Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,617
LA HIJA DE FRANKENSTEIN
3
00:02:24,177 --> 00:02:25,610
�Trudy!
4
00:02:26,679 --> 00:02:28,982
Trudy, guapa, �est�s despierta?
5
00:02:28,982 --> 00:02:30,916
Entra, t�o Carter.
6
00:02:31,985 --> 00:02:35,182
Es tarde. �No hab�as quedado
para jugar a tenis?
7
00:02:35,622 --> 00:02:38,090
- �Qu� hora es?
- Las diez y cuarto.
8
00:02:42,762 --> 00:02:44,730
�No te encuentras bien?
9
00:02:46,065 --> 00:02:48,067
No he dormido bien, he...
10
00:02:48,067 --> 00:02:51,195
Llamar� a tus amigos
para cancelar.
11
00:02:52,105 --> 00:02:53,868
Parec�a tan real.
12
00:02:54,073 --> 00:02:56,200
Como si de verdad hubiese sucedido.
13
00:02:56,509 --> 00:02:57,840
�El qu�?
14
00:03:00,914 --> 00:03:02,814
Nada, estoy bien.
15
00:03:02,949 --> 00:03:04,974
- �Est�s segura?
- Segur�sima.
16
00:03:05,518 --> 00:03:07,918
�Las diez y cuarto!
Debo darme prisa.
17
00:03:08,254 --> 00:03:11,018
Si est�s bien,
bajar� a trabajar.
18
00:03:14,527 --> 00:03:17,496
y desayuna algo m�s que caf�.
19
00:03:17,564 --> 00:03:19,998
Huevos, algo consistente.
20
00:03:20,066 --> 00:03:21,090
No puedo.
21
00:03:21,167 --> 00:03:24,227
O me perder� el partido
y todo lo dem�s.
22
00:03:40,053 --> 00:03:41,816
�Est�s listo, Oliver?
23
00:03:42,589 --> 00:03:44,523
�Para malgastar otro d�a?
24
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
No empecemos con eso.
Vamos.
25
00:03:56,336 --> 00:03:59,772
Si me diese una llave,
hubiese comenzado hace rato.
26
00:04:07,614 --> 00:04:12,779
Comenzaremos utilizando
pental para aglutinar la f�rmula.
27
00:04:12,852 --> 00:04:14,649
No funcionar�.
28
00:04:15,021 --> 00:04:17,190
�Puedes dejar de decir eso?
29
00:04:17,190 --> 00:04:21,126
Desapruebas cualquiera
de mis propuestas.
30
00:04:21,628 --> 00:04:25,291
Oliver, si quieres dejarlo, d�melo.
31
00:04:25,365 --> 00:04:27,799
Dilo y m�rchate.
32
00:04:28,167 --> 00:04:30,863
�Y d�nde encontrar�a
otro ayudante?
33
00:04:32,171 --> 00:04:36,198
Tardar�a semanas
en preparar a otro.
34
00:04:36,709 --> 00:04:38,540
No, Carter.
35
00:04:38,611 --> 00:04:42,206
Va a tener que soportarme.
Ya lo sabe.
36
00:04:42,782 --> 00:04:45,148
Oliver, por favor.
37
00:04:45,218 --> 00:04:48,244
Mi medicamento est� casi listo.
38
00:04:48,721 --> 00:04:50,916
�Un bombazo para la humanidad!
39
00:04:51,891 --> 00:04:53,722
Imagina lo que significar�.
40
00:04:53,826 --> 00:04:58,627
Destruir todas las c�lulas
nocivas del organismo.
41
00:04:59,699 --> 00:05:03,692
Ser� el fin de las enfermedades,
de los tumores.
42
00:05:04,871 --> 00:05:07,373
�El hombre ser� eterno!
43
00:05:07,373 --> 00:05:09,807
Me temo que
se equivoca de camino.
44
00:05:09,876 --> 00:05:12,037
Su f�rmula funciona
en c�lulas internas,
45
00:05:12,111 --> 00:05:16,013
pero altera severamente
las zonas expuestas a la luz.
46
00:05:16,683 --> 00:05:18,275
�C�mo lo sabes?
47
00:05:18,351 --> 00:05:21,718
Ni siquiera lo hemos probado
en especimenes.
48
00:05:22,021 --> 00:05:25,320
Y en el laboratorio no se fantasea.
49
00:05:26,259 --> 00:05:28,159
Volvamos al trabajo.
50
00:05:30,029 --> 00:05:32,198
Os digo que la vi.
51
00:05:32,198 --> 00:05:36,191
En el estado en que estaba
yo tambi�n hubiese visto monstruos.
52
00:05:36,269 --> 00:05:38,032
De verdad que la vi.
53
00:05:38,171 --> 00:05:42,232
En cuanto tu coche arranc�,
el monstruo vol� hacia m�.
54
00:05:42,408 --> 00:05:45,707
�Ahora vuela?
Antes dijiste que corr�a.
55
00:05:45,778 --> 00:05:47,109
S�, corr�a.
56
00:05:47,180 --> 00:05:51,640
Te juro que s�lo fuimos al cine.
No le di ni una copita.
57
00:05:51,718 --> 00:05:53,413
No es ninguna broma.
58
00:05:53,653 --> 00:05:56,247
Cre� que me matar�a
o algo as�.
59
00:05:56,823 --> 00:05:58,620
Oye, Suzie,
60
00:05:58,858 --> 00:06:01,258
supongamos que de verdad
viste algo.
61
00:06:01,327 --> 00:06:03,727
La vi, os lo juro.
62
00:06:03,796 --> 00:06:06,663
�Por qu� no avisaste a la polic�a?
�O a tus padres?
63
00:06:06,733 --> 00:06:11,070
Es deber de los ciudadanos informar
sobre cualquier monstruo que vean.
64
00:06:11,070 --> 00:06:12,138
Muy gracioso.
65
00:06:12,138 --> 00:06:15,699
No pod�a. Ni siquiera
ten�a que salir.
66
00:06:15,842 --> 00:06:18,811
Mis padres salieron
y les promet� que no saldr�a.
67
00:06:18,811 --> 00:06:22,110
Y prefiero enfrentarme
a un monstruo que a mi padre.
68
00:06:23,383 --> 00:06:24,680
Hola.
69
00:06:25,351 --> 00:06:28,684
- Dichosos los ojos. Lleg� mi chica.
- Siento llegar tarde.
70
00:06:28,755 --> 00:06:31,349
Suzie nos entreten�a
con sus cuentos terror�ficos.
71
00:06:31,424 --> 00:06:33,392
�No es un cuento!
72
00:06:33,459 --> 00:06:37,029
En cuanto me deja, tiene pesadillas.
73
00:06:37,029 --> 00:06:40,800
No es cosa de risa.
Yo tambi�n he tenido una.
74
00:06:40,800 --> 00:06:42,791
Pero esto sucedi� de verdad.
75
00:06:42,869 --> 00:06:45,772
Fue horrible.
Don acababa de dejarme
76
00:06:45,772 --> 00:06:48,002
cuando ese monstruo
corri� hacia m�.
77
00:06:48,074 --> 00:06:51,771
Llevaba un neglig� azul,
�y ten�a una cara horripilante!
78
00:06:51,911 --> 00:06:54,106
Casi me muero de miedo.
79
00:06:54,380 --> 00:06:58,009
�Jugamos a tenis o seguimos
con los cuentos de hadas?
80
00:06:58,184 --> 00:06:59,310
Espera.
81
00:06:59,886 --> 00:07:02,719
�Qu� aspecto ten�a?
82
00:07:02,855 --> 00:07:06,188
Ten�a una piel azulada,
agrietada
83
00:07:06,426 --> 00:07:07,827
y arrugada.
84
00:07:07,827 --> 00:07:10,955
Ten�a la nariz hundida.
85
00:07:11,030 --> 00:07:14,193
Era horrorosa, su boca...
86
00:07:15,101 --> 00:07:18,468
- Qu� raro.
- Vamos, que se preocupen de verdad.
87
00:07:18,805 --> 00:07:21,933
- �A que os ganamos todos los sets?
- �Nos apostamos algo?
88
00:07:22,008 --> 00:07:23,999
Johnny, todos...
89
00:07:24,310 --> 00:07:27,370
No me apetece jugar.
Lo siento.
90
00:07:27,947 --> 00:07:28,777
�Trudy?
91
00:07:28,915 --> 00:07:31,213
�Ahora qu�,
es que no vamos a jugar?
92
00:07:32,351 --> 00:07:34,148
Comenzad vosotros.
93
00:07:34,887 --> 00:07:36,252
�Trudy?
94
00:07:37,490 --> 00:07:40,323
Parece que lo del tenis
nos toca a nosotros.
95
00:07:40,760 --> 00:07:44,355
A menos que quieras
hacer otra cosa...
96
00:07:48,334 --> 00:07:49,926
�Qu� te pasa?
97
00:07:52,004 --> 00:07:55,940
Venga, que soy yo, Johnny Bruder,
tu novio. �Me recuerdas?
98
00:07:56,843 --> 00:07:59,141
La historia de Suzie...
99
00:07:59,445 --> 00:08:02,972
Olvida eso. Suzie morir�a
por hacerse la interesante.
100
00:08:03,182 --> 00:08:05,150
Pero acabar� matando a Don.
101
00:08:05,284 --> 00:08:06,444
Johnny,
102
00:08:07,086 --> 00:08:10,146
Suzie y yo tuvimos
exactamente el mismo sue�o.
103
00:08:10,223 --> 00:08:13,454
- Venga ya.
- Yo tambi�n vi al monstruo.
104
00:08:14,427 --> 00:08:15,826
Lo vi.
105
00:08:16,395 --> 00:08:18,022
Era tan real.
106
00:08:19,232 --> 00:08:21,166
Casi demasiado para ser un sue�o.
107
00:08:21,234 --> 00:08:23,293
- �No te quedabas en casa anoche?
- Eso hice.
108
00:08:25,037 --> 00:08:28,973
El t�o Carter sali�
y decid� leer un libro.
109
00:08:29,509 --> 00:08:34,071
Entonces Oliver vino al estudio
y me ofreci� ponche de frutas.
110
00:08:34,881 --> 00:08:37,213
Despu�s me sent� cansada
y me acost�.
111
00:08:37,984 --> 00:08:38,973
Entonces...
112
00:08:39,285 --> 00:08:40,809
esa mujer...
113
00:08:41,487 --> 00:08:43,318
esa horrible mujer...
114
00:08:43,389 --> 00:08:47,223
De Suzie no me extra�a.
Pero de ti...
115
00:08:47,393 --> 00:08:50,794
- �Es que fue tan real!
- �Juegas a tenis o no?
116
00:08:51,030 --> 00:08:54,431
- Johnny, no te enfades.
- No. �Por qu� lo har�a?
117
00:08:54,934 --> 00:08:58,267
Mi novia, que ya es mayorcita,
empieza a creer en sue�os.
118
00:08:58,638 --> 00:09:00,606
Te acompa�o a casa.
119
00:09:11,851 --> 00:09:13,079
No sirve.
120
00:09:13,185 --> 00:09:16,882
Eso pod�a hab�rselo dicho yo.
Y si funcionase, ser�a temporal.
121
00:09:17,423 --> 00:09:18,390
Oliver,
122
00:09:18,591 --> 00:09:20,821
ojal� te comprendiese.
123
00:09:21,127 --> 00:09:23,220
�ste es mi experimento.
124
00:09:23,396 --> 00:09:25,387
T� eres mi ayudante,
125
00:09:25,965 --> 00:09:28,525
pero insin�as que sabes m�s que yo.
126
00:09:28,601 --> 00:09:30,636
Eso puede ser.
127
00:09:30,636 --> 00:09:32,501
�Lo dejamos hasta ma�ana?
128
00:09:33,105 --> 00:09:35,300
Hace meses que trabajamos juntos
129
00:09:35,441 --> 00:09:37,909
y sin embargo, no s� nada sobre ti.
130
00:09:38,411 --> 00:09:42,177
�De d�nde vienes?
�D�nde estudiaste?
131
00:09:42,582 --> 00:09:46,074
Conoces bien el laboratorio,
eso est� claro.
132
00:09:46,252 --> 00:09:48,982
Hicimos un trato:
Nada de preguntas.
133
00:09:50,189 --> 00:09:51,622
S�, �qui�n es?
134
00:09:51,958 --> 00:09:54,153
Soy yo, Sr. Morton, Elsu.
135
00:09:54,994 --> 00:09:57,296
He cubierto el camino
con la gravilla nueva.
136
00:09:57,296 --> 00:10:00,265
�Por qu� me molestas ahora?
