All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E03.INAL.720p.AHDTV.x264-FaiLED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,260 One of you is responsible for my cargo being hit. 2 00:00:21,220 --> 00:00:22,895 Lale's dealing. I got it off one of 3 00:00:22,904 --> 00:00:24,540 her men. Shouldn't have done that. 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,780 We let Asif trade. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,340 Doing a lot of second-guessing lately, partner. 6 00:00:28,380 --> 00:00:31,092 Eddie, They say you are the keeper of Finn's 7 00:00:31,101 --> 00:00:33,820 secrets. But you didn't know about this one? 8 00:00:33,860 --> 00:00:36,940 Do you think about your wife Naomi? Course I do. 9 00:00:36,980 --> 00:00:38,940 If it was a woman, she didn't love my husband. 10 00:00:38,980 --> 00:00:41,620 We're not picking the flesh off a dead man's bones. 11 00:00:41,660 --> 00:00:43,628 If they were to kill my son, I 12 00:00:43,637 --> 00:00:45,740 would wipe out their blood line. 13 00:00:45,780 --> 00:00:48,020 Without hesitation. 14 00:00:48,060 --> 00:00:52,380 Anyone not helping find Dad's killer looks suspect to me. 15 00:02:44,260 --> 00:02:46,260 Ara! 16 00:05:47,020 --> 00:05:48,700 'He made everyone rich.' 17 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 Why would anyone want to kill him? 18 00:05:50,740 --> 00:05:52,940 We've gone through everything. 19 00:05:54,340 --> 00:05:56,140 I can't find a reason. 20 00:05:56,860 --> 00:05:59,260 The business is solid. We've got a global reach. 21 00:05:59,300 --> 00:06:01,025 You can't build towers fast 22 00:06:01,034 --> 00:06:03,260 enough. We're giving great returns. 23 00:06:03,300 --> 00:06:05,467 I want us to keep doing that. 24 00:06:05,476 --> 00:06:07,940 It's what Finn would have wanted. 25 00:06:07,980 --> 00:06:10,220 I know how close you were. 26 00:06:10,900 --> 00:06:12,420 Closer than I was. 27 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 You should have his office. 28 00:06:15,460 --> 00:06:17,152 I like building towers. I don't 29 00:06:17,161 --> 00:06:18,860 like being shut up inside them. 30 00:06:31,380 --> 00:06:32,940 I failed you last night. 31 00:06:32,980 --> 00:06:34,563 I went along with you to make sure 32 00:06:34,572 --> 00:06:35,980 things didn't get out of hand. 33 00:06:36,020 --> 00:06:37,994 And now that campsite is all over 34 00:06:38,003 --> 00:06:40,100 the news. That cannot happen again. 35 00:06:40,140 --> 00:06:43,780 We need to know who used those gypsies. 36 00:06:44,580 --> 00:06:46,500 Luan owes us a conversation. 37 00:06:46,540 --> 00:06:48,713 Sean... He knows what my dad was 38 00:06:48,722 --> 00:06:51,100 doing that night, on his territory. 39 00:06:51,140 --> 00:06:53,339 As for Asif, I know you both think giving 40 00:06:53,348 --> 00:06:55,660 him special treatment is good for business, 41 00:06:56,700 --> 00:06:59,580 but the tap stays off. I mean it. 42 00:06:59,620 --> 00:07:01,253 And giving Asif special treatment 43 00:07:01,262 --> 00:07:02,660 was what set Lale after him. 44 00:07:02,700 --> 00:07:05,500 I'll take care of Lale. No! 45 00:07:07,340 --> 00:07:09,562 If my father were sitting here, 46 00:07:09,571 --> 00:07:11,660 he'd have expected it of you. 47 00:07:12,940 --> 00:07:15,060 But it's me she went against. 48 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 I'll take care of Lale. 49 00:07:22,580 --> 00:07:25,900 Shoot! I'm gonna get you. Pow! Pow! 50 00:07:26,500 --> 00:07:29,220 Shoot! Shoo-ooot! 51 00:07:29,260 --> 00:07:32,660 Girls! School now! 52 00:07:32,700 --> 00:07:34,980 Pow pow! Shoot! 