All language subtitles for Frankenstein Daughter (1958) (DVDRip Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,617 LA HIJA DE FRANKENSTEIN 3 00:02:24,177 --> 00:02:25,610 �Trudy! 4 00:02:26,679 --> 00:02:28,982 Trudy, guapa, �est�s despierta? 5 00:02:28,982 --> 00:02:30,916 Entra, t�o Carter. 6 00:02:31,985 --> 00:02:35,182 Es tarde. �No hab�as quedado para jugar a tenis? 7 00:02:35,622 --> 00:02:38,090 - �Qu� hora es? - Las diez y cuarto. 8 00:02:42,762 --> 00:02:44,730 �No te encuentras bien? 9 00:02:46,065 --> 00:02:48,067 No he dormido bien, he... 10 00:02:48,067 --> 00:02:51,195 Llamar� a tus amigos para cancelar. 11 00:02:52,105 --> 00:02:53,868 Parec�a tan real. 12 00:02:54,073 --> 00:02:56,200 Como si de verdad hubiese sucedido. 13 00:02:56,509 --> 00:02:57,840 �El qu�? 14 00:03:00,914 --> 00:03:02,814 Nada, estoy bien. 15 00:03:02,949 --> 00:03:04,974 - �Est�s segura? - Segur�sima. 16 00:03:05,518 --> 00:03:07,918 �Las diez y cuarto! Debo darme prisa. 17 00:03:08,254 --> 00:03:11,018 Si est�s bien, bajar� a trabajar. 18 00:03:14,527 --> 00:03:17,496 y desayuna algo m�s que caf�. 19 00:03:17,564 --> 00:03:19,998 Huevos, algo consistente. 20 00:03:20,066 --> 00:03:21,090 No puedo. 21 00:03:21,167 --> 00:03:24,227 O me perder� el partido y todo lo dem�s. 22 00:03:40,053 --> 00:03:41,816 �Est�s listo, Oliver? 23 00:03:42,589 --> 00:03:44,523 �Para malgastar otro d�a? 24 00:03:44,591 --> 00:03:47,253 No empecemos con eso. Vamos. 25 00:03:56,336 --> 00:03:59,772 Si me diese una llave, hubiese comenzado hace rato. 26 00:04:07,614 --> 00:04:12,779 Comenzaremos utilizando pental para aglutinar la f�rmula. 27 00:04:12,852 --> 00:04:14,649 No funcionar�. 28 00:04:15,021 --> 00:04:17,190 �Puedes dejar de decir eso? 29 00:04:17,190 --> 00:04:21,126 Desapruebas cualquiera de mis propuestas. 30 00:04:21,628 --> 00:04:25,291 Oliver, si quieres dejarlo, d�melo. 31 00:04:25,365 --> 00:04:27,799 Dilo y m�rchate. 32 00:04:28,167 --> 00:04:30,863 �Y d�nde encontrar�a otro ayudante? 33 00:04:32,171 --> 00:04:36,198 Tardar�a semanas en preparar a otro. 34 00:04:36,709 --> 00:04:38,540 No, Carter. 35 00:04:38,611 --> 00:04:42,206 Va a tener que soportarme. Ya lo sabe. 36 00:04:42,782 --> 00:04:45,148 Oliver, por favor. 37 00:04:45,218 --> 00:04:48,244 Mi medicamento est� casi listo. 38 00:04:48,721 --> 00:04:50,916 �Un bombazo para la humanidad! 39 00:04:51,891 --> 00:04:53,722 Imagina lo que significar�. 40 00:04:53,826 --> 00:04:58,627 Destruir todas las c�lulas nocivas del organismo. 41 00:04:59,699 --> 00:05:03,692 Ser� el fin de las enfermedades, de los tumores. 42 00:05:04,871 --> 00:05:07,373 �El hombre ser� eterno! 43 00:05:07,373 --> 00:05:09,807 Me temo que se equivoca de camino. 44 00:05:09,876 --> 00:05:12,037 Su f�rmula funciona en c�lulas internas, 45 00:05:12,111 --> 00:05:16,013 pero altera severamente las zonas expuestas a la luz. 46 00:05:16,683 --> 00:05:18,275 �C�mo lo sabes? 47 00:05:18,351 --> 00:05:21,718 Ni siquiera lo hemos probado en especimenes. 48 00:05:22,021 --> 00:05:25,320 Y en el laboratorio no se fantasea. 49 00:05:26,259 --> 00:05:28,159 Volvamos al trabajo. 50 00:05:30,029 --> 00:05:32,198 Os digo que la vi. 51 00:05:32,198 --> 00:05:36,191 En el estado en que estaba yo tambi�n hubiese visto monstruos. 52 00:05:36,269 --> 00:05:38,032 De verdad que la vi. 53 00:05:38,171 --> 00:05:42,232 En cuanto tu coche arranc�, el monstruo vol� hacia m�. 54 00:05:42,408 --> 00:05:45,707 �Ahora vuela? Antes dijiste que corr�a. 55 00:05:45,778 --> 00:05:47,109 S�, corr�a. 56 00:05:47,180 --> 00:05:51,640 Te juro que s�lo fuimos al cine. No le di ni una copita. 57 00:05:51,718 --> 00:05:53,413 No es ninguna broma. 58 00:05:53,653 --> 00:05:56,247 Cre� que me matar�a o algo as�. 59 00:05:56,823 --> 00:05:58,620 Oye, Suzie, 60 00:05:58,858 --> 00:06:01,258 supongamos que de verdad viste algo. 61 00:06:01,327 --> 00:06:03,727 La vi, os lo juro. 62 00:06:03,796 --> 00:06:06,663 �Por qu� no avisaste a la polic�a? �O a tus padres? 63 00:06:06,733 --> 00:06:11,070 Es deber de los ciudadanos informar sobre cualquier monstruo que vean. 64 00:06:11,070 --> 00:06:12,138 Muy gracioso. 65 00:06:12,138 --> 00:06:15,699 No pod�a. Ni siquiera ten�a que salir. 66 00:06:15,842 --> 00:06:18,811 Mis padres salieron y les promet� que no saldr�a. 67 00:06:18,811 --> 00:06:22,110 Y prefiero enfrentarme a un monstruo que a mi padre. 68 00:06:23,383 --> 00:06:24,680 Hola. 69 00:06:25,351 --> 00:06:28,684 - Dichosos los ojos. Lleg� mi chica. - Siento llegar tarde. 70 00:06:28,755 --> 00:06:31,349 Suzie nos entreten�a con sus cuentos terror�ficos. 71 00:06:31,424 --> 00:06:33,392 �No es un cuento! 72 00:06:33,459 --> 00:06:37,029 En cuanto me deja, tiene pesadillas. 73 00:06:37,029 --> 00:06:40,800 No es cosa de risa. Yo tambi�n he tenido una. 74 00:06:40,800 --> 00:06:42,791 Pero esto sucedi� de verdad. 75 00:06:42,869 --> 00:06:45,772 Fue horrible. Don acababa de dejarme 76 00:06:45,772 --> 00:06:48,002 cuando ese monstruo corri� hacia m�. 77 00:06:48,074 --> 00:06:51,771 Llevaba un neglig� azul, �y ten�a una cara horripilante! 78 00:06:51,911 --> 00:06:54,106 Casi me muero de miedo. 79 00:06:54,380 --> 00:06:58,009 �Jugamos a tenis o seguimos con los cuentos de hadas? 80 00:06:58,184 --> 00:06:59,310 Espera. 81 00:06:59,886 --> 00:07:02,719 �Qu� aspecto ten�a? 82 00:07:02,855 --> 00:07:06,188 Ten�a una piel azulada, agrietada 83 00:07:06,426 --> 00:07:07,827 y arrugada. 84 00:07:07,827 --> 00:07:10,955 Ten�a la nariz hundida. 85 00:07:11,030 --> 00:07:14,193 Era horrorosa, su boca... 86 00:07:15,101 --> 00:07:18,468 - Qu� raro. - Vamos, que se preocupen de verdad. 87 00:07:18,805 --> 00:07:21,933 - �A que os ganamos todos los sets? - �Nos apostamos algo? 88 00:07:22,008 --> 00:07:23,999 Johnny, todos... 89 00:07:24,310 --> 00:07:27,370 No me apetece jugar. Lo siento. 90 00:07:27,947 --> 00:07:28,777 �Trudy? 91 00:07:28,915 --> 00:07:31,213 �Ahora qu�, es que no vamos a jugar? 92 00:07:32,351 --> 00:07:34,148 Comenzad vosotros. 93 00:07:34,887 --> 00:07:36,252 �Trudy? 94 00:07:37,490 --> 00:07:40,323 Parece que lo del tenis nos toca a nosotros. 95 00:07:40,760 --> 00:07:44,355 A menos que quieras hacer otra cosa... 96 00:07:48,334 --> 00:07:49,926 �Qu� te pasa? 97 00:07:52,004 --> 00:07:55,940 Venga, que soy yo, Johnny Bruder, tu novio. �Me recuerdas? 98 00:07:56,843 --> 00:07:59,141 La historia de Suzie... 99 00:07:59,445 --> 00:08:02,972 Olvida eso. Suzie morir�a por hacerse la interesante. 100 00:08:03,182 --> 00:08:05,150 Pero acabar� matando a Don. 101 00:08:05,284 --> 00:08:06,444 Johnny, 102 00:08:07,086 --> 00:08:10,146 Suzie y yo tuvimos exactamente el mismo sue�o. 103 00:08:10,223 --> 00:08:13,454 - Venga ya. - Yo tambi�n vi al monstruo. 104 00:08:14,427 --> 00:08:15,826 Lo vi. 105 00:08:16,395 --> 00:08:18,022 Era tan real. 106 00:08:19,232 --> 00:08:21,166 Casi demasiado para ser un sue�o. 107 00:08:21,234 --> 00:08:23,293 - �No te quedabas en casa anoche? - Eso hice. 108 00:08:25,037 --> 00:08:28,973 El t�o Carter sali� y decid� leer un libro. 109 00:08:29,509 --> 00:08:34,071 Entonces Oliver vino al estudio y me ofreci� ponche de frutas. 110 00:08:34,881 --> 00:08:37,213 Despu�s me sent� cansada y me acost�. 111 00:08:37,984 --> 00:08:38,973 Entonces... 112 00:08:39,285 --> 00:08:40,809 esa mujer... 113 00:08:41,487 --> 00:08:43,318 esa horrible mujer... 114 00:08:43,389 --> 00:08:47,223 De Suzie no me extra�a. Pero de ti... 115 00:08:47,393 --> 00:08:50,794 - �Es que fue tan real! - �Juegas a tenis o no? 116 00:08:51,030 --> 00:08:54,431 - Johnny, no te enfades. - No. �Por qu� lo har�a? 117 00:08:54,934 --> 00:08:58,267 Mi novia, que ya es mayorcita, empieza a creer en sue�os. 118 00:08:58,638 --> 00:09:00,606 Te acompa�o a casa. 119 00:09:11,851 --> 00:09:13,079 No sirve. 120 00:09:13,185 --> 00:09:16,882 Eso pod�a hab�rselo dicho yo. Y si funcionase, ser�a temporal. 121 00:09:17,423 --> 00:09:18,390 Oliver, 122 00:09:18,591 --> 00:09:20,821 ojal� te comprendiese. 123 00:09:21,127 --> 00:09:23,220 �ste es mi experimento. 124 00:09:23,396 --> 00:09:25,387 T� eres mi ayudante, 125 00:09:25,965 --> 00:09:28,525 pero insin�as que sabes m�s que yo. 126 00:09:28,601 --> 00:09:30,636 Eso puede ser. 127 00:09:30,636 --> 00:09:32,501 �Lo dejamos hasta ma�ana? 128 00:09:33,105 --> 00:09:35,300 Hace meses que trabajamos juntos 129 00:09:35,441 --> 00:09:37,909 y sin embargo, no s� nada sobre ti. 130 00:09:38,411 --> 00:09:42,177 �De d�nde vienes? �D�nde estudiaste? 131 00:09:42,582 --> 00:09:46,074 Conoces bien el laboratorio, eso est� claro. 132 00:09:46,252 --> 00:09:48,982 Hicimos un trato: Nada de preguntas. 133 00:09:50,189 --> 00:09:51,622 S�, �qui�n es? 134 00:09:51,958 --> 00:09:54,153 Soy yo, Sr. Morton, Elsu. 135 00:09:54,994 --> 00:09:57,296 He cubierto el camino con la gravilla nueva. 