Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,913 --> 00:00:47,913
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,048 --> 00:00:49,884
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING SLOWLY)
3
00:01:01,228 --> 00:01:02,931
{\fad(250,250)}(CRICKETS CHIRPING)
4
00:01:04,999 --> 00:01:06,199
{\fad(250,250)}SLOANE: Help!
5
00:01:06,333 --> 00:01:08,402
{\fad(250,250)}♪ ♪
6
00:01:08,536 --> 00:01:10,738
{\fad(250,250)}(SOBBING)
7
00:01:17,879 --> 00:01:19,379
{\fad(250,250)}(PANTING)
8
00:01:28,756 --> 00:01:29,724
Help!
9
00:01:29,857 --> 00:01:32,392
{\fad(250,250)}♪ ♪
10
00:01:46,541 --> 00:01:48,009
- {\fad(250,250)}(RINGS)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
11
00:01:51,211 --> 00:01:53,648
Please, please, there's no time.
I've been abducted.
12
00:01:53,781 --> 00:01:55,650
I've been taken to
some crazy island.
13
00:01:55,783 --> 00:01:57,785
{\fad(250,250)}ROARKE: {\fad(250,250)}(OVER PHONE) I know
where you are.
14
00:01:57,919 --> 00:01:59,353
Stay there. I will send help.
15
00:01:59,486 --> 00:02:01,623
Thank you. Thank you so much.
16
00:02:03,390 --> 00:02:05,994
You have to hurry, you have to
hurry, you have to hurry.
17
00:02:06,126 --> 00:02:09,564
It will all be fine, Mrs. Maddison.
18
00:02:09,697 --> 00:02:10,932
Wait.
19
00:02:12,066 --> 00:02:13,266
How do you know my name?
20
00:02:13,400 --> 00:02:14,602
You are one of my guests.
21
00:02:14,736 --> 00:02:15,937
{\fad(250,250)}(GASPS)
22
00:02:16,070 --> 00:02:17,772
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
23
00:02:19,473 --> 00:02:21,042
{\fad(250,250)}(GROANS)
24
00:02:24,112 --> 00:02:25,647
{\fad(250,250)}(GROANING)
25
00:02:26,781 --> 00:02:29,316
No, no, no! No!
26
00:02:29,449 --> 00:02:32,285
No! No! No, stop!
27
00:02:32,419 --> 00:02:35,857
Let go of me!
Let me go! Let me go!
28
00:02:38,291 --> 00:02:40,293
Please let me go!
29
00:02:43,097 --> 00:02:44,766
{\fad(250,250)}(BIRDS CHIRPING)
30
00:02:54,876 --> 00:02:56,744
{\fad(250,250)}♪ ♪
31
00:02:56,878 --> 00:02:58,378
{\fad(250,250)}(PLANE APPROACHING IN DISTANCE)
32
00:02:58,513 --> 00:03:00,048
The plane.
33
00:03:23,805 --> 00:03:26,107
Mr. Roarke, the plane.
34
00:03:26,239 --> 00:03:27,542
It's here.
35
00:03:41,122 --> 00:03:42,690
Smiles, everyone.
36
00:03:43,858 --> 00:03:45,760
Smiles.
37
00:03:50,698 --> 00:03:52,967
Well...
38
00:03:53,101 --> 00:03:56,236
this place doesn't suck.
39
00:04:00,608 --> 00:04:02,543
YO...
40
00:04:02,677 --> 00:04:04,579
- LO!
- {\fad(250,250)}JD: Ha-ha-ha!
41
00:04:04,712 --> 00:04:06,781
Oh, my... Unh!
42
00:04:06,914 --> 00:04:09,717
- {\fad(250,250)}BRAX: This is crazy.
- Thanks.
43
00:04:09,851 --> 00:04:12,352
- Free flower necklaces.
- Ooh, welcome drinks.
44
00:04:12,486 --> 00:04:15,056
Ha, let's get lei'd!
45
00:04:16,524 --> 00:04:18,425
Here, let me give you a hand.
46
00:04:18,559 --> 00:04:21,028
- I'm okay.
- No, no, come on. I insist.
47
00:04:21,162 --> 00:04:22,597
- Oh!
- Ha, ha!
48
00:04:22,730 --> 00:04:24,899
It was so loud in there.
I'm Patrick.
49
00:04:25,032 --> 00:04:27,300
- I'm Gwen. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
50
00:04:27,434 --> 00:04:29,670
Welcome to Fantasy Island.
51
00:04:29,804 --> 00:04:32,840
And congratulations to each
of you on winning the contest.
52
00:04:32,974 --> 00:04:35,009
This weekend,
you will be our VIPs.
53
00:04:35,143 --> 00:04:36,911
In return, all we ask
54
00:04:37,044 --> 00:04:38,913
is that you brag about us online
55
00:04:39,046 --> 00:04:40,748
- when you get home.
- Marketing 101.
56
00:04:40,882 --> 00:04:42,750
I'm Julia,
the personal assistant
57
00:04:42,884 --> 00:04:44,252
to your host, Mr. Roarke.
58
00:04:44,417 --> 00:04:45,753
Yeah, what's his story?
59
00:04:45,887 --> 00:04:47,221
I couldn't begin to tell you.
60
00:04:47,354 --> 00:04:49,289
I heard Roarke's family
bought this island
61
00:04:49,422 --> 00:04:52,059
from the natives 200 years
ago for six cases of rum.
62
00:04:52,193 --> 00:04:55,096
I heard that he was an
angel investor in the '90s
63
00:04:55,229 --> 00:04:56,998
and got bored with
Silicon Valley.
64
00:04:57,131 --> 00:04:58,800
And opened an amusement park?
65
00:04:58,933 --> 00:05:01,102
Trust me,
the island is so much more.
66
00:05:01,235 --> 00:05:03,971
Here, anything and
everything is possible.
67
00:05:04,105 --> 00:05:05,438
Oh, yes. Unh!
68
00:05:05,573 --> 00:05:07,208
You guys high-five a lot?
69
00:05:07,340 --> 00:05:08,843
- All the time.
- All the time, baby.
70
00:05:08,976 --> 00:05:10,511
- Wow.
- Mr. Roarke is making
71
00:05:10,645 --> 00:05:12,847
final preparations.
He will meet you in the bar
72
00:05:12,980 --> 00:05:14,749
for an evening drink.
In the meantime,
73
00:05:14,882 --> 00:05:16,584
we will take you to your rooms,
74
00:05:16,717 --> 00:05:19,486
so you may change
and freshen up.
75
00:05:19,620 --> 00:05:21,189
No service.
76
00:05:21,321 --> 00:05:23,758
Guess not everything's possible.
77
00:05:23,891 --> 00:05:25,726
{\fad(250,250)}♪ ♪
78
00:05:29,997 --> 00:05:32,033
{\fad(250,250)}(SNIFFS)
79
00:05:32,166 --> 00:05:34,467
Gentlemen,
I'll ask you to wait at the bar.
80
00:05:34,602 --> 00:05:36,737
Your quarters will
be ready shortly.
81
00:05:36,871 --> 00:05:38,906
And the rest of you,
please follow me.
82
00:05:39,040 --> 00:05:40,440
Your bungalows are this way.
83
00:05:40,575 --> 00:05:42,310
- Dude!
- Ha!
84
00:05:42,442 --> 00:05:45,445
This is... Wow,
I can't believe you get to bring me.
85
00:05:45,580 --> 00:05:47,281
Come on.
It wouldn't be a dream vacay
86
00:05:47,414 --> 00:05:49,617
without my baby bro. Right? Oh!
87
00:06:03,231 --> 00:06:04,665
Oh.
88
00:06:04,799 --> 00:06:06,234
Here you go.
89
00:06:06,366 --> 00:06:08,435
There's no need for money here.
90
00:06:17,678 --> 00:06:19,513
Mm.
91
00:06:19,647 --> 00:06:20,748
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
92
00:06:23,618 --> 00:06:24,986
{\fad(250,250)}(SIGHS)
93
00:06:42,003 --> 00:06:45,206
Wow. Is this just for me?
94
00:06:45,339 --> 00:06:48,408
Well, it's called Fantasy
Island for a reason.
95
00:06:48,542 --> 00:06:49,710
A place where anything
96
00:06:49,844 --> 00:06:52,947
and everything is
possible, you said.
97
00:06:53,080 --> 00:06:55,583
What you didn't say is how.
98
00:06:55,716 --> 00:06:59,186
Mr. Roarke tailors each fantasy
specifically to the guest.
99
00:06:59,320 --> 00:07:00,821
Based on a one-page
questionnaire?
100
00:07:00,955 --> 00:07:03,658
I will confess,
I'm relatively new here.
101
00:07:03,791 --> 00:07:06,260
So how Mr. Roarke
does what he does
102
00:07:06,394 --> 00:07:09,563
is as much a mystery
to me as it is to you.
103
00:07:10,798 --> 00:07:12,767
What I do know...
104
00:07:14,535 --> 00:07:18,471
is that your life is
about to change forever.
105
00:07:18,606 --> 00:07:20,541
{\fad(250,250)}♪ ♪
106
00:07:21,709 --> 00:07:23,044
I hope you're ready.
107
00:07:33,754 --> 00:07:34,922
{\fad(250,250)}(SIGHS)
108
00:07:40,594 --> 00:07:41,595
{\fad(250,250)}(GRUNTS SOFTLY)
109
00:07:52,940 --> 00:07:54,842
{\fad(250,250)}♪ ♪
110
00:08:06,821 --> 00:08:09,023
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING)
111
00:08:37,618 --> 00:08:38,552
{\fad(250,250)}(GASPS)
112
00:08:47,828 --> 00:08:49,663
- Here you are.
- I will take two of those.
113
00:08:49,797 --> 00:08:52,266
- Thank you.
- Oh, great. I need a drink.
114
00:08:52,400 --> 00:08:55,269
Mm, sorry, I'm double-fisting.
115
00:08:55,403 --> 00:08:57,405
Mm, uh, can we talk to Mr. Roarke,
please?
116
00:08:57,538 --> 00:08:59,907
We still don't have our rooms.
Sir? Hello?
117
00:09:00,041 --> 00:09:01,709
Hey,
my brother's talking to you.
118
00:09:01,842 --> 00:09:03,377
- I'm his brother. Hello?
- Wait.
119
00:09:03,512 --> 00:09:04,979
You guys are actually brothers?
120
00:09:05,112 --> 00:09:07,148
Oh, you think because
we're different colors
121
00:09:07,281 --> 00:09:08,416
- we can't be brothers?
- Wow.
122
00:09:08,549 --> 00:09:11,619
- Dude, racist much?
- No. I mean...
123
00:09:11,752 --> 00:09:13,254
- What's up?
- What do you mean?
124
00:09:13,387 --> 00:09:14,755
- Come on.
- You don't like Asians?
125
00:09:14,889 --> 00:09:17,091
- Why do you hate Asians?
- That's not what I said.
126
00:09:17,224 --> 00:09:20,895
Verbatim what you said.
You got a racist haircut.
127
00:09:21,028 --> 00:09:22,531
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
128
00:09:22,663 --> 00:09:25,032
- Look at his face.
- I'm just joking, man. No.
129
00:09:25,166 --> 00:09:26,367
My dad married his mom
130
00:09:26,501 --> 00:09:28,503
when this little dude
was still in Pampers.
131
00:09:28,636 --> 00:09:31,540
- I'm JD. You can call him "T."
- Dude.
132
00:09:31,672 --> 00:09:33,074
- What?
- We talked about this.
133
00:09:33,207 --> 00:09:34,642
- Whatever.
- College nickname.
134
00:09:34,775 --> 00:09:37,311
- "Brax" is fine.
- Patrick. Nice to meet you guys.
135
00:09:37,445 --> 00:09:39,480
You boys can always
take Patrick's bungalow
136
00:09:39,613 --> 00:09:42,583
and he can "bungalow" with me.
137
00:09:42,716 --> 00:09:45,520
I'm Melanie.
I don't think we had a chance to meet.
138
00:09:45,653 --> 00:09:47,822
- It was pretty noisy.
- I can get pretty noisy.
139
00:09:47,955 --> 00:09:51,058
- Damn.
- You are forward, Melanie.
140
00:09:51,192 --> 00:09:53,894
You have no idea, Patrick.