53 00:07:35,020 --> 00:07:37,580 Hi. Just these, please. Let's go down! 54 00:07:54,500 --> 00:07:57,260 Pow! Pow! 55 00:08:07,300 --> 00:08:08,420 Urgh! 56 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 He eats too much anyway! 57 00:08:39,620 --> 00:08:42,300 Oh, excuse me, ladies! 58 00:08:51,140 --> 00:08:54,140 Goodbye, Auntie. Bye, Auntie. Bye. 59 00:09:40,020 --> 00:09:43,620 If I'd given you the heads-up about the campsite, 60 00:09:44,380 --> 00:09:47,060 we'd have caught Sean Wallace gun in hand 61 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 and all of this'd be done. 62 00:09:48,660 --> 00:09:53,140 But instead we are here... and you are alive. 63 00:09:53,180 --> 00:09:55,420 A Wallace family driver. 64 00:09:55,460 --> 00:09:57,219 The perfect place to be the next 65 00:09:57,228 --> 00:09:58,780 time Sean puts a foot wrong. 66 00:09:58,820 --> 00:10:01,380 I'm serious. Drivers get to hear and see everything. 67 00:10:01,420 --> 00:10:04,820 Hm, that's probably why Jack ended up dead. 68 00:10:06,220 --> 00:10:09,940 Look, I get that it's you in the firing line, Elliot, 69 00:10:09,980 --> 00:10:11,520 but Finn Wallace's enemies used 70 00:10:11,529 --> 00:10:12,980 to disappear without a trace, 71 00:10:13,020 --> 00:10:14,860 as did all of the witnesses. 72 00:10:14,900 --> 00:10:17,020 Given the way Sean's going about things, 73 00:10:17,060 --> 00:10:19,300 and with you right there in the loop, 74 00:10:19,340 --> 00:10:21,150 we can give the jury evidence that 75 00:10:21,159 --> 00:10:22,820 is way beyond reasonable doubt. 76 00:10:26,100 --> 00:10:30,620 At the hint of anyone else in danger, including you, 77 00:10:30,660 --> 00:10:33,580 you stop it - even if it means blowing your cover. 78 00:10:56,940 --> 00:11:02,980 Eddie. They say you are the keeper of Finn's secrets. 79 00:11:03,020 --> 00:11:05,020 But you didn't know about this one? 80 00:12:11,780 --> 00:12:14,300 Ah! Mrs Wallace. 81 00:12:16,500 --> 00:12:18,300 Good to see you, Serwa. 82 00:12:18,340 --> 00:12:20,180 Please, take a seat. 83 00:12:21,260 --> 00:12:24,620 Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace. 84 00:12:24,660 --> 00:12:27,500 Everything well hidden and then some. 85 00:12:27,540 --> 00:12:29,460 False leads, dead ends... 86 00:12:30,260 --> 00:12:32,780 But we got there. You always do. 87 00:12:36,740 --> 00:12:39,540 He spent 36 million on it. 88 00:12:43,060 --> 00:12:47,460 We had to pay over the odds... to drill down on this. 89 00:12:47,500 --> 00:12:50,100 That's not a problem. 90 00:12:51,340 --> 00:12:54,540 The island cost him around 180 million. 91 00:13:01,780 --> 00:13:03,540 Building a new life. 92 00:13:03,580 --> 00:13:07,780 He renamed about... six months ago. 93 00:13:11,020 --> 00:13:13,900 The Floriana. 94 00:13:16,820 --> 00:13:18,140 Pretty name. 95 00:13:32,300 --> 00:13:35,020 Your husband's driver... Jack. 96 00:13:36,900 --> 00:13:39,820 Nothing came up on him. No debts, no oddities... 97 00:13:43,180 --> 00:13:46,420 Thank you. And the other thing...? 98 00:13:46,460 --> 00:13:47,860 Everything. 99 00:13:50,740 --> 00:13:52,220 Everyone. 100 00:14:02,620 --> 00:14:06,900 Wait. If they find that I talk to you, they will kill me. 101 00:14:06,940 --> 00:14:08,700 They won't find out. 102 00:14:09,740 --> 00:14:12,140 Listen... 103 00:14:27,420 --> 00:14:29,372 My neighbour, she disappears the night 104 00:14:29,381 --> 00:14:31,540 the old man is shot outside her apartment, 105 00:14:31,580 --> 00:14:34,860 that's all I know! Tell me about her. 106 00:14:36,900 --> 00:14:40,020 If we can find her, we can make her safe. 107 00:14:41,540 --> 00:14:43,340 We're from the same village! 