136 00:09:57,296 --> 00:10:00,265 �Por qu� me molestas ahora? 137 00:10:01,067 --> 00:10:04,662 Ese jardinero no deja de distraerme. 138 00:10:05,471 --> 00:10:07,564 Tendr� que buscar a otro. 139 00:10:07,640 --> 00:10:10,666 A m� me cae bien. No molesta a nadie. 140 00:10:10,910 --> 00:10:14,471 A m� me parece que me esp�a. 141 00:10:14,547 --> 00:10:17,641 - Tendr� que tirar esto. - No, s�lvalo. 142 00:10:18,284 --> 00:10:22,948 Si consigo Digeneral como catalizador, s� que funcionar�. 143 00:10:23,022 --> 00:10:26,253 Es imposible conseguirlo. Olv�delo. 144 00:10:26,492 --> 00:10:30,929 - Los laboratorios Rockwell tienen. - No le dejar�n ni acercarse all�. 145 00:10:31,330 --> 00:10:34,959 Lo conseguir�. No te preocupes. 146 00:10:35,568 --> 00:10:37,502 Lo conseguir�. 147 00:10:37,703 --> 00:10:42,606 Nada me impedir� completar este experimento. 148 00:10:42,675 --> 00:10:45,075 Carter, no se meta en l�os. 149 00:10:46,178 --> 00:10:49,045 Tu preocupaci�n me sorprende. 150 00:10:49,115 --> 00:10:51,913 Si se mete en l�os, atraer� a la polic�a. 151 00:10:51,984 --> 00:10:54,418 Y no queremos eso, �verdad? 152 00:10:55,021 --> 00:10:57,990 No tengo nada que temer de las autoridades. 153 00:10:58,357 --> 00:11:00,018 �T� s�? 154 00:11:14,573 --> 00:11:16,632 Buenas noches, Srta. Trudy. 155 00:11:19,045 --> 00:11:21,138 Del jard�n. 156 00:11:22,448 --> 00:11:24,643 No me gust� matarla, 157 00:11:26,452 --> 00:11:31,287 pero hay cosas que son m�s hermosas muertas. 158 00:11:36,128 --> 00:11:37,254 �Elsu! 159 00:11:38,197 --> 00:11:40,188 �Qu� hace aqu�? 160 00:11:41,233 --> 00:11:43,997 Vine a darle una rosa a la Srta. Trudy. 161 00:11:44,070 --> 00:11:47,198 �ste no es tu sitio. Vuelve a tu habitaci�n. 162 00:11:48,274 --> 00:11:51,072 Y ve por la escalera de servicio. 163 00:11:59,585 --> 00:12:01,143 �Esta noche? 164 00:12:03,689 --> 00:12:06,658 Habr� un accidente de coche. 165 00:12:08,427 --> 00:12:11,521 Bien. Ya sabes lo que necesitamos. 166 00:12:12,565 --> 00:12:14,499 Lo conseguir�. 167 00:12:20,206 --> 00:12:22,640 �S�lo te ofreci� una flor? 168 00:12:22,708 --> 00:12:24,437 Buenas noches, Trudy. 169 00:12:24,677 --> 00:12:28,169 Voy a salir a buscar lo que te dije. 170 00:12:34,587 --> 00:12:37,681 - �Qu� lees? - Una revista. 171 00:12:38,724 --> 00:12:40,385 Ya lo veo. 172 00:12:41,327 --> 00:12:43,795 Rel�jate, est�s muy tensa. 173 00:12:45,397 --> 00:12:48,230 - Para. - Vamos, Trudy. 174 00:12:48,300 --> 00:12:50,768 Somos amigos, �no? 175 00:12:51,170 --> 00:12:53,272 Vivimos bajo el mismo techo 176 00:12:53,272 --> 00:12:55,399 �He dicho que pares! 177 00:12:55,841 --> 00:12:58,435 Si no se lo dir� al t�o Carter. 178 00:12:58,511 --> 00:13:01,537 �No quieres que seamos amigos? 179 00:13:01,881 --> 00:13:05,339 Rel�jate, al fin y al cabo soy humano. 180 00:13:05,417 --> 00:13:08,716 - Tendr�s que demostr�rmelo. - A eso iba. 181 00:13:12,258 --> 00:13:15,091 - �Ad�nde vas? - A nadar en la piscina. 182 00:13:15,161 --> 00:13:18,597 Y te recomiendo una ducha de agua fr�a. 183 00:14:23,662 --> 00:14:24,686 �Lo conseguiste? 184 00:14:25,364 --> 00:14:28,197 Un coche accidentado junto al r�o. 185 00:14:33,405 --> 00:14:34,497 �Qu� es esto? 186 00:14:34,840 --> 00:14:37,741 Lleg� un coche antes de que lo tuviese todo. 187 00:14:37,810 --> 00:14:40,210 �Imb�cil, eso no me sirve! 188 00:14:40,312 --> 00:14:43,713 Necesito un cerebro, el resto ya est�. 189 00:14:43,782 --> 00:14:46,252 Ya le dije que lleg� otro coche. 190 00:14:46,252 --> 00:14:47,776 C�llate ya. 191 00:14:49,622 --> 00:14:53,422 - �Te vio alguien? - Jurar�a que no, Sr. Frankenstein. 192 00:14:54,593 --> 00:14:56,686 El nombre es Frank. 193 00:14:56,896 --> 00:14:59,865 Frankenstein es un nombre muy respetable. 194 00:14:59,932 --> 00:15:02,492 Fue un honor servir a su padre. 195 00:15:02,568 --> 00:15:06,265 Claro que s�, pero prefiero que nadie lo sepa a�n. 196 00:15:06,338 --> 00:15:09,774 Era s�lo un ni�o cuando su abuelo creo la vida de la muerte. 197 00:15:10,509 --> 00:15:12,568 Pero ayud� a su padre. 198 00:15:12,711 --> 00:15:14,440 De eso no hay duda. 199 00:15:15,447 --> 00:15:19,349 De padre a hijo. As� debe ser. 200 00:15:25,257 --> 00:15:28,260 Con sus notas y los adelantos cient�ficos 201 00:15:28,260 --> 00:15:31,923 yo lograr� crear una criatura perfecta. 202 00:15:32,464 --> 00:15:35,831 Pero para lograrlo necesitamos los �rganos vitales. 203 00:15:35,901 --> 00:15:38,665 - �No va a trabajar esta noche? - No. 204 00:15:38,904 --> 00:15:41,429 Vuelve a almacenar el cuerpo. 205 00:15:44,009 --> 00:15:46,500 Y ll�vate esto. 206 00:15:46,912 --> 00:15:48,777 Y otra cosa. 207 00:15:49,448 --> 00:15:52,975 Mi nombre es Frank. Se�or Frank. 208 00:15:53,619 --> 00:15:54,950 No lo olvides. 209 00:15:55,721 --> 00:15:56,847 S�, se�or. 210 00:16:32,524 --> 00:16:34,424 �La chica? 211 00:16:35,327 --> 00:16:38,888 Es tan dulce, tan buena persona. 212 00:16:38,964 --> 00:16:41,262 �Por qu� le hace esto? 213 00:16:41,333 --> 00:16:43,335 Es la f�rmula de Carter. 214 00:16:43,335 --> 00:16:45,637 Si hace lo que �l dice, 215 00:16:45,637 --> 00:16:48,037 podr� conservar las c�lulas de mi creaci�n. 216 00:16:48,307 --> 00:16:51,333 - A�n no se ha probado. - �Quieres un poco? 217 00:16:51,977 --> 00:16:54,377 �C�mo puedo probarlo si no? 218 00:16:54,880 --> 00:16:59,544 Ya le he dado peque�as cantidades pero el efecto siempre es temporal. 219 00:17:16,602 --> 00:17:18,331 Hola, Trudy. 220 00:17:20,506 --> 00:17:21,871 Escucha. 221 00:17:21,974 --> 00:17:24,807 Perdona mi comportamiento. 222 00:17:24,877 --> 00:17:27,641 He preparado un ponche para hacer las paces. 223 00:17:27,713 --> 00:17:29,704 - Que sea la �ltima vez. - Te lo prometo. 224 00:17:29,782 --> 00:17:32,615 Ir� a ponerme el albornoz. 225 00:17:34,686 --> 00:17:37,587 El agua est� caliente, pero el aire no. 226 00:17:37,990 --> 00:17:38,854 �Y bien? 227 00:17:38,924 --> 00:17:42,018 Hay uno que lleva az�car. A m� me gusta �cido. 228 00:17:42,928 --> 00:17:45,556 - Brindo por tu promesa. - Entendido. 229 00:17:50,636 --> 00:17:54,538 - Creo que me toc� el �cido. - Igual olvide poner az�car en ambos. 230 00:17:54,807 --> 00:17:58,709 Adelante, un brindis no vale si no te acabas la copa. 231 00:18:05,651 --> 00:18:09,485 Lo que est� claro es que haces un ponche mal�simo. 232 00:18:09,555 --> 00:18:11,853 El de ayer estaba igual de malo. 233 00:18:21,467 --> 00:18:23,697 Ser� mejor que vuelva a mi habitaci�n. 234 00:20:05,537 --> 00:20:07,095 �No te acerques! �No te acerques! 235 00:20:07,206 --> 00:20:08,867 �No te acerques! 236 00:20:09,875 --> 00:20:12,139 �Elsu! �Elsu! 237 00:20:12,844 --> 00:20:13,868 �Elsu! 238 00:20:16,048 --> 00:20:17,481 S�. 239 00:20:17,950 --> 00:20:19,508 Claro. 240 00:20:21,086 --> 00:20:22,986 �Que vio qu�? 241 00:20:23,589 --> 00:20:26,217 Ah, a una mujer en ba�ador. 242 00:20:26,825 --> 00:20:29,988 Oiga, �me llama de una gasolinera o de un bar? 243 00:20:32,197 --> 00:20:33,824 De acuerdo. 244 00:20:33,899 --> 00:20:36,163 Vale, enviar� un coche. 245 00:20:36,668 --> 00:20:38,829 S�, ya lo he apuntado. 246 00:20:39,671 --> 00:20:41,036 Muy bien. 247 00:20:44,309 --> 00:20:47,540 El gerente de una gasolinera. 248 00:20:47,679 --> 00:20:51,817 Dice que una chica en ba�ador intent� atacarle. 249 00:20:51,817 --> 00:20:53,852 �Y de qu� se queja? 250 00:20:53,852 --> 00:20:55,843 Se ve que ten�a cabeza de monstruo. 251 00:20:55,921 --> 00:20:59,015 Las modelos de ba�o ya no son lo que eran. 252 00:20:59,191 --> 00:21:00,920 Tengo los detalles de... 253 00:21:01,326 --> 00:21:02,884 Teniente Boyle. 254 00:21:03,729 --> 00:21:05,697 C�lmese, se�ora. 255 00:21:06,798 --> 00:21:08,265 �En traje de ba�o? 256 00:21:09,067 --> 00:21:10,932 �Cu�l es su direcci�n? 257 00:21:11,203 --> 00:21:13,228 �Cu�l es el cruce m�s cercano? 258 00:21:13,739 --> 00:21:16,606 Enviaremos un coche enseguida. 259 00:21:16,908 --> 00:21:19,604 O es una epidemia de monstruos o hay marcianos. 260 00:21:19,678 --> 00:21:22,314 La se�ora vive junto a la gasolinera. 261 00:21:22,314 --> 00:21:25,806 Una criatura en ba�ador se asom� a su ventana. 262 00:21:25,984 --> 00:21:28,885 - Ser� cosa de cr�os. - Puede ser. 263 00:21:28,954 --> 00:21:31,821 Pero deteng�moslos antes de que causen da�os mayores. 264 00:21:35,294 --> 00:21:36,318 �Qu� pas�? 265 00:21:36,395 --> 00:21:40,126 Los efectos fueron m�s fuertes que antes. 266 00:21:40,198 --> 00:21:44,157 - No deber�a experimentar con ella. - Calla y coge el ant�doto. 267 00:21:44,303 --> 00:21:48,262 Tendr� que inyect�rselo antes de que la polic�a se entere. 268 00:22:04,890 --> 00:22:05,857 - Esa cosa... - �Qu�? 269 00:22:05,924 --> 00:22:09,792 �Intent� matarme! Una criatura en ba�ador... 270 00:22:09,861 --> 00:22:12,921 - �D�nde est�? - Entr� en mi apartamento, no s�. 