137
00:10:01,067 --> 00:10:04,662
Ese jardinero no deja de distraerme.
138
00:10:05,471 --> 00:10:07,564
Tendr� que buscar a otro.
139
00:10:07,640 --> 00:10:10,666
A m� me cae bien.
No molesta a nadie.
140
00:10:10,910 --> 00:10:14,471
A m� me parece que me esp�a.
141
00:10:14,547 --> 00:10:17,641
- Tendr� que tirar esto.
- No, s�lvalo.
142
00:10:18,284 --> 00:10:22,948
Si consigo Digeneral como catalizador,
s� que funcionar�.
143
00:10:23,022 --> 00:10:26,253
Es imposible conseguirlo.
Olv�delo.
144
00:10:26,492 --> 00:10:30,929
- Los laboratorios Rockwell tienen.
- No le dejar�n ni acercarse all�.
145
00:10:31,330 --> 00:10:34,959
Lo conseguir�.
No te preocupes.
146
00:10:35,568 --> 00:10:37,502
Lo conseguir�.
147
00:10:37,703 --> 00:10:42,606
Nada me impedir� completar
este experimento.
148
00:10:42,675 --> 00:10:45,075
Carter, no se meta en l�os.
149
00:10:46,178 --> 00:10:49,045
Tu preocupaci�n me sorprende.
150
00:10:49,115 --> 00:10:51,913
Si se mete en l�os,
atraer� a la polic�a.
151
00:10:51,984 --> 00:10:54,418
Y no queremos eso, �verdad?
152
00:10:55,021 --> 00:10:57,990
No tengo nada que temer
de las autoridades.
153
00:10:58,357 --> 00:11:00,018
�T� s�?
154
00:11:14,573 --> 00:11:16,632
Buenas noches, Srta. Trudy.
155
00:11:19,045 --> 00:11:21,138
Del jard�n.
156
00:11:22,448 --> 00:11:24,643
No me gust� matarla,
157
00:11:26,452 --> 00:11:31,287
pero hay cosas
que son m�s hermosas muertas.
158
00:11:36,128 --> 00:11:37,254
�Elsu!
159
00:11:38,197 --> 00:11:40,188
�Qu� hace aqu�?
160
00:11:41,233 --> 00:11:43,997
Vine a darle una rosa a la Srta. Trudy.
161
00:11:44,070 --> 00:11:47,198
�ste no es tu sitio.
Vuelve a tu habitaci�n.
162
00:11:48,274 --> 00:11:51,072
Y ve por la escalera de servicio.
163
00:11:59,585 --> 00:12:01,143
�Esta noche?
164
00:12:03,689 --> 00:12:06,658
Habr� un accidente de coche.
165
00:12:08,427 --> 00:12:11,521
Bien. Ya sabes lo que necesitamos.
166
00:12:12,565 --> 00:12:14,499
Lo conseguir�.
167
00:12:20,206 --> 00:12:22,640
�S�lo te ofreci� una flor?
168
00:12:22,708 --> 00:12:24,437
Buenas noches, Trudy.
169
00:12:24,677 --> 00:12:28,169
Voy a salir a buscar lo que te dije.
170
00:12:34,587 --> 00:12:37,681
- �Qu� lees?
- Una revista.
171
00:12:38,724 --> 00:12:40,385
Ya lo veo.
172
00:12:41,327 --> 00:12:43,795
Rel�jate, est�s muy tensa.
173
00:12:45,397 --> 00:12:48,230
- Para.
- Vamos, Trudy.
174
00:12:48,300 --> 00:12:50,768
Somos amigos, �no?
175
00:12:51,170 --> 00:12:53,272
Vivimos bajo el mismo techo
176
00:12:53,272 --> 00:12:55,399
�He dicho que pares!
177
00:12:55,841 --> 00:12:58,435
Si no se lo dir� al t�o Carter.
178
00:12:58,511 --> 00:13:01,537
�No quieres que seamos amigos?
179
00:13:01,881 --> 00:13:05,339
Rel�jate,
al fin y al cabo soy humano.
180
00:13:05,417 --> 00:13:08,716
- Tendr�s que demostr�rmelo.
- A eso iba.
181
00:13:12,258 --> 00:13:15,091
- �Ad�nde vas?
- A nadar en la piscina.
182
00:13:15,161 --> 00:13:18,597
Y te recomiendo
una ducha de agua fr�a.
183
00:14:23,662 --> 00:14:24,686
�Lo conseguiste?
184
00:14:25,364 --> 00:14:28,197
Un coche accidentado
junto al r�o.
185
00:14:33,405 --> 00:14:34,497
�Qu� es esto?
186
00:14:34,840 --> 00:14:37,741
Lleg� un coche antes de que
lo tuviese todo.
187
00:14:37,810 --> 00:14:40,210
�Imb�cil, eso no me sirve!
188
00:14:40,312 --> 00:14:43,713
Necesito un cerebro,
el resto ya est�.
189
00:14:43,782 --> 00:14:46,252
Ya le dije que lleg� otro coche.
190
00:14:46,252 --> 00:14:47,776
C�llate ya.
191
00:14:49,622 --> 00:14:53,422
- �Te vio alguien?
- Jurar�a que no, Sr. Frankenstein.
192
00:14:54,593 --> 00:14:56,686
El nombre es Frank.
193
00:14:56,896 --> 00:14:59,865
Frankenstein es un nombre
muy respetable.
194
00:14:59,932 --> 00:15:02,492
Fue un honor
servir a su padre.
195
00:15:02,568 --> 00:15:06,265
Claro que s�, pero prefiero
que nadie lo sepa a�n.
196
00:15:06,338 --> 00:15:09,774
Era s�lo un ni�o cuando su abuelo
creo la vida de la muerte.
197
00:15:10,509 --> 00:15:12,568
Pero ayud� a su padre.
198
00:15:12,711 --> 00:15:14,440
De eso no hay duda.
199
00:15:15,447 --> 00:15:19,349
De padre a hijo.
As� debe ser.
200
00:15:25,257 --> 00:15:28,260
Con sus notas
y los adelantos cient�ficos
201
00:15:28,260 --> 00:15:31,923
yo lograr� crear
una criatura perfecta.
202
00:15:32,464 --> 00:15:35,831
Pero para lograrlo
necesitamos los �rganos vitales.
203
00:15:35,901 --> 00:15:38,665
- �No va a trabajar esta noche?
- No.
204
00:15:38,904 --> 00:15:41,429
Vuelve a almacenar el cuerpo.
205
00:15:44,009 --> 00:15:46,500
Y ll�vate esto.
206
00:15:46,912 --> 00:15:48,777
Y otra cosa.
207
00:15:49,448 --> 00:15:52,975
Mi nombre es Frank.
Se�or Frank.
208
00:15:53,619 --> 00:15:54,950
No lo olvides.
209
00:15:55,721 --> 00:15:56,847
S�, se�or.
210
00:16:32,524 --> 00:16:34,424
�La chica?
211
00:16:35,327 --> 00:16:38,888
Es tan dulce,
tan buena persona.
212
00:16:38,964 --> 00:16:41,262
�Por qu� le hace esto?
213
00:16:41,333 --> 00:16:43,335
Es la f�rmula de Carter.
214
00:16:43,335 --> 00:16:45,637
Si hace lo que �l dice,
215
00:16:45,637 --> 00:16:48,037
podr� conservar
las c�lulas de mi creaci�n.
216
00:16:48,307 --> 00:16:51,333
- A�n no se ha probado.
- �Quieres un poco?
217
00:16:51,977 --> 00:16:54,377
�C�mo puedo probarlo si no?
218
00:16:54,880 --> 00:16:59,544
Ya le he dado peque�as cantidades
pero el efecto siempre es temporal.
219
00:17:16,602 --> 00:17:18,331
Hola, Trudy.
220
00:17:20,506 --> 00:17:21,871
Escucha.
221
00:17:21,974 --> 00:17:24,807
Perdona mi comportamiento.
222
00:17:24,877 --> 00:17:27,641
He preparado un ponche
para hacer las paces.
223
00:17:27,713 --> 00:17:29,704
- Que sea la �ltima vez.
- Te lo prometo.
224
00:17:29,782 --> 00:17:32,615
Ir� a ponerme el albornoz.
225
00:17:34,686 --> 00:17:37,587
El agua est� caliente,
pero el aire no.
226
00:17:37,990 --> 00:17:38,854
�Y bien?
227
00:17:38,924 --> 00:17:42,018
Hay uno que lleva az�car.
A m� me gusta �cido.
228
00:17:42,928 --> 00:17:45,556
- Brindo por tu promesa.
- Entendido.
229
00:17:50,636 --> 00:17:54,538
- Creo que me toc� el �cido.
- Igual olvide poner az�car en ambos.
230
00:17:54,807 --> 00:17:58,709
Adelante, un brindis no vale
si no te acabas la copa.
231
00:18:05,651 --> 00:18:09,485
Lo que est� claro es que
haces un ponche mal�simo.
232
00:18:09,555 --> 00:18:11,853
El de ayer estaba
igual de malo.
233
00:18:21,467 --> 00:18:23,697
Ser� mejor
que vuelva a mi habitaci�n.
234
00:20:05,537 --> 00:20:07,095
�No te acerques!
�No te acerques!
235
00:20:07,206 --> 00:20:08,867
�No te acerques!
236
00:20:09,875 --> 00:20:12,139
�Elsu! �Elsu!
237
00:20:12,844 --> 00:20:13,868
�Elsu!
238
00:20:16,048 --> 00:20:17,481
S�.
239
00:20:17,950 --> 00:20:19,508
Claro.
240
00:20:21,086 --> 00:20:22,986
�Que vio qu�?
241
00:20:23,589 --> 00:20:26,217
Ah, a una mujer en ba�ador.
242
00:20:26,825 --> 00:20:29,988
Oiga, �me llama
de una gasolinera o de un bar?
243
00:20:32,197 --> 00:20:33,824
De acuerdo.
244
00:20:33,899 --> 00:20:36,163
Vale, enviar� un coche.
245
00:20:36,668 --> 00:20:38,829
S�, ya lo he apuntado.
246
00:20:39,671 --> 00:20:41,036
Muy bien.
247
00:20:44,309 --> 00:20:47,540
El gerente de una gasolinera.
248
00:20:47,679 --> 00:20:51,817
Dice que una chica en ba�ador
intent� atacarle.
249
00:20:51,817 --> 00:20:53,852
�Y de qu� se queja?
250
00:20:53,852 --> 00:20:55,843
Se ve que ten�a
cabeza de monstruo.
251
00:20:55,921 --> 00:20:59,015
Las modelos de ba�o
ya no son lo que eran.
252
00:20:59,191 --> 00:21:00,920
Tengo los detalles de...
253
00:21:01,326 --> 00:21:02,884
Teniente Boyle.
254
00:21:03,729 --> 00:21:05,697
C�lmese, se�ora.
255
00:21:06,798 --> 00:21:08,265
�En traje de ba�o?
256
00:21:09,067 --> 00:21:10,932
�Cu�l es su direcci�n?
257
00:21:11,203 --> 00:21:13,228
�Cu�l es el cruce m�s cercano?
258
00:21:13,739 --> 00:21:16,606
Enviaremos un coche enseguida.
259
00:21:16,908 --> 00:21:19,604
O es una epidemia de monstruos
o hay marcianos.
260
00:21:19,678 --> 00:21:22,314
La se�ora vive
junto a la gasolinera.
261
00:21:22,314 --> 00:21:25,806
Una criatura en ba�ador
se asom� a su ventana.
262
00:21:25,984 --> 00:21:28,885
- Ser� cosa de cr�os.
- Puede ser.
263
00:21:28,954 --> 00:21:31,821
Pero deteng�moslos antes
de que causen da�os mayores.
264
00:21:35,294 --> 00:21:36,318
�Qu� pas�?
265
00:21:36,395 --> 00:21:40,126
Los efectos fueron
m�s fuertes que antes.
266
00:21:40,198 --> 00:21:44,157
- No deber�a experimentar con ella.
- Calla y coge el ant�doto.
267
00:21:44,303 --> 00:21:48,262
Tendr� que inyect�rselo
antes de que la polic�a se entere.
268
00:22:04,890 --> 00:22:05,857
- Esa cosa...
- �Qu�?
269
00:22:05,924 --> 00:22:09,792
�Intent� matarme!
Una criatura en ba�ador...
270
00:22:09,861 --> 00:22:12,921
- �D�nde est�?
- Entr� en mi apartamento, no s�.
271
00:22:12,998 --> 00:22:16,195
- �Det�nganla, por favor!
- Oc�pate de la se�ora.
