All language subtitles for Funeral.Parade.Of.Roses.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,917 --> 00:00:30,417 I AM A WOUND AND A BLADE, A VICTIM AND AN EXECUTIONER. 4 00:02:07,001 --> 00:02:11,584 A MATSUMOTO PRODUCTION NIHON ART THEATRE GUILD 5 00:02:47,834 --> 00:02:53,751 FUNERAL PARADE OF ROSES 6 00:03:14,459 --> 00:03:16,459 Look. It's a beautiful day. 7 00:03:17,126 --> 00:03:19,126 It's too bright. 8 00:03:24,042 --> 00:03:25,001 How about this? 9 00:03:25,292 --> 00:03:27,626 Yes. I don't like the sun. 10 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 You're like an owl. 11 00:03:31,667 --> 00:03:32,792 How rude. 12 00:03:33,126 --> 00:03:34,042 Toss me that. 13 00:03:35,876 --> 00:03:37,584 What do you think of these muscles? 14 00:03:37,876 --> 00:03:39,792 Can you lift that chair up with one arm? 15 00:03:40,376 --> 00:03:41,876 Of course I can. 16 00:03:42,709 --> 00:03:43,501 See? 17 00:03:48,917 --> 00:03:50,376 Hey, can you do my back? 18 00:03:57,584 --> 00:03:58,626 What do you think? 19 00:03:59,251 --> 00:04:00,626 You're so beautiful, Eddie. 20 00:04:04,959 --> 00:04:07,001 Do I look good with my hair up? 21 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 You look good either way. 22 00:04:12,459 --> 00:04:13,876 I don't want to part with you. 23 00:04:14,501 --> 00:04:15,876 Don't quit, Eddie. 24 00:04:16,584 --> 00:04:18,001 But I have to. 25 00:04:19,417 --> 00:04:21,084 Just a little longer. 26 00:04:22,334 --> 00:04:23,667 I'll make Leda quit no matter what. 27 00:04:24,251 --> 00:04:25,376 Then, you'll be... 28 00:04:26,709 --> 00:04:27,876 the Madame of the Genet. 29 00:04:31,626 --> 00:04:34,751 EXECUTIVE PRODUCER MITSURU KUDO 30 00:04:38,709 --> 00:04:41,334 She'll get revenge on me for stealing you. 31 00:04:42,751 --> 00:04:44,042 Damn 32 00:04:45,126 --> 00:04:46,042 Leda. 33 00:04:47,626 --> 00:04:49,667 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY TATSUO SUZUKI 34 00:04:49,959 --> 00:04:52,001 ART DIRECTOR SETSU ASAKURA 35 00:04:52,292 --> 00:04:54,501 MUSIC JOJI YUASA 36 00:04:54,792 --> 00:04:56,709 EDITOR HISAE IWASA 37 00:05:33,376 --> 00:05:35,042 - Want one? - No. 38 00:06:08,459 --> 00:06:10,292 - Wasn't that the Madame? - It can't be. 39 00:06:11,167 --> 00:06:13,042 - That was her. - Don't look back! 40 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 Do you think she followed us? 41 00:06:21,876 --> 00:06:22,792 Nonsense. 42 00:06:28,542 --> 00:06:30,001 But it was her. 43 00:06:38,459 --> 00:06:40,084 PETER 44 00:06:40,376 --> 00:06:42,584 OSAMU OGASAWARA 45 00:07:10,751 --> 00:07:12,792 and YOSHIO TSUCHIYA 46 00:07:31,126 --> 00:07:32,376 What do you think she'll do? 47 00:07:32,709 --> 00:07:34,042 She won't do anything. 48 00:07:34,876 --> 00:07:36,334 I'm scared. 49 00:07:43,084 --> 00:07:45,042 Damn it, Leda. 50 00:07:45,584 --> 00:07:47,251 - If it's her, then... - Don't say it! 51 00:08:12,876 --> 00:08:18,751 WRITER & DIRECTOR TOSHIO MATSUMOTO 52 00:08:45,501 --> 00:08:46,584 Please show me your hand. 53 00:08:47,126 --> 00:08:49,334 Everyone! Please show me your hand. 54 00:08:50,292 --> 00:08:51,126 Show me your hand. 55 00:08:51,417 --> 00:08:52,292 What are you going to give me? 56 00:08:52,584 --> 00:08:54,001 Now, don't move your hand. 57 00:08:57,417 --> 00:08:59,334 - Done. - What the heck is this? 58 00:09:56,251 --> 00:10:00,209 No matter how hard I look, you look like a real woman. 59 00:10:00,501 --> 00:10:03,751 How long have you been in this world? 60 00:10:04,167 --> 00:10:06,542 - About four years. - I see. 61 00:10:06,959 --> 00:10:10,709 Why did you become a gay boy? 62 00:10:13,751 --> 00:10:19,376 Because I wanted to be a girl. I just like it. 63 00:10:19,751 --> 00:10:23,876 - You like girls? - No, I like being a girl. 64 00:10:24,667 --> 00:10:28,376 What kind of satisfaction do you get from it? 65 00:10:29,292 --> 00:10:32,417 I'm really enjoying myself right now. 66 00:10:33,209 --> 00:10:35,126 Have you ever thought of going back to being a guy? 67 00:10:35,834 --> 00:10:37,542 No, I haven't. 68 00:10:37,959 --> 00:10:40,209 So you'd rather be a real woman? 69 00:10:40,626 --> 00:10:42,876 No, I don't want to go that far either. 70 00:10:43,334 --> 00:10:44,584 How long have you been a gay boy? 71 00:10:44,876 --> 00:10:47,626 Since December of last year. 72 00:10:47,917 --> 00:10:49,584 Why did you became a gay boy? 73 00:10:51,542 --> 00:10:52,376 Because I like it. 74 00:10:52,792 --> 00:10:53,667 What do you like about it? 75 00:10:54,209 --> 00:10:55,584 Being gay. 76 00:10:56,042 --> 00:10:57,626 - Being gay? - Yes. 77 00:10:57,917 --> 00:11:00,042 You mean, you like men? 78 00:11:00,334 --> 00:11:01,042 No. 79 00:11:01,334 --> 00:11:03,167 - Then, what do you...? - Well... 80 00:11:04,834 --> 00:11:09,459 I don't know. But I like being gay. 81 00:11:09,792 --> 00:11:11,709 - You mean, being a gay gay? - Yes. 82 00:11:12,042 --> 00:11:13,709 How did you come to like it? 83 00:11:15,501 --> 00:11:16,667 I was born that way. 84 00:11:17,334 --> 00:11:18,501 - Born that way. - Yes. 85 00:11:19,792 --> 00:11:22,626 Hello! It's been a while! Please come in. 86 00:11:22,917 --> 00:11:24,084 It's an interesting place, isn't it? 87 00:11:34,001 --> 00:11:35,084 I couldn't get it up. 88 00:11:35,376 --> 00:11:37,292 You got too scared, didn't you? 89 00:11:38,667 --> 00:11:40,542 Here. Do you know what this is? 90 00:11:40,834 --> 00:11:42,042 What is this? 91 00:11:42,376 --> 00:11:45,001 - You know! It just looks like one! - Oh, no! 92 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 Don't embarrass me like that! 93 00:11:47,834 --> 00:11:50,126 See? I'll turn it on. There! 94 00:11:50,417 --> 00:11:52,292 Oh, no! Stop it! 95 00:12:10,376 --> 00:12:11,584 Gay bars have changed. 96 00:12:11,876 --> 00:12:13,501 Yes, especially in this area. 97 00:12:13,792 --> 00:12:15,501 That's so true. 98 00:12:18,751 --> 00:12:20,584 You were playing the shamisen when you were in Akasaka. 