All language subtitles for Gangs.Of.London.104.vo sub.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:16,260 Luan knows there's a conversation. Sean... 2 00:00:16,300 --> 00:00:19,380 He knows what my dad was doing that night on HIS territory. 3 00:00:19,420 --> 00:00:23,340 Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace. 4 00:00:23,380 --> 00:00:26,500 Tell me about her - Floriana. She's going to have his baby. 5 00:00:26,540 --> 00:00:29,980 Finn kept his contacts hidden. I can make introductions. 6 00:00:30,020 --> 00:00:32,191 Ed, you know a great deal more 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,660 than you're telling any one of us. 8 00:00:34,700 --> 00:00:37,860 I'm married. Then take me home, then. 9 00:00:37,900 --> 00:00:40,020 My grandson had a lot of questions about you. 10 00:00:40,060 --> 00:00:41,780 I didn't know what to tell him. 11 00:00:41,820 --> 00:00:44,860 Don't ever go against me again. 12 00:00:44,900 --> 00:00:46,660 At the hint 13 00:00:46,700 --> 00:00:48,980 of anyone else in danger, you stop it. 14 00:00:50,700 --> 00:00:53,380 What's happened? Your son's what's happened! 15 00:01:10,060 --> 00:01:12,060 To my family... 16 00:01:12,100 --> 00:01:14,780 To my beautiful family! 17 00:01:16,860 --> 00:01:20,140 We fucking did it, boyo! 18 00:01:20,180 --> 00:01:22,460 Ah, my beautiful boys. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,820 Sean! 20 00:01:24,860 --> 00:01:27,860 Come in here, Sean, ya bollocks. 21 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 You see that, eh? 22 00:01:29,940 --> 00:01:31,940 Alex came good. 23 00:01:33,580 --> 00:01:36,220 Ten billion dirty yen 24 00:01:36,260 --> 00:01:38,860 vanished - pff! - 25 00:01:38,900 --> 00:01:41,500 into cement and glass. 26 00:01:41,540 --> 00:01:45,300 That's what success looks like for us now. 27 00:01:47,380 --> 00:01:49,380 Invisible. 28 00:01:51,420 --> 00:01:53,420 And YOU. What? 29 00:01:53,460 --> 00:01:55,540 You said we couldn't do it... 30 00:01:55,580 --> 00:01:59,340 Come on. "Yeah, yeah, yeah." Denied your own son! 31 00:02:00,820 --> 00:02:03,740 OK, so you proved me wrong. Well, we did it. 32 00:02:03,780 --> 00:02:05,700 Thanks, Finn, 33 00:02:05,740 --> 00:02:07,660 for everything. 34 00:02:07,700 --> 00:02:09,820 You know, for believing in me. 35 00:02:09,860 --> 00:02:12,540 The geeks shall inherit the earth. 36 00:02:14,500 --> 00:02:16,167 You keep bringing me the numbers, 37 00:02:16,176 --> 00:02:17,900 I'll keep turning them into stone. 38 00:02:21,620 --> 00:02:23,620 You do your job well, son. 39 00:02:25,100 --> 00:02:27,340 What are you going to do when I'm not here? 40 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 What do you mean? 41 00:02:31,340 --> 00:02:33,340 When I die, Sean. 42 00:02:36,220 --> 00:02:38,900 Alex has taken us to a new level. 43 00:02:38,940 --> 00:02:41,060 You have to deliver. 44 00:02:41,100 --> 00:02:43,180 I will. Mm... 45 00:02:43,220 --> 00:02:45,220 You're a Wallace. 46 00:02:46,460 --> 00:02:48,460 A Wallace! 47 00:02:49,140 --> 00:02:53,300 Everything hangs upon our name. 48 00:02:53,340 --> 00:02:55,540 You understand? 49 00:02:55,580 --> 00:02:57,220 Yeah. Yeah. 50 00:02:57,260 --> 00:02:59,780 Don't fucking "yeah" me. 51 00:02:59,820 --> 00:03:02,260 Do you understand? 52 00:03:02,300 --> 00:03:05,020 Yes, Dad. Yes. Yes, Finn. 53 00:03:06,420 --> 00:03:08,420 Good. Good. 54 00:03:08,460 --> 00:03:10,860 Because... when you're on top, 55 00:03:10,900 --> 00:03:13,420 there's always someone looking to take you down. 56 00:03:13,460 --> 00:03:15,460 Who's gonna touch us, eh? 57 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 That's my boy. 58 00:03:23,460 --> 00:03:25,780 Ah, Billy! What's the celebration? 59 00:03:25,820 --> 00:03:29,020 Happy families? To my family... 60 00:03:29,060 --> 00:03:31,340 Cheers! Cheers! Cheers! 61 00:03:31,380 --> 00:03:33,380 Cheers. 62 00:03:38,580 --> 00:03:40,580 Guess what I'm gonna play? 63 00:03:40,620 --> 00:03:43,060 You see, Seany boy, we're all family. 64 00:03:43,100 --> 00:03:45,380 That's what keeps us strong. 65 00:03:48,780 --> 00:03:51,540 Always keep your family close, 66 00:03:51,580 --> 00:03:54,580 and everything will work out fine. 67 00:04:24,860 --> 00:04:26,900 Fuck off! 68 00:04:26,940 --> 00:04:28,980 I said, fuck off! Get the fuck out! 69 00:04:29,020 --> 00:04:30,820 Get the fuck back! 70 00:04:30,860 --> 00:04:32,700 Move! 71 00:04:32,740 --> 00:04:35,140 Get the fuck out! Get the fuck out! 72 00:04:35,180 --> 00:04:37,500 Agh! Fuck off! 73 00:04:42,020 --> 00:04:44,020 Move, move! 74 00:04:49,380 --> 00:04:51,620 Fuck! 75 00:04:57,140 --> 00:04:59,140 Move! 76 00:05:19,060 --> 00:05:22,180 Let me give you a little topping up... 77 00:05:24,060 --> 00:05:26,460 Ah, that was intense! You lot are jokers, man. 78 00:05:26,500 --> 00:05:28,780 Grab an umbrella, Anthony. You're gonna need it. 79 00:05:28,820 --> 00:05:30,380 Hey, stop fucking around, man. 80 00:05:32,460 --> 00:05:34,140 Ah! Thank you, Jesus! 81 00:05:35,900 --> 00:05:39,180 Shut the blasted door! This place stinks, man. 82 00:05:39,220 --> 00:05:41,580 Raheem, tell your uncle to clean this place up! 83 00:05:41,620 --> 00:05:44,660 Hey, shut up, man! 84 00:05:44,700 --> 00:05:47,380 Uncle! Don't "uncle" me. 85 00:05:47,420 --> 00:05:49,580 Who is he? That's Tony. 86 00:05:49,620 --> 00:05:51,420 Helped us out on a job. 87 00:05:51,460 --> 00:05:53,340 What job? I didn't give you any job. 88 00:05:53,380 --> 00:05:55,860 The Royal Arcade. We hit it this morning, innit? 