141
00:09:54,028 --> 00:09:55,763
So, what's your fantasy?
142
00:09:55,896 --> 00:09:58,265
{\fad(250,250)}(BRAX WHISPERING)
143
00:09:58,399 --> 00:10:01,902
Oh, that's a question
for the room.
144
00:10:02,036 --> 00:10:03,505
I'm curious how this all works.
145
00:10:03,637 --> 00:10:04,939
I was wondering that myself.
146
00:10:05,072 --> 00:10:06,640
Virtual reality, obviously.
147
00:10:06,774 --> 00:10:09,076
Maybe it's like LARP,
live-action role-playing.
148
00:10:09,210 --> 00:10:10,579
It's actually pretty fun.
149
00:10:11,779 --> 00:10:12,646
So I've heard.
150
00:10:12,780 --> 00:10:15,049
From, like, dorks. Heh.
151
00:10:15,182 --> 00:10:16,217
- You saved it.
- Thank you.
152
00:10:16,350 --> 00:10:17,785
I bet he's right. It's gotta be
153
00:10:17,918 --> 00:10:19,487
some sort of
immersive experience.
154
00:10:19,620 --> 00:10:22,123
What if your fantasy involves
a person from your life?
155
00:10:22,256 --> 00:10:24,225
Holograms, like Tupac.
156
00:10:24,358 --> 00:10:26,727
- What if it's somebody who died?
- Tupac.
157
00:10:26,861 --> 00:10:28,963
I saw on Reddit that
the guy pumps the drinks
158
00:10:29,096 --> 00:10:31,632
with tons of hallucinogens.
Crazy.
159
00:10:34,135 --> 00:10:35,736
I promise,
160
00:10:35,870 --> 00:10:37,705
the only thing in those drinks
161
00:10:37,838 --> 00:10:40,007
is the finest imported rum.
162
00:10:40,141 --> 00:10:41,775
Good evening. I am Mr. Roarke,
163
00:10:41,909 --> 00:10:43,944
the ambassador to
your deepest desires.
164
00:10:44,078 --> 00:10:47,047
Let me officially welcome
you to Fantasy Island.
165
00:10:47,181 --> 00:10:48,349
- Hey, hey!
- Yeah!
166
00:10:48,482 --> 00:10:49,483
{\fad(250,250)}PATRICK: Thank you, Mr. Roarke.
167
00:10:49,618 --> 00:10:50,885
We were all just discussing
168
00:10:51,018 --> 00:10:53,020
- how this works exactly.
- You will know soon.
169
00:10:53,154 --> 00:10:54,889
I promise,
you won't be disappointed.
170
00:10:55,022 --> 00:10:56,625
The island has two rules.
171
00:10:56,757 --> 00:10:58,826
There is only one
fantasy per guest.
172
00:10:58,959 --> 00:11:01,530
And two,
you must see your fantasy through
173
00:11:01,662 --> 00:11:04,165
to its natural conclusion,
no matter what.
174
00:11:04,298 --> 00:11:06,635
- Why wouldn't we?
- Fantasies rarely play out
175
00:11:06,767 --> 00:11:08,035
as you or I might expect,
176
00:11:08,169 --> 00:11:10,938
but they always play out
exactly as they should.
177
00:11:11,071 --> 00:11:12,673
Not even you know
how they'll go?
178
00:11:12,806 --> 00:11:13,841
Only the island knows.
179
00:11:13,974 --> 00:11:15,544
I am but its humble steward.
180
00:11:15,676 --> 00:11:18,479
- So when does this all begin?
- After a good night's rest.
181
00:11:18,613 --> 00:11:20,981
Oh. My brother and I still
don't have our rooms.
182
00:11:21,115 --> 00:11:24,785
I hope the "island" is ready for
a tough but fair Yelp review.
183
00:11:24,919 --> 00:11:26,820
That's because, gentlemen,
184
00:11:26,954 --> 00:11:29,156
your fantasy begins now.
185
00:11:31,158 --> 00:11:33,160
- How far is this place?
- Yeah.
186
00:11:33,294 --> 00:11:34,962
Not really into bushwhacking.
187
00:11:35,095 --> 00:11:37,532
- Is that why Jenni dumped you?
- Too soon, T. Come on.
188
00:11:37,666 --> 00:11:40,434
Stop with the nickname.
I'm not playing.
189
00:11:40,569 --> 00:11:42,369
We are very close.
190
00:11:42,504 --> 00:11:44,038
You wrote on your questionnaire
191
00:11:44,171 --> 00:11:46,073
your fantasy was to have it
all, no?
192
00:11:46,207 --> 00:11:48,742
- Yeah.
- Well...
193
00:11:48,876 --> 00:11:50,512
it's all yours.
194
00:11:50,645 --> 00:11:53,214
{\fad(250,250)}(MADISON MARS' "SHUFFLE
SHUFFLE" PLAYING OVER SPEAKERS)
195
00:11:53,347 --> 00:11:55,883
- {\fad(250,250)}(CROWD CHEERING)
- {\fad(250,250)}(FIREWORKS BOOMING)
196
00:11:56,016 --> 00:11:57,418
{\fad(250,250)}(WHOOPING)
197
00:11:57,552 --> 00:11:59,787
{\fad(250,250)}(EXCLAIMING)
198
00:11:59,920 --> 00:12:02,624
Hey! Oh!
199
00:12:02,756 --> 00:12:04,458
Oh, my God!
200
00:12:04,593 --> 00:12:06,528
{\fad(250,250)}JD: Oh, he did a backflip!
He did it!
201
00:12:13,033 --> 00:12:15,769
Oh! Super on-the-nose, Roarke,
202
00:12:15,903 --> 00:12:18,272
but I still love it. Ha-ha-ha!
203
00:12:18,405 --> 00:12:21,742
- {\fad(250,250)}CHASTITY: Champagne, boys?
- Not for me. Asian glow.
204
00:12:21,875 --> 00:12:25,112
Roarke, don't forget what I told
you about my baby brother Brax.
205
00:12:25,246 --> 00:12:27,682
- Told him you're gay.
- How could I?
206
00:12:29,651 --> 00:12:31,952
Oh, you think being
gay means all I want
207
00:12:32,086 --> 00:12:35,889
is shirtless, ripped,
juicy, delicious men?
208
00:12:36,023 --> 00:12:37,891
I got layers, dudes.
209
00:12:42,896 --> 00:12:44,733
Two layers. I got two layers.
210
00:12:44,865 --> 00:12:46,568
{\fad(250,250)}JD & BRAX: Fantasy
fucking Island!
211
00:12:46,701 --> 00:12:47,569
{\fad(250,250)}(CROWD CHEERS)
212
00:12:47,702 --> 00:12:49,069
If you need me,
213
00:12:49,203 --> 00:12:51,438
just pick up any phone.
214
00:12:51,573 --> 00:12:54,275
- Enjoy your evening.
- Oh, we will.
215
00:12:54,408 --> 00:12:56,443
- {\fad(250,250)}(WHOOPS)
- {\fad(250,250)}(JD LAUGHS)
216
00:12:56,578 --> 00:12:58,513
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC CONTINUES)
217
00:13:02,483 --> 00:13:03,652
{\fad(250,250)}(WHOOPING)
218
00:13:05,386 --> 00:13:06,353
{\fad(250,250)}(EXCLAIMS)
219
00:13:15,929 --> 00:13:16,830
{\fad(250,250)}(CROWD CHEERING)
220
00:13:16,964 --> 00:13:18,899
{\fad(250,250)}♪ ♪
221
00:13:25,540 --> 00:13:27,274
{\fad(250,250)}(FOOTSTEPS SLOSHING)
222
00:13:27,408 --> 00:13:29,310
{\fad(250,250)}♪ ♪
223
00:13:42,590 --> 00:13:44,559
This is some good weed.
224
00:13:44,693 --> 00:13:46,628
{\fad(250,250)}♪ ♪
225
00:13:55,869 --> 00:13:57,338
- Good morning.
- Aah! Oh!
226
00:13:57,471 --> 00:13:58,872
{\fad(250,250)}(EXHALES SHARPLY)
227
00:13:59,006 --> 00:14:01,643
Mr. Roarke has called for you.
228
00:14:05,346 --> 00:14:07,549
Ms. Olsen, please, sit.
229
00:14:07,682 --> 00:14:09,316
Thank you, Mr. Roarke.
230
00:14:09,450 --> 00:14:11,919
I've been helping people
realize their fantasies
231
00:14:12,052 --> 00:14:14,988
for longer than I care to say.
232
00:14:15,122 --> 00:14:18,959
Often, they are
painfully unimaginative.
233
00:14:19,093 --> 00:14:20,562
- Lots of sex stuff.
- Yeah.
234
00:14:20,695 --> 00:14:23,197
But yours...
Yours is quite abstract.
235
00:14:23,330 --> 00:14:27,034
You wrote, "Happiness and I
aren't exactly compatible.
236
00:14:27,167 --> 00:14:29,870
Now, mistakes and regrets,
we're old friends.
237
00:14:30,003 --> 00:14:33,508
So if I had one wish,
I guess it would be to get a do-over."
238
00:14:33,641 --> 00:14:35,710
Is it too late to
change to sex stuff?
239
00:14:35,844 --> 00:14:37,311
No, no, no. I like this.
240
00:14:37,444 --> 00:14:40,682
This is a challenge.
And I accept.
241
00:14:40,815 --> 00:14:42,149
Oh, good.
242
00:14:42,282 --> 00:14:43,984
What do you not like
about your life?
243
00:14:44,118 --> 00:14:46,320
Let us start with your job.
Real estate.
244
00:14:46,453 --> 00:14:49,423
Mostly commercial.
I mean, what's to like?
245
00:14:49,557 --> 00:14:51,392
Relationship?
246
00:14:53,227 --> 00:14:55,295
Single.
247
00:14:55,429 --> 00:14:56,930
- Do you want children?
- I'm sorry,
248
00:14:57,064 --> 00:14:59,233
is this a therapy
session or a vacation?
249
00:14:59,366 --> 00:15:00,467
If you're lucky, both.
250
00:15:03,904 --> 00:15:07,742
I always pictured myself with...
251
00:15:07,876 --> 00:15:10,377
just one little girl.
252
00:15:10,512 --> 00:15:13,147
And with whom did you hope
to have this little girl?
253
00:15:13,280 --> 00:15:14,749
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
254
00:15:14,883 --> 00:15:16,283
Ms. Olsen...
255
00:15:17,484 --> 00:15:20,220
regret... is a disease.
256
00:15:20,354 --> 00:15:22,690
It has afflicted
you for too long,
257
00:15:22,824 --> 00:15:25,894
and I can help you cure it.
258
00:15:26,026 --> 00:15:26,960
If you let me.
259
00:15:29,163 --> 00:15:31,932
- His name was Allen.
- Very good.
260
00:15:32,065 --> 00:15:34,636
And why did it not
work with Mr. Allen?
261
00:15:34,769 --> 00:15:38,740
Bad timing. When we met,
I was kind of in a dark place.
262
00:15:38,873 --> 00:15:42,544
At our one-year anniversary
dinner, he proposed.
263
00:15:42,677 --> 00:15:44,445
I said no.
264
00:15:46,046 --> 00:15:48,081
You did not believe
Allen loved you
265
00:15:48,215 --> 00:15:51,418
because you do not
believe you deserve love.
266
00:15:54,388 --> 00:15:57,826
If you could do
that moment over,
267
00:15:57,958 --> 00:15:59,293
would you say yes?
268
00:15:59,426 --> 00:16:01,462
{\fad(250,250)}(CHUCKLES SOFTLY)
269
00:16:01,596 --> 00:16:02,496
Yeah.
270
00:16:06,233 --> 00:16:08,202
Behind those doors...
271
00:16:08,335 --> 00:16:10,337
is your fantasy.
272
00:16:10,471 --> 00:16:13,875
A chance to change the
moment you regret the most.
273
00:16:16,477 --> 00:16:18,045
Madame.
274
00:16:18,178 --> 00:16:20,113
{\fad(250,250)}♪ ♪
275
00:16:35,763 --> 00:16:37,498
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPS)
276
00:16:37,632 --> 00:16:39,132
What is that?
277
00:16:39,266 --> 00:16:41,603
Ms. Olsen, please.
278
00:16:41,736 --> 00:16:43,337
The doors.