271 00:22:12,998 --> 00:22:16,195 - �Det�nganla, por favor! - Oc�pate de la se�ora. 272 00:22:29,881 --> 00:22:32,816 Est� por la zona. Pide refuerzos. 273 00:22:41,293 --> 00:22:42,624 �F�jate en eso! 274 00:22:43,695 --> 00:22:44,662 �Alto! 275 00:23:22,868 --> 00:23:25,200 �LA MUJER MONSTRUO AMENAZA LA CIUDAD! 276 00:23:27,205 --> 00:23:29,196 �Has le�do el peri�dico? 277 00:23:29,441 --> 00:23:32,877 Una especie de monstruo paseaba anoche por la ciudad. 278 00:23:32,944 --> 00:23:34,844 �Eso es todo? 279 00:23:35,147 --> 00:23:38,412 Si no es un platillo volante es un monstruo. 280 00:23:38,717 --> 00:23:41,686 - Podr�a ser verdad. - �Pamplinas! 281 00:23:42,487 --> 00:23:45,945 Es como los mitos y las leyendas del pasado. 282 00:23:46,291 --> 00:23:49,055 Lo hacen para vender m�s peri�dicos. 283 00:23:50,929 --> 00:23:53,454 Lo siguiente ser� una comparaci�n 284 00:23:53,865 --> 00:23:55,924 entre fantasmas y dr�culas. 285 00:23:56,134 --> 00:23:59,331 �Y por qu� no el monstruo de Frankenstein! 286 00:24:00,405 --> 00:24:04,899 Los Frankenstein no fueron un mito. Eran cient�ficos respetados. 287 00:24:05,043 --> 00:24:06,977 Es posible. 288 00:24:07,045 --> 00:24:10,412 Pero sus logros fueron... 289 00:24:10,482 --> 00:24:12,417 algo exagerados. 290 00:24:12,417 --> 00:24:15,181 Esa es su opini�n, pero eran genios. 291 00:24:15,387 --> 00:24:18,015 Su talento era hereditario. 292 00:24:18,089 --> 00:24:20,023 Se transmiti� de padre a hijo. 293 00:24:20,425 --> 00:24:22,086 Y ahora al hijo del hijo. 294 00:24:22,427 --> 00:24:24,725 Usted pretende evitar la muerte. 295 00:24:24,830 --> 00:24:28,288 Los Frankenstein crearon vida a partir de la muerte. 296 00:24:28,567 --> 00:24:30,330 Eso s� que es un logro. 297 00:24:31,937 --> 00:24:33,768 Oliver, eres un chico raro. 298 00:24:33,839 --> 00:24:36,501 Considera raro lo que no comprende. 299 00:24:36,775 --> 00:24:39,107 Qu� m�s da. Volvamos al trabajo. 300 00:24:39,177 --> 00:24:41,379 Anoche tuve �xito. 301 00:24:41,379 --> 00:24:44,850 - �El Digeneral? - Suficiente para el experimento. 302 00:24:44,850 --> 00:24:46,875 - �De d�nde lo sac�? - Eso no es asunto tuyo. 303 00:24:46,952 --> 00:24:50,513 - �No atraiga aqu� a la polic�a! - �Estoy harto de tus ataques! 304 00:24:50,856 --> 00:24:53,916 �sta es mi casa. T� eres mi ayudante. 305 00:24:54,226 --> 00:24:56,854 Deja de decirme lo que tengo que hacer. 306 00:24:57,095 --> 00:24:59,893 Si no soportas mis �rdenes, m�rchate. 307 00:25:00,332 --> 00:25:02,323 De acuerdo. Pong�monos a trabajar. 308 00:25:31,296 --> 00:25:34,459 Sed buenos, siempre he tratado bien a la prensa. 309 00:25:35,166 --> 00:25:37,396 Necesito que me deis un respiro. 310 00:25:38,303 --> 00:25:41,397 Os prometo que os informar� de cualquier novedad. 311 00:25:42,474 --> 00:25:45,534 Arnold puede informaros sobre eso. 312 00:25:46,978 --> 00:25:49,879 �Es que tu jefe no puede darte otra moneda? 313 00:25:51,616 --> 00:25:54,551 Transfiera la llamada a Arnold. 314 00:25:56,421 --> 00:25:59,117 Como puede ver, Sr. Rockwell, no me dejan en paz. 315 00:25:59,190 --> 00:26:01,488 Cualquier informaci�n nos ser�a de ayuda. 316 00:26:01,626 --> 00:26:04,896 No soy detective, soy qu�mico. 317 00:26:04,896 --> 00:26:06,557 Presido los laboratorios Rockwell. 318 00:26:07,032 --> 00:26:11,901 Anoche alguien entr� en los laboratorios y rob� Digeneral. 319 00:26:12,103 --> 00:26:14,594 Un medicamento que perfeccionamos desde hace a�os. 320 00:26:14,673 --> 00:26:18,268 - Tenemos el informe. - S�, pero ahora es muy peligroso. 321 00:26:18,476 --> 00:26:21,934 - �Peligroso? - Todav�a no est� listo. 322 00:26:22,180 --> 00:26:25,343 Y en su estado actual, degenera tejidos y c�lulas. 323 00:26:25,517 --> 00:26:29,886 Mal utilizado, podr�a desfigurar a quien lo tomase. 324 00:26:29,955 --> 00:26:31,946 �Podr�a ser el origen de nuestro monstruo? 325 00:26:32,090 --> 00:26:36,390 Como dije, no soy detective, pero podr�a servirles. 326 00:26:36,461 --> 00:26:38,229 Es una idea. 327 00:26:38,229 --> 00:26:40,925 Cualquier aportaci�n es buena. 328 00:26:41,232 --> 00:26:44,167 Le acompa�aremos a su laboratorio. 329 00:26:52,611 --> 00:26:54,442 El Digeneral. 330 00:26:57,282 --> 00:26:58,476 �Qu� ha sido eso? 331 00:27:01,386 --> 00:27:03,047 �Est�pido! 332 00:27:05,090 --> 00:27:07,183 Ay�dame a recuperar algo. 333 00:27:08,093 --> 00:27:09,560 Oliver, ay�dame. 334 00:27:12,297 --> 00:27:15,027 Todo el Digeneral perdido. 335 00:27:17,469 --> 00:27:20,302 No puedo seguir trabajando. 336 00:27:22,574 --> 00:27:24,974 Todo sale mal. 337 00:27:25,043 --> 00:27:29,480 Lo siento. El ruido me asust�. 338 00:27:31,082 --> 00:27:33,983 Hab�a puesto todas mis esperanzas en el Digeneral. 339 00:27:35,453 --> 00:27:37,387 Estoy agotado. 340 00:27:38,456 --> 00:27:41,448 - Voy a acostarme. - Lo siento mucho. 341 00:27:44,396 --> 00:27:45,954 Yo ir�. 342 00:27:54,039 --> 00:27:55,529 Hola. �Est� Trudy? 343 00:27:55,674 --> 00:27:59,201 Anda por aqu�. Debe estar en la piscina. 344 00:28:00,011 --> 00:28:01,979 Te acompa�ar�. 345 00:28:02,414 --> 00:28:05,178 Gracias pero ya la encontrar�. 346 00:28:14,626 --> 00:28:16,025 - Hola. - Hola. 347 00:28:16,094 --> 00:28:20,326 �Qui�n es la loca ahora? El monstruo era un sue�o, �eh? 348 00:28:20,398 --> 00:28:22,127 - �Has visto el peri�dico? - No. 349 00:28:22,200 --> 00:28:23,224 Mira. 350 00:28:25,303 --> 00:28:27,703 Resulta que... 351 00:28:28,339 --> 00:28:29,465 Mira. 352 00:28:32,177 --> 00:28:33,144 Suzie. 353 00:28:33,278 --> 00:28:36,577 Don ya me ha llamado 6 veces. No pienso hablar con �l. 354 00:28:36,715 --> 00:28:40,310 Eso le ense�ar� a meterse conmigo. 355 00:28:40,485 --> 00:28:43,010 �Esa criatura! Siento como si fuese yo. 356 00:28:44,389 --> 00:28:47,984 Puedo verla corriendo por las calles. 357 00:28:48,693 --> 00:28:52,129 Su cuerpo era el m�o, pero esa cara... 358 00:28:54,132 --> 00:28:58,296 - Estoy segura de que era yo. - A m� no me enga�as, guapa. 359 00:28:58,603 --> 00:29:02,266 Yo vi al monstruo primero. No seas envidiosa. 360 00:29:02,340 --> 00:29:04,535 Pero es que estoy segura. 361 00:29:04,609 --> 00:29:08,306 Primero te llevas a Johnny y ahora quieres la gloria. 362 00:29:08,446 --> 00:29:12,212 - A cualquier precio. - Lo digo en serio. 363 00:29:12,484 --> 00:29:16,079 - Lo quieres todo. - Jam�s quise quitarte nada. 364 00:29:16,821 --> 00:29:20,689 Dime, �qui�n es ese universitario distinguido que me abri�? 365 00:29:20,759 --> 00:29:22,124 �Universitario distinguido? 366 00:29:22,460 --> 00:29:25,395 Debe ser Oliver Frank, el ayudante de mi t�o. 367 00:29:26,397 --> 00:29:29,161 Y supongo que tambi�n te lo has llevado al huerto. 368 00:29:29,234 --> 00:29:31,293 Eres una chica muy ocupada. 369 00:29:31,369 --> 00:29:32,734 No tengo ganas de discutir. 370 00:29:37,475 --> 00:29:40,345 Por una vez, ser� yo la que te estropee el plan. 371 00:29:40,345 --> 00:29:42,836 No. Necesito hablar contigo. 372 00:29:44,182 --> 00:29:45,672 Tengo que cont�rselo a alguien. 373 00:29:45,750 --> 00:29:48,776 Habla con Johnny. Es todo tuyo. 374 00:29:59,230 --> 00:30:00,663 �Qu� mosca le ha picado? 375 00:30:06,604 --> 00:30:08,868 Veo que has encontrado a Trudy. 376 00:30:11,810 --> 00:30:13,778 �Tenemos que hablar de ella? 377 00:30:13,845 --> 00:30:17,144 No. A menos que tengas algo mejor de lo que hablar. 378 00:30:17,482 --> 00:30:19,643 Tengo algo mejor. 379 00:30:19,717 --> 00:30:22,481 - �Tambi�n tienes nombre? - Suzie Lawler. 380 00:30:23,354 --> 00:30:25,345 �Y una direcci�n? 381 00:30:25,690 --> 00:30:28,181 2720 West Portland. 382 00:30:29,327 --> 00:30:32,160 - �Estar�s en casa a las ocho? - No. 383 00:30:32,597 --> 00:30:36,761 Te estar� esperando en la esquina de Portland y Henry. 384 00:30:37,435 --> 00:30:39,801 - �Una cita? - S�. 385 00:30:46,411 --> 00:30:49,403 Pero fue m�s que una pesadilla. 386 00:30:49,814 --> 00:30:52,715 El d�a en que una belleza como t� se convierta en un monstruo 387 00:30:52,784 --> 00:30:55,776 la luna caer� en mi jard�n. 388 00:30:55,854 --> 00:30:56,912 Oye. 389 00:30:57,255 --> 00:31:00,713 La noche en que Suzie la vio, llevaba un neglig�, 390 00:31:00,792 --> 00:31:02,817 igual que el que me puse para dormir. 391 00:31:02,894 --> 00:31:05,362 Anoche iba en traje de ba�o. 392 00:31:05,430 --> 00:31:07,762 Yo llevaba uno al despertar. 393 00:31:07,932 --> 00:31:10,696 �Quieres ir a la polic�a? Te acompa�ar�. 394 00:31:10,835 --> 00:31:14,669 No. Si t� no me crees, �qui�n lo har�? 395 00:31:15,640 --> 00:31:18,734 Entonces, �qu� esperas de m�? D�melo y lo har�. 396 00:31:19,510 --> 00:31:21,569 S�lo una cosa, Johnny. 397 00:31:21,946 --> 00:31:24,847 S�lo necesito que alguien me crea. 398 00:31:26,551 --> 00:31:27,882 Te quiero. 399 00:31:27,952 --> 00:31:31,353 Quiero casarme contigo en cuanto me asciendan. 400 00:31:32,423 --> 00:31:35,324 �Quieres que te crea? De acuerdo, lo intentar�. 