89 00:05:55,900 --> 00:05:58,540 That place is Wallace protected, man! 90 00:05:58,580 --> 00:06:00,220 Calm down, man. 91 00:06:00,260 --> 00:06:02,380 Their boss is done. No-one's watching. 92 00:06:02,420 --> 00:06:05,580 Sean Wallace got eyes everywhere. 93 00:06:06,980 --> 00:06:09,020 And just for the record... 94 00:06:09,060 --> 00:06:11,460 he's a fucking psychopath. 95 00:06:11,500 --> 00:06:13,300 Just tell us if you can shift it or not. 96 00:06:13,340 --> 00:06:15,900 You know he shot up the traveller site. 97 00:06:15,940 --> 00:06:20,180 Murdered more than 20 gypsies just to send a message. 98 00:06:20,220 --> 00:06:22,220 Sean Wallace? 99 00:06:23,100 --> 00:06:25,500 Raheem, what the fuck are we gonna do, man? 100 00:06:27,340 --> 00:06:29,340 We need to fix this. 101 00:06:29,380 --> 00:06:31,780 You get this out of my house 102 00:06:31,820 --> 00:06:33,860 right now! 103 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 N-O - fucking W - now! 104 00:06:37,580 --> 00:06:39,580 Come on, let's go. 105 00:06:55,500 --> 00:06:57,300 What happened last night? 106 00:06:57,340 --> 00:06:59,140 I told you I was gonna take care of Lale. 107 00:06:59,180 --> 00:07:01,500 I had a plan. Which you failed to share with me. 108 00:07:01,540 --> 00:07:03,660 I cannot be on the back foot here, Sean. 109 00:07:03,700 --> 00:07:06,260 We have enough enemies as it is. Then trust me. 110 00:07:06,300 --> 00:07:08,100 If you and Elliot hadn't intervened, 111 00:07:08,140 --> 00:07:10,500 we wouldn't be wiping Cole's brains off the floor. 112 00:07:10,540 --> 00:07:12,540 This is not how your father and I worked. 113 00:07:12,580 --> 00:07:14,580 We communicated. 114 00:07:16,300 --> 00:07:19,220 One of our jewellery shops was robbed this morning. 115 00:07:19,260 --> 00:07:21,860 We're losing respect. People are watching us. 116 00:07:23,100 --> 00:07:24,780 Here. 117 00:07:26,060 --> 00:07:28,420 This is where we must be strong. 118 00:07:28,460 --> 00:07:31,540 What was Elliot doing there last night? 119 00:07:31,580 --> 00:07:33,940 I didn't send him. I don't know. 120 00:07:33,980 --> 00:07:36,100 I didn't order him either. 121 00:07:36,140 --> 00:07:38,860 But I do want to find out exactly who or what he is. 122 00:07:41,220 --> 00:07:43,220 Look, I want us to be strong again. 123 00:07:43,260 --> 00:07:45,260 Bring Alex to the house tonight. 124 00:07:45,300 --> 00:07:47,380 We'll have dinner. The whole family. 125 00:07:48,180 --> 00:07:50,180 Thanks, son. 126 00:07:57,420 --> 00:07:59,420 Doors closing. 127 00:08:07,180 --> 00:08:09,580 Morning, sunshine. 128 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 Geez! 129 00:08:13,380 --> 00:08:15,380 Come on. 130 00:08:15,420 --> 00:08:17,620 Knee popped again. 131 00:08:17,660 --> 00:08:19,660 Really? 132 00:08:22,140 --> 00:08:24,140 How's work? 133 00:08:24,180 --> 00:08:26,180 Yeah, fine. 134 00:08:26,220 --> 00:08:28,220 It's busy. 135 00:08:29,300 --> 00:08:31,900 Sorry I haven't been around much lately. 136 00:08:31,940 --> 00:08:35,180 I got Sally to take me to the cemetery yesterday. 137 00:08:39,580 --> 00:08:41,580 Yeah. Well... 138 00:08:43,500 --> 00:08:45,900 tell her 139 00:08:45,940 --> 00:08:47,940 thank you... 140 00:08:48,740 --> 00:08:50,420 from me. 141 00:08:50,460 --> 00:08:52,460 Come here. 142 00:08:56,380 --> 00:08:58,380 What kind of trouble are you in? 143 00:08:59,340 --> 00:09:01,340 Is this work now? 144 00:09:01,380 --> 00:09:03,820 No. Dad, really... 145 00:09:03,860 --> 00:09:05,860 it's fine. 146 00:09:11,660 --> 00:09:14,380 If you knew what I was doing, you'd be proud of me. 147 00:09:16,780 --> 00:09:18,780 Elliot... 148 00:09:18,820 --> 00:09:20,820 I AM proud of you. 149 00:09:31,620 --> 00:09:33,620 They were an Albanian family. 150 00:09:33,660 --> 00:09:36,060 The whole bloodline wiped out in Albania. 151 00:09:36,100 --> 00:09:38,180 Which one did Finn want dead? 152 00:09:38,220 --> 00:09:40,460 Probably not the 12-year-old. 153 00:09:41,900 --> 00:09:44,820 This isn't Finn. Luan brought you this? 154 00:09:44,860 --> 00:09:47,500 Finn gave him a free pass on some washing to do the hit. 155 00:09:47,540 --> 00:09:49,500 Half a billion pounds worth. 156 00:09:49,540 --> 00:09:51,780 That much money, I'd have seen it in the books. 157 00:09:51,820 --> 00:09:54,540 Finn must have bypassed you. He bypassed us both. 158 00:09:54,580 --> 00:09:57,020 No, Luan's lying. This isn't how Finn operated. 159 00:09:57,060 --> 00:09:59,260 Tell him to go... A fortnight ago, yes. 160 00:10:00,660 --> 00:10:02,740 But something got Finn shot in the head. 161 00:10:08,620 --> 00:10:11,300 I'll look for the money. Then we pass judgment. 162 00:10:11,340 --> 00:10:13,180 Let me talk to Sean. 163 00:10:13,220 --> 00:10:15,500 No, not yet. What do you mean, not yet. 164 00:10:15,540 --> 00:10:17,220 Because I need to think, 165 00:10:17,260 --> 00:10:20,300 and I cannot do that with Sean using psychopaths like Cole. 166 00:10:20,340 --> 00:10:22,100 It's chaos. 167 00:10:22,140 --> 00:10:23,900 Sean walked into chaos. 168 00:10:23,940 --> 00:10:26,860 How can he take over and act like everything's fine? 169 00:10:26,900 --> 00:10:28,860 I just wish the boy would listen to me. 170 00:10:28,900 --> 00:10:30,623 Finn brought order to this city, 171 00:10:30,632 --> 00:10:32,100 and Sean's destroying that. 172 00:10:32,140 --> 00:10:35,460 Believe me, Alex. They tie one body to us, 173 00:10:35,500 --> 00:10:37,980 and it's not just us exposed - it's everybody. 