272
00:22:29,881 --> 00:22:32,816
Est� por la zona.
Pide refuerzos.
273
00:22:41,293 --> 00:22:42,624
�F�jate en eso!
274
00:22:43,695 --> 00:22:44,662
�Alto!
275
00:23:22,868 --> 00:23:25,200
�LA MUJER MONSTRUO
AMENAZA LA CIUDAD!
276
00:23:27,205 --> 00:23:29,196
�Has le�do el peri�dico?
277
00:23:29,441 --> 00:23:32,877
Una especie de monstruo
paseaba anoche por la ciudad.
278
00:23:32,944 --> 00:23:34,844
�Eso es todo?
279
00:23:35,147 --> 00:23:38,412
Si no es un platillo volante
es un monstruo.
280
00:23:38,717 --> 00:23:41,686
- Podr�a ser verdad.
- �Pamplinas!
281
00:23:42,487 --> 00:23:45,945
Es como los mitos
y las leyendas del pasado.
282
00:23:46,291 --> 00:23:49,055
Lo hacen para vender m�s peri�dicos.
283
00:23:50,929 --> 00:23:53,454
Lo siguiente ser� una comparaci�n
284
00:23:53,865 --> 00:23:55,924
entre fantasmas y dr�culas.
285
00:23:56,134 --> 00:23:59,331
�Y por qu� no
el monstruo de Frankenstein!
286
00:24:00,405 --> 00:24:04,899
Los Frankenstein no fueron un mito.
Eran cient�ficos respetados.
287
00:24:05,043 --> 00:24:06,977
Es posible.
288
00:24:07,045 --> 00:24:10,412
Pero sus logros fueron...
289
00:24:10,482 --> 00:24:12,417
algo exagerados.
290
00:24:12,417 --> 00:24:15,181
Esa es su opini�n,
pero eran genios.
291
00:24:15,387 --> 00:24:18,015
Su talento era hereditario.
292
00:24:18,089 --> 00:24:20,023
Se transmiti� de padre a hijo.
293
00:24:20,425 --> 00:24:22,086
Y ahora al hijo del hijo.
294
00:24:22,427 --> 00:24:24,725
Usted pretende evitar la muerte.
295
00:24:24,830 --> 00:24:28,288
Los Frankenstein crearon vida
a partir de la muerte.
296
00:24:28,567 --> 00:24:30,330
Eso s� que es un logro.
297
00:24:31,937 --> 00:24:33,768
Oliver, eres un chico raro.
298
00:24:33,839 --> 00:24:36,501
Considera raro
lo que no comprende.
299
00:24:36,775 --> 00:24:39,107
Qu� m�s da. Volvamos al trabajo.
300
00:24:39,177 --> 00:24:41,379
Anoche tuve �xito.
301
00:24:41,379 --> 00:24:44,850
- �El Digeneral?
- Suficiente para el experimento.
302
00:24:44,850 --> 00:24:46,875
- �De d�nde lo sac�?
- Eso no es asunto tuyo.
303
00:24:46,952 --> 00:24:50,513
- �No atraiga aqu� a la polic�a!
- �Estoy harto de tus ataques!
304
00:24:50,856 --> 00:24:53,916
�sta es mi casa.
T� eres mi ayudante.
305
00:24:54,226 --> 00:24:56,854
Deja de decirme
lo que tengo que hacer.
306
00:24:57,095 --> 00:24:59,893
Si no soportas mis �rdenes,
m�rchate.
307
00:25:00,332 --> 00:25:02,323
De acuerdo. Pong�monos a trabajar.
308
00:25:31,296 --> 00:25:34,459
Sed buenos, siempre
he tratado bien a la prensa.
309
00:25:35,166 --> 00:25:37,396
Necesito que me deis un respiro.
310
00:25:38,303 --> 00:25:41,397
Os prometo que os informar�
de cualquier novedad.
311
00:25:42,474 --> 00:25:45,534
Arnold puede informaros
sobre eso.
312
00:25:46,978 --> 00:25:49,879
�Es que tu jefe no puede
darte otra moneda?
313
00:25:51,616 --> 00:25:54,551
Transfiera la llamada a Arnold.
314
00:25:56,421 --> 00:25:59,117
Como puede ver, Sr. Rockwell,
no me dejan en paz.
315
00:25:59,190 --> 00:26:01,488
Cualquier informaci�n
nos ser�a de ayuda.
316
00:26:01,626 --> 00:26:04,896
No soy detective, soy qu�mico.
317
00:26:04,896 --> 00:26:06,557
Presido los laboratorios Rockwell.
318
00:26:07,032 --> 00:26:11,901
Anoche alguien entr�
en los laboratorios y rob� Digeneral.
319
00:26:12,103 --> 00:26:14,594
Un medicamento que perfeccionamos
desde hace a�os.
320
00:26:14,673 --> 00:26:18,268
- Tenemos el informe.
- S�, pero ahora es muy peligroso.
321
00:26:18,476 --> 00:26:21,934
- �Peligroso?
- Todav�a no est� listo.
322
00:26:22,180 --> 00:26:25,343
Y en su estado actual,
degenera tejidos y c�lulas.
323
00:26:25,517 --> 00:26:29,886
Mal utilizado, podr�a desfigurar
a quien lo tomase.
324
00:26:29,955 --> 00:26:31,946
�Podr�a ser el origen
de nuestro monstruo?
325
00:26:32,090 --> 00:26:36,390
Como dije, no soy detective,
pero podr�a servirles.
326
00:26:36,461 --> 00:26:38,229
Es una idea.
327
00:26:38,229 --> 00:26:40,925
Cualquier aportaci�n es buena.
328
00:26:41,232 --> 00:26:44,167
Le acompa�aremos a su laboratorio.
329
00:26:52,611 --> 00:26:54,442
El Digeneral.
330
00:26:57,282 --> 00:26:58,476
�Qu� ha sido eso?
331
00:27:01,386 --> 00:27:03,047
�Est�pido!
332
00:27:05,090 --> 00:27:07,183
Ay�dame a recuperar algo.
333
00:27:08,093 --> 00:27:09,560
Oliver, ay�dame.
334
00:27:12,297 --> 00:27:15,027
Todo el Digeneral perdido.
335
00:27:17,469 --> 00:27:20,302
No puedo seguir trabajando.
336
00:27:22,574 --> 00:27:24,974
Todo sale mal.
337
00:27:25,043 --> 00:27:29,480
Lo siento. El ruido me asust�.
338
00:27:31,082 --> 00:27:33,983
Hab�a puesto todas mis esperanzas
en el Digeneral.
339
00:27:35,453 --> 00:27:37,387
Estoy agotado.
340
00:27:38,456 --> 00:27:41,448
- Voy a acostarme.
- Lo siento mucho.
341
00:27:44,396 --> 00:27:45,954
Yo ir�.
342
00:27:54,039 --> 00:27:55,529
Hola. �Est� Trudy?
343
00:27:55,674 --> 00:27:59,201
Anda por aqu�.
Debe estar en la piscina.
344
00:28:00,011 --> 00:28:01,979
Te acompa�ar�.
345
00:28:02,414 --> 00:28:05,178
Gracias pero ya la encontrar�.
346
00:28:14,626 --> 00:28:16,025
- Hola.
- Hola.
347
00:28:16,094 --> 00:28:20,326
�Qui�n es la loca ahora?
El monstruo era un sue�o, �eh?
348
00:28:20,398 --> 00:28:22,127
- �Has visto el peri�dico?
- No.
349
00:28:22,200 --> 00:28:23,224
Mira.
350
00:28:25,303 --> 00:28:27,703
Resulta que...
351
00:28:28,339 --> 00:28:29,465
Mira.
352
00:28:32,177 --> 00:28:33,144
Suzie.
353
00:28:33,278 --> 00:28:36,577
Don ya me ha
llamado 6 veces.
No pienso hablar con �l.
354
00:28:36,715 --> 00:28:40,310
Eso le ense�ar� a meterse conmigo.
355
00:28:40,485 --> 00:28:43,010
�Esa criatura!
Siento como si fuese yo.
356
00:28:44,389 --> 00:28:47,984
Puedo verla corriendo por las calles.
357
00:28:48,693 --> 00:28:52,129
Su cuerpo era el m�o,
pero esa cara...
358
00:28:54,132 --> 00:28:58,296
- Estoy segura de que era yo.
- A m� no me enga�as, guapa.
359
00:28:58,603 --> 00:29:02,266
Yo vi al monstruo primero.
No seas envidiosa.
360
00:29:02,340 --> 00:29:04,535
Pero es que estoy segura.
361
00:29:04,609 --> 00:29:08,306
Primero te llevas a Johnny
y ahora quieres la gloria.
362
00:29:08,446 --> 00:29:12,212
- A cualquier precio.
- Lo digo en serio.
363
00:29:12,484 --> 00:29:16,079
- Lo quieres todo.
- Jam�s quise quitarte nada.
364
00:29:16,821 --> 00:29:20,689
Dime, �qui�n es ese universitario
distinguido que me abri�?
365
00:29:20,759 --> 00:29:22,124
�Universitario distinguido?
366
00:29:22,460 --> 00:29:25,395
Debe ser Oliver Frank,
el ayudante de mi t�o.
367
00:29:26,397 --> 00:29:29,161
Y supongo que tambi�n
te lo has llevado al huerto.
368
00:29:29,234 --> 00:29:31,293
Eres una chica muy ocupada.
369
00:29:31,369 --> 00:29:32,734
No tengo ganas de discutir.
370
00:29:37,475 --> 00:29:40,345
Por una vez, ser� yo
la que te estropee el plan.
371
00:29:40,345 --> 00:29:42,836
No. Necesito hablar contigo.
372
00:29:44,182 --> 00:29:45,672
Tengo que cont�rselo a alguien.
373
00:29:45,750 --> 00:29:48,776
Habla con Johnny.
Es todo tuyo.
374
00:29:59,230 --> 00:30:00,663
�Qu� mosca le ha picado?
375
00:30:06,604 --> 00:30:08,868
Veo que has encontrado a Trudy.
376
00:30:11,810 --> 00:30:13,778
�Tenemos que hablar de ella?
377
00:30:13,845 --> 00:30:17,144
No. A menos que tengas
algo mejor de lo que hablar.
378
00:30:17,482 --> 00:30:19,643
Tengo algo mejor.
379
00:30:19,717 --> 00:30:22,481
- �Tambi�n tienes nombre?
- Suzie Lawler.
380
00:30:23,354 --> 00:30:25,345
�Y una direcci�n?
381
00:30:25,690 --> 00:30:28,181
2720 West Portland.
382
00:30:29,327 --> 00:30:32,160
- �Estar�s en casa a las ocho?
- No.
383
00:30:32,597 --> 00:30:36,761
Te estar� esperando
en la esquina de Portland y Henry.
384
00:30:37,435 --> 00:30:39,801
- �Una cita?
- S�.
385
00:30:46,411 --> 00:30:49,403
Pero fue m�s que una pesadilla.
386
00:30:49,814 --> 00:30:52,715
El d�a en que una belleza como t�
se convierta en un monstruo
387
00:30:52,784 --> 00:30:55,776
la luna caer� en mi jard�n.
388
00:30:55,854 --> 00:30:56,912
Oye.
389
00:30:57,255 --> 00:31:00,713
La noche en que Suzie la vio,
llevaba un neglig�,
390
00:31:00,792 --> 00:31:02,817
igual que el que
me puse para dormir.
391
00:31:02,894 --> 00:31:05,362
Anoche iba en traje de ba�o.
392
00:31:05,430 --> 00:31:07,762
Yo llevaba uno al despertar.
393
00:31:07,932 --> 00:31:10,696
�Quieres ir a la polic�a?
Te acompa�ar�.
394
00:31:10,835 --> 00:31:14,669
No. Si t� no me crees,
�qui�n lo har�?
395
00:31:15,640 --> 00:31:18,734
Entonces, �qu� esperas de m�?
D�melo y lo har�.
396
00:31:19,510 --> 00:31:21,569
S�lo una cosa, Johnny.
397
00:31:21,946 --> 00:31:24,847
S�lo necesito
que alguien me crea.
398
00:31:26,551 --> 00:31:27,882
Te quiero.
399
00:31:27,952 --> 00:31:31,353
Quiero casarme contigo
en cuanto me asciendan.
400
00:31:32,423 --> 00:31:35,324
�Quieres que te crea?
De acuerdo, lo intentar�.
401
00:31:36,227 --> 00:31:38,593
Siempre ser� sincero contigo.
402
00:31:38,730 --> 00:31:41,699
- Lo intentar�. �De acuerdo?
- De acuerdo.