401 00:31:36,227 --> 00:31:38,593 Siempre ser� sincero contigo. 402 00:31:38,730 --> 00:31:41,699 - Lo intentar�. �De acuerdo? - De acuerdo. 403 00:31:45,904 --> 00:31:49,169 Fuiste un est�pido al abrir la puerta secreta. 404 00:31:49,240 --> 00:31:50,935 Si no hubiese distra�do a Carter, 405 00:31:51,209 --> 00:31:54,975 hubiese podido descubrir que usamos su s�tano. 406 00:31:55,213 --> 00:31:58,376 - No lo volver� a hacer. - Ya est� olvidado. 407 00:31:58,816 --> 00:32:02,252 Todo est� listo para cosas m�s importantes. 408 00:32:02,320 --> 00:32:04,689 Tengo que conseguir lo que me falta. 409 00:32:04,689 --> 00:32:06,782 - �Esta noche? - No, pero pronto. 410 00:32:10,228 --> 00:32:11,855 �La puerta! 411 00:32:22,840 --> 00:32:24,774 �Qu� haces aqu�? 412 00:32:24,842 --> 00:32:28,642 Pues... me olvid� el encendedor. 413 00:32:28,947 --> 00:32:31,780 - �C�mo has entrado? - La puerta estaba abierta. 414 00:32:31,849 --> 00:32:34,340 Pero si acabo de abrirla. 415 00:32:34,819 --> 00:32:37,788 Se equivoca. Oiga, 416 00:32:37,922 --> 00:32:41,289 no ha sido un buen d�a, con lo de perder el Digeneral. 417 00:32:41,359 --> 00:32:43,725 Es normal que est� confundido. 418 00:32:44,028 --> 00:32:46,622 Debes tener raz�n. 419 00:32:46,764 --> 00:32:50,325 Pero estaba tan cerca de lograr la f�rmula, 420 00:32:50,635 --> 00:32:53,399 y que se me cayera la botella. 421 00:32:53,471 --> 00:32:56,031 Ma�ana ser� otro d�a. 422 00:32:56,574 --> 00:33:00,533 - �No pensar� trabajar esta noche? - No. Tengo otros planes. 423 00:33:01,012 --> 00:33:03,412 Debo conseguir m�s Digeneral. 424 00:33:03,815 --> 00:33:07,774 La primera vez tuvo suerte. No abuse. 425 00:33:07,852 --> 00:33:10,821 Debo conseguirlo. Lo conseguir�. 426 00:33:11,022 --> 00:33:14,253 Muy bien. Pero prom�tame una cosa. 427 00:33:15,460 --> 00:33:18,725 No trabaje aqu� esta noche. Ha sido un d�a muy largo. 428 00:33:18,997 --> 00:33:21,727 De acuerdo, te lo prometo. 429 00:33:22,467 --> 00:33:25,970 Vas a quedarte en casa esta noche. 430 00:33:25,970 --> 00:33:28,268 No, no. 431 00:33:29,507 --> 00:33:32,635 Tengo una cita m�s interesante. 432 00:33:53,965 --> 00:33:56,399 �Qu� sinverg�enza! 433 00:33:59,837 --> 00:34:01,771 �Quieres parar! 434 00:34:02,640 --> 00:34:04,475 - Eres una... - �Por qu� me has tomado? 435 00:34:04,475 --> 00:34:07,706 - T� tambi�n quisiste venir aqu�. - �D�nde est� mi zapato? 436 00:34:07,779 --> 00:34:11,082 - Est�s jugando conmigo. - Qu� mala suerte. 437 00:34:11,082 --> 00:34:12,845 Podr�a matarte. 438 00:34:12,917 --> 00:34:15,681 Mejor me ayudas a buscar el zapato. 439 00:34:19,690 --> 00:34:23,592 - �Y eso no te ha gustado? - Ponte a la cola de los aficionados. 440 00:34:25,596 --> 00:34:27,359 Aqu� est�. 441 00:34:30,802 --> 00:34:33,100 �Por qu� no lo olvidamos? 442 00:34:33,771 --> 00:34:37,002 Ll�vame a casa y lo dejamos aqu�, �vale? 443 00:34:38,109 --> 00:34:42,011 Es mejor que volvamos. Nos volveremos a ver. 444 00:34:46,417 --> 00:34:48,351 Quiero irme a casa. 445 00:34:48,586 --> 00:34:51,146 �Y por qu� me esperaste en la esquina? 446 00:34:52,056 --> 00:34:54,024 Se supone que estoy en casa. 447 00:34:54,725 --> 00:34:57,626 �Te avergonzaba que fuese a tu casa? 448 00:34:59,197 --> 00:35:02,928 No me dejaban salir. Me escap�. 449 00:35:04,602 --> 00:35:06,092 �Nadie sabe que est�s conmigo? 450 00:35:06,838 --> 00:35:09,830 No. Si lo supieran se me caer�a el pelo. 451 00:35:13,845 --> 00:35:15,437 �Por qu�? 452 00:35:17,115 --> 00:35:18,878 �Por qu� lo preguntas? 453 00:35:26,757 --> 00:35:28,554 No te acerques. 454 00:35:30,194 --> 00:35:31,855 D�jame. 455 00:35:34,799 --> 00:35:37,666 �De d�nde sacaremos un cerebro? 456 00:35:37,735 --> 00:35:40,795 Necesito un cerebro. Necesito un cerebro. 457 00:35:41,772 --> 00:35:42,864 Por favor. 458 00:36:19,544 --> 00:36:22,206 �R�pido! Entra el otro cuerpo. 459 00:36:23,147 --> 00:36:24,916 Era tan guapa. 460 00:36:24,916 --> 00:36:28,716 Podemos salvar el sistema nervioso. Uniremos la cabeza al otro cuerpo. 461 00:36:28,786 --> 00:36:30,947 �Una chica! No se hab�a hecho antes. 462 00:36:31,022 --> 00:36:33,547 - �Mu�vete, tenemos trabajo! - S�. 463 00:36:35,826 --> 00:36:38,693 Esta noche, revivir�s. 464 00:36:49,040 --> 00:36:51,099 La pel�cula ha estado muy bien. 465 00:36:51,175 --> 00:36:53,643 - Johnny, gracias. - �Por la pel�cula? 466 00:36:53,778 --> 00:36:55,769 Por una velada tan agradable. 467 00:36:55,846 --> 00:36:59,213 Por quitarme el miedo y hacer que vuelva a sentirme yo misma. 468 00:36:59,283 --> 00:37:01,751 No creo que tengas pesadillas esta noche. 469 00:37:01,986 --> 00:37:04,181 Supongo que eso eran. 470 00:37:04,722 --> 00:37:06,157 No, no tendr�. 471 00:37:06,157 --> 00:37:09,991 Pondr� el tel�fono junto a mi cama. Si tienes miedo, ll�mame. 472 00:37:10,695 --> 00:37:13,994 Aunque sea porque una rama golpea la ventana. 473 00:37:14,098 --> 00:37:16,767 - Ll�mame. - De acuerdo. Gracias. 474 00:37:16,767 --> 00:37:17,995 - Buenas noches. - Buenas noches. 475 00:37:24,275 --> 00:37:25,640 �Silencio, idiota! 476 00:37:33,751 --> 00:37:34,843 �T�o Carter? 477 00:37:34,986 --> 00:37:36,214 �Hay alguien ah�? 478 00:37:41,792 --> 00:37:44,158 Se ha ido. Tijeras. 479 00:37:47,064 --> 00:37:51,899 Su padre y su abuelo jam�s utilizaron un cerebro femenino. 480 00:37:52,603 --> 00:37:53,661 No. 481 00:37:54,071 --> 00:37:57,768 Ahora sabemos que el mundo masculino condiciona el cerebro femenino. 482 00:37:57,842 --> 00:38:00,709 A diferencia de los otros, obedece �rdenes. 483 00:38:00,778 --> 00:38:02,211 �Est� seguro? 484 00:38:02,280 --> 00:38:06,717 S�lo s� que debemos actuar antes de que se estropee. 485 00:38:07,685 --> 00:38:10,711 �La hija de Frankenstein! 486 00:38:15,092 --> 00:38:17,617 �La hija de Frankenstein! 487 00:38:46,023 --> 00:38:47,718 �T�o Carter? 488 00:38:48,693 --> 00:38:50,251 �Eres t�? 489 00:39:22,159 --> 00:39:23,319 �Johnny? 490 00:39:24,228 --> 00:39:26,253 Oigo unos ruidos. 491 00:39:27,064 --> 00:39:29,692 No s�. Unos ruidos raros. 492 00:39:34,271 --> 00:39:36,398 No, acaban de parar. 493 00:39:37,375 --> 00:39:39,206 Estoy bien. 494 00:39:40,745 --> 00:39:42,906 Los o� al despertar. 495 00:39:43,981 --> 00:39:46,040 Podr�a haberlo imaginado. 496 00:39:48,753 --> 00:39:51,119 S�, cerrar� con llave. 497 00:39:52,790 --> 00:39:54,917 Yo tambi�n te quiero, Johnny. 498 00:39:56,093 --> 00:39:58,823 Buenas noches. Gracias. 499 00:40:22,820 --> 00:40:24,310 Perfecto. 500 00:40:24,855 --> 00:40:27,847 �Perfecto! �Va a funcionar! 501 00:40:28,292 --> 00:40:30,954 Lo sabremos en unos minutos. 502 00:40:35,800 --> 00:40:37,768 Estoy hecho polvo. 503 00:40:37,835 --> 00:40:40,326 Esta noche nada me impedir� dormir 8 horas. 504 00:40:40,438 --> 00:40:43,236 Si algo te lo impide, ya sabemos qu� ser�. 505 00:40:43,541 --> 00:40:46,305 Otra vez ese monstruo en ba�ador. 506 00:40:46,377 --> 00:40:50,143 O algo relacionado con eso. Llamaron de los laboratorios Rockwell. 507 00:40:50,347 --> 00:40:52,212 Se ve que alguien entr�. 508 00:40:52,283 --> 00:40:55,741 - �Rob� m�s de esa f�rmula? - Digeneral. 509 00:40:55,820 --> 00:40:58,880 - El guardia le dispar� pero fall�. - �Alguna descripci�n? 510 00:40:59,023 --> 00:41:01,753 S�lo dijo que se trataba de un anciano. 511 00:41:03,260 --> 00:41:06,229 Bueno, pues vayamos a ver. 512 00:41:14,371 --> 00:41:16,100 Trudy. 513 00:41:16,807 --> 00:41:18,274 Ay�dame. 514 00:41:25,282 --> 00:41:26,340 �Socorro! 515 00:41:29,253 --> 00:41:31,483 Ya deber�a haber reaccionado. 516 00:41:32,223 --> 00:41:34,191 �Hemos fallado? 517 00:41:42,900 --> 00:41:45,061 �Trudy, Oliver! 518 00:41:46,237 --> 00:41:49,934 Creo o�r el latido del coraz�n pero no estoy seguro. 519 00:41:50,174 --> 00:41:51,573 �Socorro! 520 00:41:55,179 --> 00:41:56,339 �Ayudadme! 521 00:41:56,881 --> 00:42:00,009 �Oliver, ay�dame! �Socorro! 522 00:42:01,085 --> 00:42:03,451 �Ayuda! �Ayuda! 523 00:42:10,361 --> 00:42:11,350 �Socorro! 524 00:42:11,562 --> 00:42:12,893 �Fuera! 525 00:42:22,006 --> 00:42:23,371 �Ayudadme! 526 00:42:27,077 --> 00:42:30,046 - �Trudy! - T�o Carter. 527 00:42:39,123 --> 00:42:42,320 - �Carter, qu� le pasa? - �T�o Carter! 528 00:42:42,893 --> 00:42:46,124 - Estar� bien. - Le o� desde la cocina. 529 00:42:47,031 --> 00:42:50,023 Mi coraz�n... Ya estoy bien. 530 00:42:51,001 --> 00:42:52,559 Consegu� esto. 531 00:42:53,037 --> 00:42:56,006 Te acompa�ar� a tu habitaci�n. Oliver, llama a un m�dico. 532 00:42:56,006 --> 00:42:57,940 No, nada de m�dicos. 533 00:43:13,490 --> 00:43:16,186 Trudy, mi medicamento. 534 00:43:16,293 --> 00:43:18,284 Est� en la despensa. Las pastillas amarillas. 535 00:43:18,395 --> 00:43:20,158 Voy. 536 00:43:49,393 --> 00:43:51,452 Ay�dame a subir. 537 00:44:42,613 --> 00:44:46,242 - Debe haber entrado alguien. - S�. 