174 00:10:38,020 --> 00:10:40,020 You know Sean loves you. 175 00:10:41,060 --> 00:10:43,620 That's what this whole dinner tonight's about. 176 00:10:43,660 --> 00:10:45,660 Yeah, I know. 177 00:10:46,580 --> 00:10:48,660 And I wouldn't be honouring Finn's memory 178 00:10:48,700 --> 00:10:51,380 if I didn't at least try to keep his son in check. 179 00:10:52,940 --> 00:10:55,300 Jevan's invited us to meet some... 180 00:10:55,340 --> 00:10:57,700 friends of Finn's tonight. 181 00:10:59,540 --> 00:11:01,540 Friends? 182 00:11:02,660 --> 00:11:04,340 What about Sean? 183 00:11:04,380 --> 00:11:06,460 We'll be back in time for his dinner. 184 00:11:36,620 --> 00:11:38,460 You think you can fill it? 185 00:11:38,500 --> 00:11:40,620 Open the docks, 186 00:11:40,660 --> 00:11:42,780 no problem. Good. 187 00:11:42,820 --> 00:11:45,300 We're going to make a lot of money together. 188 00:11:45,340 --> 00:11:48,940 Why? Why do you want to go into business with me? 189 00:11:48,980 --> 00:11:52,540 I've seen what you're willing to sacrifice. 190 00:11:52,580 --> 00:11:54,980 You know what they say about my enemy's enemy? 191 00:12:04,860 --> 00:12:06,660 So this is about Asif? 192 00:12:06,700 --> 00:12:08,580 The entire old order. 193 00:12:08,620 --> 00:12:10,940 I work with who I can trust now. 194 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 If people get angry, so be it. 195 00:12:15,740 --> 00:12:17,740 Your boyfriend doesn't like me. 196 00:12:21,540 --> 00:12:23,540 My people... 197 00:12:23,580 --> 00:12:25,580 they die for me, 198 00:12:25,620 --> 00:12:27,900 and if I tell them they die for you too. 199 00:12:27,940 --> 00:12:30,380 Whatever Asif throws at us... 200 00:12:30,420 --> 00:12:32,100 It won't come to that. 201 00:12:32,140 --> 00:12:33,779 Nasir's in the public eye. His 202 00:12:33,788 --> 00:12:35,540 father won't risk the attention. 203 00:12:35,580 --> 00:12:37,300 And Luan? 204 00:12:37,340 --> 00:12:39,060 Have you looked him in the eye? 205 00:12:39,100 --> 00:12:41,100 Not yet. 206 00:12:44,260 --> 00:12:46,460 Tax haven, housing hell! 207 00:12:46,500 --> 00:12:50,420 Tax haven, housing hell! Tax haven, housing hell! 208 00:12:50,460 --> 00:12:52,780 The trickle-down effect has been a lie 209 00:12:52,820 --> 00:12:56,780 and I am here to tackle that deceit from the inside. 210 00:12:56,820 --> 00:12:59,540 Pause. Let it land. 211 00:12:59,580 --> 00:13:02,540 Every empty home chips away at our city's soul. 212 00:13:51,460 --> 00:13:55,820 This city is more than just a destination. 213 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 London is a home. 214 00:13:59,780 --> 00:14:04,500 The time has come to end the exploitation of OUR capital 215 00:14:04,540 --> 00:14:06,740 by rich foreign investors. 216 00:14:07,820 --> 00:14:09,820 And to those developers 217 00:14:09,860 --> 00:14:11,820 with towers that lay empty, 218 00:14:11,860 --> 00:14:13,695 facilitating the criminalisation 219 00:14:13,704 --> 00:14:14,820 of London property, 220 00:14:14,860 --> 00:14:17,100 I am here to tell you... 221 00:14:17,140 --> 00:14:19,140 the ride is over. 222 00:14:21,140 --> 00:14:23,140 My office is coming for you. 223 00:14:42,060 --> 00:14:44,060 All right, sis? 224 00:14:44,100 --> 00:14:47,100 Hi. Wait! Norovirus on the ward. 225 00:14:47,140 --> 00:14:49,100 I don't get sick. 226 00:14:49,140 --> 00:14:50,940 You know it's my super power. 227 00:14:53,780 --> 00:14:55,660 You get my message about tonight? 228 00:14:55,700 --> 00:14:57,660 Yeah. I assumed it was a joke. 229 00:14:57,700 --> 00:15:00,060 Sunday roast at Mum's house. It's Wednesday. 230 00:15:00,100 --> 00:15:02,060 Wednesday roast, then. Who gives a shit? 231 00:15:02,100 --> 00:15:04,260 Family dinner - the Wallaces and the Dumanis. 232 00:15:04,300 --> 00:15:06,020 Ooh. No, thank you. 233 00:15:06,060 --> 00:15:08,820 You can't sacrifice two hours of your night for me? 234 00:15:08,860 --> 00:15:11,220 For you and Billy, yes. 235 00:15:11,260 --> 00:15:12,940 Not her. 236 00:15:12,980 --> 00:15:15,220 No Mum - no me. 237 00:15:15,260 --> 00:15:17,420 I don't negotiate with blackmailers. 238 00:15:17,460 --> 00:15:19,075 What about the bump? You gonna deny 239 00:15:19,084 --> 00:15:20,660 it the chance to meet Uncle Seany? 240 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 Learn the ways of the world? 241 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 Look, I'm working, Sean. 242 00:15:30,100 --> 00:15:32,100 You're a tonic, Jacq. 243 00:15:32,140 --> 00:15:34,140 I need you there. 244 00:15:37,700 --> 00:15:39,700 Fine. 245 00:15:39,740 --> 00:15:41,462 Just to be clear, this baby will not 246 00:15:41,471 --> 00:15:43,060 be learning the ways of the world 247 00:15:43,100 --> 00:15:45,020 from his Uncle Seany. 248 00:15:45,060 --> 00:15:47,660 What have we got? We've got low blood pressure 249 00:15:47,700 --> 00:15:49,540 and he's been fitting... 250 00:15:52,340 --> 00:15:54,340 Anything else? 251 00:16:07,500 --> 00:16:08,980 Hey. What are you doing here? 252 00:16:09,020 --> 00:16:10,740 Er... 253 00:16:10,780 --> 00:16:14,060 I just wanted to talk... about the other night. 254 00:16:14,100 --> 00:16:16,580 Yeah, well, nothing happened. Yeah, I know, but... 255 00:16:16,620 --> 00:16:18,580 I've got to go to work, Elliot. 256 00:16:18,620 --> 00:16:20,420 It's two years. 257 00:16:22,300 --> 00:16:24,900 It's two years since my wife and child died. 258 00:16:28,060 --> 00:16:30,500 Her name was... 259 00:16:30,540 --> 00:16:32,540 Naomi. 260 00:16:36,940 --> 00:16:38,700 And his was Samuel. 261 00:16:38,740 --> 00:16:40,940 They... 262 00:16:40,980 --> 00:16:42,980 There was a car accident. 