99 00:12:20,876 --> 00:12:22,292 It was such a long time ago! 100 00:12:23,459 --> 00:12:25,417 This is the Madame back then. 101 00:12:26,334 --> 00:12:29,376 - So beautiful! - Really! You're so beautiful! 102 00:12:30,792 --> 00:12:33,417 - A call for you, Madame. - Yes. Excuse me for a moment. 103 00:12:39,501 --> 00:12:40,626 Hello? 104 00:12:41,167 --> 00:12:43,042 Oh, my, Mr. Iida! 105 00:12:43,626 --> 00:12:44,834 Where are you? 106 00:12:45,126 --> 00:12:46,876 What? The Jardin? 107 00:12:47,542 --> 00:12:49,334 Why don't you stop by? 108 00:12:52,001 --> 00:12:54,376 Even for a little bit. We'll be waiting for you. 109 00:12:54,751 --> 00:12:56,501 Okay. Bye, then. 110 00:13:08,667 --> 00:13:13,209 MIRROR, MIRROR, ON THE WALL, WHO IS THE FAIREST ONE OF ALL? 111 00:13:25,376 --> 00:13:26,751 Do you know what time is? 112 00:13:28,292 --> 00:13:29,251 I'm sorry. 113 00:13:29,626 --> 00:13:31,709 You're awfully early. 114 00:13:35,042 --> 00:13:36,876 Who does she think she is? 115 00:14:00,251 --> 00:14:03,209 By the way, did you bring that stuff? 116 00:14:10,459 --> 00:14:12,417 - Hello, Tony! - Come on, Eddie! 117 00:15:23,501 --> 00:15:25,501 Where are we going, Tony? 118 00:15:27,501 --> 00:15:29,042 Hey, what's that? 119 00:15:33,126 --> 00:15:34,292 Hey, where are you going? 120 00:15:34,584 --> 00:15:35,876 Watch out! 121 00:15:36,626 --> 00:15:37,584 Oh, no! 122 00:15:38,209 --> 00:15:39,626 The riot police have moved in... 123 00:16:02,417 --> 00:16:04,292 ...complete chaos... 124 00:16:06,667 --> 00:16:07,876 Hold it right there! 125 00:16:08,167 --> 00:16:09,376 ...excessive force was used. 126 00:16:10,251 --> 00:16:11,667 Damn. No good. 127 00:16:12,209 --> 00:16:13,334 All right. Cut! 128 00:16:15,709 --> 00:16:17,709 Okay. I'll do it. 129 00:16:18,001 --> 00:16:19,501 Don't over do it. 130 00:16:20,001 --> 00:16:22,417 Idiot! Just leave it to me! 131 00:16:22,834 --> 00:16:24,417 All right. Move out of my way! 132 00:16:24,709 --> 00:16:26,209 Hey, I was doing just fine. 133 00:16:26,959 --> 00:16:28,876 Hey, do it slowly. 134 00:16:29,209 --> 00:16:31,626 - What were you doing? - Oh, shut up. 135 00:16:31,917 --> 00:16:33,126 How about this? 136 00:16:34,334 --> 00:16:35,292 A little more. 137 00:16:36,376 --> 00:16:37,459 How about this? 138 00:16:37,792 --> 00:16:38,959 No good. 139 00:16:40,251 --> 00:16:42,209 How about now? 140 00:16:42,751 --> 00:16:44,417 That's terrible! 141 00:16:45,209 --> 00:16:46,126 Damn it! 142 00:16:46,417 --> 00:16:51,084 - Hey, now it's good! - Yeah, that's it! 143 00:16:55,667 --> 00:16:56,792 How's my technique? 144 00:16:57,167 --> 00:16:58,042 What are you talking about? 145 00:16:58,501 --> 00:17:00,667 - Hey, that hurts! - Don't move! 146 00:17:03,834 --> 00:17:05,417 Looks good. 147 00:17:06,126 --> 00:17:07,126 That's it. Hold it there. 148 00:17:09,959 --> 00:17:11,667 All right, cut! That'll do! 149 00:17:12,709 --> 00:17:14,376 - 20 more feet to go! - Hey, let's have a smoke. 150 00:17:15,042 --> 00:17:15,917 Just leave it as is. 151 00:17:17,126 --> 00:17:20,126 Man, I want to smoke a joint so badly. 152 00:17:22,042 --> 00:17:23,001 Eddie hasn't shown up yet. 153 00:17:23,292 --> 00:17:24,709 Do you want to roast the banana peels? 154 00:17:25,001 --> 00:17:26,126 That won't work. 155 00:17:26,459 --> 00:17:28,751 - I've got two pills. - Hey, give it to me! 156 00:17:29,042 --> 00:17:30,334 That won't help. 157 00:17:33,334 --> 00:17:34,917 We can always use the eye drops. 158 00:17:42,459 --> 00:17:43,292 Are you drinking it? 159 00:17:54,459 --> 00:17:56,084 This is so creepy. 160 00:18:36,417 --> 00:18:37,917 They look cool, right? 161 00:18:59,126 --> 00:18:59,959 FUNERAL PARADE OF ROSES 162 00:19:18,417 --> 00:19:21,501 She is so shameless. She makes me so mad. 163 00:19:23,584 --> 00:19:25,292 Don't take it too seriously. 164 00:19:25,876 --> 00:19:29,542 Kids these days think totally differently. 165 00:19:30,001 --> 00:19:32,209 You're encouraging them by saying things like that. 166 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 But, if you keep complaining, nobody is going to work with you. 167 00:19:41,251 --> 00:19:46,292 But she has no manners, all she's got is her sexuality. 168 00:19:46,959 --> 00:19:48,792 Times have changed. 169 00:19:50,959 --> 00:19:55,876 But gay boys have their own pride. Don't you think so? 170 00:19:56,376 --> 00:19:57,834 If you're a pro, then behave like one. 171 00:19:58,126 --> 00:19:58,917 Ouch! 172 00:19:59,959 --> 00:20:00,876 What's wrong? 173 00:20:01,209 --> 00:20:02,751 I cut my leg! 174 00:20:03,501 --> 00:20:05,042 It's bleeding now. 175 00:20:07,751 --> 00:20:09,167 See? Look. 176 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Ouch... 177 00:20:16,209 --> 00:20:18,084 Jeez. It's almost like a mosquito bite. 178 00:20:18,501 --> 00:20:19,334 Let me see. 179 00:20:29,042 --> 00:20:30,417 All better now. 180 00:20:31,667 --> 00:20:32,917 You don't need to fuss over it. 181 00:20:36,292 --> 00:20:40,084 I'm sorry. I was just so nervous. 182 00:20:40,376 --> 00:20:41,209 About what? 183 00:20:41,542 --> 00:20:43,167 I thought you would leave me. 184 00:20:43,459 --> 00:20:44,542 Don't be silly. 185 00:20:45,376 --> 00:20:46,209 Are you sure? 186 00:20:47,459 --> 00:20:48,501 Yes, I'm sure. 187 00:20:50,584 --> 00:20:53,667 Hey, who do you like more? Eddie or me? 188 00:20:54,417 --> 00:20:56,584 You, of course. 189 00:21:26,709 --> 00:21:29,126 WAIT BEFORE YOU GET MARRIED 190 00:21:45,376 --> 00:21:46,876 Hey, do you want to have some fun, lady? 191 00:21:47,167 --> 00:21:48,126 Go out with me. 192 00:22:03,959 --> 00:22:06,084 HELL 193 00:22:21,417 --> 00:22:22,501 Is something wrong? 194 00:22:24,667 --> 00:22:26,292 No, it's nothing. 195 00:22:29,001 --> 00:22:30,084 Are you alone? 196 00:22:31,376 --> 00:22:33,459 Yes, but I'm fine now. 197 00:22:35,292 --> 00:22:37,459 Would you like to have tea with me? 198 00:22:54,834 --> 00:22:56,542 Come on. Just for a little bit. 199 00:23:42,209 --> 00:23:45,584 Each man has his own mask... 200 00:23:51,667 --> 00:23:57,042 Some will wear the same mask for their entire life. 201 00:23:58,334 --> 00:24:01,792 Some will wear several masks based on their needs. 