279
00:16:53,982 --> 00:16:55,315
{\fad(250,250)}(DISHES CLINKING)
280
00:16:55,449 --> 00:16:57,184
{\fad(250,250)}(PIANO PLAYING SOFTLY)
281
00:16:58,653 --> 00:17:00,655
Maestro's?
282
00:17:02,289 --> 00:17:03,423
Down to the last detail.
283
00:17:03,558 --> 00:17:05,259
- How did you...?
- Yes.
284
00:17:05,392 --> 00:17:08,696
Yes, and this is where
Mr. Allen proposed.
285
00:17:10,632 --> 00:17:12,600
You flew him in?
286
00:17:12,734 --> 00:17:15,269
- You knew?
- Almost thought you stood me up.
287
00:17:15,402 --> 00:17:17,037
Ah. Reservation under Chambers.
288
00:17:17,170 --> 00:17:18,706
Yes, sir.
289
00:17:20,508 --> 00:17:21,509
Right this way.
290
00:17:25,780 --> 00:17:29,249
- Allen, I'm so sorry...
- For what?
291
00:17:29,383 --> 00:17:32,587
Well, that they dragged you into this.
I can't...
292
00:17:32,720 --> 00:17:34,856
Oh, God. You didn't pay to get
here, did you?
293
00:17:34,989 --> 00:17:39,192
No. My cabbie was just like,
"No charge, man. It's cool."
294
00:17:39,326 --> 00:17:41,261
What...?
295
00:17:41,395 --> 00:17:42,496
Enjoy your meal.
296
00:17:44,699 --> 00:17:46,233
{\fad(250,250)}(CLEARS THROAT)
297
00:17:49,336 --> 00:17:52,807
You can drop the act now.
298
00:17:52,941 --> 00:17:54,742
I don't speak to
you for five years,
299
00:17:54,876 --> 00:17:57,879
and you just show up
here, looking...
300
00:17:58,012 --> 00:18:00,447
great, by the way.
You haven't aged a day.
301
00:18:00,582 --> 00:18:03,317
I saw you in my
bed this morning.
302
00:18:03,450 --> 00:18:05,252
Is this an intervention?
303
00:18:05,385 --> 00:18:08,656
You role-play with me and I
learn something about myself?
304
00:18:08,790 --> 00:18:11,258
Okay, when and where did
you bump your head today?
305
00:18:11,391 --> 00:18:13,895
Seriously, you okay?
306
00:18:14,028 --> 00:18:15,897
Will you excuse me?
307
00:18:16,030 --> 00:18:17,932
{\fad(250,250)}♪ ♪
308
00:18:19,767 --> 00:18:22,169
This is not what I wanted.
309
00:18:22,302 --> 00:18:24,872
This is your second
chance to say yes
310
00:18:25,006 --> 00:18:27,575
- to his marriage proposal.
- But what is the point?
311
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
It doesn't change anything.
312
00:18:29,176 --> 00:18:32,245
You are here because regret
has ruined your life.
313
00:18:32,379 --> 00:18:34,616
Do not make this another
moment you will regret.
314
00:18:34,749 --> 00:18:36,283
But...
315
00:18:36,416 --> 00:18:37,484
{\fad(250,250)}(SIGHS)
316
00:18:37,619 --> 00:18:39,854
...it's not real.
317
00:18:39,988 --> 00:18:41,823
- Is it?
- This is Fantasy Island.
318
00:18:43,691 --> 00:18:45,994
It's as real as you make it.
319
00:18:48,062 --> 00:18:49,831
Guess they're saving
the best for last.
320
00:18:49,964 --> 00:18:51,566
Your fantasy hasn't
started either?
321
00:18:51,699 --> 00:18:54,267
- No. Mind if I join you?
- Please.
322
00:18:54,401 --> 00:18:57,437
This guy's been
giving me nothing.
323
00:18:57,572 --> 00:19:00,207
- Would you like a cocktail, sir?
- Oh, no, thanks.
324
00:19:01,341 --> 00:19:02,810
- You nervous?
- A little.
325
00:19:02,944 --> 00:19:05,312
Well, I'd ask you about
your fantasy again,
326
00:19:05,445 --> 00:19:08,616
but you didn't really want to
talk about it last night, so...
327
00:19:08,750 --> 00:19:10,350
This is gonna sound stupid.
328
00:19:10,484 --> 00:19:14,321
Ever since I was a kid,
I wanted to enlist.
329
00:19:14,454 --> 00:19:19,159
But my mom made me promise that I
wouldn't, so I became a cop.
330
00:19:19,292 --> 00:19:21,629
Figured I'd do some
good, see some action.
331
00:19:21,763 --> 00:19:23,698
- But you didn't?
- No. There was an incident.
332
00:19:23,831 --> 00:19:24,899
Got stuck behind a desk.
333
00:19:25,033 --> 00:19:26,534
When this came around, I figured:
334
00:19:26,668 --> 00:19:28,168
"This is my chance to play soldier,"
335
00:19:28,301 --> 00:19:31,539
even if it's just actors
with blanks and...
336
00:19:31,673 --> 00:19:33,440
Never enlisted?
337
00:19:33,574 --> 00:19:35,175
What's up with the dog tags?
338
00:19:35,308 --> 00:19:36,978
Uh, for luck.
339
00:19:37,111 --> 00:19:40,480
Well, if you're worried
your fantasy sounds stupid,
340
00:19:40,615 --> 00:19:43,518
just wait until you hear mine.
341
00:19:43,651 --> 00:19:45,953
- Revenge on a childhood bully.
- You got bullied?
342
00:19:46,087 --> 00:19:49,189
I was a very late bloomer.
343
00:19:49,322 --> 00:19:50,792
Built like a small boy.
344
00:19:50,925 --> 00:19:53,628
So when the most popular
girl in school decided
345
00:19:53,761 --> 00:19:56,631
to make me her favorite
target, I didn't take it well.
346
00:19:56,764 --> 00:19:59,433
I'm not sure how you should
take a bucket of toilet water
347
00:19:59,567 --> 00:20:01,102
on your head at the
eighth-grade dance.
348
00:20:01,234 --> 00:20:03,437
- That's terrible.
- I was having a lot of anxiety,
349
00:20:03,571 --> 00:20:05,573
so my mom forced me
to go see this shrink,
350
00:20:05,707 --> 00:20:08,876
aka Dr. Torture.
Sometimes he talked so much,
351
00:20:09,010 --> 00:20:12,446
I wanted to staple his mouth shut.
Anyway, Dr. Torture,
352
00:20:12,580 --> 00:20:14,448
he told me to write
letters to classmates
353
00:20:14,582 --> 00:20:16,283
that I wanted to connect with.
354
00:20:16,416 --> 00:20:18,052
It was, like, an exercise.
355
00:20:18,186 --> 00:20:22,222
And one day, Sloane, my
tormentor, stole the letters
356
00:20:22,355 --> 00:20:25,093
and then plastered them
all over the cafeteria.
357
00:20:25,225 --> 00:20:29,664
Yeah, I was branded "psycho
stalker freak" for life.
358
00:20:29,797 --> 00:20:32,667
I just want to feel what it's
like to be on the other end.
359
00:20:32,800 --> 00:20:35,503
I mean, obviously,
the fantasy won't be real,
360
00:20:35,636 --> 00:20:37,605
but that's why we
go to horror movies
361
00:20:37,739 --> 00:20:40,708
and ride roller coasters, right?
To feel something?
362
00:20:40,842 --> 00:20:42,910
{\fad(250,250)}ROARKE: I'd like to
think that this is...
363
00:20:43,044 --> 00:20:45,046
more exciting than
riding a roller coaster.
364
00:20:45,179 --> 00:20:47,447
Mr. Sullivan,
do you mind giving us some privacy?
365
00:20:47,582 --> 00:20:49,784
I need to give Ms.
Cole instructions.
366
00:20:49,917 --> 00:20:55,022
In the meantime,
feel free to do push-ups or crunches.
367
00:20:55,156 --> 00:20:56,958
- Squats, maybe.
- No, it's okay.
368
00:20:57,091 --> 00:20:59,259
He knows about Sloane.
I'm owning it.
369
00:20:59,392 --> 00:21:02,163
Ah! Okay. No exercise.
370
00:21:02,295 --> 00:21:04,966
In the lobby...
there is an elevator.
371
00:21:05,099 --> 00:21:07,434
- {\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
- {\fad(250,250)}(DOORS CLANK)
372
00:21:07,568 --> 00:21:11,438
{\fad(250,250)}ROARKE: Inside, push the button
for the floor with no name.
373
00:21:11,572 --> 00:21:13,473
{\fad(250,250)}♪ ♪
374
00:21:15,910 --> 00:21:19,080
Can I record it with my phone?
375
00:21:19,213 --> 00:21:21,414
- So I can remember it.
- It is your fantasy.
376
00:21:21,549 --> 00:21:22,683
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING)
377
00:21:22,817 --> 00:21:24,986
{\fad(250,250)}(EERIE VOICE MURMURS
INDISTINCTLY)
378
00:21:27,320 --> 00:21:28,823
- {\fad(250,250)}(ELEVATOR RATTLES)
- {\fad(250,250)}(GASPS SOFTLY)
379
00:21:28,956 --> 00:21:31,291
{\fad(250,250)}(ELEVATOR WHIRRING)
380
00:21:31,424 --> 00:21:34,729
{\fad(250,250)}(DISTORTED FANTASY ISLAND THEME
MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
381
00:21:34,862 --> 00:21:36,597
{\fad(250,250)}(SIGHS)
382
00:21:46,406 --> 00:21:47,909
{\fad(250,250)}(ELEVATOR CLUNKS)
383
00:21:49,043 --> 00:21:50,812
Jeez.
384
00:21:50,945 --> 00:21:52,445
{\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
385
00:21:53,614 --> 00:21:54,849
{\fad(250,250)}(DOORS CLANK)
386
00:22:04,926 --> 00:22:06,326
{\fad(250,250)}(DOORS CLANK)
387
00:22:09,462 --> 00:22:11,464
Hello?
388
00:22:11,599 --> 00:22:12,900
{\fad(250,250)}(LIGHTS CLANK)
389
00:22:13,034 --> 00:22:14,302
{\fad(250,250)}(FAN WHIRRING)
390
00:22:16,436 --> 00:22:17,370
{\fad(250,250)}(PHONE DINGS)
391
00:22:17,505 --> 00:22:20,174
Okay, I'm on Fantasy Island.
392
00:22:20,308 --> 00:22:22,475
I'm in a super creepy control room.
393
00:22:22,610 --> 00:22:24,344
I'm about to get
this thing started.
394
00:22:27,815 --> 00:22:29,217
{\fad(250,250)}(PHONE DINGS)
395
00:22:29,349 --> 00:22:31,519
Huh,
there's a lot of red buttons.
396
00:22:33,386 --> 00:22:36,524
That one's flashing.
Must be the one.
397
00:22:38,259 --> 00:22:39,694
Here we go.
398
00:22:39,827 --> 00:22:41,028
{\fad(250,250)}(BEEPING STOPS)
399
00:22:42,697 --> 00:22:44,332
No way.
400
00:22:45,700 --> 00:22:47,301
Sloane?
401
00:22:52,607 --> 00:22:54,842
That is a really good hologram.
402
00:22:56,376 --> 00:22:58,746
Yeah,
she looks better than Tupac.
403
00:23:02,850 --> 00:23:04,719
"Open me."
404
00:23:06,721 --> 00:23:13,060
"A variety of buttons for a
variety of revenge. Enjoy."
405
00:23:13,194 --> 00:23:15,129
Okay, Holo-Sloane.
406
00:23:16,264 --> 00:23:18,431
Let's have some fun.
407
00:23:18,566 --> 00:23:20,467
{\fad(250,250)}♪ ♪
408
00:23:21,769 --> 00:23:24,105
- {\fad(250,250)}(CLICKS)
- {\fad(250,250)}(WHIRRING)
409
00:23:24,238 --> 00:23:25,206
- {\fad(250,250)}(CRACKLING)
- {\fad(250,250)}(SCREAMS)
410
00:23:25,339 --> 00:23:26,540
{\fad(250,250)}(SOUND MUTED)
411
00:23:26,674 --> 00:23:29,043
Oh, my God.
412
00:23:29,176 --> 00:23:31,779
Oh, my God, that was amazing.