108 00:14:44,020 --> 00:14:45,700 From Albania. 109 00:14:46,300 --> 00:14:48,780 We came together a year ago, without papers. 110 00:14:49,900 --> 00:14:53,300 Floriana... Floriana, that's your neighbour? 111 00:14:53,900 --> 00:14:55,620 Yes. 112 00:14:55,660 --> 00:14:57,940 She was supposed to escape. 113 00:15:07,060 --> 00:15:10,740 The old man who was killed, was he visiting Floriana? 114 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 She's going to have his baby. 115 00:16:02,220 --> 00:16:05,700 What are you doing here? Just waiting for Billy. 116 00:16:07,620 --> 00:16:08,700 Wait outside. 117 00:16:24,220 --> 00:16:26,140 Thank you. 118 00:16:35,740 --> 00:16:37,820 Did you meet her? 119 00:16:39,860 --> 00:16:41,660 Floriana? 120 00:16:43,060 --> 00:16:44,780 No. 121 00:16:46,620 --> 00:16:49,380 And he always told you everything. 122 00:16:50,460 --> 00:16:52,100 Jack would have known, wouldn't he? 123 00:16:54,580 --> 00:16:58,500 Jack would have known everything. 124 00:17:05,500 --> 00:17:07,340 Hey hey! There he is! 125 00:17:24,740 --> 00:17:27,020 You sure you don't want to drive as well? 126 00:17:29,220 --> 00:17:31,681 You, er, you didn't kick up a fuss 127 00:17:31,690 --> 00:17:34,300 about last night. At the kebab shop. 128 00:17:34,340 --> 00:17:35,740 No point. 129 00:17:37,260 --> 00:17:40,300 What's your story, Elliot? How did you end up doing all this? 130 00:17:40,340 --> 00:17:42,660 Tried out for the priesthood. I couldn't get in. 131 00:17:46,420 --> 00:17:48,180 Are you helping Sean out today as well? 132 00:17:48,220 --> 00:17:50,340 Why? You lost him again? 133 00:17:51,180 --> 00:17:54,340 He's got me picking someone up. Oh, yeah? 134 00:17:55,300 --> 00:17:58,780 Yeah. Er, somebody called... Cole. 135 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 Cole? Yeah. 136 00:18:03,380 --> 00:18:05,380 Jesus Christ. 137 00:18:06,580 --> 00:18:09,140 Sean's lost his fucking mind. 138 00:18:09,180 --> 00:18:10,340 What? 139 00:18:15,340 --> 00:18:17,100 Don't let him in here. 140 00:18:20,940 --> 00:18:22,380 Where are you going? 141 00:18:23,220 --> 00:18:25,020 Nice knowing you, Elliot. 142 00:18:26,500 --> 00:18:28,220 What's that supposed to mean?! 143 00:18:52,820 --> 00:18:54,940 Where to? 144 00:19:16,060 --> 00:19:18,860 I can help you out... if it's OK with Mr Wallace. 145 00:19:22,980 --> 00:19:24,980 Take the next right. 146 00:19:34,220 --> 00:19:36,060 Up at the end. 147 00:19:41,780 --> 00:19:43,980 Do you want me to wait? No, you can fuck off. 148 00:20:11,860 --> 00:20:15,100 I'm keen to remind you that these are still my contacts. 149 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 Luan, good to see you again. 150 00:20:55,620 --> 00:20:56,740 And you, Mosi. 151 00:21:03,900 --> 00:21:06,580 You're building this one fast. 152 00:21:06,620 --> 00:21:08,860 My money? Will be washed 153 00:21:08,900 --> 00:21:10,596 through the Wallace organisation 154 00:21:10,605 --> 00:21:11,740 in the next few days. 155 00:21:11,780 --> 00:21:13,860 Even with Mr Wallace in the ground. 156 00:21:13,900 --> 00:21:16,772 His death is a gift. Mr Wallace had 157 00:21:16,781 --> 00:21:19,580 been the sole trader for too long, 158 00:21:19,620 --> 00:21:22,260 and his son is a fuck-up. 159 00:21:22,300 --> 00:21:24,380 He's not even Finn's shadow. 160 00:21:24,420 --> 00:21:27,060 This an be an opportunity for us, Mosi. 161 00:21:29,100 --> 00:21:31,030 We can build something bigger 162 00:21:31,039 --> 00:21:33,300 than the Wallaces ever dreamed of. 163 00:21:35,180 --> 00:21:39,340 Mosi! Mosi, I beg you! 164 00:21:39,380 --> 00:21:42,340 Mosi! MOSI! 165 00:21:43,980 --> 00:21:45,380 Mosi! 166 00:21:45,420 --> 00:21:47,580 I'm sorry! 