202 00:24:04,959 --> 00:24:07,667 Some masks resemble their facial features. 203 00:24:09,001 --> 00:24:11,876 But some masks are totally different. 204 00:24:14,501 --> 00:24:20,209 Some masks are so ugly and obvious. 205 00:24:22,751 --> 00:24:24,667 But some masks are well made, 206 00:24:24,959 --> 00:24:27,959 and it's hard to tell if it's a mask or not. 207 00:24:29,001 --> 00:24:36,126 People always wear masks and see masks when they look at others. 208 00:24:39,584 --> 00:24:42,542 Even if they remove their masks... 209 00:24:44,251 --> 00:24:47,709 you can't be sure if you're seeing the real face underneath. 210 00:24:51,417 --> 00:24:54,876 There is a second mask underneath the first mask. 211 00:24:59,001 --> 00:25:05,376 And a third mask is hidden underneath the second mask. 212 00:25:07,167 --> 00:25:12,876 Therefore, the other person may think of your mask as yourself. 213 00:25:13,459 --> 00:25:16,751 And you also think of their masks as their own faces. 214 00:25:18,417 --> 00:25:23,751 The subject of love and hatred, therefore, may be the masks. 215 00:25:31,959 --> 00:25:38,626 Under those masks, people try to escape their loneliness. 216 00:25:39,834 --> 00:25:42,042 And they will create even more sophisticated masks. 217 00:25:42,751 --> 00:25:47,251 Oh, come on! That hurts. 218 00:25:47,542 --> 00:25:50,084 Come on, Eddie! Get up! Get up! 219 00:25:50,376 --> 00:25:55,459 - Oh, stop. - Hey, taxi! Taxi! 220 00:25:55,751 --> 00:25:59,292 Where are we going? Come on! It tickles. 221 00:26:01,459 --> 00:26:03,209 Stop it, Tony! 222 00:26:15,584 --> 00:26:16,876 Hey, Guevara. 223 00:26:17,751 --> 00:26:18,709 Yeah? 224 00:26:19,292 --> 00:26:20,876 What do you want me to do with these? 225 00:26:22,542 --> 00:26:24,167 Can you just put them together for now? 226 00:26:24,626 --> 00:26:25,667 Okay. 227 00:27:34,626 --> 00:27:39,167 WHAT A SUBTLE AND MYSTERIOUS SCHEME 228 00:29:23,292 --> 00:29:24,084 Cut! 229 00:29:26,251 --> 00:29:29,126 Oh, wait! Was it okay? Yeah, okay! 230 00:29:30,376 --> 00:29:34,917 All right. Can you hand her that shirt? 231 00:29:37,584 --> 00:29:39,876 Can you bring that light in? 232 00:29:42,459 --> 00:29:43,084 Are we done with the microphone? 233 00:29:43,376 --> 00:29:46,417 We are going to interview Rabbit next! 234 00:29:46,709 --> 00:29:47,459 An interview? 235 00:29:47,751 --> 00:29:49,001 We need to do it in 20 minutes. 236 00:29:49,292 --> 00:29:51,459 We can't interfere with their business. 237 00:29:51,876 --> 00:29:55,376 Okay, now can you move over there? 238 00:30:01,959 --> 00:30:03,876 What do you think of that love scene? 239 00:30:05,376 --> 00:30:06,667 Well... 240 00:30:09,584 --> 00:30:13,334 What do you think of a man making love to another man, 241 00:30:13,626 --> 00:30:15,417 as a gay boy? 242 00:30:16,501 --> 00:30:18,792 Do you feel any guilt? 243 00:30:20,459 --> 00:30:21,626 Well, I don't think it matters 244 00:30:22,001 --> 00:30:25,792 if it's between a man and another man. 245 00:30:26,126 --> 00:30:29,292 If you love someone, their gender doesn't matter. 246 00:30:30,001 --> 00:30:30,917 Are gay boys, 247 00:30:31,209 --> 00:30:36,126 not necessarily... attracted to girls? 248 00:30:37,209 --> 00:30:40,751 Well, that depends, I think. 249 00:30:41,042 --> 00:30:43,292 It's not my place to comment on that. 250 00:30:43,834 --> 00:30:47,792 So are you more interested in men over women? 251 00:30:48,459 --> 00:30:49,459 Me? 252 00:30:49,751 --> 00:30:51,751 As a gay boy in general. 253 00:30:52,042 --> 00:30:56,084 In general, that's true because they're all doing it as a girl, so... 254 00:30:57,209 --> 00:30:58,417 How about you, Rabbit? 255 00:30:58,709 --> 00:31:01,667 Me? I'll leave it to your imagination. 256 00:31:02,376 --> 00:31:11,209 Please don't smoke that cigarette in bed 257 00:31:12,334 --> 00:31:20,792 If you love me, then put it out 258 00:31:21,251 --> 00:31:30,709 Close your eyes and have a nice dream 259 00:31:31,126 --> 00:31:41,584 I let out a sigh with the smell of sweet Chanel 260 00:31:42,042 --> 00:31:51,459 I'm waiting for you again tonight 261 00:31:51,959 --> 00:32:01,751 Please don't smoke that cigarette in bed 262 00:32:02,626 --> 00:32:06,042 Have you heard of NHSMC? 263 00:32:06,459 --> 00:32:08,292 Nippon Homosexual Men's Club. 264 00:32:08,584 --> 00:32:11,209 - Where is it at? - Just outside of the Minami-cho. 265 00:32:11,501 --> 00:32:12,959 They have a party every week. 266 00:32:13,251 --> 00:32:15,626 The members will escort their favorite pretty boys. 267 00:32:16,001 --> 00:32:17,584 I read about it in a tabloid. 268 00:32:17,876 --> 00:32:19,584 No, that's not it. That one is in Akasaka. 269 00:32:19,876 --> 00:32:21,251 - Are you sure? - Yeah. 270 00:32:21,542 --> 00:32:24,376 You're talking about the secret club in one of the apartments. 271 00:32:24,709 --> 00:32:26,001 I hear there are a lot of those lately. 272 00:32:26,292 --> 00:32:28,667 That's because there are many impostors, too. 273 00:32:29,042 --> 00:32:30,126 What do you mean by "impostors?" 274 00:32:30,417 --> 00:32:32,334 They're not real homos. 275 00:32:32,626 --> 00:32:35,126 I see. Just so they can make money. 276 00:32:35,584 --> 00:32:40,251 Don't look at me like that! We're the real ones! 277 00:33:18,417 --> 00:33:20,167 Watch out. Cops are here. 278 00:33:21,542 --> 00:33:22,584 What? Cops? 279 00:34:10,501 --> 00:34:11,417 Hey, Eddie! 280 00:34:13,834 --> 00:34:15,209 Do you know this man? 281 00:34:15,501 --> 00:34:16,876 - Who is it? - His name is Yagawa. 282 00:34:17,167 --> 00:34:18,292 He's gone missing. 283 00:34:20,459 --> 00:34:21,959 I don't think I've seen him before. 284 00:34:34,209 --> 00:34:36,417 It's been 12 years today. 285 00:34:40,209 --> 00:34:42,042 You probably don't remember it. 286 00:34:47,417 --> 00:34:50,584 Forget about Dad! You have me! 287 00:35:13,792 --> 00:35:16,792 This is so tasty! Don't you think so? 288 00:35:19,001 --> 00:35:20,376 Yeah, it's so tasty. 