538 00:44:46,417 --> 00:44:49,318 �Qui�n? �Alguna idea de qui�n pudo ser? 539 00:44:49,386 --> 00:44:51,354 �Est� viva! 540 00:44:53,524 --> 00:44:55,515 EMPRESA DE ALMACENAJE 541 00:44:56,727 --> 00:44:58,627 S�lo cuatro m�s, Mack. 542 00:44:58,696 --> 00:45:01,198 Mi mujer ya ha quemado 3 cenas esper�ndome. 543 00:45:01,198 --> 00:45:03,223 Las pago con las horas extra. 544 00:45:03,300 --> 00:45:05,996 Pues pon m�s empe�o. Podr�an ser 4. 545 00:45:06,070 --> 00:45:07,970 No apuestes por ello. 546 00:45:13,010 --> 00:45:14,341 �Qui�n hay ah�? 547 00:45:16,380 --> 00:45:18,348 Vamos, te he o�do. 548 00:45:21,018 --> 00:45:23,043 Un listillo, �eh? 549 00:45:44,074 --> 00:45:45,132 �Qui�n es usted? 550 00:45:46,510 --> 00:45:49,070 �Qu� quiere? �V�yase! 551 00:45:49,146 --> 00:45:51,341 �L�rguese! Se lo advierto. 552 00:45:53,684 --> 00:45:55,276 �Al�jese! 553 00:45:57,187 --> 00:45:58,211 �No! 554 00:45:58,489 --> 00:46:01,424 �No, no! �Mack, Mack! 555 00:46:03,060 --> 00:46:05,153 �No, no! 556 00:46:50,340 --> 00:46:53,639 Tengo la lista de ex-empleados con acceso al laboratorio. 557 00:46:56,780 --> 00:46:59,544 Quien sea que entr� debe tener una llave. 558 00:46:59,616 --> 00:47:02,312 A menos que sea alguien de dentro. 559 00:47:02,686 --> 00:47:03,675 �Qu� es esto? 560 00:47:04,254 --> 00:47:07,883 Una desaparici�n. Suzie Lawler, una adolescente. 561 00:47:08,125 --> 00:47:10,855 Despareci� anoche. Envi� una descripci�n por radio. 562 00:47:12,162 --> 00:47:14,630 �Quieres que revisemos la lista esta noche? 563 00:47:14,698 --> 00:47:17,189 No, lo haremos ma�ana. 564 00:47:17,334 --> 00:47:20,599 Si no vuelves a casa, los tuyos olvidar�n qu� aspecto tienes. 565 00:47:21,205 --> 00:47:22,729 Te ver� por la ma�ana. 566 00:47:24,208 --> 00:47:25,573 Teniente Boyle. 567 00:47:26,476 --> 00:47:28,137 Espera Dillon. 568 00:47:29,313 --> 00:47:30,837 Tranquilo. �D�nde est�? 569 00:47:31,548 --> 00:47:33,482 Otra vez el monstruo. 570 00:47:33,684 --> 00:47:36,209 En los almacenes de Beacon Road. 571 00:47:36,353 --> 00:47:37,718 S�. 572 00:47:37,921 --> 00:47:41,322 S�. Enseguida enviamos una unidad. 573 00:47:41,925 --> 00:47:43,193 Muy bien. 574 00:47:43,193 --> 00:47:46,253 - �El monstruo en ba�ador? - S�, pero diferente. 575 00:47:46,330 --> 00:47:49,322 No es ninguna broma. Hay un cad�ver que lo prueba. 576 00:48:01,545 --> 00:48:05,641 Me miras como si esperases que me transformase en calabaza. 577 00:48:06,383 --> 00:48:09,614 Son las nueve. �Por qu� no te acuestas? 578 00:48:10,187 --> 00:48:12,178 Hoy has trabajado muchas horas. 579 00:48:12,256 --> 00:48:13,655 De acuerdo, cari�o. 580 00:48:14,324 --> 00:48:16,519 Ir� a dar un paseo. 581 00:48:17,227 --> 00:48:19,354 Hace tan buena noche. 582 00:48:24,534 --> 00:48:26,870 �Has quedado con Johnny? 583 00:48:26,870 --> 00:48:30,704 Le he pedido que venga. No me apetec�a salir. 584 00:48:31,408 --> 00:48:34,844 - �Por m�? - A lo mejor me necesitas. 585 00:48:36,246 --> 00:48:38,448 Hazme un favor, Trudy. 586 00:48:38,448 --> 00:48:42,316 Invita a algunos amigos. Tenemos la barbacoa ah� afuera 587 00:48:42,452 --> 00:48:45,580 y se est� echando a perder. 588 00:48:45,989 --> 00:48:47,547 Vale, t�o Carter. 589 00:48:47,691 --> 00:48:50,592 Organizar� algo para la semana que viene. 590 00:48:50,928 --> 00:48:53,964 No, que vengan esta semana. Prom�temelo. 591 00:48:53,964 --> 00:48:56,660 Esta semana. Te lo prometo. 592 00:49:09,513 --> 00:49:11,048 Esto es grave, Elsu. 593 00:49:11,048 --> 00:49:14,609 Hemos buscado por todas partes. Estoy cansado y tengo hambre. 594 00:49:14,685 --> 00:49:18,055 Come algo y vuelve a salir. No puede estar muy lejos. 595 00:49:18,055 --> 00:49:19,716 - Estoy cansado. - Quieres... 596 00:49:21,391 --> 00:49:24,360 Me comer� un bocadillo y volver� a salir. 597 00:49:27,798 --> 00:49:29,823 �De qu� hablabais? 598 00:49:30,434 --> 00:49:33,267 Un ni�o del vecindario ha perdido a su perrito. 599 00:49:33,937 --> 00:49:38,306 El pobre, podr�a atropellarlo un coche. Le ayud�bamos a buscarlo. 600 00:49:41,511 --> 00:49:43,445 - Es Johnny. - �Johnny? 601 00:49:44,481 --> 00:49:46,779 Johnny Bruder, un amigo. 602 00:49:59,596 --> 00:50:01,665 �Elsu, r�pido! 603 00:50:01,665 --> 00:50:04,498 - Ha vuelto. - Ll�vala abajo, r�pido. 604 00:50:04,601 --> 00:50:07,661 Le dije que volver�a. Necesita revitalizarse. 605 00:50:08,005 --> 00:50:10,405 Por aqu�. Por aqu�. 606 00:50:10,474 --> 00:50:13,841 Tranquila. Tranquila. 607 00:50:16,513 --> 00:50:17,775 Ven. 608 00:50:27,791 --> 00:50:30,055 - �Qu� ha pasado? - Ay�dame a llevarla dentro. 609 00:50:38,135 --> 00:50:39,500 �Qu� ha pasado? 610 00:50:39,569 --> 00:50:43,596 Est�bamos hablando en la entrada y de repente se desmay�. 611 00:50:44,074 --> 00:50:47,635 - Johnny, fue horrible. - Tranquila. 612 00:50:48,478 --> 00:50:49,638 Tranquila. 613 00:50:50,747 --> 00:50:52,874 Abr� la puerta y esa cosa... 614 00:50:52,983 --> 00:50:55,417 esa cosa estaba ah�. 615 00:50:55,485 --> 00:50:56,884 �Qu� cosa? 616 00:50:57,521 --> 00:50:58,818 Era horrible. 617 00:50:58,889 --> 00:51:02,086 No s� de qu� habla. S�lo entraron Johnny y el jardinero. 618 00:51:02,426 --> 00:51:04,986 - Debiste verlo. - �Ver qu�? 619 00:51:06,096 --> 00:51:08,530 - A esa criatura. - �Criatura? 620 00:51:08,865 --> 00:51:11,766 Est�bamos hablando y se desplom�. 621 00:51:13,804 --> 00:51:17,035 Te voy a dejar sola un momento pero en seguida vuelvo. 622 00:51:24,714 --> 00:51:27,918 Intenta tranquilizarla, est� preocupada por su t�o. 623 00:51:27,918 --> 00:51:30,751 - �Por qu�? - Anoche tuvo un peque�o infarto. 624 00:51:31,054 --> 00:51:35,081 La pobre chiquilla est� preocupada. 625 00:51:35,792 --> 00:51:38,522 Ahora entiendo lo de sus pesadillas. 626 00:51:38,595 --> 00:51:42,588 No deja de hablar de monstruos. Dice que los ha visto. 627 00:51:42,966 --> 00:51:45,569 Me voy a leer. 628 00:51:45,569 --> 00:51:48,436 - Intenta calmarla. - Lo har�. Gracias. 629 00:51:55,679 --> 00:51:57,408 �Te sientes mejor? 630 00:51:57,914 --> 00:52:01,008 Johnny, no me lo imagin�. 631 00:52:03,520 --> 00:52:04,612 No me crees. 632 00:52:04,721 --> 00:52:08,657 Todas estas noticias sobre monstruos 633 00:52:08,725 --> 00:52:09,817 te est�n afectando. 634 00:52:09,893 --> 00:52:13,886 Hoy ha sido diferente. Antes cre�a que el monstruo era yo, 635 00:52:13,964 --> 00:52:16,592 pero esta noche lo he visto, y era diferente. 636 00:52:17,567 --> 00:52:21,901 �No ves lo que est�s haciendo? Est�s perdiendo el control. 637 00:52:22,572 --> 00:52:24,563 Ojal� alguien me creyera. 638 00:52:24,674 --> 00:52:26,471 �Quieres saber lo que pienso? 639 00:52:26,943 --> 00:52:29,707 Creo que Suzie est� detr�s de todo esto. 640 00:52:29,946 --> 00:52:32,710 Ella fue la primera que habl� del monstruo. 641 00:52:32,949 --> 00:52:36,885 Y debi� ir a la ciudad en ba�ador y m�scara para que la creyeran. 642 00:52:37,120 --> 00:52:38,678 No s�. 643 00:52:39,022 --> 00:52:41,923 Adem�s ahora ha desaparecido. 644 00:52:42,526 --> 00:52:43,891 - �Ha desaparecido? - S�. 645 00:52:44,161 --> 00:52:48,495 La historia se le fue de las manos y ha escogido el camino f�cil, 646 00:52:48,565 --> 00:52:49,896 desaparecer. 647 00:52:49,966 --> 00:52:53,197 Pronto reaparecer� con alguna otra historia que contar. 648 00:52:54,171 --> 00:52:55,934 Podr�as tener raz�n. 649 00:52:56,173 --> 00:52:58,004 Estoy seguro. 650 00:53:01,711 --> 00:53:04,043 El Dr. Frankenstein est� a punto de llegar. 651 00:53:04,548 --> 00:53:08,006 Te devolver� la fuerza. Rel�jate. 652 00:53:08,652 --> 00:53:10,779 Rel�jate. 653 00:53:11,221 --> 00:53:12,745 As�, muy bien. 654 00:53:18,628 --> 00:53:20,459 �Es magn�fica! 655 00:53:20,597 --> 00:53:22,497 Incluso creo que me entiende. 656 00:53:22,566 --> 00:53:26,024 - Te dije que la atases. - Es muy buena. No causar� problemas. 657 00:53:26,102 --> 00:53:29,265 - �La quiero atada! - Como quiera. 658 00:53:29,639 --> 00:53:33,700 Pero es m�s agradable que las creaciones de sus antepasados. 659 00:53:34,110 --> 00:53:36,544 Estoy convencido que me entiende. 660 00:53:36,613 --> 00:53:40,105 Tendremos que dejarla aqu� hasta que me deshaga de Carter. 661 00:53:41,017 --> 00:53:42,609 �Va a deshacerse de �l? 662 00:53:42,953 --> 00:53:45,945 Est� enfermo, y yo necesito el laboratorio. 663 00:53:46,690 --> 00:53:49,659 Me parece que sufrir� otro infarto. 664 00:53:49,726 --> 00:53:50,750 Uno fatal. 665 00:53:50,827 --> 00:53:54,888 �Est� bien sujeta? Podr�a reaccionar con violencia a esto. 666 00:54:50,153 --> 00:54:51,121 �Qu� tal? 667 00:54:51,121 --> 00:54:54,579 No podr�a estar mejor. Ha sido una idea maravillosa. 668 00:55:17,314 --> 00:55:18,941 Muy bien, escuchadme. 669 00:55:19,015 --> 00:55:23,247 Page y su banda nos tocar�n un tema dedicado a todos esos 670 00:55:23,353 --> 00:55:25,218 que tengan una "cita especial". 