167 00:21:48,620 --> 00:21:50,140 I'm sorry, Mosi! 168 00:21:50,180 --> 00:21:53,060 You build me a building. 169 00:21:53,100 --> 00:21:54,780 Make me money. 170 00:21:54,820 --> 00:21:57,020 Then we'll talk more. 171 00:22:00,580 --> 00:22:02,300 Please! 172 00:22:44,260 --> 00:22:46,340 Come in. 173 00:22:47,140 --> 00:22:48,780 Fine. 174 00:22:50,740 --> 00:22:53,260 Let's have a look. 175 00:22:53,300 --> 00:22:55,420 You got it clean, then? Oh. Yeah. 176 00:22:55,460 --> 00:22:56,660 Yeah. 177 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 Er, I'm here to pick up... 178 00:23:00,780 --> 00:23:02,420 That rug. 179 00:23:03,780 --> 00:23:05,140 And me? 180 00:23:06,380 --> 00:23:07,580 Give me five minutes? 181 00:23:07,620 --> 00:23:09,020 Yeah. Yeah, sure. Cool. 182 00:23:36,260 --> 00:23:39,100 Hey! 183 00:23:39,140 --> 00:23:40,660 Wanna play? 184 00:23:42,060 --> 00:23:44,460 See if you're better than my mum. 185 00:23:44,500 --> 00:23:45,820 Yeah, yeah. Sure. 186 00:24:05,660 --> 00:24:07,940 This is your driver? 187 00:24:14,140 --> 00:24:16,500 I'd get dumped. What? 188 00:24:21,100 --> 00:24:22,694 As soon as a boy found out I was Ed 189 00:24:22,703 --> 00:24:24,260 Dumani's daughter, I'd get dumped. 190 00:24:24,300 --> 00:24:27,900 Oh, no. It wasn't your dad. 191 00:24:27,940 --> 00:24:30,140 It was the look Danny gave me. 192 00:24:30,180 --> 00:24:32,180 I am nowhere near as good as his mum. 193 00:24:32,220 --> 00:24:34,540 Yeah, well, I get a lot of practice. 194 00:24:39,460 --> 00:24:41,620 He said his dad's in Australia? 195 00:24:42,460 --> 00:24:44,620 Yeah, he might as well be. 196 00:24:44,660 --> 00:24:46,500 That's what I tell Danny. 197 00:24:46,540 --> 00:24:49,340 He's in prison and he's not getting out anytime soon. 198 00:24:50,620 --> 00:24:53,380 Oh, I'm sorry to hear that. 199 00:24:54,500 --> 00:24:56,220 I'm not. 200 00:24:56,260 --> 00:24:59,100 No-one is. 201 00:25:06,860 --> 00:25:08,580 The lights are supposed to come on. 202 00:25:08,620 --> 00:25:10,300 Hello? 203 00:25:12,380 --> 00:25:16,740 Ah! 35 floors of luxury apartments, Elliot. 204 00:25:16,780 --> 00:25:19,820 No-one lives here. Why would they? 205 00:25:19,860 --> 00:25:21,140 Where do you want this? 206 00:25:21,180 --> 00:25:22,620 Over there, please. 207 00:25:35,300 --> 00:25:37,100 Two? 208 00:25:37,140 --> 00:25:38,660 Yeah. 209 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 Here? 210 00:25:53,300 --> 00:25:55,460 Sorry. It's OK. 211 00:25:57,740 --> 00:26:01,140 Wow. How many of these has Sean built? 212 00:26:01,180 --> 00:26:03,500 Six or seven. A lot more on the way. 213 00:26:04,540 --> 00:26:08,740 I mean, I could wake up to this. 214 00:26:09,340 --> 00:26:12,340 He had a battle getting this one as tall as he wanted. 215 00:26:12,940 --> 00:26:14,442 I don't think his dad ever 216 00:26:14,451 --> 00:26:16,540 appreciated just how good Sean is. 217 00:26:17,380 --> 00:26:19,300 You don't want to get in that boy's way. 218 00:26:20,620 --> 00:26:22,740 And you? 219 00:26:22,780 --> 00:26:25,940 You... You do the interiors? 220 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 Yeah. It's a family business. 221 00:26:32,100 --> 00:26:33,260 It's clever, that. 222 00:26:33,980 --> 00:26:36,780 Laundering into your own buildings, inside and out. 223 00:26:42,100 --> 00:26:43,980 So what do you think? 