413
00:23:31,913 --> 00:23:33,547
{\fad(250,250)}(GASPS)
414
00:23:33,681 --> 00:23:34,882
Uh...
415
00:23:36,984 --> 00:23:39,020
{\fad(250,250)}(TOILET FLUSHES)
416
00:23:39,153 --> 00:23:41,022
{\fad(250,250)}(SCREAMS, GASPS)
417
00:23:45,026 --> 00:23:46,928
{\fad(250,250)}(PANTING)
418
00:23:48,396 --> 00:23:50,798
Toilet water. Yes.
419
00:23:50,932 --> 00:23:53,234
Very eighth-grade dance.
420
00:23:53,367 --> 00:23:56,604
Mama likes. Huh...
421
00:23:56,737 --> 00:23:58,773
- {\fad(250,250)}(MONITORS CLICK)
- {\fad(250,250)}(SLOANE GIGGLES OVER VIDEO)
422
00:23:58,906 --> 00:24:00,875
Wait, that's Sloane.
423
00:24:02,343 --> 00:24:03,978
Whoa!
424
00:24:04,111 --> 00:24:06,814
Whoa, that is not her husband.
425
00:24:10,051 --> 00:24:11,484
{\fad(250,250)}GREG: {\fad(250,250)}(OVER VIDEO) Okay, okay.
426
00:24:11,619 --> 00:24:13,688
My God,
that is so not her husband.
427
00:24:13,821 --> 00:24:15,289
{\fad(250,250)}SLOANE: {\fad(250,250)}(OVER VIDEO) Good.
428
00:24:15,423 --> 00:24:17,591
{\fad(250,250)}(BEEPING)
429
00:24:18,759 --> 00:24:20,594
{\fad(250,250)}♪ ♪
430
00:24:25,266 --> 00:24:26,968
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
431
00:24:30,137 --> 00:24:32,173
Oh, shit.
432
00:24:32,306 --> 00:24:34,008
{\fad(250,250)}(MUFFLED SHOUT, GRUNT)
433
00:24:35,242 --> 00:24:36,777
{\fad(250,250)}(BEEPING)
434
00:24:36,911 --> 00:24:39,313
Well, when on Fantasy Island...
435
00:24:45,052 --> 00:24:46,354
That is her husband.
436
00:24:46,520 --> 00:24:50,091
- {\fad(250,250)}(MUFFLED SHOUTING)
- {\fad(250,250)}(CELL PHONE RINGING)
437
00:24:53,728 --> 00:24:55,029
{\fad(250,250)}WILL: {\fad(250,250)}(OVER VIDEO) Sloane?
438
00:24:55,162 --> 00:24:56,998
Uh, what the hell is this?
439
00:24:57,131 --> 00:24:58,666
Oh! Is that Greg?
440
00:25:00,668 --> 00:25:03,371
Don't tell me that's where
you've been the last two days.
441
00:25:03,504 --> 00:25:06,340
- "The last two days"?
- How could you do this to me?
442
00:25:06,474 --> 00:25:07,808
{\fad(250,250)}(MUFFLED SHOUTING)
443
00:25:07,942 --> 00:25:10,711
- Will you say something?
- Oh, my God.
444
00:25:13,114 --> 00:25:15,082
{\fad(250,250)}(MEN & SLOANE
GRUNTING OVER VIDEO)
445
00:25:17,485 --> 00:25:19,320
Um, Roarke?
446
00:25:19,453 --> 00:25:21,722
- Uh, you there? Look, I'm done.
- {\fad(250,250)}SLOANE: Let me go!
447
00:25:21,856 --> 00:25:23,591
I get it.
My fantasy was revenge,
448
00:25:23,724 --> 00:25:26,594
but I didn't think you
would actually kidnap her.
449
00:25:26,727 --> 00:25:27,695
Come on.
450
00:25:28,796 --> 00:25:30,097
Hey!
451
00:25:31,232 --> 00:25:32,666
Hey!
452
00:25:32,800 --> 00:25:34,702
{\fad(250,250)}♪ ♪
453
00:25:47,314 --> 00:25:49,483
- Your fatigues, soldier.
- This is it?
454
00:25:49,617 --> 00:25:52,920
Just put them on.
You will know when your fantasy has begun.
455
00:25:57,358 --> 00:25:59,593
- Call of Duty time.
- Enjoy.
456
00:26:02,129 --> 00:26:04,031
{\fad(250,250)}♪ ♪
457
00:26:22,517 --> 00:26:24,285
{\fad(250,250)}(BRANCH CRACKLES)
458
00:26:29,857 --> 00:26:31,425
{\fad(250,250)}(BRANCH CRACKLES)
459
00:26:39,867 --> 00:26:41,402
- Hey! What are you doing?
- Shh!
460
00:26:41,536 --> 00:26:43,572
- {\fad(250,250)}(QUIETLY) Whisper.
- You a part of my fantasy?
461
00:26:43,704 --> 00:26:45,439
This place ain't
what you think it is.
462
00:26:45,574 --> 00:26:48,209
People die here.
If you don't listen to me...
463
00:26:48,342 --> 00:26:49,743
{\fad(250,250)}(BRANCHES RUSTLE)
464
00:26:49,877 --> 00:26:51,546
Oh, shit.
465
00:26:51,679 --> 00:26:53,914
- Too many of them.
- Huh? Where you going?
466
00:26:54,048 --> 00:26:55,449
- Do I come with you?
- Don't move.
467
00:26:55,584 --> 00:26:57,552
- Hey.
- Don't even think about it.
468
00:26:57,685 --> 00:26:59,787
It's okay. I'm a soldier too.
469
00:26:59,920 --> 00:27:02,656
- What are you doing out here?
- I got separated from my unit.
470
00:27:02,790 --> 00:27:06,160
Didn't know there
was another team.
471
00:27:06,293 --> 00:27:08,062
We're a...
472
00:27:08,195 --> 00:27:09,663
covert operation.
473
00:27:09,797 --> 00:27:12,567
Surprised to see you out here.
474
00:27:12,700 --> 00:27:14,603
I hate surprises.
475
00:27:14,735 --> 00:27:16,270
And liars.
476
00:27:16,403 --> 00:27:18,973
I'm not... Hey, hey.
477
00:27:19,106 --> 00:27:21,308
- No, but this isn't...
- You can tell it to the LT.
478
00:27:21,442 --> 00:27:22,877
- Shut up and walk.
- Hey.
479
00:27:23,010 --> 00:27:24,445
{\fad(250,250)}(ZIP TIE TIGHTENS)
480
00:27:24,579 --> 00:27:26,013
Okay. Heh.
481
00:27:26,147 --> 00:27:29,717
You guys look good.
Really great.
482
00:27:29,850 --> 00:27:31,118
{\fad(250,250)}SOLDIER: Shh!
483
00:27:33,287 --> 00:27:36,123
{\fad(250,250)}(LEWIS DODKINS'
"ECSTASY" PLAYING)
484
00:27:36,257 --> 00:27:38,627
Yeah, dude.
485
00:27:38,759 --> 00:27:41,829
- {\fad(250,250)}BRAX: Mm-mm.
- {\fad(250,250)}JD: Mm.
486
00:27:41,962 --> 00:27:47,268
So did you have fun with your boy
toy, Alejandro, last night?
487
00:27:52,006 --> 00:27:53,140
{\fad(250,250)}(BRAX CHUCKLES)
488
00:27:53,274 --> 00:27:54,775
I'm surprised he
can still stand.
489
00:27:54,909 --> 00:27:57,178
I'm surprised he wasn't turned
off by your terrible ink.
490
00:27:57,311 --> 00:27:58,879
Can't wait to get
that lasered off.
491
00:27:59,013 --> 00:28:00,347
- Seriously.
- What about you?
492
00:28:00,481 --> 00:28:01,815
- Hm?
- Saw you talking
493
00:28:01,949 --> 00:28:03,350
to Malibu Barbie last night.
494
00:28:03,484 --> 00:28:04,985
- How'd that go?
- Chastity?
495
00:28:05,119 --> 00:28:06,887
Heh, believe me,
the name functions
496
00:28:07,021 --> 00:28:08,956
purely on an ironic level.
497
00:28:09,089 --> 00:28:11,025
We boned. Twice.
498
00:28:11,158 --> 00:28:14,461
- You're finally over Jenni, then?
- Jenni who? Heh!
499
00:28:14,596 --> 00:28:15,896
Chastity?
500
00:28:16,030 --> 00:28:17,064
- Oh.
- Come over here.
501
00:28:17,198 --> 00:28:20,167
- Hi, boys.
- Hey. What's up?
502
00:28:20,301 --> 00:28:22,836
- Come on in.
- {\fad(250,250)}CHASTITY: Thanks.
503
00:28:22,970 --> 00:28:26,740
So I heard you two had a
crazy night last night.
504
00:28:26,874 --> 00:28:28,909
- Oh, yeah.
- Oh, yeah. Crazy...
505
00:28:29,043 --> 00:28:30,612
- how much he cried.
- What?
506
00:28:30,744 --> 00:28:31,680
- Sorry.
- Ha-ha-ha!
507
00:28:31,812 --> 00:28:33,247
Isn't there some guest-fantasy
508
00:28:33,380 --> 00:28:35,015
confidentiality
policy or something?
509
00:28:35,149 --> 00:28:36,383
- Let me guess.
- Jenni.
510
00:28:36,518 --> 00:28:39,119
- Oh, ha, ha!
- Yeah. It's actually sweet.
511
00:28:39,253 --> 00:28:41,121
She's his moon and his stars.
512
00:28:41,255 --> 00:28:43,525
You know what, Chas?
You suck at keeping secrets.
513
00:28:43,658 --> 00:28:45,226
She broke up with
him because of me.
514
00:28:45,359 --> 00:28:46,794
For the millionth
time, she didn't.
515
00:28:46,927 --> 00:28:48,697
We spent your
anniversary getting high
516
00:28:48,829 --> 00:28:49,863
and playing Mario Kart.
517
00:28:49,997 --> 00:28:51,765
Couldn't you just
move back home?
518
00:28:51,899 --> 00:28:54,603
Our lame-ass parents disowned
him when he came out.
519
00:28:54,735 --> 00:28:57,271
- Seven years ago.
- Gay wasn't cool back then.
520
00:28:57,404 --> 00:28:58,906
Oh. Wouldn't you be happy
521
00:28:59,039 --> 00:29:01,242
if you just, I don't
know, got your own places?
522
00:29:01,375 --> 00:29:03,944
- Seriously, with the questions.
- Dude, she's right.
523
00:29:04,078 --> 00:29:06,046
You put your whole
life on hold for me.
524
00:29:06,180 --> 00:29:09,283
- Maybe I should move out.
- Who'd sleep on the couch then?
525
00:29:09,416 --> 00:29:12,353
No one. That's the point.
526
00:29:12,486 --> 00:29:15,022
Chastity Belt,
can you just give us a little bro time?
527
00:29:15,155 --> 00:29:16,691
- Yeah.
- Thanks so much.
528
00:29:16,824 --> 00:29:18,792
We'll see you in a bit. Okay.
529
00:29:21,462 --> 00:29:24,265
Little bro, buddy, listen,
that weed's got you "para-nuts."
530
00:29:24,398 --> 00:29:26,900
Look, my life is not
on hold because of you.
531
00:29:27,034 --> 00:29:30,572
It crushes because of you.
Okay? Now, come on.
532
00:29:30,705 --> 00:29:34,074
Let's see what other swag
this house has to offer.
533
00:29:34,208 --> 00:29:35,442
Goodbye, models!
534
00:29:35,577 --> 00:29:36,745
- {\fad(250,250)}ALL: Bye!
- Bye, guys.
535
00:29:36,877 --> 00:29:38,345
Heh, heh, that's so cool.
536
00:29:38,479 --> 00:29:41,782
There is no excuse for 14 boxes.
537
00:29:41,915 --> 00:29:43,951
It was an intimidating
group of Girl Scouts.
538
00:29:44,084 --> 00:29:45,687
- Fourteen? Ha-ha-ha!
- Fourteen.
539
00:29:45,819 --> 00:29:47,454
I'm telling you,
when we have kids,
540
00:29:47,589 --> 00:29:49,724
I'm gonna be such a pushover.
541
00:29:51,892 --> 00:29:53,628
When we have kids?