263 00:16:45,940 --> 00:16:48,420 And... It's all right. You don't have to. 264 00:16:49,780 --> 00:16:52,220 I want to. I know, but you... 265 00:16:52,260 --> 00:16:54,260 you can't. 266 00:16:57,380 --> 00:16:59,540 I lost my mum. 267 00:16:59,580 --> 00:17:01,540 It takes more than just the passing of time 268 00:17:01,580 --> 00:17:03,580 to put yourself back together. 269 00:17:05,660 --> 00:17:08,060 They keep going, you know? 270 00:17:08,100 --> 00:17:10,100 Those relationships. 271 00:17:12,220 --> 00:17:14,940 It's almost like you get a second chance in a way. 272 00:17:20,500 --> 00:17:23,100 So what do you wanna talk about, then? 273 00:17:23,140 --> 00:17:25,140 I don't know, erm... 274 00:17:27,020 --> 00:17:29,020 happy things. Happy things, OK. 275 00:17:29,060 --> 00:17:31,060 What about... 276 00:17:31,100 --> 00:17:33,100 balloons? 277 00:17:35,460 --> 00:17:37,460 Balloons?! 278 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Balloons and sunsets. 279 00:17:39,540 --> 00:17:41,220 Ooh, sunsets, very cliche. 280 00:17:41,260 --> 00:17:42,940 What about Paris? 281 00:17:42,980 --> 00:17:44,860 Prefer Rome. 282 00:17:44,900 --> 00:17:46,620 Too many churches. 283 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 I like your eyes. 284 00:18:08,980 --> 00:18:10,980 Do you think this is a good idea? 285 00:18:11,980 --> 00:18:13,980 No. 286 00:18:14,940 --> 00:18:16,940 Do you? 287 00:18:30,700 --> 00:18:33,100 Mum? I... 288 00:18:33,140 --> 00:18:35,260 I missed the minibus. 289 00:18:35,300 --> 00:18:37,220 Hi, Elliot. Hey, bud. How are you doing? 290 00:18:37,260 --> 00:18:39,220 Can you walk me? Danny! 291 00:18:39,260 --> 00:18:40,940 It's all right. 292 00:18:40,980 --> 00:18:42,660 Yeah, I'll take him. 293 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 So why didn't you want to go to school today? 294 00:18:44,740 --> 00:18:46,900 There's football trials today. 295 00:18:46,940 --> 00:18:49,460 That's great, isn't it? Er, no. 296 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Why not? I'm shit at it. 297 00:18:51,540 --> 00:18:54,620 Is there anyone in your class that's not as good as you? 298 00:18:54,660 --> 00:18:58,020 Mr Jenkins says Lewis is "effing useless". 299 00:18:58,060 --> 00:19:00,700 Right. Only he didn't say "effing". 300 00:19:00,740 --> 00:19:02,460 Right, OK, I've got it. 301 00:19:02,500 --> 00:19:04,980 Every time Lewis gets the ball, you snatch it off him, 302 00:19:05,020 --> 00:19:06,820 make him look like an absolute mug. 303 00:19:06,860 --> 00:19:10,460 You take it off him and take him out every chance you get. 304 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 Got it? Got it. 305 00:19:12,540 --> 00:19:14,220 If I get into the team, 306 00:19:14,260 --> 00:19:16,260 will you come and watch us? 307 00:19:17,460 --> 00:19:20,700 Well, let's ask your mum first, see what she says. 308 00:19:20,740 --> 00:19:23,060 All right? All right, Elliot. 309 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Have a good day. 310 00:19:31,540 --> 00:19:33,540 Bye, Dad! 311 00:19:33,580 --> 00:19:35,580 Love you! 312 00:19:40,180 --> 00:19:42,302 He had his problems with authority, 313 00:19:42,311 --> 00:19:44,380 but he's a good lad. Good soldier. 314 00:19:44,420 --> 00:19:46,060 Dad? Stuck by his mates. 315 00:19:46,100 --> 00:19:47,832 Hope you're not boring Sally 316 00:19:47,841 --> 00:19:49,820 with war stories again, are you? 317 00:19:51,860 --> 00:19:53,860 Hello, Elliot. How are you? 318 00:19:53,900 --> 00:19:55,900 Good to see you've recovered. 319 00:19:55,940 --> 00:19:59,220 I didn't know you were coming over. 320 00:19:59,260 --> 00:20:02,460 Well, it turns out we have friends in common. 321 00:20:04,060 --> 00:20:06,940 Your father used to work for the Williams brothers. 322 00:20:06,980 --> 00:20:09,820 Me and Elliot moved around a lot. That's right. 323 00:20:09,860 --> 00:20:11,740 As you said, Charlie. 324 00:20:11,780 --> 00:20:14,300 And you don't share the same surname 325 00:20:14,340 --> 00:20:17,420 because Elliot here is a bastard... 326 00:20:17,460 --> 00:20:19,900 and he took his mum's instead. Is that right? 327 00:20:22,460 --> 00:20:24,260 Yeah. 328 00:20:25,900 --> 00:20:28,860 You know, I had the pleasure and privilege 329 00:20:28,900 --> 00:20:30,820 of seeing your father in the ring. 330 00:20:30,860 --> 00:20:33,140 He had quite a punch on him. A good one. 331 00:20:33,180 --> 00:20:36,220 But he was better at losing, though. 332 00:20:40,860 --> 00:20:42,420 Anyway... 333 00:20:42,460 --> 00:20:44,820 Thanks for the conversation, Charlie. 334 00:20:44,860 --> 00:20:46,421 If you will excuse us, I just 335 00:20:46,430 --> 00:20:48,260 need to have a word with your son. 336 00:20:53,620 --> 00:20:55,620 Stay here. 337 00:20:58,450 --> 00:21:00,130 I don't kill kids. 338 00:21:00,170 --> 00:21:01,850 I took Cole to that flat. 339 00:21:01,890 --> 00:21:04,490 If anything had happened to them, it would've been on ME. 340 00:21:04,530 --> 00:21:07,290 Don't take matters into your own hands. Do as you're told. 341 00:21:07,330 --> 00:21:09,130 Sean told me... Sean nothing. 342 00:21:09,170 --> 00:21:10,930 You're my concern now. 343 00:21:10,970 --> 00:21:12,970 There's a jeweller's we look after. 344 00:21:13,010 --> 00:21:15,170 Some crew were stupid enough to knock it over. 345 00:21:15,210 --> 00:21:16,762 Mark will take you where you need to 346 00:21:16,771 --> 00:21:18,330 go and tell you what you need to do. 347 00:21:18,370 --> 00:21:20,570 We don't want your conscience, Elliot. 