403
00:31:45,904 --> 00:31:49,169
Fuiste un est�pido
al abrir la puerta secreta.
404
00:31:49,240 --> 00:31:50,935
Si no hubiese distra�do a Carter,
405
00:31:51,209 --> 00:31:54,975
hubiese podido descubrir
que usamos su s�tano.
406
00:31:55,213 --> 00:31:58,376
- No lo volver� a hacer.
- Ya est� olvidado.
407
00:31:58,816 --> 00:32:02,252
Todo est� listo
para cosas m�s importantes.
408
00:32:02,320 --> 00:32:04,689
Tengo que conseguir
lo que me falta.
409
00:32:04,689 --> 00:32:06,782
- �Esta noche?
- No, pero pronto.
410
00:32:10,228 --> 00:32:11,855
�La puerta!
411
00:32:22,840 --> 00:32:24,774
�Qu� haces aqu�?
412
00:32:24,842 --> 00:32:28,642
Pues... me olvid� el encendedor.
413
00:32:28,947 --> 00:32:31,780
- �C�mo has entrado?
- La puerta estaba abierta.
414
00:32:31,849 --> 00:32:34,340
Pero si acabo de abrirla.
415
00:32:34,819 --> 00:32:37,788
Se equivoca. Oiga,
416
00:32:37,922 --> 00:32:41,289
no ha sido un buen d�a,
con lo de perder el Digeneral.
417
00:32:41,359 --> 00:32:43,725
Es normal que est� confundido.
418
00:32:44,028 --> 00:32:46,622
Debes tener raz�n.
419
00:32:46,764 --> 00:32:50,325
Pero estaba tan cerca
de lograr la f�rmula,
420
00:32:50,635 --> 00:32:53,399
y que se me cayera la botella.
421
00:32:53,471 --> 00:32:56,031
Ma�ana ser� otro d�a.
422
00:32:56,574 --> 00:33:00,533
- �No pensar� trabajar esta noche?
- No. Tengo otros planes.
423
00:33:01,012 --> 00:33:03,412
Debo conseguir m�s Digeneral.
424
00:33:03,815 --> 00:33:07,774
La primera vez tuvo suerte.
No abuse.
425
00:33:07,852 --> 00:33:10,821
Debo conseguirlo. Lo conseguir�.
426
00:33:11,022 --> 00:33:14,253
Muy bien.
Pero prom�tame una cosa.
427
00:33:15,460 --> 00:33:18,725
No trabaje aqu� esta noche.
Ha sido un d�a muy largo.
428
00:33:18,997 --> 00:33:21,727
De acuerdo, te lo prometo.
429
00:33:22,467 --> 00:33:25,970
Vas a quedarte en casa
esta noche.
430
00:33:25,970 --> 00:33:28,268
No, no.
431
00:33:29,507 --> 00:33:32,635
Tengo una cita m�s interesante.
432
00:33:53,965 --> 00:33:56,399
�Qu� sinverg�enza!
433
00:33:59,837 --> 00:34:01,771
�Quieres parar!
434
00:34:02,640 --> 00:34:04,475
- Eres una...
- �Por qu� me has tomado?
435
00:34:04,475 --> 00:34:07,706
- T� tambi�n quisiste venir aqu�.
- �D�nde est� mi zapato?
436
00:34:07,779 --> 00:34:11,082
- Est�s jugando conmigo.
- Qu� mala suerte.
437
00:34:11,082 --> 00:34:12,845
Podr�a matarte.
438
00:34:12,917 --> 00:34:15,681
Mejor me ayudas a buscar el zapato.
439
00:34:19,690 --> 00:34:23,592
- �Y eso no te ha gustado?
- Ponte a la cola de los aficionados.
440
00:34:25,596 --> 00:34:27,359
Aqu� est�.
441
00:34:30,802 --> 00:34:33,100
�Por qu� no lo olvidamos?
442
00:34:33,771 --> 00:34:37,002
Ll�vame a casa
y lo dejamos aqu�, �vale?
443
00:34:38,109 --> 00:34:42,011
Es mejor que volvamos.
Nos volveremos a ver.
444
00:34:46,417 --> 00:34:48,351
Quiero irme a casa.
445
00:34:48,586 --> 00:34:51,146
�Y por qu� me esperaste en la esquina?
446
00:34:52,056 --> 00:34:54,024
Se supone que estoy en casa.
447
00:34:54,725 --> 00:34:57,626
�Te avergonzaba
que fuese a tu casa?
448
00:34:59,197 --> 00:35:02,928
No me dejaban salir.
Me escap�.
449
00:35:04,602 --> 00:35:06,092
�Nadie sabe que est�s conmigo?
450
00:35:06,838 --> 00:35:09,830
No. Si lo supieran
se me caer�a el pelo.
451
00:35:13,845 --> 00:35:15,437
�Por qu�?
452
00:35:17,115 --> 00:35:18,878
�Por qu� lo preguntas?
453
00:35:26,757 --> 00:35:28,554
No te acerques.
454
00:35:30,194 --> 00:35:31,855
D�jame.
455
00:35:34,799 --> 00:35:37,666
�De d�nde sacaremos un cerebro?
456
00:35:37,735 --> 00:35:40,795
Necesito un cerebro.
Necesito un cerebro.
457
00:35:41,772 --> 00:35:42,864
Por favor.
458
00:36:19,544 --> 00:36:22,206
�R�pido!
Entra el otro cuerpo.
459
00:36:23,147 --> 00:36:24,916
Era tan guapa.
460
00:36:24,916 --> 00:36:28,716
Podemos salvar el sistema nervioso.
Uniremos la cabeza al otro cuerpo.
461
00:36:28,786 --> 00:36:30,947
�Una chica!
No se hab�a hecho antes.
462
00:36:31,022 --> 00:36:33,547
- �Mu�vete, tenemos trabajo!
- S�.
463
00:36:35,826 --> 00:36:38,693
Esta noche, revivir�s.
464
00:36:49,040 --> 00:36:51,099
La pel�cula ha estado muy bien.
465
00:36:51,175 --> 00:36:53,643
- Johnny, gracias.
- �Por la pel�cula?
466
00:36:53,778 --> 00:36:55,769
Por una velada tan agradable.
467
00:36:55,846 --> 00:36:59,213
Por quitarme el miedo y hacer
que vuelva a sentirme yo misma.
468
00:36:59,283 --> 00:37:01,751
No creo que tengas
pesadillas esta noche.
469
00:37:01,986 --> 00:37:04,181
Supongo que eso eran.
470
00:37:04,722 --> 00:37:06,157
No, no tendr�.
471
00:37:06,157 --> 00:37:09,991
Pondr� el tel�fono junto a mi cama.
Si tienes miedo, ll�mame.
472
00:37:10,695 --> 00:37:13,994
Aunque sea porque una rama
golpea la ventana.
473
00:37:14,098 --> 00:37:16,767
- Ll�mame.
- De acuerdo. Gracias.
474
00:37:16,767 --> 00:37:17,995
- Buenas noches.
- Buenas noches.
475
00:37:24,275 --> 00:37:25,640
�Silencio, idiota!
476
00:37:33,751 --> 00:37:34,843
�T�o Carter?
477
00:37:34,986 --> 00:37:36,214
�Hay alguien ah�?
478
00:37:41,792 --> 00:37:44,158
Se ha ido. Tijeras.
479
00:37:47,064 --> 00:37:51,899
Su padre y su abuelo jam�s
utilizaron un cerebro femenino.
480
00:37:52,603 --> 00:37:53,661
No.
481
00:37:54,071 --> 00:37:57,768
Ahora sabemos que el mundo masculino
condiciona el cerebro femenino.
482
00:37:57,842 --> 00:38:00,709
A diferencia de los otros,
obedece �rdenes.
483
00:38:00,778 --> 00:38:02,211
�Est� seguro?
484
00:38:02,280 --> 00:38:06,717
S�lo s� que debemos actuar
antes de que se estropee.
485
00:38:07,685 --> 00:38:10,711
�La hija de Frankenstein!
486
00:38:15,092 --> 00:38:17,617
�La hija de Frankenstein!
487
00:38:46,023 --> 00:38:47,718
�T�o Carter?
488
00:38:48,693 --> 00:38:50,251
�Eres t�?
489
00:39:22,159 --> 00:39:23,319
�Johnny?
490
00:39:24,228 --> 00:39:26,253
Oigo unos ruidos.
491
00:39:27,064 --> 00:39:29,692
No s�. Unos ruidos raros.
492
00:39:34,271 --> 00:39:36,398
No, acaban de parar.
493
00:39:37,375 --> 00:39:39,206
Estoy bien.
494
00:39:40,745 --> 00:39:42,906
Los o� al despertar.
495
00:39:43,981 --> 00:39:46,040
Podr�a haberlo imaginado.
496
00:39:48,753 --> 00:39:51,119
S�, cerrar� con llave.
497
00:39:52,790 --> 00:39:54,917
Yo tambi�n te quiero, Johnny.
498
00:39:56,093 --> 00:39:58,823
Buenas noches. Gracias.
499
00:40:22,820 --> 00:40:24,310
Perfecto.
500
00:40:24,855 --> 00:40:27,847
�Perfecto!
�Va a funcionar!
501
00:40:28,292 --> 00:40:30,954
Lo sabremos en unos minutos.
502
00:40:35,800 --> 00:40:37,768
Estoy hecho polvo.
503
00:40:37,835 --> 00:40:40,326
Esta noche nada me impedir�
dormir 8 horas.
504
00:40:40,438 --> 00:40:43,236
Si algo te lo impide,
ya sabemos qu� ser�.
505
00:40:43,541 --> 00:40:46,305
Otra vez ese monstruo en ba�ador.
506
00:40:46,377 --> 00:40:50,143
O algo relacionado con eso.
Llamaron de los laboratorios Rockwell.
507
00:40:50,347 --> 00:40:52,212
Se ve que alguien entr�.
508
00:40:52,283 --> 00:40:55,741
- �Rob� m�s de esa f�rmula?
- Digeneral.
509
00:40:55,820 --> 00:40:58,880
- El guardia le dispar� pero fall�.
- �Alguna descripci�n?
510
00:40:59,023 --> 00:41:01,753
S�lo dijo que se trataba de un anciano.
511
00:41:03,260 --> 00:41:06,229
Bueno, pues vayamos a ver.
512
00:41:14,371 --> 00:41:16,100
Trudy.
513
00:41:16,807 --> 00:41:18,274
Ay�dame.
514
00:41:25,282 --> 00:41:26,340
�Socorro!
515
00:41:29,253 --> 00:41:31,483
Ya deber�a haber reaccionado.
516
00:41:32,223 --> 00:41:34,191
�Hemos fallado?
517
00:41:42,900 --> 00:41:45,061
�Trudy, Oliver!
518
00:41:46,237 --> 00:41:49,934
Creo o�r el latido del coraz�n
pero no estoy seguro.
519
00:41:50,174 --> 00:41:51,573
�Socorro!
520
00:41:55,179 --> 00:41:56,339
�Ayudadme!
521
00:41:56,881 --> 00:42:00,009
�Oliver, ay�dame!
�Socorro!
522
00:42:01,085 --> 00:42:03,451
�Ayuda! �Ayuda!
523
00:42:10,361 --> 00:42:11,350
�Socorro!
524
00:42:11,562 --> 00:42:12,893
�Fuera!
525
00:42:22,006 --> 00:42:23,371
�Ayudadme!
526
00:42:27,077 --> 00:42:30,046
- �Trudy!
- T�o Carter.
527
00:42:39,123 --> 00:42:42,320
- �Carter, qu� le pasa?
- �T�o Carter!
528
00:42:42,893 --> 00:42:46,124
- Estar� bien.
- Le o� desde la cocina.
529
00:42:47,031 --> 00:42:50,023
Mi coraz�n...
Ya estoy bien.
530
00:42:51,001 --> 00:42:52,559
Consegu� esto.
531
00:42:53,037 --> 00:42:56,006
Te acompa�ar� a tu habitaci�n.
Oliver, llama a un m�dico.
532
00:42:56,006 --> 00:42:57,940
No, nada de m�dicos.
533
00:43:13,490 --> 00:43:16,186
Trudy, mi medicamento.
534
00:43:16,293 --> 00:43:18,284
Est� en la despensa.
Las pastillas amarillas.
535
00:43:18,395 --> 00:43:20,158
Voy.
536
00:43:49,393 --> 00:43:51,452
Ay�dame a subir.
537
00:44:42,613 --> 00:44:46,242
- Debe haber entrado alguien.
- S�.
538
00:44:46,417 --> 00:44:49,318
�Qui�n?