542
00:29:53,762 --> 00:29:55,329
{\fad(250,250)}(SIGHS)
543
00:29:55,462 --> 00:29:57,331
I know it's only been a year,
544
00:29:57,464 --> 00:29:59,601
but you make me think
about the future.
545
00:29:59,734 --> 00:30:02,604
Look,
it has been amazing seeing you,
546
00:30:02,737 --> 00:30:04,972
but you don't have to
keep up with this charade.
547
00:30:05,105 --> 00:30:08,942
You're pushing me away because
that's what you do, but...
548
00:30:09,076 --> 00:30:12,479
Look, I'm asking you
not to this time. Okay?
549
00:30:12,614 --> 00:30:13,615
{\fad(250,250)}(SIGHS)
550
00:30:20,789 --> 00:30:21,989
Will you marry me?
551
00:30:23,157 --> 00:30:25,392
{\fad(250,250)}♪ ♪
552
00:30:25,527 --> 00:30:26,393
Yes.
553
00:30:26,528 --> 00:30:27,961
- {\fad(250,250)}(LAUGHING)
- Yes.
554
00:30:28,095 --> 00:30:29,029
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
555
00:30:29,163 --> 00:30:31,198
{\fad(250,250)}(DINERS APPLAUDING, CHEERING)
556
00:30:31,332 --> 00:30:33,668
{\fad(250,250)}MAN: Bravo!
557
00:30:35,869 --> 00:30:38,405
Champagne, please!
Champagne. Baby?
558
00:30:38,540 --> 00:30:39,574
{\fad(250,250)}(CORK POPS)
559
00:30:39,708 --> 00:30:41,643
{\fad(250,250)}♪ ♪
560
00:30:46,180 --> 00:30:48,349
But this is just a fantasy.
561
00:30:48,482 --> 00:30:50,518
That I want for the
rest of my life.
562
00:30:50,652 --> 00:30:52,554
{\fad(250,250)}(CHAMPAGNE POURING)
563
00:30:52,687 --> 00:30:54,355
Me too.
564
00:30:59,794 --> 00:31:02,564
{\fad(250,250)}JD: You will not believe what
they have in my exact size.
565
00:31:02,697 --> 00:31:05,065
Oh, baby.
566
00:31:06,300 --> 00:31:07,736
No way!
567
00:31:07,868 --> 00:31:09,637
- Bling-bling!
- Bling!
568
00:31:09,771 --> 00:31:12,172
- Ah, I was late. Do it again.
- Okay.
569
00:31:12,306 --> 00:31:13,675
{\fad(250,250)}BOTH: Bling-bling!
570
00:31:13,808 --> 00:31:16,176
Buddy, this place puts
MTV's Cribs to shame.
571
00:31:16,310 --> 00:31:18,379
This is the reboot.
572
00:31:18,513 --> 00:31:20,381
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNT, CHUCKLE)
573
00:31:20,515 --> 00:31:21,683
- Dude.
- What?
574
00:31:21,816 --> 00:31:24,552
- Is that a secret room?
- Oh!
575
00:31:24,686 --> 00:31:27,522
I bet that's where they
keep all the good shit. Heh.
576
00:31:29,356 --> 00:31:30,592
{\fad(250,250)}BOTH: Panic room!
577
00:31:30,725 --> 00:31:32,727
Oh,
I feel just like Jodie Foster
578
00:31:32,861 --> 00:31:34,094
in that Jodie Foster movie.
579
00:31:34,228 --> 00:31:35,764
{\fad(250,250)}(CONSOLE CHIMES)
580
00:31:35,896 --> 00:31:38,767
- Oh! My God!
- This is so dope!
581
00:31:38,899 --> 00:31:41,034
Oh, check it out.
Map of the whole house. Huh.
582
00:31:41,168 --> 00:31:42,771
Do all rich people
have panic rooms?
583
00:31:42,903 --> 00:31:45,406
Yeah, man. Gotta spend
that Bitcoin on something.
584
00:31:45,540 --> 00:31:47,709
Like garages next
to their armories?
585
00:31:47,842 --> 00:31:49,209
{\fad(250,250)}♪ ♪
586
00:31:49,343 --> 00:31:51,912
Oh, yippee-ki-yes, please.
587
00:31:52,045 --> 00:31:54,549
- Ha, ha! Yes!
- Oh, my God!
588
00:31:54,682 --> 00:31:55,717
{\fad(250,250)}(BOTH SIGH)
589
00:31:55,850 --> 00:31:58,385
Shall we call it "Alejandro"?
590
00:31:58,520 --> 00:32:00,120
Oh, he's actually a pacifist.
591
00:32:00,254 --> 00:32:02,122
Ohh,
you're talking about his dick.
592
00:32:02,256 --> 00:32:04,592
- Yeah. God.
- Yeah, that tracks.
593
00:32:04,726 --> 00:32:07,361
Oh, my God.
Look at all these cameras, dude.
594
00:32:07,494 --> 00:32:10,030
Oh, boy, hope they don't
have cameras in the bathroom.
595
00:32:10,164 --> 00:32:12,801
- I did gross stuff in there.
- We got a lot of bodyguards.
596
00:32:12,933 --> 00:32:15,269
Yeah, dude.
Ballers gotta have security, right?
597
00:32:15,402 --> 00:32:18,706
They gotta have grenades too?
598
00:32:18,840 --> 00:32:19,774
I got an idea.
599
00:32:24,746 --> 00:32:26,748
- Whoa! Little bro buddy! Hey.
- Huh?
600
00:32:26,881 --> 00:32:28,650
Haven't you ever seen
Band of Brothers?
601
00:32:28,783 --> 00:32:30,484
I let go of this
handle, we go boom.
602
00:32:30,618 --> 00:32:33,454
- Make it go boom.
- Let's do it.
603
00:32:37,559 --> 00:32:38,425
{\fad(250,250)}(BOTH EXCLAIM)
604
00:32:38,560 --> 00:32:39,960
{\fad(250,250)}(PATRICK GASPS)
605
00:32:42,897 --> 00:32:44,766
Keep moving.
606
00:32:44,899 --> 00:32:47,367
Hey, think you could loosen
these up a little bit?
607
00:32:47,502 --> 00:32:49,537
My fantasy didn't
really involve bondage.
608
00:32:49,671 --> 00:32:51,706
I don't know what you're
yapping about, but...
609
00:32:51,840 --> 00:32:54,141
- I'll take a look.
- {\fad(250,250)}SARGE: Leave him alone, Himoff.
610
00:32:54,274 --> 00:32:56,376
Let's go. Come on.
611
00:32:56,511 --> 00:32:58,947
All right.
So, what are you guys up to, huh?
612
00:32:59,079 --> 00:33:01,448
- What is this mission?
- U.S. hostages are being held
613
00:33:01,583 --> 00:33:04,351
just over the border.
We're slipping in to pull them out.
614
00:33:04,485 --> 00:33:05,620
Any more classified intel
615
00:33:05,753 --> 00:33:07,287
you wanna share
with the prisoner?
616
00:33:07,421 --> 00:33:10,758
- Come on, sarge, he's American.
- Yeah, maybe.
617
00:33:10,892 --> 00:33:13,093
But he's no soldier.
618
00:33:13,227 --> 00:33:15,128
{\fad(250,250)}♪ ♪
619
00:33:18,766 --> 00:33:20,367
LT!
620
00:33:23,605 --> 00:33:25,205
You should talk to this guy.
621
00:33:25,339 --> 00:33:27,140
Claims he's one of us.
622
00:33:28,475 --> 00:33:29,711
Where'd you find him?
623
00:33:29,844 --> 00:33:32,412
Recon past the south ridge.
624
00:33:32,547 --> 00:33:35,182
Thought we were the
only game in town, huh?
625
00:33:36,651 --> 00:33:38,185
We are.
626
00:33:39,353 --> 00:33:41,756
You got a name?
627
00:33:41,890 --> 00:33:43,390
- What are you doing, Roarke?!
- Hey.
628
00:33:45,158 --> 00:33:47,595
- Keep your voice down.
- Yeah, cut the act. Get Roarke.
629
00:33:47,729 --> 00:33:51,231
- This isn't what I asked for.
- Got 10 seconds to ID yourself.
630
00:33:51,365 --> 00:33:53,601
They did a good job, you look like him.
But know what?
631
00:33:53,735 --> 00:33:55,235
He was a lot taller than you.
632
00:33:55,369 --> 00:33:57,739
- Five seconds.
- Yeah, I'll get Roarke myself.
633
00:33:57,872 --> 00:33:59,674
- Enough bullshit.
- Get your hands off me.
634
00:33:59,807 --> 00:34:01,408
Hey, don't touch that.
635
00:34:04,111 --> 00:34:06,814
Why is my name on your dog tags?
636
00:34:06,948 --> 00:34:08,315
{\fad(250,250)}(GUNFIRE)
637
00:34:08,448 --> 00:34:10,083
- Contact!
- Cover fire!
638
00:34:10,217 --> 00:34:12,419
- To the right!
- Cover fire! Cover fire!
639
00:34:12,554 --> 00:34:13,755
{\fad(250,250)}(GROANS)
640
00:34:13,888 --> 00:34:16,691
- {\fad(250,250)}(MEN YELLING)
- {\fad(250,250)}(GUNFIRE CONTINUES)
641
00:34:16,824 --> 00:34:18,927
{\fad(250,250)}♪ ♪
642
00:34:19,059 --> 00:34:20,528
{\fad(250,250)}(AMPLIFIED GULP)
643
00:34:22,195 --> 00:34:23,363
{\fad(250,250)}SOLDIER: Get down!
644
00:34:23,497 --> 00:34:25,198
- {\fad(250,250)}(GUNFIRE CONTINUES)
- {\fad(250,250)}(MEN YELLING)
645
00:34:33,106 --> 00:34:35,043
{\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
646
00:34:38,178 --> 00:34:40,882
Um, hello?
647
00:34:41,015 --> 00:34:43,317
{\fad(250,250)}(HEAVY BREATHING OVER PHONE)
648
00:34:43,450 --> 00:34:44,986
Please, I need help.
649
00:34:45,118 --> 00:34:46,888
{\fad(250,250)}(DOOR CREAKS)
650
00:34:49,591 --> 00:34:51,826
Did you just send someone?
651
00:34:58,298 --> 00:34:59,767
{\fad(250,250)}(MAN SIGHS)
652
00:35:01,603 --> 00:35:04,104
Roarke, if you can hear
me, I know what I said.
653
00:35:04,237 --> 00:35:06,440
I wanted to humiliate
Sloane and watch her cry,
654
00:35:06,574 --> 00:35:08,108
but this is not what I meant!
655
00:35:08,241 --> 00:35:09,544
{\fad(250,250)}(EXHALES SHARPLY)
656
00:35:11,846 --> 00:35:13,413
- {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
- {\fad(250,250)}(WHIMPERS)
657
00:35:13,548 --> 00:35:16,651
Stop! Stop! Call it off!
658
00:35:16,784 --> 00:35:19,053
{\fad(250,250)}(GASPS, GROANS)
659
00:35:22,189 --> 00:35:23,457
{\fad(250,250)}(PANTING)
660
00:35:32,199 --> 00:35:33,300
{\fad(250,250)}♪ ♪
661
00:35:33,433 --> 00:35:34,669
{\fad(250,250)}(GASPS)
662
00:35:35,803 --> 00:35:37,105
Dr. Torture?
663
00:35:38,973 --> 00:35:41,208
{\fad(250,250)}(PANTING)
664
00:35:41,341 --> 00:35:43,210
No. No, wait!
665
00:35:45,780 --> 00:35:47,649
Come on, come on.
666
00:35:51,586 --> 00:35:53,021
{\fad(250,250)}(MUFFLED SHOUT)
667
00:35:53,153 --> 00:35:54,889
- Aah!
- No, stop!
668
00:35:55,023 --> 00:35:56,858
{\fad(250,250)}(HIGH-PITCHED ALARM WAILING)
669
00:35:57,925 --> 00:35:59,060
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
670
00:35:59,192 --> 00:36:01,361
{\fad(250,250)}(ALARM STOPS)
671
00:36:01,495 --> 00:36:03,031
Shit. Uh...
672
00:36:04,799 --> 00:36:06,701
Intercom.
673
00:36:06,834 --> 00:36:07,935
Uh...