348 00:21:20,610 --> 00:21:22,451 We need to know you're on side, 349 00:21:22,460 --> 00:21:24,250 and I'm not convinced you are. 350 00:21:24,290 --> 00:21:26,970 You do what Mark says, to whomever he says to do it. 351 00:21:27,010 --> 00:21:28,770 You understand? 352 00:21:28,810 --> 00:21:31,010 And I will pay your father another visit 353 00:21:31,050 --> 00:21:33,330 if I don't like what he has to report back. 354 00:21:35,850 --> 00:21:37,850 Let's go. 355 00:21:46,130 --> 00:21:48,410 Let's see what you're made of, shall we? 356 00:21:52,410 --> 00:21:55,530 Lads tend to go one way or the other after a tour of Afghan. 357 00:21:57,010 --> 00:21:59,010 Buck the system or go further in. 358 00:22:28,690 --> 00:22:31,570 Nocturne In E-flat Major, Opus 9, Number 2 359 00:23:38,570 --> 00:23:40,330 Mrs Wallace, 360 00:23:40,370 --> 00:23:43,250 it's so lovely to see you here again. 361 00:23:43,290 --> 00:23:45,010 It's been some time. 362 00:23:45,050 --> 00:23:47,050 Tell me about Floriana. 363 00:23:47,090 --> 00:23:49,370 I don't recall a... 364 00:23:49,410 --> 00:23:51,410 My dead husband's mistress. 365 00:23:56,290 --> 00:23:59,610 She was... quiet. 366 00:24:00,810 --> 00:24:02,810 In her 20s. 367 00:24:02,850 --> 00:24:04,850 Eastern European, I think. 368 00:24:06,810 --> 00:24:08,850 Pot of tea, please. 369 00:24:17,010 --> 00:24:19,010 Hey. 370 00:24:19,050 --> 00:24:21,050 Good thing I like a challenge. 371 00:24:24,330 --> 00:24:26,970 These are his movements since Finn died. 372 00:24:31,850 --> 00:24:34,210 He's been a very busy boy. 373 00:25:05,810 --> 00:25:07,850 Mum... 374 00:25:07,890 --> 00:25:09,890 Mum... 375 00:25:19,530 --> 00:25:21,530 I miss him too. 376 00:25:26,210 --> 00:25:28,610 That's the yacht he bought for his mistress. 377 00:25:28,650 --> 00:25:30,490 Even named it after her. 378 00:25:30,530 --> 00:25:32,250 She must have been pretty special. 379 00:25:32,290 --> 00:25:33,970 Stop it! Sean, listen... 380 00:25:34,010 --> 00:25:35,690 No, no, no, Mum. Not tonight. 381 00:25:35,730 --> 00:25:37,730 Sean... No, Mum! 382 00:25:40,690 --> 00:25:42,464 Pick out a nice dress. We're going 383 00:25:42,473 --> 00:25:44,050 to have some fun this evening. 384 00:25:44,090 --> 00:25:45,970 We're celebrating who we are, 385 00:25:46,010 --> 00:25:48,010 what we have. 386 00:25:53,130 --> 00:25:55,130 I know how I've been running things 387 00:25:55,170 --> 00:25:57,930 isn't exactly how Uncle Ed would want, 388 00:25:57,970 --> 00:26:01,010 but if I involve him more, 389 00:26:01,050 --> 00:26:03,050 maybe he can see it through my eyes. 390 00:26:08,770 --> 00:26:10,810 It's OK. 391 00:26:10,850 --> 00:26:13,410 We just need to keep the family close, 392 00:26:13,450 --> 00:26:15,650 and everything will work out fine, Mum. 393 00:26:31,850 --> 00:26:33,290 Barkley! 394 00:26:35,130 --> 00:26:37,130 Still doping these pigeons? 395 00:26:37,170 --> 00:26:40,050 Performance enhancing. 396 00:26:40,090 --> 00:26:44,090 Very fine margins in racing these days. 397 00:26:44,130 --> 00:26:46,210 Which one of your crews did it? 398 00:26:46,250 --> 00:26:48,050 Did what? 399 00:26:48,090 --> 00:26:49,970 Jeweller's in Royal Arcade. 400 00:26:50,010 --> 00:26:51,730 Nothing to do with me, I swear. 401 00:26:51,770 --> 00:26:53,610 Nothing to do with me. 402 00:26:53,650 --> 00:26:55,450 Elliot. 403 00:26:55,490 --> 00:26:57,490 Fuck him up. 404 00:26:57,530 --> 00:26:59,530 You gonna hurt me? 405 00:26:59,570 --> 00:27:01,330 Let me tell you something, son. 406 00:27:01,370 --> 00:27:06,970 They ain't got no new pain you could inflict on this body. 407 00:27:23,210 --> 00:27:25,410 What are you doing? Wait, man. 408 00:27:25,450 --> 00:27:27,450 Hold on! 409 00:27:28,930 --> 00:27:30,650 Fuck me! What the fuck! 410 00:27:30,690 --> 00:27:32,410 How about a heads-up next time? 411 00:27:32,450 --> 00:27:35,770 Now, you were asked a question. 412 00:27:36,570 --> 00:27:38,610 Fuck you. 413 00:27:38,650 --> 00:27:40,370 Sure. 414 00:27:40,410 --> 00:27:42,130 Wait, man, wait, wait! 415 00:27:42,170 --> 00:27:45,050 Heads up, Kev! Wait! Wait! Hold on. 416 00:27:45,090 --> 00:27:47,770 Wait. Wait. 417 00:27:47,810 --> 00:27:50,010 Fucking pigeons! 418 00:27:50,050 --> 00:27:53,050 Take us to your nephew if you want to fucking breathe again. 419 00:28:00,370 --> 00:28:02,050 Not here. 420 00:28:02,090 --> 00:28:04,010 No-one sits here tonight. 421 00:28:04,050 --> 00:28:06,050 Of course, Mr Wallace. 422 00:28:13,090 --> 00:28:15,650 I shouldn't have said anything. It doesn't matter. 423 00:28:15,690 --> 00:28:17,810 You look great. 424 00:28:20,970 --> 00:28:22,970 Wine? Lovely. 425 00:28:23,010 --> 00:28:25,010 Red, please. 426 00:28:25,050 --> 00:28:26,690 Shazza! 427 00:28:26,730 --> 00:28:28,210 Danny boy! 428 00:28:28,250 --> 00:28:29,890 Whoa! Hey! 429 00:28:29,930 --> 00:28:31,890 Granny Marian! Oooh! 430 00:28:34,170 --> 00:28:36,010 Marian, how are you? 431 00:28:36,050 --> 00:28:38,330 Yes, darling. Never better. Good. 432 00:28:38,370 --> 00:28:40,490 I'm gonna put this over there. 433 00:28:40,530 --> 00:28:42,370 There you go, Mum. Thank you. 434 00:28:42,410 --> 00:28:44,050 Hello. Hello. 435 00:28:44,090 --> 00:28:45,770 Nice to see you. Nice to see you too. 436 00:28:45,810 --> 00:28:46,965 Yeah, so Dad and Alex said 437 00:28:46,974 --> 00:28:48,450 they're gonna be a little late. 438 00:28:48,490 --> 00:28:50,570 They've got some event, but didn't say what. 439 00:28:50,610 --> 00:28:53,530 Really? Where? I don't know, but they told me to tell you 440 00:28:53,570 --> 00:28:56,170 to lay off their Yorkshire puds. We're having Italian. 