�Alguna idea de qui�n pudo ser?
539
00:44:49,386 --> 00:44:51,354
�Est� viva!
540
00:44:53,524 --> 00:44:55,515
EMPRESA DE ALMACENAJE
541
00:44:56,727 --> 00:44:58,627
S�lo cuatro m�s, Mack.
542
00:44:58,696 --> 00:45:01,198
Mi mujer ya ha quemado
3 cenas esper�ndome.
543
00:45:01,198 --> 00:45:03,223
Las pago con las horas extra.
544
00:45:03,300 --> 00:45:05,996
Pues pon m�s empe�o.
Podr�an ser 4.
545
00:45:06,070 --> 00:45:07,970
No apuestes por ello.
546
00:45:13,010 --> 00:45:14,341
�Qui�n hay ah�?
547
00:45:16,380 --> 00:45:18,348
Vamos, te he o�do.
548
00:45:21,018 --> 00:45:23,043
Un listillo, �eh?
549
00:45:44,074 --> 00:45:45,132
�Qui�n es usted?
550
00:45:46,510 --> 00:45:49,070
�Qu� quiere?
�V�yase!
551
00:45:49,146 --> 00:45:51,341
�L�rguese!
Se lo advierto.
552
00:45:53,684 --> 00:45:55,276
�Al�jese!
553
00:45:57,187 --> 00:45:58,211
�No!
554
00:45:58,489 --> 00:46:01,424
�No, no! �Mack, Mack!
555
00:46:03,060 --> 00:46:05,153
�No, no!
556
00:46:50,340 --> 00:46:53,639
Tengo la lista de ex-empleados
con acceso al laboratorio.
557
00:46:56,780 --> 00:46:59,544
Quien sea que entr�
debe tener una llave.
558
00:46:59,616 --> 00:47:02,312
A menos que sea alguien de dentro.
559
00:47:02,686 --> 00:47:03,675
�Qu� es esto?
560
00:47:04,254 --> 00:47:07,883
Una desaparici�n.
Suzie Lawler, una adolescente.
561
00:47:08,125 --> 00:47:10,855
Despareci� anoche.
Envi� una descripci�n por radio.
562
00:47:12,162 --> 00:47:14,630
�Quieres que revisemos
la lista esta noche?
563
00:47:14,698 --> 00:47:17,189
No, lo haremos ma�ana.
564
00:47:17,334 --> 00:47:20,599
Si no vuelves a casa, los tuyos
olvidar�n qu� aspecto tienes.
565
00:47:21,205 --> 00:47:22,729
Te ver� por la ma�ana.
566
00:47:24,208 --> 00:47:25,573
Teniente Boyle.
567
00:47:26,476 --> 00:47:28,137
Espera Dillon.
568
00:47:29,313 --> 00:47:30,837
Tranquilo. �D�nde est�?
569
00:47:31,548 --> 00:47:33,482
Otra vez el monstruo.
570
00:47:33,684 --> 00:47:36,209
En los almacenes de Beacon Road.
571
00:47:36,353 --> 00:47:37,718
S�.
572
00:47:37,921 --> 00:47:41,322
S�. Enseguida enviamos una unidad.
573
00:47:41,925 --> 00:47:43,193
Muy bien.
574
00:47:43,193 --> 00:47:46,253
- �El monstruo en ba�ador?
- S�, pero diferente.
575
00:47:46,330 --> 00:47:49,322
No es ninguna broma.
Hay un cad�ver que lo prueba.
576
00:48:01,545 --> 00:48:05,641
Me miras como si esperases
que me transformase en calabaza.
577
00:48:06,383 --> 00:48:09,614
Son las nueve.
�Por qu� no te acuestas?
578
00:48:10,187 --> 00:48:12,178
Hoy has trabajado muchas horas.
579
00:48:12,256 --> 00:48:13,655
De acuerdo, cari�o.
580
00:48:14,324 --> 00:48:16,519
Ir� a dar un paseo.
581
00:48:17,227 --> 00:48:19,354
Hace tan buena noche.
582
00:48:24,534 --> 00:48:26,870
�Has quedado con Johnny?
583
00:48:26,870 --> 00:48:30,704
Le he pedido que venga.
No me apetec�a salir.
584
00:48:31,408 --> 00:48:34,844
- �Por m�?
- A lo mejor me necesitas.
585
00:48:36,246 --> 00:48:38,448
Hazme un favor, Trudy.
586
00:48:38,448 --> 00:48:42,316
Invita a algunos amigos.
Tenemos la barbacoa ah� afuera
587
00:48:42,452 --> 00:48:45,580
y se est� echando a perder.
588
00:48:45,989 --> 00:48:47,547
Vale, t�o Carter.
589
00:48:47,691 --> 00:48:50,592
Organizar� algo
para la semana que viene.
590
00:48:50,928 --> 00:48:53,964
No, que vengan esta semana.
Prom�temelo.
591
00:48:53,964 --> 00:48:56,660
Esta semana. Te lo prometo.
592
00:49:09,513 --> 00:49:11,048
Esto es grave, Elsu.
593
00:49:11,048 --> 00:49:14,609
Hemos buscado por todas partes.
Estoy cansado y tengo hambre.
594
00:49:14,685 --> 00:49:18,055
Come algo y vuelve a salir.
No puede estar muy lejos.
595
00:49:18,055 --> 00:49:19,716
- Estoy cansado.
- Quieres...
596
00:49:21,391 --> 00:49:24,360
Me comer� un bocadillo
y volver� a salir.
597
00:49:27,798 --> 00:49:29,823
�De qu� hablabais?
598
00:49:30,434 --> 00:49:33,267
Un ni�o del vecindario
ha perdido a su perrito.
599
00:49:33,937 --> 00:49:38,306
El pobre, podr�a atropellarlo un coche.
Le ayud�bamos a buscarlo.
600
00:49:41,511 --> 00:49:43,445
- Es Johnny.
- �Johnny?
601
00:49:44,481 --> 00:49:46,779
Johnny Bruder, un amigo.
602
00:49:59,596 --> 00:50:01,665
�Elsu, r�pido!
603
00:50:01,665 --> 00:50:04,498
- Ha vuelto.
- Ll�vala abajo, r�pido.
604
00:50:04,601 --> 00:50:07,661
Le dije que volver�a.
Necesita revitalizarse.
605
00:50:08,005 --> 00:50:10,405
Por aqu�. Por aqu�.
606
00:50:10,474 --> 00:50:13,841
Tranquila. Tranquila.
607
00:50:16,513 --> 00:50:17,775
Ven.
608
00:50:27,791 --> 00:50:30,055
- �Qu� ha pasado?
- Ay�dame a llevarla dentro.
609
00:50:38,135 --> 00:50:39,500
�Qu� ha pasado?
610
00:50:39,569 --> 00:50:43,596
Est�bamos hablando en la entrada
y de repente se desmay�.
611
00:50:44,074 --> 00:50:47,635
- Johnny, fue horrible.
- Tranquila.
612
00:50:48,478 --> 00:50:49,638
Tranquila.
613
00:50:50,747 --> 00:50:52,874
Abr� la puerta y esa cosa...
614
00:50:52,983 --> 00:50:55,417
esa cosa estaba ah�.
615
00:50:55,485 --> 00:50:56,884
�Qu� cosa?
616
00:50:57,521 --> 00:50:58,818
Era horrible.
617
00:50:58,889 --> 00:51:02,086
No s� de qu� habla. S�lo entraron
Johnny y el jardinero.
618
00:51:02,426 --> 00:51:04,986
- Debiste verlo.
- �Ver qu�?
619
00:51:06,096 --> 00:51:08,530
- A esa criatura.
- �Criatura?
620
00:51:08,865 --> 00:51:11,766
Est�bamos hablando y se desplom�.
621
00:51:13,804 --> 00:51:17,035
Te voy a dejar sola un momento
pero en seguida vuelvo.
622
00:51:24,714 --> 00:51:27,918
Intenta tranquilizarla,
est� preocupada por su t�o.
623
00:51:27,918 --> 00:51:30,751
- �Por qu�?
- Anoche tuvo un peque�o infarto.
624
00:51:31,054 --> 00:51:35,081
La pobre chiquilla est� preocupada.
625
00:51:35,792 --> 00:51:38,522
Ahora entiendo lo de sus pesadillas.
626
00:51:38,595 --> 00:51:42,588
No deja de hablar de monstruos.
Dice que los ha visto.
627
00:51:42,966 --> 00:51:45,569
Me voy a leer.
628
00:51:45,569 --> 00:51:48,436
- Intenta calmarla.
- Lo har�. Gracias.
629
00:51:55,679 --> 00:51:57,408
�Te sientes mejor?
630
00:51:57,914 --> 00:52:01,008
Johnny, no me lo imagin�.
631
00:52:03,520 --> 00:52:04,612
No me crees.
632
00:52:04,721 --> 00:52:08,657
Todas estas noticias
sobre monstruos
633
00:52:08,725 --> 00:52:09,817
te est�n afectando.
634
00:52:09,893 --> 00:52:13,886
Hoy ha sido diferente.
Antes cre�a que el monstruo era yo,
635
00:52:13,964 --> 00:52:16,592
pero esta noche lo he visto,
y era diferente.
636
00:52:17,567 --> 00:52:21,901
�No ves lo que est�s haciendo?
Est�s perdiendo el control.
637
00:52:22,572 --> 00:52:24,563
Ojal� alguien me creyera.
638
00:52:24,674 --> 00:52:26,471
�Quieres saber lo que pienso?
639
00:52:26,943 --> 00:52:29,707
Creo que Suzie
est� detr�s de todo esto.
640
00:52:29,946 --> 00:52:32,710
Ella fue la primera que
habl� del monstruo.
641
00:52:32,949 --> 00:52:36,885
Y debi� ir a la ciudad en ba�ador
y m�scara para que la creyeran.
642
00:52:37,120 --> 00:52:38,678
No s�.
643
00:52:39,022 --> 00:52:41,923
Adem�s ahora ha desaparecido.
644
00:52:42,526 --> 00:52:43,891
- �Ha desaparecido?
- S�.
645
00:52:44,161 --> 00:52:48,495
La historia se le fue de las manos
y ha escogido el camino f�cil,
646
00:52:48,565 --> 00:52:49,896
desaparecer.
647
00:52:49,966 --> 00:52:53,197
Pronto reaparecer�
con alguna otra historia que contar.
648
00:52:54,171 --> 00:52:55,934
Podr�as tener raz�n.
649
00:52:56,173 --> 00:52:58,004
Estoy seguro.
650
00:53:01,711 --> 00:53:04,043
El Dr. Frankenstein
est� a punto de llegar.
651
00:53:04,548 --> 00:53:08,006
Te devolver� la fuerza.
Rel�jate.
652
00:53:08,652 --> 00:53:10,779
Rel�jate.
653
00:53:11,221 --> 00:53:12,745
As�, muy bien.
654
00:53:18,628 --> 00:53:20,459
�Es magn�fica!
655
00:53:20,597 --> 00:53:22,497
Incluso creo que me entiende.
656
00:53:22,566 --> 00:53:26,024
- Te dije que la atases.
- Es muy buena. No causar� problemas.
657
00:53:26,102 --> 00:53:29,265
- �La quiero atada!
- Como quiera.
658
00:53:29,639 --> 00:53:33,700
Pero es m�s agradable
que las creaciones de sus antepasados.
659
00:53:34,110 --> 00:53:36,544
Estoy convencido que me entiende.
660
00:53:36,613 --> 00:53:40,105
Tendremos que dejarla aqu�
hasta que me deshaga de Carter.
661
00:53:41,017 --> 00:53:42,609
�Va a deshacerse de �l?
662
00:53:42,953 --> 00:53:45,945
Est� enfermo, y yo
necesito el laboratorio.
663
00:53:46,690 --> 00:53:49,659
Me parece que sufrir�
otro infarto.
664
00:53:49,726 --> 00:53:50,750
Uno fatal.
665
00:53:50,827 --> 00:53:54,888
�Est� bien sujeta? Podr�a
reaccionar con violencia a esto.
666
00:54:50,153 --> 00:54:51,121
�Qu� tal?
667
00:54:51,121 --> 00:54:54,579
No podr�a estar mejor.
Ha sido una idea maravillosa.
668
00:55:17,314 --> 00:55:18,941
Muy bien, escuchadme.
669
00:55:19,015 --> 00:55:23,247
Page y su banda nos tocar�n
un tema dedicado a todos esos
670
00:55:23,353 --> 00:55:25,218
que tengan una "cita especial".