674
00:36:08,069 --> 00:36:09,269
{\fad(250,250)}(DISTORTED) Sorry. Um...
675
00:36:09,403 --> 00:36:10,672
please continue.
676
00:36:11,973 --> 00:36:13,007
Uh...
677
00:36:17,512 --> 00:36:20,380
Okay, so I want you to
cut off her ring finger
678
00:36:20,515 --> 00:36:22,050
on her...
679
00:36:22,182 --> 00:36:23,718
On her left hand.
680
00:36:25,086 --> 00:36:27,822
- Unh!
- No! No, her right hand.
681
00:36:27,955 --> 00:36:29,322
Right hand.
682
00:36:29,456 --> 00:36:31,526
This is my fantasy. Just do it.
683
00:36:33,360 --> 00:36:34,294
{\fad(250,250)}(YELLS)
684
00:36:36,864 --> 00:36:37,765
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
685
00:36:40,233 --> 00:36:43,037
- {\fad(250,250)}(WHIRRING)
- {\fad(250,250)}(ELECTRICITY CRACKLING)
686
00:36:47,075 --> 00:36:49,242
{\fad(250,250)}(DR. TORTURE GROANING)
687
00:36:51,145 --> 00:36:52,680
{\fad(250,250)}(PANTING)
688
00:36:52,814 --> 00:36:53,848
Easy.
689
00:36:55,516 --> 00:36:56,718
{\fad(250,250)}(PHONE BEEPS)
690
00:36:59,587 --> 00:37:00,621
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
691
00:37:14,902 --> 00:37:16,771
Meredith?
692
00:37:16,904 --> 00:37:19,874
- Melanie.
- What are you doing here?
693
00:37:20,007 --> 00:37:22,409
Same as you.
I was kidnapped. Come on.
694
00:37:22,543 --> 00:37:24,078
Go, go, go.
695
00:37:24,212 --> 00:37:26,781
{\fad(250,250)}♪ ♪
696
00:37:26,914 --> 00:37:29,249
- Thank you. You saved my life.
- It's not saved yet.
697
00:37:34,354 --> 00:37:36,256
To the best weekend
of our lives!
698
00:37:36,389 --> 00:37:38,258
Screw the glow,
I'll drink to that.
699
00:37:38,391 --> 00:37:39,894
{\fad(250,250)}(LAUGHS, WHOOPS)
700
00:37:40,928 --> 00:37:42,930
- Mm.
- {\fad(250,250)}JD: Oh, yeah.
701
00:37:43,064 --> 00:37:44,297
{\fad(250,250)}(GUNSHOTS IN DISTANCE)
702
00:37:44,431 --> 00:37:45,666
Were those gunshots?
703
00:37:45,800 --> 00:37:48,468
Ooh, maybe somebody
broke into the armory.
704
00:37:48,603 --> 00:37:49,737
Hey, a laser pointer.
705
00:37:49,871 --> 00:37:50,905
{\fad(250,250)}(GUNSHOT)
706
00:37:51,038 --> 00:37:53,641
- {\fad(250,250)}(ALL SCREAMING)
- {\fad(250,250)}(RAPID GUNFIRE)
707
00:37:53,775 --> 00:37:55,843
Come on, models. Come on.
708
00:37:57,145 --> 00:37:58,946
- Oh!
- Don't panic, don't panic.
709
00:37:59,080 --> 00:38:00,948
- Panic room!
- Yes! Go, go!
710
00:38:01,082 --> 00:38:03,184
- {\fad(250,250)}CHASTITY: What panic room?
- {\fad(250,250)}JD: Come on, models!
711
00:38:03,316 --> 00:38:05,119
{\fad(250,250)}CHASTITY: I can't
run in these shoes!
712
00:38:05,253 --> 00:38:07,922
- Guys, come on. It's up here!
- {\fad(250,250)}BRAX: Go, go, go!
713
00:38:08,055 --> 00:38:09,991
- {\fad(250,250)}CHASTITY: Oh, my God.
- Guys, come on!
714
00:38:10,124 --> 00:38:12,593
- Come here. It's right here.
- I'm gonna call Roarke.
715
00:38:12,727 --> 00:38:14,461
{\fad(250,250)}(PHONE BEEPS)
716
00:38:14,595 --> 00:38:16,164
{\fad(250,250)}(LINE RINGS)
717
00:38:16,296 --> 00:38:18,498
{\fad(250,250)}(RINGS)
718
00:38:18,633 --> 00:38:20,902
Are you and your brother
enjoying your fantasy?
719
00:38:21,035 --> 00:38:23,004
We loved it until guys
with guns showed up.
720
00:38:23,137 --> 00:38:24,939
Come on, you guys.
Let's go. Seriously.
721
00:38:25,072 --> 00:38:27,108
Ah, yes.
Sounds like Kalashov's men.
722
00:38:27,241 --> 00:38:29,010
- Who the hell is Kalashov?
- A businessman
723
00:38:29,143 --> 00:38:31,646
- who formerly owned the house.
- What kind of business?
724
00:38:37,718 --> 00:38:39,821
I'm afraid the problem
with having it all
725
00:38:39,954 --> 00:38:42,023
is usually other
people want to take it.
726
00:38:42,156 --> 00:38:43,958
We don't really wanna have it
all, okay?
727
00:38:44,091 --> 00:38:45,693
We wanna borrow it
for the weekend.
728
00:38:45,827 --> 00:38:48,162
Get off the phone.
We gotta get in the panic room.
729
00:38:48,296 --> 00:38:49,530
- Come on! What?
- Door!
730
00:38:49,664 --> 00:38:52,066
No! Chas, hey!
731
00:38:52,200 --> 00:38:54,135
It's us. Hello?
732
00:38:54,268 --> 00:38:57,238
- Kind of being a Chas-hole.
- Seriously, I'm such a weenie.
733
00:38:57,370 --> 00:38:58,706
I don't even do escape rooms.
734
00:38:58,840 --> 00:39:00,975
As I have told you,
once a fantasy begins,
735
00:39:01,108 --> 00:39:03,744
you must see it through
to its natural conclusion.
736
00:39:03,878 --> 00:39:06,013
Nobody knew what
you meant by that!
737
00:39:06,147 --> 00:39:08,149
Have a good night.
738
00:39:08,282 --> 00:39:09,349
{\fad(250,250)}(DIAL TONE HUMMING)
739
00:39:09,482 --> 00:39:11,719
He hung up.
740
00:39:11,853 --> 00:39:13,788
{\fad(250,250)}♪ ♪
741
00:39:21,662 --> 00:39:23,831
Okay, we... You know what?
We gotta calm down.
742
00:39:23,965 --> 00:39:25,299
- Okay.
- Gotta calm down.
743
00:39:25,432 --> 00:39:26,499
This is all fake, right?
744
00:39:26,634 --> 00:39:28,736
- {\fad(250,250)}(BANG ON DOOR)
- {\fad(250,250)}(HANDLE RATTLING)
745
00:39:28,870 --> 00:39:30,805
- Ooh!
- Alejandro's a hell of an actor.
746
00:39:30,938 --> 00:39:32,006
Oh, so, what do we do?
747
00:39:32,139 --> 00:39:33,406
{\fad(250,250)}(JD & BRAX GASP)
748
00:39:33,541 --> 00:39:34,675
{\fad(250,250)}BOTH: We surrender!
749
00:39:34,809 --> 00:39:37,144
I'm still trying
to process this.
750
00:39:37,278 --> 00:39:41,949
You and I were kidnapped
by the same person?
751
00:39:42,083 --> 00:39:45,753
- I know. It's crazy, right?
- How did you escape?
752
00:39:45,887 --> 00:39:48,022
Headbutt.
753
00:39:48,155 --> 00:39:49,790
I... I headbutted the guard.
754
00:39:49,924 --> 00:39:52,293
I stole his gun and
just capped him.
755
00:39:52,425 --> 00:39:54,128
- Wow.
- Yeah.
756
00:39:55,096 --> 00:39:56,631
What happened to the gun?
757
00:39:56,764 --> 00:39:57,732
I lost it.
758
00:39:59,499 --> 00:40:01,869
What kind of twisted,
disgusting freak
759
00:40:02,003 --> 00:40:04,038
would wanna ruin my
life and make me watch?
760
00:40:04,171 --> 00:40:05,907
It's obviously
someone we both know.
761
00:40:06,040 --> 00:40:08,309
Someone we went to
high school with.
762
00:40:08,441 --> 00:40:10,144
What about that
psycho stalker girl?
763
00:40:10,278 --> 00:40:12,580
You know the one that
wrote letters to everyone?
764
00:40:12,713 --> 00:40:14,282
Totally.
765
00:40:14,414 --> 00:40:16,350
That's a really good call.
766
00:40:16,483 --> 00:40:18,451
What was her name again?
767
00:40:18,586 --> 00:40:21,589
- Mm, Meredith?
- Oh, my God.
768
00:40:21,722 --> 00:40:24,959
- What?
- Did they make you wear that?
769
00:40:25,092 --> 00:40:26,294
I am so sorry.
770
00:40:26,426 --> 00:40:28,562
Look, I don't know how
we both ended up here,
771
00:40:28,696 --> 00:40:30,698
but you got us out
of that hellhole.
772
00:40:30,831 --> 00:40:33,367
- No biggie.
- Now I'm gonna get us home.
773
00:40:33,501 --> 00:40:34,936
They brought me here in a boat.
774
00:40:35,069 --> 00:40:38,572
Find the shore,
we find a way out of here.
775
00:40:38,706 --> 00:40:40,274
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(SAW BUZZING)
776
00:40:43,544 --> 00:40:45,012
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
777
00:40:47,882 --> 00:40:49,817
{\fad(250,250)}(DR. TORTURE CHUCKLING)
778
00:40:51,552 --> 00:40:54,255
- {\fad(250,250)}(BLADE STABS)
- {\fad(250,250)}(GROANS)
779
00:40:57,158 --> 00:40:59,927
{\fad(250,250)}(SLOANE GASPING)
780
00:41:00,061 --> 00:41:02,430
Unless your fantasy is to die,
781
00:41:02,563 --> 00:41:04,699
you better come with me.
782
00:41:06,767 --> 00:41:09,303
We should probably go with him.
783
00:41:09,437 --> 00:41:11,005
Yeah.
784
00:41:11,138 --> 00:41:13,040
{\fad(250,250)}♪ ♪
785
00:41:19,046 --> 00:41:20,147
{\fad(250,250)}(GROWLING)
786
00:41:35,296 --> 00:41:36,630
{\fad(250,250)}(SKIN CRACKLING)
787
00:41:38,599 --> 00:41:39,967
{\fad(250,250)}(GASPS)
788
00:41:40,101 --> 00:41:41,635
What's wrong?
789
00:41:41,769 --> 00:41:43,604
Is something wrong?
790
00:41:44,939 --> 00:41:46,907
No, no.
791
00:41:49,477 --> 00:41:51,178
Nothing's wrong.
792
00:41:55,182 --> 00:41:57,351
Everything's perfect.
793
00:42:00,454 --> 00:42:01,756
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPS)
794
00:42:05,526 --> 00:42:07,395
Hello?
795
00:42:07,528 --> 00:42:08,829
{\fad(250,250)}(TWIG SNAPS)
796
00:42:23,110 --> 00:42:24,812
Anybody there?
797
00:42:32,153 --> 00:42:33,554
{\fad(250,250)}(GASPING)
798
00:42:35,022 --> 00:42:35,923
{\fad(250,250)}(SHUTTER CLICKS)
799
00:42:36,057 --> 00:42:38,492
Whoa! Ha, ha!
800
00:42:38,626 --> 00:42:41,530
- Dazed and confused.
- Huh?
801
00:42:41,662 --> 00:42:43,864
You know,
like that movie came out last year.
802
00:42:43,998 --> 00:42:46,200
"That's what I love
about high school girls."
803
00:42:46,333 --> 00:42:48,035
Shut up, Himoff.
No more flashes.
804
00:42:50,104 --> 00:42:52,473
Whoa, hey, hey. No, no, no.
I can explain.
805
00:42:52,606 --> 00:42:54,909
Yeah. You better.
Have a little chat, you and me.
806
00:42:55,042 --> 00:42:56,610
Let's go. On your feet.
807
00:42:56,744 --> 00:42:58,379
Walk.
808
00:42:59,680 --> 00:43:02,316
Your tags have my name on them.