224 00:26:45,660 --> 00:26:47,900 About the rugs? 225 00:26:50,660 --> 00:26:53,180 Yeah, um... 226 00:26:53,220 --> 00:26:54,900 Well... 227 00:27:31,260 --> 00:27:33,700 ♪ I know you check my texts 228 00:27:33,740 --> 00:27:36,340 ♪ Don't you worry about my ex 229 00:27:36,380 --> 00:27:38,700 ♪ I might be on his mind 230 00:27:38,740 --> 00:27:41,460 ♪ But I never reply 231 00:27:41,500 --> 00:27:43,740 ♪ Remember on the weekend 232 00:27:43,780 --> 00:27:46,420 ♪ I said I'll make some changes 233 00:27:46,460 --> 00:27:49,100 ♪ And you said you'll do the same thing 234 00:27:49,140 --> 00:27:51,620 ♪ And I don't wanna fight my king 235 00:27:51,660 --> 00:27:54,260 ♪ I had you when you was weak 236 00:27:54,300 --> 00:27:56,700 ♪ You caught me on my knees 237 00:27:56,740 --> 00:27:59,140 ♪ Don't pressure me for some kids 238 00:27:59,180 --> 00:28:02,020 ♪ And I won't pressure you for marriage 239 00:28:02,060 --> 00:28:04,380 ♪ I know it's never the right time 240 00:28:04,420 --> 00:28:07,580 ♪ But we gotta do things on our time... 241 00:28:16,220 --> 00:28:20,500 Er... I-I'm married. 242 00:28:32,340 --> 00:28:34,460 Take me home, then. 243 00:28:34,500 --> 00:28:38,420 ♪ Sometimes we fall in love 244 00:28:39,380 --> 00:28:43,020 ♪ Love is always in us ♪ 245 00:28:53,140 --> 00:28:54,820 Cheers. Bye bye. 246 00:28:59,060 --> 00:29:01,980 Hurry up there, yeah? 247 00:29:15,700 --> 00:29:17,580 When I went to pay my respects, 248 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 Sean treated me with contempt. 249 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 Give me one good reason to stay, Ed. 250 00:29:29,140 --> 00:29:31,220 Sean wants this to work. 251 00:29:31,260 --> 00:29:33,175 He wants to maintain the continuity of 252 00:29:33,184 --> 00:29:35,500 Alexander running the financial services side. 253 00:29:35,540 --> 00:29:39,260 OK... OK. 254 00:29:39,300 --> 00:29:42,460 Now let me ask you this... 255 00:29:42,500 --> 00:29:47,300 Why would this woman, Lale, steal from me? 256 00:29:48,300 --> 00:29:49,820 It's a death sentence. 257 00:29:49,860 --> 00:29:51,460 Maybe you have a history with her. 258 00:29:51,500 --> 00:29:56,700 Oh, I have a history with a lot of people. 259 00:29:56,740 --> 00:29:59,860 Most of them are smart enough not to attack me. 260 00:30:01,340 --> 00:30:02,940 We'll take care of her. 261 00:30:02,980 --> 00:30:04,540 Like the gypsy camp? 262 00:30:06,180 --> 00:30:07,860 London is good for business 263 00:30:07,900 --> 00:30:11,300 because of mutual discipline between rival interests. 264 00:30:12,860 --> 00:30:15,740 If this unravels... It will not. 265 00:30:16,660 --> 00:30:19,860 That was anger. This will be business. 266 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 Always the quiet player. 267 00:30:25,060 --> 00:30:27,607 I'm sure you know a great deal more 268 00:30:27,616 --> 00:30:30,100 than you're telling any one of us. 269 00:30:32,340 --> 00:30:35,100 Does Sean even know we're having this meeting? 270 00:30:51,140 --> 00:30:53,660 Cole, let me know when you have them. 271 00:30:53,700 --> 00:30:54,940 'Understood.' 272 00:31:00,300 --> 00:31:03,380 We have to get this done before Sean has a chance. 273 00:31:11,340 --> 00:31:12,940 This is where you'll dump Lale. 274 00:31:15,020 --> 00:31:17,180 This is between me and you. No-one else. 275 00:31:18,500 --> 00:31:20,340 Not Sean. 276 00:31:20,380 --> 00:31:23,100 Ever. Understood? 277 00:31:28,380 --> 00:31:31,064 My daughter seemed... troubled when 278 00:31:31,073 --> 00:31:33,540 you brought her back last night. 