671 00:55:27,991 --> 00:55:30,824 Te recoger� a las 8 672 00:55:32,128 --> 00:55:34,926 Intentar� llegar pronto 673 00:55:36,399 --> 00:55:39,061 Cuesta tanto esperar 674 00:55:39,202 --> 00:55:43,832 Cuando se tiene una cita especial 675 00:55:45,008 --> 00:55:47,977 El baile empieza a las 9 676 00:55:49,312 --> 00:55:52,406 S�lo bailar�s conmigo 677 00:55:53,750 --> 00:55:56,275 Me sentir� muy importante 678 00:55:56,386 --> 00:56:01,790 Porque tengo una cita especial 679 00:56:02,292 --> 00:56:05,420 A las 10 680 00:56:06,863 --> 00:56:10,230 Bailaremos el rock 681 00:56:11,067 --> 00:56:14,264 As� que suj�tame fuerte 682 00:56:15,171 --> 00:56:19,198 Podr�amos bailar toda la noche 683 00:56:19,409 --> 00:56:22,640 Si pudi�semos imaginar 684 00:56:23,847 --> 00:56:27,374 Que la m�sica no dejar� de sonar 685 00:56:28,251 --> 00:56:30,845 El tiempo no pasa igual 686 00:56:30,920 --> 00:56:35,914 Cuando est�s enamorado de tu cita especial 687 00:56:39,262 --> 00:56:42,959 - Se me hace la boca agua. - Casi est� listo. 688 00:56:44,067 --> 00:56:47,127 - �Y Don? - Se fue delante hace un rato. 689 00:56:47,337 --> 00:56:51,330 - Sin Suzie se debe estar aburriendo. - Esta vez se est� pasando. 690 00:56:51,441 --> 00:56:54,342 Vaya historia que nos contar� cuando vuelva. 691 00:56:54,477 --> 00:56:57,742 - Ir� a hablar con �l. - Se fue por ah�. 692 00:57:05,054 --> 00:57:06,351 �Don! 693 00:57:12,929 --> 00:57:13,896 �Don! 694 00:57:17,300 --> 00:57:18,767 Soy un monstruo. 695 00:57:20,403 --> 00:57:23,167 Era una broma. 696 00:57:23,239 --> 00:57:26,766 - No quer�a asustarte. - No tuvo gracia. 697 00:57:26,943 --> 00:57:29,241 - Perdona, Trudy. - �Qu� ha pasado? 698 00:57:29,312 --> 00:57:32,145 Es culpa m�a. No lo he pensado. 699 00:57:33,049 --> 00:57:34,346 Es que... 700 00:57:34,918 --> 00:57:37,011 No importa, Don. 701 00:57:37,454 --> 00:57:39,922 Es que �ltimamente he estado algo alterada. 702 00:57:40,190 --> 00:57:41,953 Estoy bien, Johnny. 703 00:57:43,226 --> 00:57:45,126 Pero en cuanto a ti... 704 00:57:49,365 --> 00:57:52,459 Chicos, Don nos va a cantar una canci�n. 705 00:57:52,535 --> 00:57:55,197 - No quiero. - Eso te ense�ar� a no dar sustos. 706 00:57:57,073 --> 00:57:59,200 A las 10 707 00:57:59,275 --> 00:58:01,377 A las 10 708 00:58:01,377 --> 00:58:03,368 Bailaremos un rock 709 00:58:03,446 --> 00:58:05,482 Bailaremos un rock 710 00:58:05,482 --> 00:58:07,382 As� que suj�tame fuerte 711 00:58:07,450 --> 00:58:09,509 As� que suj�tame fuerte 712 00:58:09,586 --> 00:58:12,919 Podr�amos bailar toda la noche 713 00:58:13,990 --> 00:58:16,788 Si pudi�semos imaginar 714 00:58:18,261 --> 00:58:21,458 Que la m�sica no dejar� de sonar 715 00:58:22,565 --> 00:58:25,261 El tiempo no pasa igual 716 00:58:25,335 --> 00:58:30,466 Cuando est�s enamorado de tu cita especial 717 00:58:38,147 --> 00:58:40,479 �Ap�rtate de la ventana! Te podr�an ver. 718 00:58:47,156 --> 00:58:50,182 Se est�n divirtiendo demasiado para mirar hacia la casa. 719 00:58:50,360 --> 00:58:52,161 Est� intranquila. 720 00:58:52,161 --> 00:58:54,561 Ya lleva dos d�as atada. 721 00:58:54,631 --> 00:58:56,861 Necesita estar en libertad. 722 00:58:56,933 --> 00:59:01,037 Carter lleva todo el d�a en el laboratorio. Debo deshacerme de �l. 723 00:59:01,037 --> 00:59:03,562 H�galo pronto. Esto no es bueno para ella. 724 00:59:05,008 --> 00:59:09,172 Tanto alboroto no le conviene a un hombre enfermo. 725 00:59:10,013 --> 00:59:13,346 Carter sufrir� un infarto. Uno fuerte. 726 00:59:14,017 --> 00:59:14,984 Esta noche. 727 00:59:23,927 --> 00:59:27,556 Soy moderno, pajarraco Bailemos, pajarraco 728 00:59:28,031 --> 00:59:31,262 Saltemos todo el d�a y de noche a volar 729 00:59:32,135 --> 00:59:36,299 Soy salvaje, do�a b�ho Tengo ojos, voy a aullar 730 00:59:36,372 --> 00:59:39,136 Saltemos todo el d�a y de noche a volar 731 00:59:40,510 --> 00:59:44,503 Los p�jaros anidan en los �rboles Necesitan buena vista 732 00:59:44,581 --> 00:59:48,585 Se mueven al ritmo del be-bop Y se detienen a mitad de un "te quiero". 733 00:59:48,585 --> 00:59:52,919 Soy moderno, pajarraco Bailemos, pajarraco 734 00:59:52,989 --> 00:59:56,117 Saltemos todo el d�a y de noche a volar 735 01:00:13,443 --> 01:00:17,504 El bater�a tiene su baqueta El trompetista tiene su viento 736 01:00:17,614 --> 01:00:19,949 El saxo brilla al sol 737 01:00:19,949 --> 01:00:22,110 Se detiene a mitad de un acorde genial 738 01:00:30,059 --> 01:00:34,086 All� voy, pap� oso Soy marchoso, pap� oso 739 01:00:34,163 --> 01:00:37,360 Descansemos de d�a y de noche a rondar 740 01:00:38,201 --> 01:00:42,372 Tranquila, mam� oso Descuida, mam� oso 741 01:00:42,372 --> 01:00:45,535 Descansemos de d�a y de noche a rondar 742 01:00:46,609 --> 01:00:50,568 Los caballos van al galope Los gatitos est�n listos para saltar 743 01:00:50,647 --> 01:00:54,606 Mejor no alimentes al buldog Dame una nota y a botar 744 01:00:54,684 --> 01:00:56,948 Bailemos Ricitos de oro 745 01:00:57,020 --> 01:00:58,681 Lo has o�do, pajarraco 746 01:00:59,022 --> 01:01:02,389 Saltemos todo el d�a y de noche a volar 747 01:01:03,126 --> 01:01:07,358 Saltemos todo el d�a y de noche a volar 748 01:01:19,342 --> 01:01:21,242 �Va a trabajar, Carter? 749 01:01:22,545 --> 01:01:26,504 S�, estoy tan cerca del final. 750 01:01:27,116 --> 01:01:29,243 El Digeneral va a funcionar. 751 01:01:30,386 --> 01:01:32,718 Es usted un chiflado. 752 01:01:33,723 --> 01:01:34,985 �C�mo? 753 01:01:35,158 --> 01:01:37,149 Ya me ha o�do. 754 01:01:37,593 --> 01:01:39,959 Oye, Oliver, 755 01:01:40,029 --> 01:01:42,122 ya me he hartado de ti. 756 01:01:42,198 --> 01:01:43,995 Y yo de usted. 757 01:01:44,534 --> 01:01:47,298 Pero yo pienso solucionarlo. 758 01:01:48,304 --> 01:01:50,204 �Qu� piensa hacer? 759 01:01:51,107 --> 01:01:54,565 Muy sencillo. Voy a matarle. 760 01:01:59,682 --> 01:02:02,173 �Alto! �Para! 761 01:02:04,420 --> 01:02:06,411 Sal de esta casa. 762 01:02:13,429 --> 01:02:15,363 - �Carter Morton? - S�. 763 01:02:15,765 --> 01:02:18,563 - Soy el teniente Boyle. - �De qu� se trata? 764 01:02:19,569 --> 01:02:23,505 - �Qui�n es usted? - Frank Oliver, su ayudante. 765 01:02:24,340 --> 01:02:26,740 Dej� de serlo hace un momento. 766 01:02:27,176 --> 01:02:29,412 Ya no trabaja para m�. 767 01:02:29,412 --> 01:02:31,642 Deseo hablar con los dos. 768 01:02:32,749 --> 01:02:34,376 Pase. 769 01:02:41,624 --> 01:02:43,559 �Hay alg�n problema? 770 01:02:43,559 --> 01:02:46,619 Sr. Morton, Ud. Trabajaba en los laboratorios Rockwell, 771 01:02:46,796 --> 01:02:49,356 - en el departamento de investigaci�n. - S�. 772 01:02:49,532 --> 01:02:52,467 Ten�a un buen puesto. Pose�a una llave del laboratorio. 773 01:02:52,535 --> 01:02:55,231 - S�, la ten�a. - Le dije que no lo hiciese. 774 01:02:55,338 --> 01:02:57,568 - No te metas. - No, que hable. 775 01:02:58,441 --> 01:03:00,432 �Qu� es lo que no deb�a hacer? 776 01:03:01,210 --> 01:03:04,180 Juntos llev�bamos a cabo una investigaci�n. 777 01:03:04,180 --> 01:03:07,206 �l quer�a utilizar Digeneral. Yo estaba en contra. 778 01:03:07,717 --> 01:03:10,709 - �Dice la verdad? - S�, esa parte s�. 779 01:03:10,787 --> 01:03:13,415 Pero insisti� en conseguirlo. 780 01:03:13,489 --> 01:03:16,617 As� que entr� en los laboratorios Rockwell, tal vez con su llave. 781 01:03:16,692 --> 01:03:18,319 Le rogu� que no lo hiciese. 782 01:03:18,427 --> 01:03:21,692 Jam�s me he metido en l�os y no quiero meterme. 783 01:03:21,764 --> 01:03:23,432 Tampoco se opuso. 784 01:03:23,432 --> 01:03:26,094 �Y siempre me ha dado problemas! 785 01:03:26,169 --> 01:03:27,659 Est� usted muy enfadado. 786 01:03:27,737 --> 01:03:30,467 Chochea, teniente. Ya no sabe lo que dice. 787 01:03:30,540 --> 01:03:33,409 - Acaba de intentar matarme. - �Ah s�? 788 01:03:33,409 --> 01:03:34,706 Venga ya. 789 01:03:34,777 --> 01:03:38,611 Intentaba estrangularme cuando Ud. lleg�. 790 01:03:38,881 --> 01:03:41,372 Teniente, h�game un favor. 791 01:03:42,151 --> 01:03:45,154 Sea delicado con �l. Est� claro que... 792 01:03:45,154 --> 01:03:47,554 No est� del todo... Ya sabe. 793 01:03:47,690 --> 01:03:50,181 Sal de esta casa �sta misma noche. 794 01:03:50,326 --> 01:03:53,863 Salga de la casa pero no de la ciudad. Tendr� que testificar. 795 01:03:53,863 --> 01:03:56,354 Ayudar� en todo lo que pueda. 796 01:03:56,632 --> 01:03:58,497 Acomp��eme, Sr. Morton. 797 01:04:09,545 --> 01:04:11,342 �Otra inyecci�n? 798 01:04:11,647 --> 01:04:13,512 �sta es diferente. 799 01:04:15,651 --> 01:04:19,314 - �Ves c�mo se pone? - �Y por qu� enfurecerla? 800 01:04:19,822 --> 01:04:22,689 Debo saber a qu� atenerme con mi creaci�n. 801 01:04:23,359 --> 01:04:26,192 Controlar� todas sus emociones. 802 01:04:27,463 --> 01:04:30,523 Y si hace falta, matar� por m�. 803 01:04:30,800 --> 01:04:32,665 Eso es malvado. 804 01:04:33,803 --> 01:04:36,704 Yo decido lo que es malvado. 