456 --> 01:32:05,706 Subtitles: THIGSAN 653 01:32:05,806 --> 01:32:06,056 Subtitles: THIGSAN 654 01:32:06,156 --> 01:32:06,406 Subtitles: THIGSAN 655 01:32:06,506 --> 01:32:06,756 Subtitles: THIGSAN 656 01:32:06,856 --> 01:32:07,106 Subtitles: THIGSAN 657 01:32:07,206 --> 01:32:07,456 Subtitles: THIGSAN 658 01:32:07,556 --> 01:32:07,806 Subtitles: THIGSAN 659 01:32:07,906 --> 01:32:08,006 Subtitles: THIGSAN 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.