289 00:35:24,042 --> 00:35:29,459 What are you doing? Just walk straight! 290 00:35:37,292 --> 00:35:38,501 Hey, don't peek! 291 00:35:41,667 --> 00:35:43,292 Look! It's so pretty! 292 00:35:43,792 --> 00:35:46,751 No, it won't look good on you. 293 00:35:52,209 --> 00:35:53,792 This is nice. 294 00:35:54,709 --> 00:35:56,917 Look! I'm in a fashion show! 295 00:36:00,209 --> 00:36:02,084 - Look! This is so beautiful! - It's nice. 296 00:36:02,376 --> 00:36:05,126 - It must be expensive. - Someone will buy it for me. 297 00:36:05,417 --> 00:36:06,917 - You found someone? - That's right. 298 00:36:07,209 --> 00:36:08,209 It's old news. 299 00:36:08,501 --> 00:36:10,792 I didn't know that at all! 300 00:36:12,209 --> 00:36:14,417 - That looks so tasty! - I'm hungry. 301 00:36:14,792 --> 00:36:17,459 - Nice. - That's not my thing. 302 00:36:21,001 --> 00:36:22,542 I want to eat something. 303 00:36:25,542 --> 00:36:26,542 Excuse me. 304 00:36:26,834 --> 00:36:29,167 - Me, too. - Hey, me, too! 305 00:36:33,334 --> 00:36:35,042 I feel better now. 306 00:36:42,959 --> 00:36:44,751 EIRIN [Film Classification & Rating Committee] 307 00:36:49,751 --> 00:36:53,167 What good is she? She's as bad as a loafer! 308 00:36:54,167 --> 00:36:57,126 - Oh, come on. - What do you mean by that? 309 00:36:58,459 --> 00:36:59,667 Hey, watch out. 310 00:37:01,209 --> 00:37:03,501 - I got it. Now just go to bed. - No! 311 00:37:04,209 --> 00:37:06,167 You must promise me you'll fire Eddie, 312 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 or I won't move! 313 00:37:09,501 --> 00:37:11,084 You're impossible. 314 00:37:15,334 --> 00:37:16,792 Listen, Leda. 315 00:37:17,667 --> 00:37:19,626 Eddie is the Number One girl at the Genet. 316 00:37:20,001 --> 00:37:22,959 Don't forget that customers come to see her. 317 00:37:23,876 --> 00:37:27,084 Why don't you just admit it? You love her. 318 00:37:27,376 --> 00:37:28,584 Idiot! 319 00:37:29,542 --> 00:37:31,042 You always complain. 320 00:37:31,334 --> 00:37:33,334 You're mean! Are you really a man! 321 00:37:35,001 --> 00:37:36,626 "Are you really a man?" 322 00:37:39,459 --> 00:37:40,917 Isn't that my line? 323 00:37:42,251 --> 00:37:45,042 Let me tell you this right now, 324 00:37:45,501 --> 00:37:48,626 I'd rather fire you than her! 325 00:37:49,792 --> 00:37:52,251 Fine. I get it. 326 00:37:52,751 --> 00:37:54,376 Go ahead and fire me. 327 00:37:55,542 --> 00:37:59,126 If that's the case, I'll reveal your secret! 328 00:38:02,917 --> 00:38:07,792 THAT MEANS YOU DON'T LOVE HUMAN BEINGS 329 00:38:08,292 --> 00:38:09,626 Please don't leave me! 330 00:38:10,001 --> 00:38:10,792 Shut up! 331 00:38:12,292 --> 00:38:14,834 YES, I HATE THEM. 332 00:38:15,667 --> 00:38:19,251 Damn it, Leda. If it's her, then... 333 00:38:19,542 --> 00:38:20,667 Don't say it! 334 00:38:25,209 --> 00:38:27,126 Stop. Stop the car. 335 00:38:36,167 --> 00:38:37,376 What's wrong? 336 00:38:37,792 --> 00:38:40,126 I don't feel good. Let me out. 337 00:38:40,459 --> 00:38:44,959 Eddie. Don't be nervous. I'll take you home. 338 00:38:45,626 --> 00:38:47,417 I need some fresh air. 339 00:38:53,667 --> 00:38:55,209 Are you all right? 340 00:38:56,167 --> 00:38:57,917 I'll call you later. 341 00:39:20,251 --> 00:39:21,626 It's so creepy. 342 00:39:22,334 --> 00:39:23,209 READY 343 00:41:03,334 --> 00:41:05,084 What do you think? 344 00:41:06,042 --> 00:41:07,084 I don't get it. 345 00:41:07,376 --> 00:41:08,876 My ears are ringing. 346 00:41:09,167 --> 00:41:10,584 I've never seen anything like it. 347 00:41:10,876 --> 00:41:13,459 - Hey, can you unplug this? - Okay! 348 00:41:13,751 --> 00:41:15,876 They call it "underground," don't they? 349 00:41:17,251 --> 00:41:18,084 Yeah. 350 00:41:18,376 --> 00:41:20,459 Eddie, you look like a pigeon shot by a gun! 351 00:41:21,459 --> 00:41:22,626 That's true. 352 00:41:23,292 --> 00:41:28,209 "All definitions of cinema have been erased." 353 00:41:29,459 --> 00:41:32,251 "All the doors are now open." 354 00:41:33,126 --> 00:41:34,334 Menas Jokas. 355 00:41:36,376 --> 00:41:37,376 Jonas Mekas. 356 00:41:38,876 --> 00:41:40,126 Oh, that's right. 357 00:41:41,959 --> 00:41:45,709 But don't you feel something? Physically? 358 00:41:46,001 --> 00:41:47,709 Yes. I feel like I'm high. 359 00:41:48,042 --> 00:41:50,834 Oh really? I prefer the real stuff. 360 00:41:51,126 --> 00:41:51,959 I agree! 361 00:41:53,417 --> 00:41:55,709 - It's about time to... - No! 362 00:41:56,501 --> 00:41:59,584 - Hey, Chao! - Nice! 363 00:41:59,959 --> 00:42:02,209 Oh, no, don't touch it! 364 00:42:02,709 --> 00:42:04,792 - Come on! - Don't push! 365 00:42:05,501 --> 00:42:06,376 Can I have two? 366 00:42:07,126 --> 00:42:09,709 Here. Two. No credit for these. 367 00:42:10,334 --> 00:42:11,251 Stingy! 368 00:42:11,542 --> 00:42:12,292 Give it, give it, give it! 369 00:42:12,667 --> 00:42:13,917 How about you, Piro? 370 00:42:15,459 --> 00:42:16,417 I'll have one. 371 00:42:19,292 --> 00:42:23,126 How much marijuana have you smoked before? 372 00:42:23,417 --> 00:42:24,292 A lot. 373 00:42:25,292 --> 00:42:26,667 I smoked heavily. 374 00:42:26,959 --> 00:42:29,376 How does it feel when you smoke? 375 00:42:29,709 --> 00:42:35,084 It feels like I'm floating from the chair... 376 00:42:35,376 --> 00:42:42,667 Like a chair floating on top of a rock. Do you know what I mean? 377 00:42:43,001 --> 00:42:47,126 A chair floating on top of a rock. But it doesn't feel so hard. 378 00:42:47,417 --> 00:42:52,209 It just feels like you're floating on top of a bed. 379 00:42:52,834 --> 00:42:58,709 I want to feel more of that. That's what I'm looking for. 380 00:42:59,001 --> 00:43:01,209 Have you ever smoked marijuana? 381 00:43:01,501 --> 00:43:02,709 No. 382 00:43:03,126 --> 00:43:04,209 Have you tried drugs? 383 00:43:04,501 --> 00:43:06,334 All the time. 384 00:43:06,626 --> 00:43:08,917 What kind of drugs? 385 00:43:09,292 --> 00:43:13,251 Minahai, usually. 386 00:43:14,542 --> 00:43:17,376 Maruso, when I'm desperate. 