809
00:43:05,619 --> 00:43:07,088
Then I find this in your wallet.
810
00:43:07,221 --> 00:43:09,890
- Hey, hey. Be careful with that.
- Ah-ah-ah.
811
00:43:10,024 --> 00:43:11,592
{\fad(250,250)}(PATRICK SIGHS)
812
00:43:11,725 --> 00:43:13,761
Why do you have a
picture of me and my son?
813
00:43:13,894 --> 00:43:16,063
Look,
you gotta be straight with me.
814
00:43:16,197 --> 00:43:18,732
- Are you an actor?
- Am I an actor? I'm a soldier.
815
00:43:18,866 --> 00:43:21,969
Time for you to be straight with me.
Where did you get this?
816
00:43:24,405 --> 00:43:26,907
- That's me when I was 9.
- Nah, don't.
817
00:43:28,342 --> 00:43:30,478
- That's my son.
- And he's got a nickname.
818
00:43:30,611 --> 00:43:32,146
What is it?
819
00:43:32,279 --> 00:43:34,148
Why don't you tell me.
820
00:43:35,550 --> 00:43:37,051
Patch.
821
00:43:38,853 --> 00:43:40,121
Wrong.
822
00:43:41,222 --> 00:43:42,490
Ali.
823
00:43:43,724 --> 00:43:45,960
Then I find your ID.
824
00:43:46,093 --> 00:43:48,329
Your face with my son's
name and birthday on it.
825
00:43:48,462 --> 00:43:50,164
Enough games.
Time for you to tell me
826
00:43:50,297 --> 00:43:53,267
what the hell's going on here.
827
00:43:53,400 --> 00:43:56,103
I was born four
months premature.
828
00:43:56,237 --> 00:43:58,706
The doctor said I wouldn't make
it, but I did.
829
00:43:58,839 --> 00:44:01,142
You said I wasn't the type
to throw in the towel.
830
00:44:01,275 --> 00:44:03,644
That I was a fighter.
831
00:44:03,777 --> 00:44:05,146
Like Muhammad Ali.
832
00:44:07,582 --> 00:44:11,452
- Who told you that story?
- You did. Every birthday.
833
00:44:11,586 --> 00:44:13,522
You're saying you're my son?
834
00:44:14,788 --> 00:44:16,190
Mm-mm.
835
00:44:16,323 --> 00:44:20,127
- That's impossible.
- Yeah, I thought so too.
836
00:44:20,261 --> 00:44:22,763
Uh, now I'm not so sure.
837
00:44:22,897 --> 00:44:24,999
When was the last
time you saw him?
838
00:44:25,132 --> 00:44:26,700
Nine months...
839
00:44:28,068 --> 00:44:30,137
seven days ago.
840
00:44:30,271 --> 00:44:32,339
It was raining.
841
00:44:32,473 --> 00:44:34,543
He refused his mama's umbrella.
842
00:44:34,675 --> 00:44:37,512
You know,
he wanted to show me he was tough.
843
00:44:37,646 --> 00:44:40,047
That's not why I did it.
844
00:44:40,181 --> 00:44:42,816
It's so that you couldn't
tell I was crying.
845
00:44:48,155 --> 00:44:49,658
How is this happening?
846
00:44:49,823 --> 00:44:53,194
There's this place, this island.
847
00:44:53,327 --> 00:44:55,162
It can make whatever
you want come true.
848
00:44:55,296 --> 00:44:56,764
I said I wanted to be a soldier.
849
00:44:56,897 --> 00:44:58,699
What I really wanted
was to see you again.
850
00:44:58,832 --> 00:45:01,670
Somehow the island knew.
851
00:45:01,802 --> 00:45:03,672
When's the last time you saw me?
852
00:45:03,804 --> 00:45:07,041
Twenty-seven years,
six months, five days.
853
00:45:08,742 --> 00:45:11,779
- So I never made it home?
- You died saving your men
854
00:45:11,912 --> 00:45:14,882
on a classified
mission in Venezuela.
855
00:45:15,015 --> 00:45:16,717
Venezuela, you sure?
856
00:45:16,850 --> 00:45:19,086
Yeah, of course. Why?
857
00:45:20,221 --> 00:45:22,089
Because we'll be there tomorrow.
858
00:45:42,577 --> 00:45:43,944
{\fad(250,250)}(CHUCKLES QUIETLY)
859
00:45:47,582 --> 00:45:49,517
{\fad(250,250)}♪ ♪
860
00:45:57,891 --> 00:46:01,395
- {\fad(250,250)}ROARKE: Gather up the crew...
- {\fad(250,250)}GWEN: Mr. Roarke.
861
00:46:01,529 --> 00:46:05,165
- Ms. Olsen, good morning.
- It's a really good photoshop.
862
00:46:05,299 --> 00:46:07,468
I don't know how you
got it on my phone
863
00:46:07,602 --> 00:46:09,837
but it does look real.
864
00:46:09,970 --> 00:46:12,741
Ah, it is real.
You said yes to Allen, so you're married.
865
00:46:12,873 --> 00:46:16,076
- Looks like a lovely ceremony.
- He just proposed last night.
866
00:46:16,210 --> 00:46:17,778
Are you sure?
867
00:46:22,116 --> 00:46:24,118
{\fad(250,250)}GWEN: There's something
different about him.
868
00:46:24,251 --> 00:46:28,389
- He looks older.
- You've been married five years.
869
00:46:30,725 --> 00:46:31,892
I don't understand.
870
00:46:33,227 --> 00:46:34,495
{\fad(250,250)}(ALLEN CHUCKLES)
871
00:46:34,629 --> 00:46:36,598
Daddy, look what I found.
872
00:46:36,731 --> 00:46:38,999
- {\fad(250,250)}ALLEN: Oh, my gosh...
- Her name is Lila.
873
00:46:40,568 --> 00:46:41,835
She's my...?
874
00:46:41,969 --> 00:46:44,405
Daughter.
875
00:46:44,539 --> 00:46:47,007
This is the life you've
always wanted, no?
876
00:46:47,141 --> 00:46:49,611
{\fad(250,250)}ALLEN: What do you think, yes?
877
00:46:51,412 --> 00:46:53,515
Okay, enough. She's a...
She's a child.
878
00:46:53,648 --> 00:46:55,482
And you are her mother.
879
00:46:55,617 --> 00:46:57,519
See for yourself.
880
00:47:04,425 --> 00:47:05,492
{\fad(250,250)}GWEN: Baby girl.
881
00:47:05,627 --> 00:47:07,494
{\fad(250,250)}(BABY FUSSING)
882
00:47:10,799 --> 00:47:12,333
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
883
00:47:12,466 --> 00:47:14,068
Sleep tight, honey.
884
00:47:17,271 --> 00:47:18,540
- Ah...
- Ah...
885
00:47:18,673 --> 00:47:19,840
{\fad(250,250)}(BOTH LAUGHING)
886
00:47:21,810 --> 00:47:23,410
How is this possible?
887
00:47:23,545 --> 00:47:25,479
It's the island.
888
00:47:25,613 --> 00:47:27,981
The island has,
uh, great powers.
889
00:47:28,115 --> 00:47:32,319
I first heard of its legend
many, many years ago.
890
00:47:32,453 --> 00:47:36,390
A place where anything is possible.
I was obsessed.
891
00:47:36,524 --> 00:47:39,561
I convinced my wife
to help me find it.
892
00:47:39,694 --> 00:47:42,831
Our journey was long and
hard, and...
893
00:47:45,767 --> 00:47:48,703
She died before we, uh...
Before we arrived.
894
00:47:50,170 --> 00:47:51,872
When I finally
discovered this place,
895
00:47:52,005 --> 00:47:55,543
I wished for her to live again.
896
00:47:55,677 --> 00:47:59,179
To return just as I met her.
Forever.
897
00:48:00,715 --> 00:48:02,950
It brought her back to...?
898
00:48:03,083 --> 00:48:06,387
- To life?
- Yes.
899
00:48:06,521 --> 00:48:10,924
As long as I stay here and I
orchestrate all the fantasies...
900
00:48:11,058 --> 00:48:12,727
she lives.
901
00:48:12,861 --> 00:48:15,597
The island has
granted your wish too.
902
00:48:15,730 --> 00:48:19,868
To have the family
you've always wanted.
903
00:48:20,000 --> 00:48:23,605
- A life you always dreamt of.
- More sand on the side.
904
00:48:23,738 --> 00:48:26,440
- {\fad(250,250)}ALLEN: That's perfect.
- I suggest you start living it.
905
00:48:28,075 --> 00:48:29,711
Mommy, come play!
906
00:48:30,545 --> 00:48:32,446
{\fad(250,250)}♪ ♪
907
00:48:39,253 --> 00:48:41,054
{\fad(250,250)}SULLIVAN: Wrap it up, sergeant.
908
00:48:42,757 --> 00:48:45,025
Hey, walk with me.
909
00:48:45,159 --> 00:48:46,927
Grab your ruck.
910
00:48:49,764 --> 00:48:50,799
Hey, LT, over here.
911
00:48:50,931 --> 00:48:53,066
{\fad(250,250)}(SHUTTER CLICKS)
912
00:48:53,200 --> 00:48:54,736
The hell are you doing, Himoff?
913
00:48:54,869 --> 00:48:56,970
You two look so alike,
you could be related.
914
00:48:57,104 --> 00:48:59,741
- I just thought that...
- Don't do that. Don't think.
915
00:48:59,874 --> 00:49:01,108
Do your job.
916
00:49:06,548 --> 00:49:08,583
{\fad(250,250)}SULLIVAN: I don't know
how this is happening,
917
00:49:08,716 --> 00:49:10,752
but I believe you,
so we're leaving.
918
00:49:10,885 --> 00:49:13,755
It's a straight shot to Panama.
I can get us home from there.
919
00:49:13,888 --> 00:49:16,390
Wait.
You're calling off the mission?
920
00:49:16,524 --> 00:49:18,526
No. I'm getting us out of here.
921
00:49:18,660 --> 00:49:21,830
Well, you can't do that.
You're a hero.
922
00:49:21,962 --> 00:49:23,997
You know what a hero is?
923
00:49:24,131 --> 00:49:26,668
A hero's some guy who's
too stupid to stay alive.
924
00:49:26,801 --> 00:49:29,336
No, no, no.
This isn't what's supposed to happen.
925
00:49:29,470 --> 00:49:32,272
So then what's
supposed to happen?
926
00:49:32,406 --> 00:49:33,875
I'm supposed to die?
927
00:49:35,142 --> 00:49:37,277
- Let's go.
- Look, if you do this,
928
00:49:37,411 --> 00:49:40,515
if you run, I don't know what
will happen to you, to me,
929
00:49:40,648 --> 00:49:42,684
but I know those men back
there, your men,
930
00:49:42,817 --> 00:49:45,285
they'll die because you
won't be there to save them.
931
00:49:45,419 --> 00:49:49,524
- You don't know that.
- I do! It's why I have your tags.
932
00:49:49,657 --> 00:49:53,628
There was a grenade.
You threw yourself on it to save your men.
933
00:49:53,761 --> 00:49:55,362
You were a hero.
934
00:49:55,496 --> 00:49:57,498
You were my hero.
935
00:49:58,900 --> 00:50:00,267
Look...
936
00:50:02,469 --> 00:50:04,471
you may have grown
up without a father,
937
00:50:04,606 --> 00:50:06,674
but I'm going home to my son.
938
00:50:08,342 --> 00:50:10,177
This is a mistake, and it is one
939
00:50:10,310 --> 00:50:12,145
you'll regret for the
rest of your life.
940
00:50:12,279 --> 00:50:15,650
Somebody died and I could've stopped
it, so trust me...
941
00:50:15,783 --> 00:50:17,084
I know.
942
00:50:19,152 --> 00:50:20,989
At least I'll still be alive.
943
00:50:21,121 --> 00:50:22,991
{\fad(250,250)}♪ ♪
944
00:50:24,792 --> 00:50:26,193
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
945
00:50:27,361 --> 00:50:28,362
{\fad(250,250)}(PATRICK GRUNTS)
946
00:50:31,566 --> 00:50:33,668
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING)
947
00:50:45,613 --> 00:50:47,481
You can't be a coward.
948
00:50:47,615 --> 00:50:48,816
I won't let you.
949
00:50:48,950 --> 00:50:50,919
What choice do I have?