671
00:55:27,991 --> 00:55:30,824
Te recoger� a las 8
672
00:55:32,128 --> 00:55:34,926
Intentar� llegar pronto
673
00:55:36,399 --> 00:55:39,061
Cuesta tanto esperar
674
00:55:39,202 --> 00:55:43,832
Cuando se tiene una cita especial
675
00:55:45,008 --> 00:55:47,977
El baile empieza a las 9
676
00:55:49,312 --> 00:55:52,406
S�lo bailar�s conmigo
677
00:55:53,750 --> 00:55:56,275
Me sentir� muy importante
678
00:55:56,386 --> 00:56:01,790
Porque tengo una cita especial
679
00:56:02,292 --> 00:56:05,420
A las 10
680
00:56:06,863 --> 00:56:10,230
Bailaremos el rock
681
00:56:11,067 --> 00:56:14,264
As� que suj�tame fuerte
682
00:56:15,171 --> 00:56:19,198
Podr�amos bailar toda la noche
683
00:56:19,409 --> 00:56:22,640
Si pudi�semos imaginar
684
00:56:23,847 --> 00:56:27,374
Que la m�sica no dejar� de sonar
685
00:56:28,251 --> 00:56:30,845
El tiempo no pasa igual
686
00:56:30,920 --> 00:56:35,914
Cuando est�s enamorado
de tu cita especial
687
00:56:39,262 --> 00:56:42,959
- Se me hace la boca agua.
- Casi est� listo.
688
00:56:44,067 --> 00:56:47,127
- �Y Don?
- Se fue delante hace un rato.
689
00:56:47,337 --> 00:56:51,330
- Sin Suzie se debe estar aburriendo.
- Esta vez se est� pasando.
690
00:56:51,441 --> 00:56:54,342
Vaya historia que nos
contar� cuando vuelva.
691
00:56:54,477 --> 00:56:57,742
- Ir� a hablar con �l.
- Se fue por ah�.
692
00:57:05,054 --> 00:57:06,351
�Don!
693
00:57:12,929 --> 00:57:13,896
�Don!
694
00:57:17,300 --> 00:57:18,767
Soy un monstruo.
695
00:57:20,403 --> 00:57:23,167
Era una broma.
696
00:57:23,239 --> 00:57:26,766
- No quer�a asustarte.
- No tuvo gracia.
697
00:57:26,943 --> 00:57:29,241
- Perdona, Trudy.
- �Qu� ha pasado?
698
00:57:29,312 --> 00:57:32,145
Es culpa m�a.
No lo he pensado.
699
00:57:33,049 --> 00:57:34,346
Es que...
700
00:57:34,918 --> 00:57:37,011
No importa, Don.
701
00:57:37,454 --> 00:57:39,922
Es que �ltimamente
he estado algo alterada.
702
00:57:40,190 --> 00:57:41,953
Estoy bien, Johnny.
703
00:57:43,226 --> 00:57:45,126
Pero en cuanto a ti...
704
00:57:49,365 --> 00:57:52,459
Chicos, Don
nos va a cantar una canci�n.
705
00:57:52,535 --> 00:57:55,197
- No quiero.
- Eso te ense�ar� a no dar sustos.
706
00:57:57,073 --> 00:57:59,200
A las 10
707
00:57:59,275 --> 00:58:01,377
A las 10
708
00:58:01,377 --> 00:58:03,368
Bailaremos un rock
709
00:58:03,446 --> 00:58:05,482
Bailaremos un rock
710
00:58:05,482 --> 00:58:07,382
As� que suj�tame fuerte
711
00:58:07,450 --> 00:58:09,509
As� que suj�tame fuerte
712
00:58:09,586 --> 00:58:12,919
Podr�amos bailar toda la noche
713
00:58:13,990 --> 00:58:16,788
Si pudi�semos imaginar
714
00:58:18,261 --> 00:58:21,458
Que la m�sica no dejar� de sonar
715
00:58:22,565 --> 00:58:25,261
El tiempo no pasa igual
716
00:58:25,335 --> 00:58:30,466
Cuando est�s enamorado
de tu cita especial
717
00:58:38,147 --> 00:58:40,479
�Ap�rtate de la ventana!
Te podr�an ver.
718
00:58:47,156 --> 00:58:50,182
Se est�n divirtiendo demasiado
para mirar hacia la casa.
719
00:58:50,360 --> 00:58:52,161
Est� intranquila.
720
00:58:52,161 --> 00:58:54,561
Ya lleva dos d�as atada.
721
00:58:54,631 --> 00:58:56,861
Necesita estar en libertad.
722
00:58:56,933 --> 00:59:01,037
Carter lleva todo el d�a en el
laboratorio. Debo deshacerme de �l.
723
00:59:01,037 --> 00:59:03,562
H�galo pronto.
Esto no es bueno para ella.
724
00:59:05,008 --> 00:59:09,172
Tanto alboroto no le conviene
a un hombre enfermo.
725
00:59:10,013 --> 00:59:13,346
Carter sufrir� un infarto.
Uno fuerte.
726
00:59:14,017 --> 00:59:14,984
Esta noche.
727
00:59:23,927 --> 00:59:27,556
Soy moderno, pajarraco
Bailemos, pajarraco
728
00:59:28,031 --> 00:59:31,262
Saltemos todo el d�a
y de noche a volar
729
00:59:32,135 --> 00:59:36,299
Soy salvaje, do�a b�ho
Tengo ojos, voy a aullar
730
00:59:36,372 --> 00:59:39,136
Saltemos todo el d�a
y de noche a volar
731
00:59:40,510 --> 00:59:44,503
Los p�jaros anidan en los �rboles
Necesitan buena vista
732
00:59:44,581 --> 00:59:48,585
Se mueven al ritmo del be-bop
Y se detienen a mitad de un "te quiero".
733
00:59:48,585 --> 00:59:52,919
Soy moderno, pajarraco
Bailemos, pajarraco
734
00:59:52,989 --> 00:59:56,117
Saltemos todo el d�a
y de noche a volar
735
01:00:13,443 --> 01:00:17,504
El bater�a tiene su baqueta
El trompetista tiene su viento
736
01:00:17,614 --> 01:00:19,949
El saxo brilla al sol
737
01:00:19,949 --> 01:00:22,110
Se detiene a mitad de un acorde genial
738
01:00:30,059 --> 01:00:34,086
All� voy, pap� oso
Soy marchoso, pap� oso
739
01:00:34,163 --> 01:00:37,360
Descansemos de d�a
y de noche a rondar
740
01:00:38,201 --> 01:00:42,372
Tranquila, mam� oso
Descuida, mam� oso
741
01:00:42,372 --> 01:00:45,535
Descansemos de d�a
y de noche a rondar
742
01:00:46,609 --> 01:00:50,568
Los caballos van al galope
Los gatitos est�n listos para saltar
743
01:00:50,647 --> 01:00:54,606
Mejor no alimentes al buldog
Dame una nota y a botar
744
01:00:54,684 --> 01:00:56,948
Bailemos
Ricitos de oro
745
01:00:57,020 --> 01:00:58,681
Lo has o�do, pajarraco
746
01:00:59,022 --> 01:01:02,389
Saltemos todo el d�a
y de noche a volar
747
01:01:03,126 --> 01:01:07,358
Saltemos todo el d�a
y de noche a volar
748
01:01:19,342 --> 01:01:21,242
�Va a trabajar, Carter?
749
01:01:22,545 --> 01:01:26,504
S�, estoy tan cerca del final.
750
01:01:27,116 --> 01:01:29,243
El Digeneral va a funcionar.
751
01:01:30,386 --> 01:01:32,718
Es usted un chiflado.
752
01:01:33,723 --> 01:01:34,985
�C�mo?
753
01:01:35,158 --> 01:01:37,149
Ya me ha o�do.
754
01:01:37,593 --> 01:01:39,959
Oye, Oliver,
755
01:01:40,029 --> 01:01:42,122
ya me he hartado de ti.
756
01:01:42,198 --> 01:01:43,995
Y yo de usted.
757
01:01:44,534 --> 01:01:47,298
Pero yo pienso solucionarlo.
758
01:01:48,304 --> 01:01:50,204
�Qu� piensa hacer?
759
01:01:51,107 --> 01:01:54,565
Muy sencillo. Voy a matarle.
760
01:01:59,682 --> 01:02:02,173
�Alto! �Para!
761
01:02:04,420 --> 01:02:06,411
Sal de esta casa.
762
01:02:13,429 --> 01:02:15,363
- �Carter Morton?
- S�.
763
01:02:15,765 --> 01:02:18,563
- Soy el teniente Boyle.
- �De qu� se trata?
764
01:02:19,569 --> 01:02:23,505
- �Qui�n es usted?
- Frank Oliver, su ayudante.
765
01:02:24,340 --> 01:02:26,740
Dej� de serlo hace un momento.
766
01:02:27,176 --> 01:02:29,412
Ya no trabaja para m�.
767
01:02:29,412 --> 01:02:31,642
Deseo hablar con los dos.
768
01:02:32,749 --> 01:02:34,376
Pase.
769
01:02:41,624 --> 01:02:43,559
�Hay alg�n problema?
770
01:02:43,559 --> 01:02:46,619
Sr. Morton, Ud. Trabajaba
en los laboratorios Rockwell,
771
01:02:46,796 --> 01:02:49,356
- en el departamento de investigaci�n.
- S�.
772
01:02:49,532 --> 01:02:52,467
Ten�a un buen puesto.
Pose�a una llave del laboratorio.
773
01:02:52,535 --> 01:02:55,231
- S�, la ten�a.
- Le dije que no lo hiciese.
774
01:02:55,338 --> 01:02:57,568
- No te metas.
- No, que hable.
775
01:02:58,441 --> 01:03:00,432
�Qu� es lo que no deb�a hacer?
776
01:03:01,210 --> 01:03:04,180
Juntos llev�bamos a cabo
una investigaci�n.
777
01:03:04,180 --> 01:03:07,206
�l quer�a utilizar Digeneral.
Yo estaba en contra.
778
01:03:07,717 --> 01:03:10,709
- �Dice la verdad?
- S�, esa parte s�.
779
01:03:10,787 --> 01:03:13,415
Pero insisti� en conseguirlo.
780
01:03:13,489 --> 01:03:16,617
As� que entr� en los laboratorios
Rockwell, tal vez con su llave.
781
01:03:16,692 --> 01:03:18,319
Le rogu� que no lo hiciese.
782
01:03:18,427 --> 01:03:21,692
Jam�s me he metido en l�os
y no quiero meterme.
783
01:03:21,764 --> 01:03:23,432
Tampoco se opuso.
784
01:03:23,432 --> 01:03:26,094
�Y siempre me ha dado problemas!
785
01:03:26,169 --> 01:03:27,659
Est� usted muy enfadado.
786
01:03:27,737 --> 01:03:30,467
Chochea, teniente.
Ya no sabe lo que dice.
787
01:03:30,540 --> 01:03:33,409
- Acaba de intentar matarme.
- �Ah s�?
788
01:03:33,409 --> 01:03:34,706
Venga ya.
789
01:03:34,777 --> 01:03:38,611
Intentaba estrangularme
cuando Ud. lleg�.
790
01:03:38,881 --> 01:03:41,372
Teniente, h�game un favor.
791
01:03:42,151 --> 01:03:45,154
Sea delicado con �l.
Est� claro que...
792
01:03:45,154 --> 01:03:47,554
No est� del todo... Ya sabe.
793
01:03:47,690 --> 01:03:50,181
Sal de esta casa �sta misma noche.
794
01:03:50,326 --> 01:03:53,863
Salga de la casa pero no de la ciudad.
Tendr� que testificar.
795
01:03:53,863 --> 01:03:56,354
Ayudar� en todo lo que pueda.
796
01:03:56,632 --> 01:03:58,497
Acomp��eme, Sr. Morton.
797
01:04:09,545 --> 01:04:11,342
�Otra inyecci�n?
798
01:04:11,647 --> 01:04:13,512
�sta es diferente.
799
01:04:15,651 --> 01:04:19,314
- �Ves c�mo se pone?
- �Y por qu� enfurecerla?
800
01:04:19,822 --> 01:04:22,689
Debo saber a qu� atenerme
con mi creaci�n.
801
01:04:23,359 --> 01:04:26,192
Controlar� todas sus emociones.
802
01:04:27,463 --> 01:04:30,523
Y si hace falta, matar� por m�.
803
01:04:30,800 --> 01:04:32,665
Eso es malvado.
804
01:04:33,803 --> 01:04:36,704
Yo decido lo que es malvado.
805
01:04:36,806 --> 01:04:38,674
Ese no era el plan.
806
01:04:38,674 --> 01:04:42,132
Dijo que quer�a crear a un ser humano.