387 00:43:17,876 --> 00:43:19,167 And Dondon. 388 00:43:19,459 --> 00:43:21,167 How do you feel when you take it? 389 00:43:21,792 --> 00:43:28,626 You just feel so numb and mentally slow. 390 00:43:29,292 --> 00:43:30,542 That's all. 391 00:43:32,126 --> 00:43:33,501 How should I put it...? 392 00:43:33,792 --> 00:43:34,709 It's like... 393 00:43:36,292 --> 00:43:39,542 you can't see yourself. 394 00:43:42,376 --> 00:43:44,709 Is it like you're feeling ecstasy? 395 00:43:45,417 --> 00:43:47,917 No, there's not even that. There's nothing. 396 00:43:48,501 --> 00:43:54,084 And if you take it too much, you don't even remember that. 397 00:43:54,376 --> 00:43:56,126 You don't even feel time. 398 00:43:56,751 --> 00:43:59,251 You don't feel yourself at all. 399 00:43:59,542 --> 00:44:07,709 It was funny to hear later that I was moving around a lot. 400 00:44:08,834 --> 00:44:10,084 So, I was doing a lot of things. 401 00:44:11,292 --> 00:44:15,209 What are you seeking from these experiences? 402 00:44:15,709 --> 00:44:20,376 I'm not seeking anything. I haven't even thought of it. 403 00:44:21,751 --> 00:44:24,334 How did you get started? 404 00:44:24,709 --> 00:44:27,251 It's the same as alcohol, but it's easier to take. 405 00:44:27,542 --> 00:44:29,334 And it doesn't take any time at all. 406 00:46:39,876 --> 00:46:41,292 There! 407 00:46:41,584 --> 00:46:44,167 Go! Go! Go! 408 00:46:47,001 --> 00:46:49,167 All right! Get him! 409 00:46:49,501 --> 00:46:51,126 Hey, it tickles! 410 00:46:51,626 --> 00:46:54,792 - Take his pants off! - Help! 411 00:46:55,417 --> 00:46:56,584 Touch him! Touch him! 412 00:46:57,042 --> 00:46:58,126 Okay, next! 413 00:46:59,292 --> 00:47:02,126 Come on, girl! 414 00:47:04,001 --> 00:47:05,167 That was quick. 415 00:47:06,959 --> 00:47:08,584 Take it off! Take it off! 416 00:47:08,876 --> 00:47:10,542 The top or the bottom? 417 00:47:13,251 --> 00:47:14,751 Take her bra off! 418 00:47:15,042 --> 00:47:16,792 Come on, take it off! 419 00:47:21,709 --> 00:47:25,084 You are so glamorous! 420 00:47:28,501 --> 00:47:30,376 Come on! Good luck, Guevara! 421 00:47:30,876 --> 00:47:32,167 You can do it! 422 00:47:34,584 --> 00:47:35,709 He's gonna fall. 423 00:47:36,001 --> 00:47:38,376 All right! He made it! 424 00:47:39,042 --> 00:47:41,459 Take this! You, maggots! 425 00:47:47,001 --> 00:47:49,876 - Take it off! - I'll do it myself! 426 00:47:50,542 --> 00:47:53,834 - Come on, take it off! - Shut up! 427 00:47:54,126 --> 00:47:55,459 Don't touch me! 428 00:47:57,667 --> 00:48:00,084 Damn, what a dirty shirt! 429 00:48:02,334 --> 00:48:03,959 - Eddie is next! - Me? 430 00:48:04,251 --> 00:48:07,126 - No way! - Good luck! 431 00:48:09,376 --> 00:48:11,167 All right. Go! 432 00:48:11,709 --> 00:48:14,292 You can do it, Eddie! 433 00:48:17,001 --> 00:48:19,417 - She's done! - Good night! 434 00:48:20,709 --> 00:48:22,167 Not yet! 435 00:48:23,167 --> 00:48:24,251 That one first! 436 00:48:24,542 --> 00:48:26,292 That's cheating. 437 00:48:30,667 --> 00:48:32,876 All right! We're done with the first chapter! 438 00:48:33,209 --> 00:48:36,251 Let's go on the next journey, Sherlock Holmes! 439 00:50:35,667 --> 00:50:36,501 ROSES 440 00:51:55,584 --> 00:52:00,834 OH, THE EMPIRE OF ROSES 441 00:52:07,209 --> 00:52:08,251 Hello. 442 00:52:08,542 --> 00:52:09,584 Come in! 443 00:52:13,459 --> 00:52:16,167 Good morning! You're going to the salon, right? 444 00:52:16,459 --> 00:52:18,334 - Give me a minute. - Sure. 445 00:52:18,626 --> 00:52:19,876 I'll put on my makeup quick. 446 00:52:22,584 --> 00:52:25,126 Hey, this looks tasty. Can I have one? 447 00:52:25,417 --> 00:52:26,501 Of course. 448 00:52:35,042 --> 00:52:36,334 It looks so tasty. 449 00:52:40,167 --> 00:52:42,084 Stop it. I know what you're thinking. 450 00:52:42,376 --> 00:52:43,626 No, you're thinking of something else. 451 00:52:43,917 --> 00:52:45,959 Our imaginations are pretty limited. 452 00:52:47,167 --> 00:52:48,209 Did you do something bad last night? 453 00:52:48,501 --> 00:52:50,334 Actually, it'll make you laugh. 454 00:52:50,626 --> 00:52:53,251 I was eating ramen at Kamehachi over there on the way home. 455 00:52:53,542 --> 00:52:57,792 Then a boy who sat next to me came on to me. 456 00:52:58,126 --> 00:53:00,584 He asked me to go to a hotel. 457 00:53:07,376 --> 00:53:09,084 I was drunk, too, 458 00:53:09,709 --> 00:53:11,667 so I tagged along with him because he was nice. 459 00:53:12,334 --> 00:53:13,667 Then guess what happened. 460 00:53:20,001 --> 00:53:21,501 I think you call it masochism. 461 00:53:21,792 --> 00:53:23,626 He asked me to tie up his hands and step on his back. 462 00:53:23,917 --> 00:53:25,042 It was something. 463 00:53:25,334 --> 00:53:28,876 Then he screamed like a sea lion. 464 00:53:35,542 --> 00:53:39,334 Let's relax and do some exercises! 465 00:53:41,459 --> 00:53:45,042 And he really believed that I was a girl, right up until the end! 466 00:53:45,334 --> 00:53:48,126 I hear people like that are very troubled. 467 00:54:09,459 --> 00:54:12,209 - Come on. - Stop it, you pervert! 468 00:54:16,501 --> 00:54:19,084 - See you tomorrow! - Eddie, just a minute. 469 00:54:19,376 --> 00:54:21,417 - We'll be at Goro's. - I'll catch up. 470 00:54:24,667 --> 00:54:26,334 Do you know why I stopped you? 471 00:54:32,417 --> 00:54:35,667 Do you think I know nothing? 472 00:55:09,042 --> 00:55:09,584 SCHEMER 473 00:55:09,876 --> 00:55:10,376 SKUNK 474 00:55:10,667 --> 00:55:11,126 THIEF 475 00:55:11,417 --> 00:55:11,876 IDIOT 476 00:55:12,167 --> 00:55:12,584 ASS 477 00:55:12,876 --> 00:55:13,292 FAG 478 00:55:13,584 --> 00:55:13,959 WHORE 479 00:55:14,251 --> 00:55:14,626 IMPOTENT 480 00:55:14,917 --> 00:55:15,251 SHIT 481 00:55:15,542 --> 00:55:15,917 C__T 482 00:55:20,501 --> 00:55:22,001 Damn you! 483 00:55:22,292 --> 00:55:23,459 Get out of here, you bastard! 484 00:55:24,584 --> 00:55:25,459 Damn you! 485 00:56:24,459 --> 00:56:26,084 Underneath the mask. 486 00:56:27,001 --> 00:56:29,751 The true face always feels the loneliness. 