441 00:28:56,210 --> 00:28:58,490 Ooh, so pizza, then? You want wine? Yes, please. 442 00:28:58,530 --> 00:29:00,010 Billy. Hey, come through. 443 00:29:01,530 --> 00:29:03,530 There you are. Thank you. 444 00:29:06,370 --> 00:29:08,930 Hello. Hi. 445 00:29:08,970 --> 00:29:10,970 Mwah. 446 00:29:13,130 --> 00:29:15,130 Dad would have loved this. 447 00:30:23,330 --> 00:30:25,330 Cheers. 448 00:30:57,050 --> 00:31:00,530 Alexander... 449 00:31:00,570 --> 00:31:01,690 Ed... 450 00:31:01,730 --> 00:31:03,370 very, very glad you could make it. 451 00:31:03,410 --> 00:31:05,370 Hello, Jevan. Jevan. 452 00:31:05,410 --> 00:31:07,410 After you. 453 00:31:11,410 --> 00:31:13,250 Let me introduce you to Natalie. 454 00:31:13,290 --> 00:31:15,530 Mr Dumani... 455 00:31:15,570 --> 00:31:17,770 I enjoyed your interview in the FT. 456 00:31:17,810 --> 00:31:20,490 There are lots of people here excited to meet you. 457 00:31:20,530 --> 00:31:22,730 Great. 458 00:31:22,770 --> 00:31:24,770 Yeah, thanks, Natalie. Thank you. 459 00:31:26,650 --> 00:31:28,650 Walk with me. 460 00:31:32,970 --> 00:31:34,970 Cheers. Cheers. 461 00:32:00,730 --> 00:32:02,530 Ed. 462 00:32:02,570 --> 00:32:04,570 Come. Let me show you the grounds. 463 00:32:13,050 --> 00:32:14,810 Who are these people? 464 00:32:16,610 --> 00:32:18,610 These are your new friends, Ed. 465 00:32:21,130 --> 00:32:23,130 They're representatives of 466 00:32:23,170 --> 00:32:26,090 some of the wealthiest and most powerful people on earth. 467 00:32:26,130 --> 00:32:28,250 And they're all here to meet your son. 468 00:32:30,850 --> 00:32:33,730 The thing is, as long as their money can't be traced, 469 00:32:33,770 --> 00:32:36,290 they're untouchable. 470 00:32:36,330 --> 00:32:38,322 And of course London is where they 471 00:32:38,331 --> 00:32:40,330 come to make their sins disappear. 472 00:32:41,410 --> 00:32:43,730 A multitude, I don't doubt. 473 00:32:43,770 --> 00:32:46,850 Alex had found a way of doing it with incredible returns. 474 00:32:46,890 --> 00:32:49,970 Well, Sean is in charge now. 475 00:32:50,010 --> 00:32:52,010 We've noticed. 476 00:32:52,050 --> 00:32:53,708 But it's your son who needs to 477 00:32:53,717 --> 00:32:55,650 finish what he's started with Finn. 478 00:32:57,130 --> 00:32:59,130 There's people relying on him, Ed. 479 00:33:00,090 --> 00:33:02,090 Many people. 480 00:33:37,770 --> 00:33:39,770 Floriana! 481 00:35:09,730 --> 00:35:11,730 'Please leave a message after the tone.' 482 00:35:11,770 --> 00:35:13,970 Elliot. 483 00:35:14,010 --> 00:35:15,730 Floriana was last seen 484 00:35:15,770 --> 00:35:18,570 getting into a taxi the day Finn Wallace was shot. 485 00:35:19,810 --> 00:35:21,536 We need to know who it's licensed 486 00:35:21,545 --> 00:35:23,330 to and find out who the driver is. 487 00:35:23,370 --> 00:35:25,370 Here's your food. 488 00:35:31,590 --> 00:35:33,590 Floriana. 489 00:35:36,390 --> 00:35:38,390 I don't want any. 490 00:35:38,430 --> 00:35:40,430 You have to eat. 491 00:35:40,470 --> 00:35:42,470 For the baby. 492 00:36:00,430 --> 00:36:02,430 I need a fork. 493 00:36:04,670 --> 00:36:07,190 Leif. Your dinner is getting cold. 494 00:36:18,470 --> 00:36:20,470 Leif! Coming, Mother. 495 00:36:45,290 --> 00:36:47,330 Yeah, I understand that, I understand that. 496 00:36:47,370 --> 00:36:49,050 All I'm saying is just have a look. 497 00:36:50,810 --> 00:36:53,250 No-one's touching it. Fuck! 498 00:36:53,290 --> 00:36:56,330 Call your Manchester guy. Word's spread. He said no. 499 00:36:56,370 --> 00:37:00,290 Look, we drop the price. We fucking dump it. 500 00:37:00,330 --> 00:37:02,010 You what? 501 00:37:02,050 --> 00:37:04,050 I have kids. 502 00:37:05,730 --> 00:37:08,210 She's right, let's get the fuck out of here. 503 00:37:17,690 --> 00:37:19,690 Uncle. 504 00:37:22,210 --> 00:37:24,210 Tell me some good news. 505 00:37:28,850 --> 00:37:30,850 Raheem... 506 00:37:36,970 --> 00:37:39,050 No-one move! Ah-ah-ah... 507 00:37:44,730 --> 00:37:46,730 Back off. Way off. 508 00:37:52,810 --> 00:37:54,810 You must be Barkley's idiot nephew. 509 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 Right. Line up. 510 00:37:59,290 --> 00:38:01,530 Look, we're really sorry. 511 00:38:01,570 --> 00:38:04,050 It's all there, just take it. 512 00:38:04,090 --> 00:38:06,090 Drop to your knees. 513 00:38:08,810 --> 00:38:10,810 NOW! 514 00:38:11,850 --> 00:38:14,410 Right, Elliot. Remember what Ed said. 515 00:38:16,250 --> 00:38:18,250 You do as I say when I say it. 516 00:38:19,690 --> 00:38:21,690 Is there a problem? 517 00:38:23,090 --> 00:38:24,770 No. 518 00:38:25,810 --> 00:38:28,810 Good. Cos it's you and your dad on the line. 519 00:38:28,850 --> 00:38:30,650 So get ready, champ. 520 00:38:30,690 --> 00:38:33,010 Let's see if you're any better than your old man. 521 00:38:33,050 --> 00:38:35,610 Wait, wait, wait! Stop! Stop! 522 00:38:37,050 --> 00:38:39,850 Arms by your side, good lad. 523 00:38:39,890 --> 00:38:41,890 You're a fucking punchbag now. 524 00:38:43,450 --> 00:38:45,450 Ding ding. Round one. 525 00:38:57,850 --> 00:38:59,610 Leave him alone! 526 00:38:59,650 --> 00:39:01,890 Just take the jewellery! 