279 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 Not by me. 280 00:31:37,820 --> 00:31:40,740 And my grandson had a lot of questions about you. 281 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 I didn't know what to tell him. 282 00:31:50,660 --> 00:31:52,420 Let's go find Lale. 283 00:32:18,700 --> 00:32:20,820 Something's wrong. Be careful. 284 00:34:07,780 --> 00:34:12,220 Sean, what have you done? Destroy the drive. 285 00:34:12,260 --> 00:34:14,860 But those two girls - Just destroy the drive. 286 00:34:14,900 --> 00:34:17,020 You do not say or do anything. 287 00:34:17,060 --> 00:34:19,020 You go home and you wait for my call. 288 00:34:22,620 --> 00:34:24,660 Fuck. Fuck! 289 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Export documents. 290 00:35:45,940 --> 00:35:48,780 We're all good, then. But we do this on our own. 291 00:35:48,820 --> 00:35:51,300 No. My driver takes you to the airport. 292 00:35:51,340 --> 00:35:53,211 You don't get to choose. You've 293 00:35:53,220 --> 00:35:54,980 lost your Wallace protection. 294 00:35:55,020 --> 00:35:59,380 So get the fuck out of my face, leave your van with us, 295 00:35:59,420 --> 00:36:01,316 go back to your car, be grateful I 296 00:36:01,325 --> 00:36:03,500 don't cut you another mouth, all right? 297 00:36:08,500 --> 00:36:10,060 OK. 298 00:36:49,820 --> 00:36:52,580 We'll follow you to the airport. Don't speed. 299 00:36:52,620 --> 00:36:54,140 Yes, ma'am. 300 00:37:02,420 --> 00:37:04,506 Good evening to you all. Thank you all for 301 00:37:04,515 --> 00:37:06,900 coming. It's good to see so many friendly faces. 302 00:37:06,940 --> 00:37:10,740 We all have to ask ourselves, what are we doing here? 303 00:37:10,780 --> 00:37:12,317 Because all the best, well-paid 304 00:37:12,326 --> 00:37:13,580 careers and opportunities 305 00:37:13,620 --> 00:37:16,060 are for the children of the privileged few, right? 306 00:37:16,100 --> 00:37:18,100 Yeah! That right? 307 00:37:18,140 --> 00:37:19,860 Wrong! 308 00:37:19,900 --> 00:37:22,026 Each one of you have a head start in 309 00:37:22,035 --> 00:37:24,340 what firms like ours are looking for... 310 00:37:24,380 --> 00:37:27,620 street smarts, tech skills, social media fanatics. 311 00:37:27,660 --> 00:37:31,300 Now, Finn Wallace, who was the CEO of our firm, 312 00:37:31,340 --> 00:37:33,860 he didn't start at the top. He fought his way up. 313 00:37:33,900 --> 00:37:35,858 It's one of the reasons he was so passionate 314 00:37:35,867 --> 00:37:37,700 about giving young people a helping hand. 315 00:37:37,740 --> 00:37:39,652 So, how do we get from where we 316 00:37:39,661 --> 00:37:41,580 are now to where we want to be? 317 00:37:42,500 --> 00:37:45,169 We do what the rich and powerful do. 318 00:37:45,178 --> 00:37:47,580 We grab, we steal, we push in... 319 00:37:47,620 --> 00:37:48,990 Start tonight. Make yourself 320 00:37:48,999 --> 00:37:50,660 known to the people who work here. 321 00:37:50,700 --> 00:37:53,380 Start off thinking yourself equal... 322 00:37:53,420 --> 00:37:56,500 Then believe you can do better than them. Hm? 323 00:37:57,900 --> 00:38:00,700 Thank you. 324 00:38:04,700 --> 00:38:05,980 Thank you. 325 00:38:06,020 --> 00:38:08,460 Well done. That was a very good speech. 326 00:38:08,500 --> 00:38:11,540 Congratulations. Thanks, Jevan. Thanks for coming. 327 00:38:24,780 --> 00:38:26,688 Nice to get a photo here. Over here, 328 00:38:26,697 --> 00:38:28,820 Mrs Wallace. Mrs Wallace, back over here 329 00:38:28,860 --> 00:38:30,615 Thank you.Wow. I mean, they're 330 00:38:30,624 --> 00:38:32,500 all fired up, that was inspired. 