805 01:04:36,806 --> 01:04:38,674 Ese no era el plan. 806 01:04:38,674 --> 01:04:42,132 Dijo que quer�a crear a un ser humano. 807 01:04:42,411 --> 01:04:45,437 - Pero esto no est� bien. - Est� saliendo perfecto. 808 01:04:45,615 --> 01:04:49,574 La polic�a retiene a Carter. Puedo usar el laboratorio y t� me ayudar�s. 809 01:04:49,719 --> 01:04:52,688 - No. - Tres criaturas que me obedezcan. 810 01:04:53,656 --> 01:04:56,523 - Cons�gueme lo necesario. - �No! 811 01:04:57,894 --> 01:04:59,452 �Te niegas? 812 01:04:59,528 --> 01:05:03,328 El experimento ha terminado. Lo ha logrado. 813 01:05:03,599 --> 01:05:06,830 - Ya puede dejarlo. - �De repente tienes conciencia? 814 01:05:08,905 --> 01:05:10,770 No lo s�. 815 01:05:11,007 --> 01:05:14,875 Siento que no quiero seguir. Eso es todo. 816 01:05:15,745 --> 01:05:19,772 Ya he visto dos experimentos terminar desastrosamente. 817 01:05:20,616 --> 01:05:22,675 Lo ha demostrado. 818 01:05:22,919 --> 01:05:25,615 Ha creado a una hembra. 819 01:05:25,955 --> 01:05:29,288 Responde mejor a las �rdenes. 820 01:05:29,859 --> 01:05:33,454 Lo hemos conseguido. Se ha terminado. 821 01:05:37,266 --> 01:05:38,733 Qu�date aqu�. 822 01:05:38,935 --> 01:05:41,837 Calma. Tranquila. 823 01:05:41,837 --> 01:05:43,361 Tranquila. Tranquila. 824 01:05:43,873 --> 01:05:45,500 Entonces el mes que viene. 825 01:05:45,708 --> 01:05:49,576 - El 11. Nos traer� buena suerte. - Yo s� que tengo suerte. 826 01:05:57,620 --> 01:05:59,611 Pensaba que te hab�as ido, Johnny. 827 01:05:59,689 --> 01:06:01,714 Pronto se acabar�n las despedidas. 828 01:06:01,791 --> 01:06:03,452 Nos hemos comprometido. 829 01:06:04,327 --> 01:06:06,318 Felicidades. 830 01:06:06,462 --> 01:06:10,489 L�stima que a tu t�o est� en la c�rcel. Se hubiese alegrado mucho. 831 01:06:10,566 --> 01:06:13,501 - �En la c�rcel? - �De qu� habla? 832 01:06:13,569 --> 01:06:16,766 Ha estado robando de los laboratorios Rockwell. 833 01:06:16,839 --> 01:06:20,366 - Eso no es verdad. - Le avis�. Intent� imped�rselo. 834 01:06:21,010 --> 01:06:23,813 Ir� a la comisar�a para ver si puedo hacer algo. 835 01:06:23,813 --> 01:06:26,509 - Ir� contigo. - No te lo aconsejo. 836 01:06:26,582 --> 01:06:29,745 No creo que le guste que su sobrina le vea encarcelado. 837 01:06:29,919 --> 01:06:32,688 No te metas, Oliver. Es mi t�o. 838 01:06:32,688 --> 01:06:36,759 Trudy, lo creas o no, le tengo mucho cari�o al viejo. 839 01:06:36,759 --> 01:06:38,852 Verte le afectar�. 840 01:06:39,829 --> 01:06:42,855 Tiene raz�n, cielo. Ser� mejor que vaya s�lo. 841 01:06:42,932 --> 01:06:45,696 - Pero Johnny... - Mi padre es un buen abogado. 842 01:06:45,768 --> 01:06:48,669 Pasar� a buscarle para que me acompa�e. 843 01:06:49,005 --> 01:06:51,439 Te vas a casar con un chico listo. 844 01:06:51,941 --> 01:06:54,341 Deja que me ocupe de esto. 845 01:06:54,744 --> 01:06:57,804 - �Me llamar�s desde la comisar�a? - En cuanto sepa algo. 846 01:07:15,464 --> 01:07:18,490 Triste manera de celebrar un compromiso. 847 01:07:18,801 --> 01:07:21,964 - �Cu�ndo vino la polic�a? - Hace media hora. 848 01:07:22,038 --> 01:07:25,508 - �Por qu� no me avisaste entonces? - Me olvid�. 849 01:07:25,508 --> 01:07:27,100 �Te olvidaste? 850 01:07:27,376 --> 01:07:29,810 Oliver, �qu� ha pasado? 851 01:07:29,879 --> 01:07:32,677 Trudy, esc�chame. 852 01:07:33,616 --> 01:07:36,414 Deja a ese chico. Ya sabes lo que siento por ti. 853 01:07:36,485 --> 01:07:40,387 - Oliver, por favor. - Te har� rica. Esc�chame. 854 01:07:40,456 --> 01:07:42,788 Te conseguir� todo lo que desees. 855 01:07:42,892 --> 01:07:44,757 �Sabes qui�n soy? 856 01:07:44,827 --> 01:07:47,625 No soy Oliver Frank. �Soy Oliver Frankenstein! 857 01:07:47,763 --> 01:07:51,665 - Su�ltame. - El experimento de tu t�o era trivial 858 01:07:51,734 --> 01:07:55,101 mientras que yo llevaba a cabo uno supremo. 859 01:07:55,171 --> 01:07:56,934 �Su�ltame! 860 01:07:59,008 --> 01:08:01,636 Bien, �t� lo has querido! 861 01:08:05,648 --> 01:08:08,845 - �Qu� est�s haciendo? - Ya lo ver�s. 862 01:08:08,918 --> 01:08:10,545 �Su�ltame! 863 01:08:15,758 --> 01:08:17,692 - No, Srta. Trudy. - Ay�dame. 864 01:08:20,129 --> 01:08:21,960 - Prep�rala. - No. 865 01:08:22,031 --> 01:08:26,400 Siempre me has tratado como a un monstruo. Ahora vas a serlo t�. 866 01:08:26,469 --> 01:08:28,562 Ella no. No se lo permitir�. 867 01:08:29,171 --> 01:08:31,105 - �Obedece! - Ella no. 868 01:08:31,173 --> 01:08:34,665 - �Ella no! - �Te niegas, Elsu? 869 01:08:34,743 --> 01:08:38,907 M�s que eso. Si le hace da�o avisar� a la polic�a. 870 01:08:38,981 --> 01:08:40,642 Les contar� todo. 871 01:08:41,050 --> 01:08:45,043 Ya veo. Les dir�s qui�n soy y lo que hemos hecho, �eh? 872 01:08:45,121 --> 01:08:49,114 - A menos que la deje marchar. - No puedo. 873 01:08:50,459 --> 01:08:52,484 Lo sabe todo. 874 01:08:53,562 --> 01:08:56,497 Tampoco a ti te dejar� marchar. 875 01:08:56,932 --> 01:08:59,799 �Mata! �M�tale! 876 01:09:00,436 --> 01:09:01,903 �Mata! 877 01:09:02,605 --> 01:09:05,165 - �M�tale! - �No, no! 878 01:09:05,574 --> 01:09:09,476 Te he cuidado. Soy tu amigo. 879 01:09:11,147 --> 01:09:14,048 - �Mata! �M�talo! - �No! 880 01:09:14,717 --> 01:09:18,915 - �No, no! - �Mata! �Mata! 881 01:09:42,011 --> 01:09:46,515 �Puedo verle? Mi padre es abogado y est� de camino. 882 01:09:46,515 --> 01:09:50,007 Carter ha sufrido un ataque. Est� en el hospital. 883 01:09:50,085 --> 01:09:54,021 No hay visitas pero su m�dico podr�a autorizar a un abogado. 884 01:09:55,925 --> 01:09:59,691 S�, que pase. La sobrina de Carter. 885 01:10:04,667 --> 01:10:07,693 - �Ay Johnny! - Tranquila, cielo. 886 01:10:07,770 --> 01:10:09,135 �Lo vi! �Era horrible! 887 01:10:09,271 --> 01:10:12,069 - �Qu� fue lo que vio? - El monstruo. En el laboratorio. 888 01:10:12,141 --> 01:10:15,008 - Era espantoso. - Si�ntate y tranquil�zate. 889 01:10:15,077 --> 01:10:16,738 �Vio otro monstruo, Srta. Morton? 890 01:10:16,812 --> 01:10:20,270 En el laboratorio. Oliver dijo que era un Frankenstein. 891 01:10:20,549 --> 01:10:23,541 �l cre� al monstruo. Quer�a matarme. 892 01:10:23,619 --> 01:10:25,854 Mat� al jardinero y lo vi. 893 01:10:25,854 --> 01:10:27,048 Ha estado muy alterada. 894 01:10:27,122 --> 01:10:31,286 No me disculpes. Les juro que lo vi. 895 01:10:32,194 --> 01:10:36,563 Puede que est� loco pero la creo. 896 01:10:37,700 --> 01:10:41,864 Llamemos al m�dico. A ver si su t�o puede aclarar algo. 897 01:10:42,004 --> 01:10:44,734 Demasiado tarde. Acaba de morir. 898 01:10:45,808 --> 01:10:47,935 Lo siento mucho, se�orita. 899 01:10:48,611 --> 01:10:51,603 Iremos a su casa. Quiero interrogar a ese Frank. 900 01:10:51,714 --> 01:10:55,172 Traiga a la chica cuando se sienta con �nimos. 901 01:10:59,922 --> 01:11:02,857 �Seguro que no van a cambiar de idea? 902 01:11:03,125 --> 01:11:04,786 Es un whisky bueno. 903 01:11:04,960 --> 01:11:08,794 Carter tiene eso a su favor. Tiene buen gusto. 904 01:11:10,599 --> 01:11:14,262 - Estamos de servicio. Gracias. - �Por qu� brindamos? 905 01:11:14,870 --> 01:11:17,634 - �Monstruos? - �Cree en ellos, Sr. Frankenstein? 906 01:11:19,141 --> 01:11:22,975 Mi nombre es Frank. �Por qu� ha dicho Frankenstein? 907 01:11:23,045 --> 01:11:26,879 La Srta. Morton nos cont� que ese es su verdadero nombre. 908 01:11:27,650 --> 01:11:31,677 La pobrecilla est� a punto de sufrir un colapso. 909 01:11:31,754 --> 01:11:33,813 Ha tenido muchas pesadillas �ltimamente. 910 01:11:33,889 --> 01:11:37,290 Por lo visto en la ciudad muchos tienen las mismas. 911 01:11:37,359 --> 01:11:39,884 Hay una epidemia de sonambulismo. 912 01:11:40,729 --> 01:11:44,324 - �Me ense�a su carn� de identidad? - �Por qu�? 913 01:11:44,600 --> 01:11:47,797 Porque se lo ha pedido, Sr. Frank o Frankenstein. 914 01:11:48,370 --> 01:11:52,807 Ahora no lo tengo, pero �no ir� a creer a esa pobre hist�rica? 915 01:11:54,677 --> 01:11:58,704 Es el jardinero. Vive en el cuarto de servicio. 916 01:12:00,949 --> 01:12:02,678 Haz que baje, Dillon. 917 01:12:02,751 --> 01:12:05,117 No hace falta. Ya le avisar� yo. 918 01:12:08,357 --> 01:12:10,291 Est� nervioso. 919 01:12:10,826 --> 01:12:13,158 Miente sobre no estar en el laboratorio. 920 01:12:13,228 --> 01:12:15,958 En la entrada huele a productos qu�micos. 921 01:12:16,031 --> 01:12:19,023 Y nos llevamos a Morton hace horas. 922 01:12:19,868 --> 01:12:22,938 Alguien ha estado en ese laboratorio hace pocos minutos. 923 01:12:22,938 --> 01:12:24,098 �Le arrestamos? 924 01:12:24,206 --> 01:12:27,642 �Acusado de qu�? Necesitamos m�s pruebas. 925 01:12:27,776 --> 01:12:31,046 Acabo de ver al jardinero afuera. Se iba. 926 01:12:31,046 --> 01:12:32,013 �Sabe cu�ndo volver�? 927 01:12:32,081 --> 01:12:36,381 Ni idea. Es un tipo extra�o. Viene y va, ya saben. 928 01:12:36,785 --> 01:12:39,083 Ir� a buscar la llave de Morton al hospital. 929 01:12:39,154 --> 01:12:42,715 - Qu�date aqu� a esperar al jardinero. - Morton no podr� ayudarles. 