527 00:39:01,930 --> 00:39:04,810 Fuck me, put some weight behind it, would ya? 528 00:39:18,210 --> 00:39:20,850 Ooh, there we go. 529 00:39:20,890 --> 00:39:22,250 There he is, look. 530 00:39:22,290 --> 00:39:24,890 Right, let's do this properly, shall we? 531 00:39:37,450 --> 00:39:40,050 Get off me, man! Please. Get off! 532 00:39:41,650 --> 00:39:43,650 Stop! Knee. 533 00:39:43,690 --> 00:39:45,690 Stop! 534 00:39:47,610 --> 00:39:49,930 Don't you... Don't! Don't! 535 00:39:49,970 --> 00:39:51,599 Would you rather me go for another 536 00:39:51,608 --> 00:39:53,010 cup of tea with your old man? 537 00:39:54,730 --> 00:39:56,890 Get off! Please! 538 00:39:56,930 --> 00:39:59,170 Please. Please, don't. 539 00:39:59,210 --> 00:40:00,749 I beg you, I'm begging you, 540 00:40:00,758 --> 00:40:02,690 please. Think of your dad, Elliot. 541 00:40:02,730 --> 00:40:04,610 Stop! 542 00:40:04,650 --> 00:40:07,010 Please, please, please. 543 00:40:07,050 --> 00:40:09,050 No, no, no! No... 544 00:40:09,610 --> 00:40:11,210 Don't do it. 545 00:40:11,250 --> 00:40:13,250 If not... 546 00:40:14,130 --> 00:40:17,490 Come on... Come on! 547 00:40:17,530 --> 00:40:20,170 Argh! Aargh! Aarghh! 548 00:40:21,090 --> 00:40:23,090 Argghh... 549 00:40:28,650 --> 00:40:30,890 Two rounds to go. 550 00:40:39,050 --> 00:40:41,810 I... er... 551 00:40:41,850 --> 00:40:44,290 I don't think we should tell Sean about tonight. 552 00:40:44,330 --> 00:40:46,090 Agreed. 553 00:40:56,610 --> 00:40:58,610 You lost your appetite? 554 00:40:58,650 --> 00:41:00,650 Too much wine. 555 00:41:09,610 --> 00:41:11,650 They do say half a glass doesn't hurt. 556 00:41:11,690 --> 00:41:13,330 It's for Shannon. 557 00:41:13,370 --> 00:41:16,530 But thanks for the motherly advice. 558 00:41:19,930 --> 00:41:21,970 You don't have to do this alone, Jacqueline. 559 00:41:22,010 --> 00:41:24,450 I would love to help. I'm not alone. 560 00:41:24,490 --> 00:41:26,570 I have friends and support. 561 00:41:26,610 --> 00:41:28,730 My child might have a chance at not turning out 562 00:41:28,770 --> 00:41:30,570 a heroin addict or a thug. 563 00:41:32,170 --> 00:41:34,970 You really do blame me for everything, don't you? 564 00:41:35,010 --> 00:41:37,770 - You were there. - Cheers. 565 00:41:37,810 --> 00:41:39,810 Bill... 566 00:41:41,210 --> 00:41:44,970 Your father taught them how to survive in this life. 567 00:41:49,410 --> 00:41:51,690 This is who we are. 568 00:41:51,730 --> 00:41:54,450 NOT me. 569 00:41:54,490 --> 00:41:56,490 Yes, you. 570 00:41:57,170 --> 00:41:59,370 You are who you are 571 00:41:59,410 --> 00:42:02,090 because I shielded you from your father. 572 00:42:05,410 --> 00:42:07,410 I made a promise with myself... 573 00:42:07,450 --> 00:42:10,810 to bring up a daughter so good... 574 00:42:10,850 --> 00:42:13,930 that she would turn her back on her own family. 575 00:42:18,530 --> 00:42:21,810 I just never thought it would hurt so much. 576 00:42:52,410 --> 00:42:54,410 Thank you. 577 00:42:59,490 --> 00:43:01,490 Hello. It's about time we spoke. 578 00:43:01,530 --> 00:43:04,330 Sean, listen carefully. 579 00:43:05,650 --> 00:43:08,210 It appears Ed has not spoken to you 580 00:43:08,250 --> 00:43:10,370 about the deal I made with your father. 581 00:43:10,410 --> 00:43:13,330 Come to my office, and we can discuss. 582 00:43:18,010 --> 00:43:20,010 Grahams. 583 00:43:21,450 --> 00:43:23,450 Call everyone in. 584 00:43:25,130 --> 00:43:27,850 Can I offer you a drink? No, just get out of my way. 585 00:44:05,050 --> 00:44:07,730 We've learnt our lesson. Please just leave her alone. 586 00:44:07,770 --> 00:44:10,130 Ding, ding, round three. No, no, no, please. 587 00:44:10,170 --> 00:44:12,850 Actually, let's take the hammer away, yeah. 588 00:44:17,410 --> 00:44:19,410 Break her arm. 589 00:44:20,930 --> 00:44:22,530 No, don't do this. 590 00:44:22,570 --> 00:44:24,570 It's hers or your dad's, Elliot. 591 00:44:24,610 --> 00:44:26,570 Yeah. 592 00:44:26,610 --> 00:44:28,530 Get the fuck away from her! 593 00:44:28,570 --> 00:44:30,410 Go on, go on, break mine! Break mine! 594 00:44:30,450 --> 00:44:32,210 Go on. Break it. 595 00:44:32,250 --> 00:44:34,810 Go on. His first. Hers second. 596 00:44:42,850 --> 00:44:44,850 No. 597 00:44:49,410 --> 00:44:51,410 I won't do it. 598 00:45:02,290 --> 00:45:04,170 Call in from the boss. We've got to go. 599 00:45:04,970 --> 00:45:06,970 Right now. 600 00:45:10,530 --> 00:45:12,970 Mark, he sounded pissed off. 601 00:45:14,130 --> 00:45:16,130 Follow me. 602 00:45:37,930 --> 00:45:40,170 I fucking knew it the moment I laid eyes on you. 603 00:45:40,210 --> 00:45:41,650 Mark, what the fuck? 604 00:45:41,690 --> 00:45:44,410 There's more than just a fucking squaddie in there. 605 00:45:44,450 --> 00:45:46,250 You're a fucking cop, aren't you? 606 00:45:46,290 --> 00:45:48,290 What the fuck are you talking about? 607 00:45:51,770 --> 00:45:54,890 Move. Let's see what Sean makes of you. 608 00:46:01,290 --> 00:46:03,290 Hands out. 609 00:47:18,290 --> 00:47:20,290 (DISTANT SIREN WAILS 610 00:47:44,490 --> 00:47:46,610 Sit tight, dickhead. 611 00:47:46,650 --> 00:47:48,330 What about the old man? 612 00:47:48,370 --> 00:47:50,370 Fuck him. 613 00:48:01,290 --> 00:48:03,290 What took you so long? 614 00:48:05,730 --> 00:48:08,210 Elliot. He's... Thank you for coming... 615 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Sean. 616 00:48:22,730 --> 00:48:24,730 Don't thank me yet. 617 00:48:24,770 --> 00:48:26,770 You may regret the invite. 618 00:48:44,210 --> 00:48:46,690 You pulled me away from my family dinner. 619 00:48:46,730 --> 00:48:48,890 So tell me. 620 00:48:48,930 --> 00:48:50,930 What did you do for my father? 621 00:48:52,810 --> 00:48:54,810 Your father had me kill 622 00:48:54,850 --> 00:48:56,850 a lot of people. 623 00:48:58,690 --> 00:49:01,250 And now you... 624 00:49:01,290 --> 00:49:03,290 owe me a lot of money. 