331 00:38:32,540 --> 00:38:35,161 Thank you. It was Finn's vision to position 332 00:38:35,170 --> 00:38:37,500 us as a progressive force in the City. 333 00:38:37,540 --> 00:38:38,801 I just want to push on with 334 00:38:38,810 --> 00:38:40,260 that. It's what you need to be. 335 00:38:40,300 --> 00:38:42,380 People are interested in your business model. 336 00:38:44,820 --> 00:38:46,488 Now, if you can ride out the waves 337 00:38:46,497 --> 00:38:48,220 caused by Finn's departure, then... 338 00:38:48,260 --> 00:38:50,172 Finn kept a lot of his contacts 339 00:38:50,181 --> 00:38:52,220 hidden. I can make introductions. 340 00:38:53,420 --> 00:38:54,740 I'd appreciate that. 341 00:38:54,780 --> 00:38:55,980 It's not a problem. 342 00:38:58,500 --> 00:39:00,180 Excuse me, just one second. 343 00:39:09,580 --> 00:39:11,300 Where's Sean? 344 00:39:11,340 --> 00:39:12,869 I don't know. Did he tell you how 345 00:39:12,878 --> 00:39:14,460 he was going to take care of Lale? 346 00:39:14,500 --> 00:39:16,717 He's hired in Cole! Cole has Lale's 347 00:39:16,726 --> 00:39:18,580 sister and the two daughters. 348 00:39:18,620 --> 00:39:20,740 Sean wouldn't - He's hired in Cole! 349 00:39:20,780 --> 00:39:22,217 There's only one reason for 350 00:39:22,226 --> 00:39:23,980 hiring in Cole. Think it through! 351 00:39:27,420 --> 00:39:29,740 What's happened? Your son's what's happened. 352 00:40:56,480 --> 00:40:58,840 Hey! 353 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 In English. 354 00:41:05,200 --> 00:41:10,560 If Sean Wallace doesn't make contact, he will kill them. 355 00:41:11,560 --> 00:41:14,040 'He won't stop unless you bring Wallace the money! 356 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 I'm begging you, please! I'm begging you!' 357 00:41:16,320 --> 00:41:18,080 'That's enough.' 358 00:41:20,760 --> 00:41:22,560 The line goes dead. 359 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 'So sorry.' 360 00:42:39,880 --> 00:42:43,520 Maybe I'm not the one you should be apologising to.' 361 00:43:26,520 --> 00:43:30,120 No! No no no! 362 00:43:31,400 --> 00:43:33,240 Please! 363 00:43:50,520 --> 00:43:52,640 You move, I'll kill them. 364 00:44:13,320 --> 00:44:14,888 Stay -Hey! Listen to me! Listen! 365 00:44:14,897 --> 00:44:16,520 How the fuck did you get up here? 366 00:44:16,560 --> 00:44:18,720 I took the fucking lift. Look, I've got food. 367 00:44:18,760 --> 00:44:20,920 I've got food for the kids. They're not hungry. 368 00:44:20,960 --> 00:44:25,280 Shut up! Sean sent me. 369 00:44:25,320 --> 00:44:26,680 You're fucking b... 370 00:44:38,320 --> 00:44:40,720 Hey! Hey, hey. Get in there! 371 00:44:40,760 --> 00:44:42,320 In there! Go go go! 372 00:44:42,360 --> 00:44:45,920 Quickly. Well done. It's just hide-and-seek. 373 00:44:45,960 --> 00:44:48,520 It's just... It's just hide-and-seek. 374 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 It's just hide-and-seek. 375 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 You don't have to harm them! 376 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Please! Please don't harm them! 377 00:45:59,320 --> 00:46:03,720 You go against everything I said, this is what happens. 378 00:46:03,760 --> 00:46:05,360 What do you want? 379 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 Let's start... with the money. 380 00:46:12,280 --> 00:46:15,880 It's gone. 381 00:46:15,920 --> 00:46:19,080 Well, that's that, then. 382 00:46:20,880 --> 00:46:22,880 Please, don't harm them. 383 00:46:42,480 --> 00:46:46,560 Yeah, yeah, it's Elliot. 384 00:46:47,720 --> 00:46:49,720 I'm in a bit of a situation. 