807
01:04:42,411 --> 01:04:45,437
- Pero esto no est� bien.
- Est� saliendo perfecto.
808
01:04:45,615 --> 01:04:49,574
La polic�a retiene a Carter. Puedo
usar el laboratorio y t� me ayudar�s.
809
01:04:49,719 --> 01:04:52,688
- No.
- Tres criaturas que me obedezcan.
810
01:04:53,656 --> 01:04:56,523
- Cons�gueme lo necesario.
- �No!
811
01:04:57,894 --> 01:04:59,452
�Te niegas?
812
01:04:59,528 --> 01:05:03,328
El experimento ha terminado.
Lo ha logrado.
813
01:05:03,599 --> 01:05:06,830
- Ya puede dejarlo.
- �De repente tienes conciencia?
814
01:05:08,905 --> 01:05:10,770
No lo s�.
815
01:05:11,007 --> 01:05:14,875
Siento que no quiero seguir.
Eso es todo.
816
01:05:15,745 --> 01:05:19,772
Ya he visto dos experimentos
terminar desastrosamente.
817
01:05:20,616 --> 01:05:22,675
Lo ha demostrado.
818
01:05:22,919 --> 01:05:25,615
Ha creado a una hembra.
819
01:05:25,955 --> 01:05:29,288
Responde mejor a las �rdenes.
820
01:05:29,859 --> 01:05:33,454
Lo hemos conseguido.
Se ha terminado.
821
01:05:37,266 --> 01:05:38,733
Qu�date aqu�.
822
01:05:38,935 --> 01:05:41,837
Calma. Tranquila.
823
01:05:41,837 --> 01:05:43,361
Tranquila. Tranquila.
824
01:05:43,873 --> 01:05:45,500
Entonces el mes que viene.
825
01:05:45,708 --> 01:05:49,576
- El 11. Nos traer� buena suerte.
- Yo s� que tengo suerte.
826
01:05:57,620 --> 01:05:59,611
Pensaba que te hab�as ido, Johnny.
827
01:05:59,689 --> 01:06:01,714
Pronto se acabar�n las despedidas.
828
01:06:01,791 --> 01:06:03,452
Nos hemos comprometido.
829
01:06:04,327 --> 01:06:06,318
Felicidades.
830
01:06:06,462 --> 01:06:10,489
L�stima que a tu t�o est� en la c�rcel.
Se hubiese alegrado mucho.
831
01:06:10,566 --> 01:06:13,501
- �En la c�rcel?
- �De qu� habla?
832
01:06:13,569 --> 01:06:16,766
Ha estado robando
de los laboratorios Rockwell.
833
01:06:16,839 --> 01:06:20,366
- Eso no es verdad.
- Le avis�. Intent� imped�rselo.
834
01:06:21,010 --> 01:06:23,813
Ir� a la comisar�a para ver
si puedo hacer algo.
835
01:06:23,813 --> 01:06:26,509
- Ir� contigo.
- No te lo aconsejo.
836
01:06:26,582 --> 01:06:29,745
No creo que le guste
que su sobrina le vea encarcelado.
837
01:06:29,919 --> 01:06:32,688
No te metas, Oliver.
Es mi t�o.
838
01:06:32,688 --> 01:06:36,759
Trudy, lo creas o no,
le tengo mucho cari�o al viejo.
839
01:06:36,759 --> 01:06:38,852
Verte le afectar�.
840
01:06:39,829 --> 01:06:42,855
Tiene raz�n, cielo.
Ser� mejor que vaya s�lo.
841
01:06:42,932 --> 01:06:45,696
- Pero Johnny...
- Mi padre es un buen abogado.
842
01:06:45,768 --> 01:06:48,669
Pasar� a buscarle
para que me acompa�e.
843
01:06:49,005 --> 01:06:51,439
Te vas a casar con un chico listo.
844
01:06:51,941 --> 01:06:54,341
Deja que me ocupe de esto.
845
01:06:54,744 --> 01:06:57,804
- �Me llamar�s desde la comisar�a?
- En cuanto sepa algo.
846
01:07:15,464 --> 01:07:18,490
Triste manera
de celebrar un compromiso.
847
01:07:18,801 --> 01:07:21,964
- �Cu�ndo vino la polic�a?
- Hace media hora.
848
01:07:22,038 --> 01:07:25,508
- �Por qu� no me avisaste entonces?
- Me olvid�.
849
01:07:25,508 --> 01:07:27,100
�Te olvidaste?
850
01:07:27,376 --> 01:07:29,810
Oliver, �qu� ha pasado?
851
01:07:29,879 --> 01:07:32,677
Trudy, esc�chame.
852
01:07:33,616 --> 01:07:36,414
Deja a ese chico.
Ya sabes lo que siento por ti.
853
01:07:36,485 --> 01:07:40,387
- Oliver, por favor.
- Te har� rica. Esc�chame.
854
01:07:40,456 --> 01:07:42,788
Te conseguir� todo lo que desees.
855
01:07:42,892 --> 01:07:44,757
�Sabes qui�n soy?
856
01:07:44,827 --> 01:07:47,625
No soy Oliver Frank.
�Soy Oliver Frankenstein!
857
01:07:47,763 --> 01:07:51,665
- Su�ltame.
- El experimento de tu t�o era trivial
858
01:07:51,734 --> 01:07:55,101
mientras que yo llevaba
a cabo uno supremo.
859
01:07:55,171 --> 01:07:56,934
�Su�ltame!
860
01:07:59,008 --> 01:08:01,636
Bien, �t� lo has querido!
861
01:08:05,648 --> 01:08:08,845
- �Qu� est�s haciendo?
- Ya lo ver�s.
862
01:08:08,918 --> 01:08:10,545
�Su�ltame!
863
01:08:15,758 --> 01:08:17,692
- No, Srta. Trudy.
- Ay�dame.
864
01:08:20,129 --> 01:08:21,960
- Prep�rala.
- No.
865
01:08:22,031 --> 01:08:26,400
Siempre me has tratado como a
un monstruo. Ahora vas a serlo t�.
866
01:08:26,469 --> 01:08:28,562
Ella no. No se lo permitir�.
867
01:08:29,171 --> 01:08:31,105
- �Obedece!
- Ella no.
868
01:08:31,173 --> 01:08:34,665
- �Ella no!
- �Te niegas, Elsu?
869
01:08:34,743 --> 01:08:38,907
M�s que eso. Si le hace da�o
avisar� a la polic�a.
870
01:08:38,981 --> 01:08:40,642
Les contar� todo.
871
01:08:41,050 --> 01:08:45,043
Ya veo. Les dir�s qui�n soy
y lo que hemos hecho, �eh?
872
01:08:45,121 --> 01:08:49,114
- A menos que la deje marchar.
- No puedo.
873
01:08:50,459 --> 01:08:52,484
Lo sabe todo.
874
01:08:53,562 --> 01:08:56,497
Tampoco a ti te dejar� marchar.
875
01:08:56,932 --> 01:08:59,799
�Mata! �M�tale!
876
01:09:00,436 --> 01:09:01,903
�Mata!
877
01:09:02,605 --> 01:09:05,165
- �M�tale!
- �No, no!
878
01:09:05,574 --> 01:09:09,476
Te he cuidado.
Soy tu amigo.
879
01:09:11,147 --> 01:09:14,048
- �Mata! �M�talo!
- �No!
880
01:09:14,717 --> 01:09:18,915
- �No, no!
- �Mata! �Mata!
881
01:09:42,011 --> 01:09:46,515
�Puedo verle? Mi padre
es abogado y est� de camino.
882
01:09:46,515 --> 01:09:50,007
Carter ha sufrido un ataque.
Est� en el hospital.
883
01:09:50,085 --> 01:09:54,021
No hay visitas pero su m�dico
podr�a autorizar a un abogado.
884
01:09:55,925 --> 01:09:59,691
S�, que pase.
La sobrina de Carter.
885
01:10:04,667 --> 01:10:07,693
- �Ay Johnny!
- Tranquila, cielo.
886
01:10:07,770 --> 01:10:09,135
�Lo vi! �Era horrible!
887
01:10:09,271 --> 01:10:12,069
- �Qu� fue lo que vio?
- El monstruo. En el laboratorio.
888
01:10:12,141 --> 01:10:15,008
- Era espantoso.
- Si�ntate y tranquil�zate.
889
01:10:15,077 --> 01:10:16,738
�Vio otro monstruo, Srta. Morton?
890
01:10:16,812 --> 01:10:20,270
En el laboratorio. Oliver dijo
que era un Frankenstein.
891
01:10:20,549 --> 01:10:23,541
�l cre� al monstruo.
Quer�a matarme.
892
01:10:23,619 --> 01:10:25,854
Mat� al jardinero y lo vi.
893
01:10:25,854 --> 01:10:27,048
Ha estado muy alterada.
894
01:10:27,122 --> 01:10:31,286
No me disculpes.
Les juro que lo vi.
895
01:10:32,194 --> 01:10:36,563
Puede que est� loco
pero la creo.
896
01:10:37,700 --> 01:10:41,864
Llamemos al m�dico. A ver
si su t�o puede aclarar algo.
897
01:10:42,004 --> 01:10:44,734
Demasiado tarde.
Acaba de morir.
898
01:10:45,808 --> 01:10:47,935
Lo siento mucho, se�orita.
899
01:10:48,611 --> 01:10:51,603
Iremos a su casa.
Quiero interrogar a ese Frank.
900
01:10:51,714 --> 01:10:55,172
Traiga a la chica
cuando se sienta con �nimos.
901
01:10:59,922 --> 01:11:02,857
�Seguro que no van
a cambiar de idea?
902
01:11:03,125 --> 01:11:04,786
Es un whisky bueno.
903
01:11:04,960 --> 01:11:08,794
Carter tiene eso a su favor.
Tiene buen gusto.
904
01:11:10,599 --> 01:11:14,262
- Estamos de servicio. Gracias.
- �Por qu� brindamos?
905
01:11:14,870 --> 01:11:17,634
- �Monstruos?
- �Cree en ellos, Sr. Frankenstein?
906
01:11:19,141 --> 01:11:22,975
Mi nombre es Frank.
�Por qu� ha dicho Frankenstein?
907
01:11:23,045 --> 01:11:26,879
La Srta. Morton nos cont�
que ese es su verdadero nombre.
908
01:11:27,650 --> 01:11:31,677
La pobrecilla est� a punto
de sufrir un colapso.
909
01:11:31,754 --> 01:11:33,813
Ha tenido muchas pesadillas
�ltimamente.
910
01:11:33,889 --> 01:11:37,290
Por lo visto en la ciudad
muchos tienen las mismas.
911
01:11:37,359 --> 01:11:39,884
Hay una epidemia
de sonambulismo.
912
01:11:40,729 --> 01:11:44,324
- �Me ense�a su carn� de identidad?
- �Por qu�?
913
01:11:44,600 --> 01:11:47,797
Porque se lo ha pedido,
Sr. Frank o Frankenstein.
914
01:11:48,370 --> 01:11:52,807
Ahora no lo tengo, pero
�no ir� a creer a esa pobre hist�rica?
915
01:11:54,677 --> 01:11:58,704
Es el jardinero.
Vive en el cuarto de servicio.
916
01:12:00,949 --> 01:12:02,678
Haz que baje, Dillon.
917
01:12:02,751 --> 01:12:05,117
No hace falta. Ya le avisar� yo.
918
01:12:08,357 --> 01:12:10,291
Est� nervioso.
919
01:12:10,826 --> 01:12:13,158
Miente sobre no estar
en el laboratorio.
920
01:12:13,228 --> 01:12:15,958
En la entrada
huele a productos qu�micos.
921
01:12:16,031 --> 01:12:19,023
Y nos llevamos a Morton
hace horas.
922
01:12:19,868 --> 01:12:22,938
Alguien ha estado en ese laboratorio
hace pocos minutos.
923
01:12:22,938 --> 01:12:24,098
�Le arrestamos?
924
01:12:24,206 --> 01:12:27,642
�Acusado de qu�?
Necesitamos m�s pruebas.
925
01:12:27,776 --> 01:12:31,046
Acabo de ver al jardinero afuera.
Se iba.
926
01:12:31,046 --> 01:12:32,013
�Sabe cu�ndo volver�?
927
01:12:32,081 --> 01:12:36,381
Ni idea. Es un tipo extra�o.
Viene y va, ya saben.
928
01:12:36,785 --> 01:12:39,083
Ir� a buscar
la llave de Morton al hospital.
929
01:12:39,154 --> 01:12:42,715
- Qu�date aqu� a esperar al jardinero.