930 01:12:42,791 --> 01:12:45,783 No, no podr�. Acaba de morir. 931 01:12:46,161 --> 01:12:49,653 Es terrible. Me apena mucho. 932 01:12:49,732 --> 01:12:51,962 Me sorprende. 933 01:12:52,935 --> 01:12:57,065 Volver� lo antes posible. Si vuelve la Srta. Morton, esperadme. 934 01:12:57,139 --> 01:12:58,367 De acuerdo. 935 01:12:59,274 --> 01:13:02,334 Esa chica est� tan enferma como su t�o. 936 01:13:03,011 --> 01:13:05,377 Puede que lo est� y puede que no. 937 01:13:05,447 --> 01:13:09,406 Es in�til que le espere. Podr�a no volver esta noche. 938 01:13:09,752 --> 01:13:11,242 No tengo prisa. 939 01:13:13,055 --> 01:13:15,353 Los que esperan son recompensados. 940 01:13:15,724 --> 01:13:16,986 Espere. 941 01:13:17,993 --> 01:13:20,860 Ir� a decirle que baje. 942 01:13:22,398 --> 01:13:25,196 - No, ir� yo... - Su habitaci�n est� detr�s. 943 01:13:25,401 --> 01:13:27,403 No hay mucha luz. 944 01:13:27,403 --> 01:13:31,669 No me gusta que me manipulen. Y no hablo como polic�a. 945 01:13:33,208 --> 01:13:35,199 Tendr� cuidado. 946 01:14:31,934 --> 01:14:33,424 �Por todos los demonios! 947 01:14:34,369 --> 01:14:36,394 Es magn�fica, �no le parece? 948 01:14:37,005 --> 01:14:40,031 Yo la cree. Es obra m�a. 949 01:14:41,310 --> 01:14:44,379 - Entonces se llama Frankenstein. - As� es. 950 01:14:44,379 --> 01:14:47,212 No hace falta que busque al jardinero. 951 01:14:47,382 --> 01:14:50,317 Mi creaci�n acab� con �l hace unas horas. 952 01:14:50,385 --> 01:14:52,444 Bien, amigo, no se mueva. 953 01:14:52,521 --> 01:14:54,250 No sea absurdo. 954 01:14:54,523 --> 01:14:57,822 He superado a mis antepasados. 955 01:14:58,060 --> 01:15:00,460 He creado a una mujer. 956 01:15:01,530 --> 01:15:04,863 Necesita m�s revitalizaci�n de la que pensaba, 957 01:15:05,234 --> 01:15:07,065 pero puede corregirse. 958 01:15:07,169 --> 01:15:11,196 - Ha usado un humano para hacer eso. - �Un polic�a cient�fico? 959 01:15:11,507 --> 01:15:14,772 Claro que utilic� a una humana. �No la reconoce? 960 01:15:15,410 --> 01:15:16,843 Suzie Lawler. 961 01:15:18,347 --> 01:15:21,111 Aunque ya no es tan guapa como antes. 962 01:15:24,019 --> 01:15:25,987 Ponte de pie. 963 01:15:28,190 --> 01:15:30,920 Mi ni�a es muy obediente, �no le parece? 964 01:15:31,293 --> 01:15:34,353 - M�tale. �M�tale! - No me obligue a disparar. 965 01:15:34,429 --> 01:15:36,989 No se moleste, ni lo sentir�. �M�tale! 966 01:15:37,065 --> 01:15:39,397 �Atr�s! �Atr�s! 967 01:15:39,468 --> 01:15:41,265 �M�tale! 968 01:15:57,920 --> 01:15:59,512 Soy el teniente Boyle. 969 01:16:00,155 --> 01:16:03,124 As� es, operadora. Es un tema policial. 970 01:16:04,459 --> 01:16:08,122 Comprueben la l�nea. Hace 10 minutos que llamo. 971 01:16:08,463 --> 01:16:10,397 Estoy seguro de que hay alguien. 972 01:16:11,633 --> 01:16:13,828 Gracias. Ll�meme enseguida. 973 01:16:18,874 --> 01:16:20,475 �Est�s bien? 974 01:16:20,475 --> 01:16:22,534 - Qu� raro. - El qu�? 975 01:16:23,111 --> 01:16:25,204 �D�nde est� el coche del teniente Boyle? 976 01:16:25,280 --> 01:16:28,579 Debieron aparcar en otro sitio para no ahuyentar a Oliver. 977 01:16:29,484 --> 01:16:32,453 Cari�o, has tenido un d�a terrible. 978 01:16:32,521 --> 01:16:35,023 A mis padres les encantar�a acogerte. 979 01:16:35,023 --> 01:16:39,050 Muchas gracias, pero prefiero sac�rmelo de encima ya. 980 01:16:39,461 --> 01:16:41,554 Deben estar esper�ndonos dentro. 981 01:16:42,030 --> 01:16:46,023 Como quieras. �No es tu tel�fono? 982 01:16:47,336 --> 01:16:50,430 - �Por qu� no contestan? - No s�. Vamos. 983 01:17:02,417 --> 01:17:03,645 �Diga? 984 01:17:04,987 --> 01:17:06,511 Soy Trudy. 985 01:17:07,656 --> 01:17:09,453 �El detective Dillon? 986 01:17:11,193 --> 01:17:12,490 Pensaba que... 987 01:17:14,029 --> 01:17:15,189 No, aqu� no hay nadie. 988 01:17:15,297 --> 01:17:17,390 �C�mo que no est�? �Ad�nde ha ido? 989 01:17:17,466 --> 01:17:20,002 No lo s�. Acabamos de llegar. 990 01:17:20,002 --> 01:17:21,993 No debe andar lejos. 991 01:17:23,105 --> 01:17:25,403 Si lo encuentran, d�ganle que me llame. 992 01:17:26,108 --> 01:17:28,201 Ha surgido algo en la oficina. 993 01:17:28,310 --> 01:17:29,971 S�, en la comisar�a. 994 01:17:32,481 --> 01:17:34,073 �Qu� pasa? 995 01:17:34,616 --> 01:17:36,641 Era el teniente Boyle. 996 01:17:37,653 --> 01:17:39,621 Johnny, algo va mal. 997 01:17:39,688 --> 01:17:42,054 La llamada era para el detective Dillon. 998 01:17:42,124 --> 01:17:45,427 No seas tan asustadiza. Si no est� ser� por algo. 999 01:17:45,427 --> 01:17:47,987 Podr�a estar en la piscina. Vamos a buscarle. 1000 01:17:57,339 --> 01:17:59,204 �Detective Dillon? 1001 01:18:00,008 --> 01:18:01,703 �Hay alguien arriba? 1002 01:18:03,178 --> 01:18:05,544 Johnny, mira, la puerta del laboratorio. 1003 01:18:07,616 --> 01:18:10,449 Deben estar all�. Vamos. 1004 01:18:20,729 --> 01:18:22,321 Ven. 1005 01:18:33,208 --> 01:18:34,641 Se ha ido. 1006 01:18:35,677 --> 01:18:38,202 �Chico, vaya montaje! 1007 01:18:40,182 --> 01:18:43,379 - �Ad�nde lleva esto? - No lo hab�a visto antes. 1008 01:18:45,087 --> 01:18:46,384 �Hola! 1009 01:18:47,089 --> 01:18:48,420 �Detective Dillon? 1010 01:18:50,058 --> 01:18:51,218 �Sr. Frank? 1011 01:19:05,607 --> 01:19:06,596 �Hola! 1012 01:19:10,512 --> 01:19:11,740 �Hay alguien ah�? 1013 01:19:17,552 --> 01:19:18,746 �Qui�n hay? 1014 01:19:22,591 --> 01:19:24,320 Deben estar ah�. 1015 01:19:25,260 --> 01:19:26,693 Tengo miedo, Johnny. 1016 01:19:27,362 --> 01:19:30,024 �Detective Dillon? �Qui�n hay? 1017 01:20:00,395 --> 01:20:03,262 �Satisfechos, entrometidos? 1018 01:20:03,565 --> 01:20:05,328 Trudy ten�a raz�n. 1019 01:20:07,369 --> 01:20:09,098 �Ap�rtese! 1020 01:20:11,273 --> 01:20:12,399 �D�nde est� Dillon? 1021 01:20:12,541 --> 01:20:16,739 Me temo que ni �l ni Elsu podr�n ayudaros ya. 1022 01:20:17,813 --> 01:20:19,337 Ella se ocupo de ellos. 1023 01:20:20,582 --> 01:20:23,551 No podr� salirse con la suya. D�jenos marchar. 1024 01:20:25,287 --> 01:20:26,777 Est� loco. 1025 01:20:26,922 --> 01:20:29,254 �Est� completamente loco! 1026 01:20:29,591 --> 01:20:32,424 �Es eso una locura? Miradla. 1027 01:20:32,828 --> 01:20:34,386 Vive. 1028 01:20:35,230 --> 01:20:37,323 Obedece todas mis �rdenes. 1029 01:20:38,500 --> 01:20:41,128 Hubiese podido ser tan simple. 1030 01:20:42,170 --> 01:20:44,468 Pero son todos unos entrometidos. 1031 01:20:45,774 --> 01:20:49,210 �Sabes, Trudy? Una vez te me escapaste, 1032 01:20:49,411 --> 01:20:52,175 pero no creo que lo vuelvas a hacer. 1033 01:20:52,614 --> 01:20:55,708 Deje que se vaya. Solucion�moslo entre Ud. Y yo. 1034 01:20:55,851 --> 01:20:58,718 No est�s en posici�n de solucionar nada. 1035 01:21:00,422 --> 01:21:02,185 Una locura, �eh? 1036 01:21:02,724 --> 01:21:05,522 Ahora lo veremos. Se lo vamos a ense�ar. 1037 01:21:06,228 --> 01:21:07,889 - �M�tales! - �Ap�rtate, Trudy! 1038 01:22:49,864 --> 01:22:51,798 - �Est�is bien? - Est� ah� dentro. 1039 01:22:52,000 --> 01:22:55,492 El monstruo est� ardiendo, le ech� �cido encima. 1040 01:23:17,859 --> 01:23:19,827 Ya termin�. 1041 01:23:21,396 --> 01:23:23,455 Llamar� al departamento. 1042 01:23:34,976 --> 01:23:38,046 �Prometes amarme, obedecerme y secarme siempre la espalda? 1043 01:23:38,046 --> 01:23:40,913 En la salud y en la enfermedad, si prometes estarte quieto. 1044 01:23:40,982 --> 01:23:41,949 Lo prometo. 1045 01:23:42,017 --> 01:23:44,747 Os declaro chico y chica. 1046 01:23:44,919 --> 01:23:48,411 - �Interrumpo algo? - Puedes irte cuando quieras. 1047 01:23:48,490 --> 01:23:49,923 Gracias. 1048 01:23:50,825 --> 01:23:53,028 No le hagas caso, simplemente es un antisocial. 1049 01:23:53,028 --> 01:23:54,996 Ya puede serlo. 1050 01:23:55,063 --> 01:23:57,463 Traje esto por si quer�ais verlo. 1051 01:23:57,532 --> 01:24:00,433 Gracias pero no queremos saber nada m�s del asunto. 1052 01:24:00,502 --> 01:24:02,527 - Se termin�. - �Bromeas? 1053 01:24:02,704 --> 01:24:05,969 Encontraron todos los cuerpos y la polic�a lo ha relacionado todo. 1054 01:24:06,408 --> 01:24:09,400 Ese maniaco era un descendiente de Frankenstein. 1055 01:24:09,477 --> 01:24:12,071 �Est�s sordo? Dijimos que no nos interesa. 1056 01:24:12,347 --> 01:24:14,716 Jam�s sucedi� algo igual en Brighton. 1057 01:24:14,716 --> 01:24:18,049 �Y no quer�is saber nada? �Qu� aguafiestas! 1058 01:24:19,454 --> 01:24:22,082 - Me encanta que digas eso. - �Por qu�? 1059 01:24:22,457 --> 01:24:24,721 �No, no, no! 1060 01:24:31,499 --> 01:24:34,366 S�lo quer�a que lo leyerais. 1061 01:24:35,537 --> 01:24:38,370 Al menos hacedme caso. 1062 01:24:39,774 --> 01:24:42,402 �Me podr�a estar ahogando! 1063 01:24:45,747 --> 01:24:48,614 Ya te dije que pod�as irte cuando quisieras. 1064 01:24:49,305 --> 01:24:55,447 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 79111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.