385 00:46:58,600 --> 00:47:00,320 Hey! Ssh! 386 00:47:02,480 --> 00:47:05,160 He got you too, did he? 387 00:47:05,200 --> 00:47:07,640 Where is he? Are you all right, mate? 388 00:47:32,680 --> 00:47:35,440 You wanted that money more than those kids. 389 00:47:35,480 --> 00:47:40,200 It was for food, for clothes, medicine, weapons. 390 00:47:40,240 --> 00:47:43,120 It wasn't for me! It was for my people. 391 00:47:44,160 --> 00:47:48,520 I wasn't going against you. It was against Asif! 392 00:47:49,600 --> 00:47:51,880 Asif had small traders like us squashed. 393 00:47:52,600 --> 00:47:56,960 Asif... had my husband tortured. 394 00:47:58,320 --> 00:48:00,520 Yet he won't even remember our names. 395 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 Look! 396 00:48:11,960 --> 00:48:15,440 Call him! Call him! 397 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Tell me those children are safe! 398 00:48:17,320 --> 00:48:20,200 Call him! Call him! 399 00:48:20,240 --> 00:48:23,760 Call your man and stop him from hurting them! 400 00:48:23,800 --> 00:48:26,480 Call... him! 401 00:48:31,600 --> 00:48:34,440 I was never going to harm them. Never! 402 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 Cole won't do anything unless I order it. 403 00:48:37,920 --> 00:48:39,840 You think I'd kill kids? 404 00:48:39,880 --> 00:48:41,520 That's you! 405 00:48:41,560 --> 00:48:44,520 While your sister pleaded down the phone to save them. 406 00:48:51,440 --> 00:48:53,160 Can't do it, can you? 407 00:48:57,680 --> 00:48:59,080 Your father would. 408 00:49:11,200 --> 00:49:12,720 Do it! 409 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 Just fucking do it! 410 00:49:21,320 --> 00:49:23,120 Open your eyes. 411 00:49:28,400 --> 00:49:30,280 Surprise! 412 00:49:38,640 --> 00:49:41,280 Your fruity loops never took off. 413 00:49:50,480 --> 00:49:53,080 No! No! 414 00:49:53,120 --> 00:49:56,920 No! No-ooo! 415 00:49:56,960 --> 00:49:58,000 No! 416 00:49:58,800 --> 00:50:02,560 No-ooo! No-ooo! 417 00:50:05,760 --> 00:50:07,760 Ssh! 418 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Come here! This way! Out you go! 419 00:50:16,640 --> 00:50:18,520 Keep going, keep going. 420 00:50:25,640 --> 00:50:27,400 Get out! 421 00:50:48,120 --> 00:50:49,520 Oh, fuck! 422 00:51:58,600 --> 00:51:59,960 Fuck! 423 00:52:44,240 --> 00:52:47,000 Stop! 424 00:53:48,600 --> 00:53:50,440 I want you watching. 425 00:53:51,920 --> 00:53:55,640 All that pain you feel right now... 426 00:53:56,520 --> 00:53:58,240 it's all for nothing. 427 00:54:06,000 --> 00:54:07,440 Please! No! 428 00:54:48,200 --> 00:54:49,977 You thought you could deal and ship 429 00:54:49,986 --> 00:54:51,720 without us knowing where and when? 430 00:54:54,960 --> 00:54:57,800 This isn't about the money. 431 00:54:57,840 --> 00:55:00,840 You're the only one I can rule out from killing my father. 432 00:55:02,440 --> 00:55:05,800 You wouldn't have done it. You need us too much. 433 00:55:07,600 --> 00:55:10,280 And you'd be so fucked without us. 434 00:55:12,560 --> 00:55:14,465 You want to buy food, medicine and 435 00:55:14,474 --> 00:55:16,440 weapons, more than you ever have... 436 00:55:20,680 --> 00:55:23,040 I'd want it run as a real business. 437 00:55:24,280 --> 00:55:27,320 You could be as big as Asif. Bigger. 438 00:55:29,320 --> 00:55:32,120 Why? Why would you do that? 439 00:55:32,160 --> 00:55:34,920 Ever since I took over, 440 00:55:34,960 --> 00:55:38,960 people keep telling me to do this, do that... 441 00:55:42,920 --> 00:55:46,000 Don't ever go against me again. 442 00:55:50,040 --> 00:55:52,480 And don't steal from Asif. 443 00:55:55,440 --> 00:55:57,600 Unless I tell you to. 30752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.