487 00:56:31,626 --> 00:56:33,501 People want to escape from that loneliness. 488 00:56:43,459 --> 00:56:44,542 Hey, it's you, Eddie. 489 00:56:45,959 --> 00:56:49,667 Hey, Eddie. Come on. 490 00:56:59,459 --> 00:57:00,876 Ouch! 491 00:57:01,167 --> 00:57:03,167 I warned you, didn't I? 492 00:57:09,751 --> 00:57:13,709 That's enough. Stop crying. This is the last one. 493 00:57:14,626 --> 00:57:16,792 Do you think they will heal by my birthday? 494 00:57:17,167 --> 00:57:20,376 Of course. They're just scratches. 495 00:57:21,209 --> 00:57:24,126 Will you celebrate my birthday? 496 00:57:25,167 --> 00:57:26,376 Of course. 497 00:57:27,459 --> 00:57:31,292 Let's go to the Imperial Hotel and have a big party with everyone! 498 00:57:34,501 --> 00:57:37,334 We don't need to go out. Let's just stay the two of us. 499 00:57:38,542 --> 00:57:41,167 I'll decorate my room with a lot of flowers. 500 00:57:42,126 --> 00:57:44,042 Of course, they'll all be roses. 501 00:57:44,959 --> 00:57:46,751 And we'll light candles. 502 00:57:47,792 --> 00:57:50,251 It'll be so romantic. Ow! 503 00:58:03,542 --> 00:58:07,167 This is scary. All the outlines are fuzzy. 504 00:58:10,959 --> 00:58:14,542 Outlines are always changing. 505 00:58:16,292 --> 00:58:21,917 You try to reach something, but it's not there anymore. 506 00:58:28,334 --> 00:58:29,959 It's not just you. 507 00:58:30,709 --> 00:58:32,501 It's there, but you can't see it? 508 00:58:32,959 --> 00:58:35,917 Or does it disappear? 509 00:58:42,376 --> 00:58:44,792 What if it wasn't there from the beginning? 510 00:58:45,084 --> 00:58:46,584 From the beginning? 511 00:58:52,001 --> 00:58:53,167 That's right. 512 00:58:54,834 --> 00:58:56,584 Like a mirage. 513 00:58:58,501 --> 00:59:00,417 Then, what should I believe? 514 00:59:04,501 --> 00:59:05,959 I don't know. 515 01:00:09,751 --> 01:00:11,167 It's strange. 516 01:00:14,876 --> 01:00:16,126 What is? 517 01:00:19,001 --> 01:00:21,376 I feel like I've experienced the same thing before. 518 01:00:22,542 --> 01:00:24,167 But it's not possible. 519 01:00:26,209 --> 01:00:29,417 It's strange. Something's wrong with me today. 520 01:00:30,626 --> 01:00:32,334 Haven't you felt like that before? 521 01:00:33,959 --> 01:00:35,959 Be careful! Don't run! 522 01:00:37,167 --> 01:00:39,084 Listen to your father! 523 01:01:50,709 --> 01:01:53,126 FATHER RETURNS 524 01:03:21,167 --> 01:03:25,042 LET THE DAY I WAS BORN PERISH AND DISAPPEAR... 525 01:05:18,376 --> 01:05:21,709 ...since it may have a great impact on the youth. 526 01:05:22,042 --> 01:05:23,584 A special task force was formed 527 01:05:23,876 --> 01:05:25,334 within the Metropolitan Police Department today. 528 01:05:25,626 --> 01:05:29,334 But considering the severity of the narcotics epidemic, 529 01:05:29,626 --> 01:05:33,084 it might have been rather too late. 530 01:05:33,376 --> 01:05:36,251 That's it for today's news. Good night. 531 01:05:56,417 --> 01:05:59,917 Please donate to save lives! 532 01:06:53,667 --> 01:06:55,626 - Was that the Madame? - It can't be. 533 01:06:56,417 --> 01:06:58,209 - That was her. - Don't look back! 534 01:07:05,251 --> 01:07:06,792 Do you think she followed us? 535 01:07:07,167 --> 01:07:08,251 Nonsense. 536 01:07:33,251 --> 01:07:34,251 What are you doing?! 537 01:08:00,292 --> 01:08:02,417 There's something wrong with me today. 538 01:08:04,626 --> 01:08:06,126 You're probably just tired. 539 01:08:08,209 --> 01:08:10,334 I feel like I've been abandoned by life 540 01:08:11,042 --> 01:08:13,126 for a long, long time. 541 01:08:14,584 --> 01:08:19,667 One can waste the better part of a lifetime in walking... 542 01:08:20,292 --> 01:08:23,292 ...without actually being a walking man. 543 01:08:24,251 --> 01:08:28,501 And on the other hand, one may have walked very little... 544 01:08:29,251 --> 01:08:34,709 ...may have never cared for walking, never been good at walking... 545 01:08:35,501 --> 01:08:39,501 ...and yet be unquestionably a walking man. 546 01:08:40,042 --> 01:08:42,542 Le Clรฉzio, a writer, said that. 547 01:09:28,626 --> 01:09:32,251 - Come on. - Stop it, you pervert! 548 01:10:37,709 --> 01:10:39,334 Stop. 549 01:10:53,209 --> 01:10:54,126 No! 550 01:11:00,709 --> 01:11:03,376 No, no, no, no... No! 551 01:11:13,042 --> 01:11:14,126 Please, stop it. 552 01:11:15,667 --> 01:11:16,376 Shit! 553 01:11:17,167 --> 01:11:17,751 It hurts! 554 01:11:31,292 --> 01:11:32,376 Don't! 555 01:11:33,459 --> 01:11:34,417 Don't do it! 556 01:11:37,834 --> 01:11:39,584 Don't! Don't do it! 557 01:11:42,459 --> 01:11:44,126 Don't! 558 01:11:45,209 --> 01:11:46,751 Don't! 559 01:11:48,376 --> 01:11:49,376 Please, don't. 560 01:11:50,959 --> 01:11:52,417 Don't! Don't do it! 561 01:11:52,834 --> 01:11:54,292 Please! 562 01:12:42,334 --> 01:12:43,417 Eddie! 563 01:12:43,709 --> 01:12:44,917 Eddie! 564 01:12:45,459 --> 01:12:46,584 Eddie! 565 01:12:47,792 --> 01:12:48,959 Eddie! 566 01:13:52,167 --> 01:13:56,084 THE ROAD TO SANCTITY IS NARROW 567 01:14:43,584 --> 01:14:44,792 Cut! 568 01:14:50,501 --> 01:14:53,584 Peter, what do you think of this main character, โ€œEddie?" 569 01:14:54,251 --> 01:14:58,126 She's very similar to me. 570 01:14:59,209 --> 01:15:03,876 She lost her father when she was young, just like me. 571 01:15:04,167 --> 01:15:08,292 Not just her lifestyle... her personality is also similar. 572 01:15:10,876 --> 01:15:12,334 Her personality is similar to yours? 573 01:15:14,209 --> 01:15:16,251 Do you sympathize with her? 574 01:15:16,542 --> 01:15:19,376 Yes, especially her lifestyle. 575 01:15:20,001 --> 01:15:24,501 Not the incest part. I don't sympathize with that. 576 01:15:26,251 --> 01:15:28,334 But I understand her character. 577 01:15:28,959 --> 01:15:31,376 What made you decide to take this role? 578 01:15:32,209 --> 01:15:38,376 I've never done a film before, so I was very interested. 579 01:15:38,667 --> 01:15:41,584 Also, because I'm coming from a similar environment. 580 01:15:41,959 --> 01:15:46,501 And it also portrays gay boys beautifully. 