- Morton no podr� ayudarles.
930
01:12:42,791 --> 01:12:45,783
No, no podr�.
Acaba de morir.
931
01:12:46,161 --> 01:12:49,653
Es terrible.
Me apena mucho.
932
01:12:49,732 --> 01:12:51,962
Me sorprende.
933
01:12:52,935 --> 01:12:57,065
Volver� lo antes posible.
Si vuelve la Srta. Morton, esperadme.
934
01:12:57,139 --> 01:12:58,367
De acuerdo.
935
01:12:59,274 --> 01:13:02,334
Esa chica est�
tan enferma como su t�o.
936
01:13:03,011 --> 01:13:05,377
Puede que lo est�
y puede que no.
937
01:13:05,447 --> 01:13:09,406
Es in�til que le espere.
Podr�a no volver esta noche.
938
01:13:09,752 --> 01:13:11,242
No tengo prisa.
939
01:13:13,055 --> 01:13:15,353
Los que esperan
son recompensados.
940
01:13:15,724 --> 01:13:16,986
Espere.
941
01:13:17,993 --> 01:13:20,860
Ir� a decirle que baje.
942
01:13:22,398 --> 01:13:25,196
- No, ir� yo...
- Su habitaci�n est� detr�s.
943
01:13:25,401 --> 01:13:27,403
No hay mucha luz.
944
01:13:27,403 --> 01:13:31,669
No me gusta que me manipulen.
Y no hablo como polic�a.
945
01:13:33,208 --> 01:13:35,199
Tendr� cuidado.
946
01:14:31,934 --> 01:14:33,424
�Por todos los demonios!
947
01:14:34,369 --> 01:14:36,394
Es magn�fica, �no le parece?
948
01:14:37,005 --> 01:14:40,031
Yo la cree.
Es obra m�a.
949
01:14:41,310 --> 01:14:44,379
- Entonces se llama Frankenstein.
- As� es.
950
01:14:44,379 --> 01:14:47,212
No hace falta que busque
al jardinero.
951
01:14:47,382 --> 01:14:50,317
Mi creaci�n acab� con �l
hace unas horas.
952
01:14:50,385 --> 01:14:52,444
Bien, amigo, no se mueva.
953
01:14:52,521 --> 01:14:54,250
No sea absurdo.
954
01:14:54,523 --> 01:14:57,822
He superado a mis antepasados.
955
01:14:58,060 --> 01:15:00,460
He creado a una mujer.
956
01:15:01,530 --> 01:15:04,863
Necesita m�s revitalizaci�n
de la que pensaba,
957
01:15:05,234 --> 01:15:07,065
pero puede corregirse.
958
01:15:07,169 --> 01:15:11,196
- Ha usado un humano para hacer eso.
- �Un polic�a cient�fico?
959
01:15:11,507 --> 01:15:14,772
Claro que utilic� a una humana.
�No la reconoce?
960
01:15:15,410 --> 01:15:16,843
Suzie Lawler.
961
01:15:18,347 --> 01:15:21,111
Aunque ya no es
tan guapa como antes.
962
01:15:24,019 --> 01:15:25,987
Ponte de pie.
963
01:15:28,190 --> 01:15:30,920
Mi ni�a es muy obediente,
�no le parece?
964
01:15:31,293 --> 01:15:34,353
- M�tale. �M�tale!
- No me obligue a disparar.
965
01:15:34,429 --> 01:15:36,989
No se moleste, ni lo sentir�.
�M�tale!
966
01:15:37,065 --> 01:15:39,397
�Atr�s! �Atr�s!
967
01:15:39,468 --> 01:15:41,265
�M�tale!
968
01:15:57,920 --> 01:15:59,512
Soy el teniente Boyle.
969
01:16:00,155 --> 01:16:03,124
As� es, operadora.
Es un tema policial.
970
01:16:04,459 --> 01:16:08,122
Comprueben la l�nea.
Hace 10 minutos que llamo.
971
01:16:08,463 --> 01:16:10,397
Estoy seguro de que hay alguien.
972
01:16:11,633 --> 01:16:13,828
Gracias. Ll�meme enseguida.
973
01:16:18,874 --> 01:16:20,475
�Est�s bien?
974
01:16:20,475 --> 01:16:22,534
- Qu� raro.
- El qu�?
975
01:16:23,111 --> 01:16:25,204
�D�nde est� el coche
del teniente Boyle?
976
01:16:25,280 --> 01:16:28,579
Debieron aparcar en otro sitio
para no ahuyentar a Oliver.
977
01:16:29,484 --> 01:16:32,453
Cari�o, has tenido un d�a terrible.
978
01:16:32,521 --> 01:16:35,023
A mis padres les encantar�a acogerte.
979
01:16:35,023 --> 01:16:39,050
Muchas gracias, pero prefiero
sac�rmelo de encima ya.
980
01:16:39,461 --> 01:16:41,554
Deben estar esper�ndonos dentro.
981
01:16:42,030 --> 01:16:46,023
Como quieras.
�No es tu tel�fono?
982
01:16:47,336 --> 01:16:50,430
- �Por qu� no contestan?
- No s�. Vamos.
983
01:17:02,417 --> 01:17:03,645
�Diga?
984
01:17:04,987 --> 01:17:06,511
Soy Trudy.
985
01:17:07,656 --> 01:17:09,453
�El detective Dillon?
986
01:17:11,193 --> 01:17:12,490
Pensaba que...
987
01:17:14,029 --> 01:17:15,189
No, aqu� no hay nadie.
988
01:17:15,297 --> 01:17:17,390
�C�mo que no est�?
�Ad�nde ha ido?
989
01:17:17,466 --> 01:17:20,002
No lo s�. Acabamos de llegar.
990
01:17:20,002 --> 01:17:21,993
No debe andar lejos.
991
01:17:23,105 --> 01:17:25,403
Si lo encuentran,
d�ganle que me llame.
992
01:17:26,108 --> 01:17:28,201
Ha surgido algo en la oficina.
993
01:17:28,310 --> 01:17:29,971
S�, en la comisar�a.
994
01:17:32,481 --> 01:17:34,073
�Qu� pasa?
995
01:17:34,616 --> 01:17:36,641
Era el teniente Boyle.
996
01:17:37,653 --> 01:17:39,621
Johnny, algo va mal.
997
01:17:39,688 --> 01:17:42,054
La llamada era
para el detective Dillon.
998
01:17:42,124 --> 01:17:45,427
No seas tan asustadiza.
Si no est� ser� por algo.
999
01:17:45,427 --> 01:17:47,987
Podr�a estar en la piscina.
Vamos a buscarle.
1000
01:17:57,339 --> 01:17:59,204
�Detective Dillon?
1001
01:18:00,008 --> 01:18:01,703
�Hay alguien arriba?
1002
01:18:03,178 --> 01:18:05,544
Johnny, mira,
la puerta del laboratorio.
1003
01:18:07,616 --> 01:18:10,449
Deben estar all�. Vamos.
1004
01:18:20,729 --> 01:18:22,321
Ven.
1005
01:18:33,208 --> 01:18:34,641
Se ha ido.
1006
01:18:35,677 --> 01:18:38,202
�Chico, vaya montaje!
1007
01:18:40,182 --> 01:18:43,379
- �Ad�nde lleva esto?
- No lo hab�a visto antes.
1008
01:18:45,087 --> 01:18:46,384
�Hola!
1009
01:18:47,089 --> 01:18:48,420
�Detective Dillon?
1010
01:18:50,058 --> 01:18:51,218
�Sr. Frank?
1011
01:19:05,607 --> 01:19:06,596
�Hola!
1012
01:19:10,512 --> 01:19:11,740
�Hay alguien ah�?
1013
01:19:17,552 --> 01:19:18,746
�Qui�n hay?
1014
01:19:22,591 --> 01:19:24,320
Deben estar ah�.
1015
01:19:25,260 --> 01:19:26,693
Tengo miedo, Johnny.
1016
01:19:27,362 --> 01:19:30,024
�Detective Dillon? �Qui�n hay?
1017
01:20:00,395 --> 01:20:03,262
�Satisfechos, entrometidos?
1018
01:20:03,565 --> 01:20:05,328
Trudy ten�a raz�n.
1019
01:20:07,369 --> 01:20:09,098
�Ap�rtese!
1020
01:20:11,273 --> 01:20:12,399
�D�nde est� Dillon?
1021
01:20:12,541 --> 01:20:16,739
Me temo que ni �l ni Elsu
podr�n ayudaros ya.
1022
01:20:17,813 --> 01:20:19,337
Ella se ocupo de ellos.
1023
01:20:20,582 --> 01:20:23,551
No podr� salirse con la suya.
D�jenos marchar.
1024
01:20:25,287 --> 01:20:26,777
Est� loco.
1025
01:20:26,922 --> 01:20:29,254
�Est� completamente loco!
1026
01:20:29,591 --> 01:20:32,424
�Es eso una locura?
Miradla.
1027
01:20:32,828 --> 01:20:34,386
Vive.
1028
01:20:35,230 --> 01:20:37,323
Obedece todas mis �rdenes.
1029
01:20:38,500 --> 01:20:41,128
Hubiese podido ser tan simple.
1030
01:20:42,170 --> 01:20:44,468
Pero son todos unos entrometidos.
1031
01:20:45,774 --> 01:20:49,210
�Sabes, Trudy?
Una vez te me escapaste,
1032
01:20:49,411 --> 01:20:52,175
pero no creo que lo vuelvas a hacer.
1033
01:20:52,614 --> 01:20:55,708
Deje que se vaya.
Solucion�moslo entre Ud. Y yo.
1034
01:20:55,851 --> 01:20:58,718
No est�s en posici�n
de solucionar nada.
1035
01:21:00,422 --> 01:21:02,185
Una locura, �eh?
1036
01:21:02,724 --> 01:21:05,522
Ahora lo veremos.
Se lo vamos a ense�ar.
1037
01:21:06,228 --> 01:21:07,889
- �M�tales!
- �Ap�rtate, Trudy!
1038
01:22:49,864 --> 01:22:51,798
- �Est�is bien?
- Est� ah� dentro.
1039
01:22:52,000 --> 01:22:55,492
El monstruo est� ardiendo,
le ech� �cido encima.
1040
01:23:17,859 --> 01:23:19,827
Ya termin�.
1041
01:23:21,396 --> 01:23:23,455
Llamar� al departamento.
1042
01:23:34,976 --> 01:23:38,046
�Prometes amarme, obedecerme
y secarme siempre la espalda?
1043
01:23:38,046 --> 01:23:40,913
En la salud y en la enfermedad,
si prometes estarte quieto.
1044
01:23:40,982 --> 01:23:41,949
Lo prometo.
1045
01:23:42,017 --> 01:23:44,747
Os declaro chico y chica.
1046
01:23:44,919 --> 01:23:48,411
- �Interrumpo algo?
- Puedes irte cuando quieras.
1047
01:23:48,490 --> 01:23:49,923
Gracias.
1048
01:23:50,825 --> 01:23:53,028
No le hagas caso,
simplemente es un antisocial.
1049
01:23:53,028 --> 01:23:54,996
Ya puede serlo.
1050
01:23:55,063 --> 01:23:57,463
Traje esto por si quer�ais verlo.
1051
01:23:57,532 --> 01:24:00,433
Gracias pero no queremos saber
nada m�s del asunto.
1052
01:24:00,502 --> 01:24:02,527
- Se termin�.
- �Bromeas?
1053
01:24:02,704 --> 01:24:05,969
Encontraron todos los cuerpos
y la polic�a lo ha relacionado todo.
1054
01:24:06,408 --> 01:24:09,400
Ese maniaco era un descendiente
de Frankenstein.
1055
01:24:09,477 --> 01:24:12,071
�Est�s sordo?
Dijimos que no nos interesa.
1056
01:24:12,347 --> 01:24:14,716
Jam�s sucedi�
algo igual en Brighton.
1057
01:24:14,716 --> 01:24:18,049
�Y no quer�is saber nada?
�Qu� aguafiestas!
1058
01:24:19,454 --> 01:24:22,082
- Me encanta que digas eso.
- �Por qu�?
1059
01:24:22,457 --> 01:24:24,721
�No, no, no!
1060
01:24:31,499 --> 01:24:34,366
S�lo quer�a que lo leyerais.
1061
01:24:35,537 --> 01:24:38,370
Al menos hacedme caso.
1062
01:24:39,774 --> 01:24:42,402
�Me podr�a estar ahogando!
1063
01:24:45,747 --> 01:24:48,614
Ya te dije que pod�as
irte cuando quisieras.
1064
01:24:49,305 --> 01:24:55,447
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
79111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.