625 00:49:09,690 --> 00:49:11,690 Finn had a plan. 626 00:49:11,730 --> 00:49:13,730 He... 627 00:49:13,770 --> 00:49:15,770 Sean... 628 00:49:17,090 --> 00:49:19,170 Sean, get down! 629 00:49:39,010 --> 00:49:41,010 Jesus Christ! 630 00:49:45,370 --> 00:49:47,370 Sean, get down! 631 00:50:12,130 --> 00:50:14,130 I saw him! 632 00:50:16,930 --> 00:50:18,930 Sean, get down! 633 00:50:19,930 --> 00:50:21,930 Sean, stay down! 634 00:50:39,690 --> 00:50:41,690 Fuck, fuck, fuck! 635 00:50:41,730 --> 00:50:43,730 You're all right. It's not yours. 636 00:50:51,010 --> 00:50:53,010 Wait! 637 00:51:02,970 --> 00:51:05,450 This way. This way, man! 638 00:51:05,490 --> 00:51:07,490 Go, go, now go! 639 00:51:09,410 --> 00:51:11,410 Yeah, I did. 640 00:51:27,890 --> 00:51:29,890 Get up! Come on! 641 00:51:34,370 --> 00:51:36,730 Get him up! 642 00:51:36,770 --> 00:51:38,770 Who the fuck are you? 643 00:51:40,850 --> 00:51:42,850 Let's get to that car! 644 00:51:56,770 --> 00:51:58,210 Go! 645 00:52:07,930 --> 00:52:09,730 Move! Move! 646 00:52:09,770 --> 00:52:11,410 Fucking drive! 647 00:52:11,450 --> 00:52:13,090 Come on, it's OK. 648 00:52:24,130 --> 00:52:26,930 Do a left up here, yeah, yeah, yeah! 649 00:52:26,970 --> 00:52:29,690 Come on, that's it, stay with us, stay with us. 650 00:52:29,730 --> 00:52:31,450 Just straight down, under the bridge. 651 00:52:31,490 --> 00:52:34,410 Come on, that's it, stay with us. 652 00:52:34,450 --> 00:52:36,210 Come on, faster! 653 00:52:36,250 --> 00:52:38,690 Do a right, after the shop. 654 00:52:38,730 --> 00:52:42,650 Elliot, Elliot, come on, wake up, stay with me. 655 00:52:42,690 --> 00:52:44,690 Hurry up! 656 00:52:46,530 --> 00:52:49,210 Is it a boy baby or a girl one? 657 00:52:53,330 --> 00:52:55,330 It's a girl. 658 00:52:58,370 --> 00:53:00,370 Open the front door! 659 00:53:02,130 --> 00:53:04,690 Clear the table! Jesus, Sean, for God's sake! 660 00:53:04,730 --> 00:53:06,450 Oh, my God, get in! 661 00:53:06,490 --> 00:53:09,210 Sean, what the hell has happened to you? Oh, my God... 662 00:53:09,250 --> 00:53:11,890 Sean! It's OK, Mum. It's not my blood! 663 00:53:11,930 --> 00:53:14,010 It's OK. 664 00:53:14,050 --> 00:53:16,050 Help, help! 665 00:53:17,530 --> 00:53:20,370 What happened? 666 00:53:20,410 --> 00:53:22,850 Just get outside, man the front door. 667 00:53:24,930 --> 00:53:26,930 Shh! 668 00:53:26,970 --> 00:53:29,250 All right, all right, let me have a look. 669 00:53:30,970 --> 00:53:32,970 It's all right... 670 00:53:33,010 --> 00:53:35,010 Jacq? OK, OK, OK... 671 00:53:35,050 --> 00:53:37,610 I need... towels, towels. 672 00:53:37,650 --> 00:53:39,650 Towels, Mum. 673 00:53:39,690 --> 00:53:41,690 No... What? 674 00:53:41,730 --> 00:53:43,450 Mum! Towels! 675 00:53:43,490 --> 00:53:46,130 Towels, Mum! Ah! Got some. 676 00:53:46,170 --> 00:53:48,010 Jacqueline, here. 677 00:53:48,050 --> 00:53:50,010 Stay with me, yeah? Just stay with me. 678 00:53:50,050 --> 00:53:52,050 Hold him. 679 00:53:52,090 --> 00:53:54,090 Hold his head! 680 00:53:54,130 --> 00:53:56,410 Stay still. 681 00:53:56,450 --> 00:53:58,250 All right... 682 00:53:58,290 --> 00:54:00,650 I'm going to need a knife or some kind of pliers. 683 00:54:00,690 --> 00:54:02,370 Sean, hold him. 684 00:54:02,410 --> 00:54:04,130 Sean, come! 685 00:54:04,170 --> 00:54:05,850 Give him something to bite down on. 686 00:54:05,890 --> 00:54:07,890 Open your mouth. 687 00:54:07,930 --> 00:54:09,930 Argh! Argh! Aargh! 688 00:54:09,970 --> 00:54:12,930 Don't you dare leave me! 689 00:54:12,970 --> 00:54:14,970 Shannon, hold them steady! 690 00:54:16,170 --> 00:54:17,850 All right... 691 00:54:17,890 --> 00:54:19,890 Have the towels ready. 692 00:54:26,130 --> 00:54:27,810 It's OK. 693 00:54:27,850 --> 00:54:29,570 OK, Elliot, I've got it. 694 00:54:31,650 --> 00:54:33,530 That's it. 695 00:54:33,570 --> 00:54:36,210 Put pressure on it. The towels, Sean! 696 00:54:38,290 --> 00:54:41,490 It's OK, that's it. That's it. 697 00:54:41,530 --> 00:54:44,330 Elliot... Oh, my God! 698 00:54:44,370 --> 00:54:46,730 No, no! 699 00:54:46,770 --> 00:54:48,770 No, no, no, no... 700 00:54:49,850 --> 00:54:51,850 Samuel! Samuel! 701 00:54:53,010 --> 00:54:55,010 Dad? 702 00:54:58,490 --> 00:55:00,490 Danny... 703 00:55:01,490 --> 00:55:03,490 Daddy! 704 00:55:04,210 --> 00:55:06,288 Look at me. Look at me, darling. 705 00:55:06,297 --> 00:55:08,130 There's a good boy. Come on. 706 00:55:08,170 --> 00:55:10,890 Let's go into the other room. There's a good boy. 707 00:55:12,970 --> 00:55:14,970 Come on, darling, let's go in here. 708 00:55:16,290 --> 00:55:17,970 Oh, my God. 709 00:55:18,010 --> 00:55:20,050 Er... no, no, no, look at me, look at me. 710 00:55:20,090 --> 00:55:22,090 Come on... 711 00:55:22,130 --> 00:55:24,530 Oh... No, no, let's go... Er... 712 00:55:24,570 --> 00:55:26,690 No, no, no, don't. Sorry, Mum. 713 00:55:26,730 --> 00:55:28,770 Here we go. 714 00:55:28,810 --> 00:55:31,010 Oh, my God! Billy. 715 00:55:31,050 --> 00:55:33,210 Oh, Jesus, fuck! 716 00:55:33,250 --> 00:55:35,050 Erm, upstairs. Let's go upstairs. 717 00:55:35,090 --> 00:55:36,850 It's all right. 718 00:55:36,890 --> 00:55:38,930 Elliot, stay with me. Come on. 719 00:55:38,970 --> 00:55:40,970 Come on, Elliot. 720 00:56:19,050 --> 00:56:21,490 Elliot, Elliot, Elliot, listen to me. 721 00:56:21,530 --> 00:56:23,530 Elliot, stay with me. 722 00:56:51,650 --> 00:56:55,570 Who's doing this to us, Ed? 723 00:57:07,010 --> 00:57:09,010 We will fix this. 48225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.