581 01:15:46,792 --> 01:15:48,167 What do you think of the love scenes? 582 01:15:48,459 --> 01:15:50,417 I just do what the director tells me to do. 583 01:15:51,417 --> 01:15:54,417 We must fight the system! 584 01:15:54,709 --> 01:15:59,251 The educational system is corrupt! 585 01:16:01,001 --> 01:16:02,876 You know her, right? 586 01:16:04,209 --> 01:16:05,626 By face, yes. 587 01:16:07,584 --> 01:16:09,459 She doesn't know me, though. 588 01:16:09,751 --> 01:16:11,584 That's why it's better. 589 01:16:12,042 --> 01:16:13,376 What are the conditions? 590 01:16:21,417 --> 01:16:23,167 Her face. Nothing else. 591 01:16:55,626 --> 01:16:56,751 There. 592 01:17:31,459 --> 01:17:33,251 Who's there? 593 01:17:39,042 --> 01:17:40,459 Are you okay? 594 01:17:43,167 --> 01:17:45,459 I'm so sorry. I was being chased by the police. 595 01:17:46,167 --> 01:17:47,292 You're bleeding. 596 01:17:48,292 --> 01:17:49,709 Come this way. 597 01:18:00,667 --> 01:18:02,001 Thank you so much. 598 01:18:02,292 --> 01:18:04,667 - You better see a doctor. - I know. 599 01:18:06,001 --> 01:18:07,917 - Didn't it hurt? - No. 600 01:18:08,876 --> 01:18:10,209 I was outside of myself. 601 01:18:11,417 --> 01:18:12,709 It's so dangerous. 602 01:18:13,459 --> 01:18:15,084 You're lucky it wasn't much worse. 603 01:18:15,376 --> 01:18:16,501 You really saved me. 604 01:18:17,542 --> 01:18:18,917 But why did you join the riot? 605 01:18:19,209 --> 01:18:20,751 To defeat the state power. 606 01:18:21,042 --> 01:18:23,667 But I don't think violence is the answer. 607 01:18:25,584 --> 01:18:29,542 It's not a matter of accepting violence. 608 01:18:30,126 --> 01:18:31,751 But rather it's a matter of understanding what the violence 609 01:18:32,042 --> 01:18:33,334 you are taking part in is progressing towards. 610 01:18:33,626 --> 01:18:34,334 And knowing whether 611 01:18:34,626 --> 01:18:36,709 your actions are heading towards the elimination of violence, 612 01:18:37,042 --> 01:18:41,084 or towards the continuation of violence. 613 01:18:41,667 --> 01:18:44,126 And, in the end, to make that decision, 614 01:18:44,417 --> 01:18:45,876 instead of using morals to judge crimes, 615 01:18:46,167 --> 01:18:50,126 which people mistakenly call โ€œpure morals," 616 01:18:50,501 --> 01:18:53,626 you should decide by considering the logic of the situation, 617 01:18:53,917 --> 01:18:58,376 the dynamics of the structure, and our history itself. 618 01:18:59,459 --> 01:19:01,792 Oh, no, I'm late. I have to go. 619 01:19:03,167 --> 01:19:05,209 I'm so sorry for causing you any trouble. 620 01:19:05,501 --> 01:19:06,751 Don't worry about it. 621 01:19:11,834 --> 01:19:13,542 Do you know what time it is? 622 01:19:14,542 --> 01:19:15,751 I'm sorry. 623 01:19:16,334 --> 01:19:18,376 You're awfully early. 624 01:19:21,417 --> 01:19:23,126 Who does she think she is? 625 01:19:58,792 --> 01:20:00,126 Hello. 626 01:20:00,917 --> 01:20:02,292 I'm so sorry for keeping you waiting. 627 01:20:02,917 --> 01:20:03,751 No, no, same here. 628 01:20:04,459 --> 01:20:07,501 I've just finished it. Huh? 629 01:20:07,959 --> 01:20:10,501 I got my appetite back, thanks to you! 630 01:20:13,834 --> 01:20:14,417 Bye. 631 01:20:36,626 --> 01:20:38,501 Hey, you looked down on us! 632 01:20:39,167 --> 01:20:41,209 What are you talking about? 633 01:20:41,667 --> 01:20:42,501 You want to get your ass kicked, 634 01:20:42,792 --> 01:20:43,334 you fags! 635 01:20:43,834 --> 01:20:46,542 - What did you call us? - "Fags," she said. 636 01:20:47,417 --> 01:20:48,251 Oh, my! 637 01:20:48,542 --> 01:20:50,084 What's wrong with calling fags "fags," 638 01:20:50,376 --> 01:20:51,001 you fags! 639 01:20:51,292 --> 01:20:52,917 You're just some cheap women! 640 01:20:53,251 --> 01:20:55,042 "Some cheap women?!" 641 01:20:55,876 --> 01:20:58,792 Isn't that right? Men won't even give you a look! 642 01:20:59,459 --> 01:21:01,584 That's a stupid thing to say! 643 01:21:02,167 --> 01:21:04,334 If you didn't know... 644 01:21:04,626 --> 01:21:05,042 Oh! 645 01:21:05,459 --> 01:21:08,084 ...we'll show it to you! 646 01:21:11,209 --> 01:21:14,126 How about that! Go get them! 647 01:22:37,334 --> 01:22:39,667 Welcome home! How was your day? 648 01:22:40,501 --> 01:22:41,542 Awful. 649 01:22:41,834 --> 01:22:43,292 You didn't get hurt, did you? 650 01:22:44,126 --> 01:22:45,084 No. 651 01:22:45,709 --> 01:22:46,626 What about Eddie? 652 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 I mean, we can't afford to lose her right now. 653 01:22:50,667 --> 01:22:52,042 Shut up! 654 01:22:52,542 --> 01:22:54,042 Stop with your cheap act! 655 01:22:56,417 --> 01:22:58,376 You embarrassed me so badly. 656 01:22:59,292 --> 01:23:00,667 What did you tell Osumi? 657 01:23:01,376 --> 01:23:01,792 Huh? 658 01:23:03,209 --> 01:23:04,917 She told me everything. 659 01:23:06,001 --> 01:23:09,251 Did you really think I wouldn't find out, you idiot? 660 01:23:10,667 --> 01:23:12,667 Please listen to me! 661 01:23:13,001 --> 01:23:13,792 Shut up! 662 01:23:26,042 --> 01:23:26,834 I see. 663 01:23:28,209 --> 01:23:30,751 You want to tell me that's how much you love me, huh? 664 01:23:33,126 --> 01:23:35,542 Or what? 665 01:23:36,542 --> 01:23:41,084 You don't care about me, but you care about being the Madame at the Genet? 666 01:23:41,376 --> 01:23:42,542 How can you say that? 667 01:23:43,126 --> 01:23:45,917 Don't you start crying. No crying for me. 668 01:23:47,209 --> 01:23:48,792 I don't think so. 669 01:23:49,959 --> 01:23:54,209 Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest one of all? 670 01:23:55,501 --> 01:23:57,126 Don't make me laugh. 671 01:23:58,751 --> 01:24:00,126 You got old. 672 01:24:01,876 --> 01:24:04,126 Your era is over. 673 01:24:07,584 --> 01:24:10,126 Do you really think you'll get away with this? 674 01:24:13,251 --> 01:24:14,084 That's not right. 675 01:24:15,334 --> 01:24:16,626 You see, I got rid of all the evidence already. 676 01:24:18,584 --> 01:24:21,292 Take your time and let it sink in. 677 01:24:54,376 --> 01:24:57,126 THE SUN, THE SEVERED HEAD 678 01:24:58,376 --> 01:25:00,001 Good evening. Are you by yourself? 679 01:25:00,292 --> 01:25:02,917 - No, they're coming. - Welcome! 680 01:25:12,959 --> 01:25:15,126 ...then, which do you like? Akihiro Maruyama or Carousel Maki? 681 01:25:15,417 --> 01:25:17,126 Carousel, I guess. You? 682 01:25:17,542 --> 01:25:19,501 - I would go with Akihiro Maruyama. - Why? 683 01:25:19,792 --> 01:25:22,042 Because Marousel Maki had plastic surgery... 684 01:25:22,334 --> 01:25:23,667 Oops, I'm so sorry! 685 01:25:30,792 --> 01:25:32,917 So, how's the shoot going? 686 01:25:34,042 --> 01:25:36,084 Just a little bit left to shoot. 687 01:25:36,376 --> 01:25:38,126 It must be hard for you since it's your first movie. 688 01:25:38,459 --> 01:25:39,959 Do you think it'll be a hit? 689 01:25:40,459 --> 01:25:43,501 I don't know, but it's unusual, you know. 690 01:25:52,209 --> 01:25:54,417 APPLAUSE REQUESTED! 691 01:25:58,501 --> 01:25:59,626 Leda isn't here yet? 692 01:25:59,959 --> 01:26:02,584 That's strange. Juju went to get her a while ago. 693 01:26:02,876 --> 01:26:03,834 She's late. 694 01:26:04,126 --> 01:26:05,417 You might not be able to see her again, Tony. 695 01:26:05,709 --> 01:26:08,126 Because of the Vietnam War. 696 01:26:09,417 --> 01:26:11,459 - Eddie, a phone call from Juju! - Yes. 697 01:26:17,001 --> 01:26:18,251 Hello, it's me. 698 01:26:22,626 --> 01:26:23,626 What?! 699 01:27:50,542 --> 01:27:54,376 She loved roses. 700 01:27:54,876 --> 01:27:55,459 Yes . 701 01:27:55,959 --> 01:27:58,251 And they had to be artificial ones. 702 01:28:09,542 --> 01:28:11,167 Thank you so much. 703 01:28:11,876 --> 01:28:13,542 No, no. My sincere condolences to you all. 704 01:28:13,834 --> 01:28:15,292 Please come this way. 705 01:28:45,584 --> 01:28:48,334 The ground around here is sinking. 706 01:28:48,626 --> 01:28:50,334 Wow. Look at that! 707 01:28:50,626 --> 01:28:52,126 It sunk that much! 708 01:29:32,959 --> 01:29:34,792 I hope the whole country sinks 709 01:29:36,001 --> 01:29:38,084 to the bottom of the ocean someday. 710 01:30:12,959 --> 01:30:18,167 THE WORLD IS ABOUT TO END 711 01:30:22,709 --> 01:30:23,917 Guevara... 712 01:30:29,251 --> 01:30:31,126 What are you thinking about? 713 01:30:34,042 --> 01:30:35,459 About the exit. 714 01:30:36,126 --> 01:30:37,376 The exit? 715 01:30:44,376 --> 01:30:53,167 From the open ceiling, roses are falling one after another. 716 01:30:54,167 --> 01:30:59,542 Spring. Oh, unhappy spring. 717 01:31:00,959 --> 01:31:02,501 Dรฉodat de Sรฉverac. 718 01:31:03,126 --> 01:31:04,959 Here we go. 719 01:31:09,292 --> 01:31:10,584 I'm so sorry. 720 01:31:12,501 --> 01:31:14,459 Go ahead, put them over there. 721 01:31:25,209 --> 01:31:29,126 Eddie, I mean, Madame. It sounds funny. 722 01:31:29,417 --> 01:31:31,167 - Don't be silly! - Where would you like this? 723 01:31:31,584 --> 01:31:33,126 Let me see... 724 01:31:35,459 --> 01:31:37,251 - How about that corner? - Okay. 725 01:31:45,792 --> 01:31:47,417 Excuse me. 726 01:31:47,751 --> 01:31:49,042 This is dirty, can you throw it away? 727 01:31:49,334 --> 01:31:50,126 Yes . 728 01:32:02,417 --> 01:32:05,167 - Goodbye. - I wish you success. 729 01:32:05,876 --> 01:32:07,167 Stop by sometime. 730 01:32:07,542 --> 01:32:11,959 - Madame? Can I just leave this here? - Yes, that's fine. 731 01:32:28,459 --> 01:32:31,667 I would like to know your biggest dream. 732 01:32:31,959 --> 01:32:33,334 What would you like to do? 733 01:32:34,167 --> 01:32:41,584 I would like to save up some money and have my own store. 734 01:32:41,876 --> 01:32:43,126 A gay bar? 735 01:32:43,459 --> 01:32:45,251 Yes, I think so. 736 01:32:45,834 --> 01:32:50,126 So are you going to live as a gay boy for the rest of your life? 737 01:32:50,417 --> 01:32:51,542 I guess. 738 01:32:52,709 --> 01:32:56,417 Do you ever think about marriage? 739 01:32:57,251 --> 01:33:01,126 Yes, I do, but I don't plan to. 740 01:33:01,459 --> 01:33:04,876 I can't, either, since I can't go back to being a boy. 741 01:33:05,209 --> 01:33:07,042 Can you tell us what you would like to do 742 01:33:07,334 --> 01:33:09,626 or be in the future? 743 01:33:09,959 --> 01:33:11,292 I don't want to be anything. 744 01:33:11,959 --> 01:33:13,084 I don't want to be anything. 745 01:33:13,376 --> 01:33:15,209 - You don't want to be anything? - No. 746 01:33:15,501 --> 01:33:16,501 Is there anything you want to do? 747 01:33:16,792 --> 01:33:20,084 I'm doing this right now, so... 748 01:33:20,376 --> 01:33:25,709 So you're happy being a gay boy right now? 749 01:33:26,209 --> 01:33:27,459 Right now, yes. 750 01:33:27,792 --> 01:33:29,917 What would you like to do from now on? 751 01:33:30,376 --> 01:33:31,417 I don't have a plan. 752 01:33:31,709 --> 01:33:33,417 - You have no plan? - No. 753 01:33:33,709 --> 01:33:35,917 Are you happy being a gay boy? 754 01:33:36,292 --> 01:33:37,251 Not so happy. 755 01:33:37,542 --> 01:33:40,001 Not so happy? Then, why did you become a gay boy? 756 01:33:40,292 --> 01:33:41,251 No particular reason. 757 01:33:41,542 --> 01:33:42,709 - No reason? - Yes. 758 01:33:43,417 --> 01:33:43,501 ROSES 759 01:36:01,209 --> 01:36:02,376 Hello! 760 01:36:43,667 --> 01:36:46,209 FATHER RETURNS 761 01:37:26,792 --> 01:37:28,876 The bath was so good. Why don't you get in, too? 762 01:37:29,751 --> 01:37:30,876 Yeah. 763 01:39:13,126 --> 01:39:14,251 What's the matter? 764 01:41:12,584 --> 01:41:14,709 It was frightening, wasn't it? What an awful thing! 765 01:41:15,001 --> 01:41:16,709 The cursed destiny of man! 766 01:41:17,001 --> 01:41:21,626 It was such a unique film with cruelty and laughter. 767 01:41:21,917 --> 01:41:24,001 Let's look forward to the next film! 768 01:41:24,292 --> 01:41:26,417 Goodbye, goodbye, goodbye. 769 01:44:28,876 --> 01:44:30,792 THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL 770 01:44:31,126 --> 01:44:33,834 REACHES ITS OWN ABSOLUTE 771 01:44:34,167 --> 01:44:36,084 THROUGH INCESSANT NEGATION 49292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.