950
00:50:51,051 --> 00:50:54,488
We complete the mission.
We save your men.
951
00:50:54,622 --> 00:50:56,691
But you said that
I die in Venezuela.
952
00:50:56,824 --> 00:50:58,091
You did.
953
00:50:59,794 --> 00:51:01,529
But I'm here now.
954
00:51:05,033 --> 00:51:08,435
So, what you're saying
is, you're guests?
955
00:51:08,570 --> 00:51:10,103
- {\fad(250,250)}JD & BRAX: Yes.
- Ah.
956
00:51:10,237 --> 00:51:13,741
And you've never
heard of Kalashov.
957
00:51:13,875 --> 00:51:14,776
- No.
- Yes.
958
00:51:14,909 --> 00:51:15,910
Uh, what he said.
959
00:51:16,044 --> 00:51:19,581
And we are just actors
960
00:51:19,714 --> 00:51:20,915
on Fantasy Island.
961
00:51:21,049 --> 00:51:23,051
{\fad(250,250)}(MEN LAUGH)
962
00:51:23,183 --> 00:51:25,085
- Yes. Heh.
- Yeah.
963
00:51:25,218 --> 00:51:27,622
- Oh, whoa! Hey, hey, hey!
- {\fad(250,250)}JD: Oh, God. Oh!
964
00:51:29,289 --> 00:51:30,625
You okay?
965
00:51:38,198 --> 00:51:41,401
Okay. One of you is going
to tell me the truth.
966
00:51:41,536 --> 00:51:43,071
Or did you little punks think
967
00:51:43,203 --> 00:51:45,940
you could just kill
Kalashov and take over?
968
00:51:46,074 --> 00:51:48,743
We have no idea who Kalashov is.
969
00:51:48,876 --> 00:51:50,745
I thought you were
talking about a vodka.
970
00:51:50,878 --> 00:51:54,281
- We didn't kill anyone.
- No, but your bodyguards did.
971
00:51:54,414 --> 00:51:56,751
But that's okay because
we just killed them.
972
00:51:56,884 --> 00:51:58,653
And before I kill you two,
973
00:51:58,786 --> 00:52:03,190
you will tell me what you
did with cash and cocaine.
974
00:52:03,323 --> 00:52:05,225
- Cash?
- Cocaine?
975
00:52:05,359 --> 00:52:08,328
- No, we... We did some cocaine.
- Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
976
00:52:08,462 --> 00:52:10,263
- Whoa, whoa, whoa.
- Oh, shit.
977
00:52:11,566 --> 00:52:13,300
You keep playing dumb
978
00:52:13,433 --> 00:52:15,937
and I will show you
what good actor I am.
979
00:52:16,070 --> 00:52:18,606
No, I think there's
been a misunderstanding.
980
00:52:18,740 --> 00:52:21,109
We talked to Roarke,
and we said we are done.
981
00:52:21,241 --> 00:52:23,310
So this is between you and him.
982
00:52:23,443 --> 00:52:25,379
- Hey. Hey, don't do that!
- Whoa! No! Whoa!
983
00:52:25,513 --> 00:52:27,982
- Hey, I swear, we have no idea...
- Okay.
984
00:52:28,116 --> 00:52:30,118
...where the drugs or cash
are, okay?
985
00:52:30,250 --> 00:52:31,819
Are you sure?
986
00:52:31,953 --> 00:52:33,721
Because you're about
to lose your hand.
987
00:52:33,855 --> 00:52:37,825
We don't know. Please!
If we did, we'd tell you!
988
00:52:37,959 --> 00:52:39,560
- This was supposed to be fun.
- Yeah.
989
00:52:39,694 --> 00:52:43,598
- A fantasy!
- Maybe this isn't your fantasy.
990
00:52:43,731 --> 00:52:47,835
- Maybe it's mine.
- Well, that is so messed up, man.
991
00:52:47,969 --> 00:52:50,004
- Aah! Oh!
- Oh, my God!
992
00:52:50,138 --> 00:52:51,673
{\fad(250,250)}(JD & BRAX SCREAM)
993
00:52:51,806 --> 00:52:54,542
Okay, okay!
We know where the money is!
994
00:52:54,676 --> 00:52:56,511
Well, tell me.
995
00:52:57,912 --> 00:52:59,179
Tell me!
996
00:52:59,312 --> 00:53:01,481
It's... It's downstairs.
997
00:53:02,517 --> 00:53:04,351
Near the garage.
998
00:53:04,484 --> 00:53:05,485
Yes!
999
00:53:06,587 --> 00:53:08,656
- Okay.
- God!
1000
00:53:08,790 --> 00:53:10,390
You stay with Goldilocks.
1001
00:53:10,525 --> 00:53:11,726
You, come with me.
1002
00:53:14,629 --> 00:53:16,531
{\fad(250,250)}♪ ♪
1003
00:53:24,237 --> 00:53:27,407
- This castle's gonna be my house.
- Oh, God.
1004
00:53:27,542 --> 00:53:30,444
What? Just your house?
1005
00:53:30,578 --> 00:53:31,779
You're moving out already?
1006
00:53:31,913 --> 00:53:33,881
Can I come in here
and live with you?
1007
00:53:34,015 --> 00:53:35,717
- No.
- Why not?
1008
00:53:35,850 --> 00:53:37,518
You know why, Mommy.
1009
00:53:40,220 --> 00:53:42,957
I need shells for my house.
1010
00:53:45,159 --> 00:53:46,728
{\fad(250,250)}ALLEN: If it makes
you feel better,
1011
00:53:46,861 --> 00:53:50,031
I'm not allowed to
live there either.
1012
00:53:50,164 --> 00:53:52,934
This is everything
I've ever wanted.
1013
00:53:54,334 --> 00:53:55,603
{\fad(250,250)}(GIGGLES)
1014
00:53:55,737 --> 00:53:57,939
I wish I felt like
I deserved it.
1015
00:54:00,208 --> 00:54:02,176
You do deserve it.
1016
00:54:15,523 --> 00:54:18,593
I love you both so much.
1017
00:54:26,968 --> 00:54:28,903
{\fad(250,250)}♪ ♪
1018
00:54:40,148 --> 00:54:41,849
Hey, where you going?
1019
00:54:43,718 --> 00:54:45,686
To make things right.
1020
00:55:00,902 --> 00:55:03,571
Mr. Roarke, can I talk to you?
1021
00:55:08,142 --> 00:55:10,511
- I want a new fantasy.
- I thought I was very clear.
1022
00:55:10,645 --> 00:55:13,346
- One fantasy per guest.
- Yes, I understand what you said.
1023
00:55:13,480 --> 00:55:15,482
- But I'm...
- No, no, no. Trust me, trust me.
1024
00:55:15,616 --> 00:55:18,686
People would kill to have what you
have, a family.
1025
00:55:18,820 --> 00:55:21,656
Please,
enjoy them while you can.
1026
00:55:21,789 --> 00:55:24,391
You don't understand.
Mr. Roarke.
1027
00:55:27,261 --> 00:55:28,663
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1028
00:55:36,704 --> 00:55:38,639
{\fad(250,250)}♪ ♪
1029
00:55:40,942 --> 00:55:42,475
Should we trust him?
1030
00:55:42,610 --> 00:55:45,313
He's almost as scary-looking
as the last guy.
1031
00:55:45,445 --> 00:55:47,181
Why would someone
pretend to save us?
1032
00:55:47,315 --> 00:55:49,550
Hey! You.
1033
00:55:49,684 --> 00:55:51,285
- Damon.
- Damon.
1034
00:55:51,418 --> 00:55:52,820
We've been walking all night.
1035
00:55:52,954 --> 00:55:54,655
Tell us what's up before
we go one more step.
1036
00:55:54,789 --> 00:55:58,192
We're exposed out here.
Roarke's got eyes and ears everywhere.
1037
00:55:58,326 --> 00:55:59,459
Who's Roarke?
1038
00:55:59,594 --> 00:56:00,695
Ask her.
1039
00:56:03,463 --> 00:56:05,233
I have no idea what
he's talking about.
1040
00:56:05,365 --> 00:56:07,235
We should keep moving. Come on.
1041
00:56:07,367 --> 00:56:09,369
{\fad(250,250)}(LOW GROWLING)
1042
00:56:09,503 --> 00:56:11,404
{\fad(250,250)}♪ ♪
1043
00:56:13,808 --> 00:56:16,043
All right, move it or lose it.
1044
00:56:16,177 --> 00:56:18,212
We can gab down here.
1045
00:56:18,346 --> 00:56:20,748
{\fad(250,250)}(WIND WHISTLING)
1046
00:56:20,882 --> 00:56:22,583
Down where? Where are we going?
1047
00:56:22,717 --> 00:56:24,886
{\fad(250,250)}DAMON: You want off
this island or not?
1048
00:56:25,019 --> 00:56:26,787
{\fad(250,250)}(DAMON GRUNTS)
1049
00:56:26,921 --> 00:56:28,455
Stay close.
1050
00:56:28,589 --> 00:56:31,424
You do not wanna get separated.
1051
00:56:34,427 --> 00:56:35,529
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
1052
00:56:35,663 --> 00:56:37,298
Gross.
1053
00:56:39,100 --> 00:56:41,369
This way. Oh, no. Wait.
1054
00:56:41,502 --> 00:56:44,238
Maybe, uh...
Maybe this way. Uh, no.
1055
00:56:44,372 --> 00:56:46,807
Maybe... Maybe this...
1056
00:56:46,941 --> 00:56:47,909
No.
1057
00:56:48,042 --> 00:56:49,877
This way, this way.
1058
00:56:53,648 --> 00:56:54,715
{\fad(250,250)}(CLICKING)
1059
00:56:54,849 --> 00:56:55,883
{\fad(250,250)}(GASPS)
1060
00:57:06,260 --> 00:57:07,561
{\fad(250,250)}(CLICKING)
1061
00:57:13,401 --> 00:57:15,303
{\fad(250,250)}♪ ♪
1062
00:57:22,576 --> 00:57:24,178
{\fad(250,250)}(RASPY BREATHING)
1063
00:57:29,449 --> 00:57:31,185
{\fad(250,250)}DAMON: Come on, blondie.
1064
00:57:36,590 --> 00:57:38,458
Are you kidding me with this?
1065
00:57:38,592 --> 00:57:40,528
Floods during high tide.
1066
00:57:40,661 --> 00:57:43,764
Ain't the water you
should be afraid of.
1067
00:57:45,099 --> 00:57:47,134
- {\fad(250,250)}SLOANE: Oh.
- {\fad(250,250)}MELANIE: Great.
1068
00:57:53,374 --> 00:57:55,009
{\fad(250,250)}DAMON: Let's go. Let's go.
1069
00:57:55,142 --> 00:57:56,510
{\fad(250,250)}(MELANIE & SLOANE GASP)
1070
00:57:56,644 --> 00:57:58,980
- What the hell was that?
- What the hell was what?
1071
00:57:59,113 --> 00:58:01,749
Sea snakes.
They're attracted to movement.
1072
00:58:01,882 --> 00:58:03,951
Just don't, you know, freak out.
1073
00:58:04,085 --> 00:58:06,954
Wade through dirty
water in a dark cave
1074
00:58:07,088 --> 00:58:10,558
filled with sea snakes
without freaking out.
1075
00:58:10,691 --> 00:58:12,760
Super easy.
1076
00:58:14,494 --> 00:58:15,696
{\fad(250,250)}(GASPS)
1077
00:58:15,830 --> 00:58:17,164
What's wrong?
1078
00:58:20,167 --> 00:58:22,269
I... I...
1079
00:58:22,403 --> 00:58:24,972
Nothing. Nothing. Never mind.
1080
00:58:26,774 --> 00:58:28,642
It's just up here.
1081
00:58:28,776 --> 00:58:31,145
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING)
1082
00:58:37,218 --> 00:58:38,853
{\fad(250,250)}(WATER BUBBLING)
1083
00:58:38,986 --> 00:58:40,221
{\fad(250,250)}(ROCK HUMMING)
1084
00:58:44,225 --> 00:58:46,160
I forgive you.
1085
00:58:50,731 --> 00:58:52,066
What am I looking at?
1086
00:58:52,199 --> 00:58:53,401
{\fad(250,250)}DAMON: Your deepest desire.
1087
00:58:53,534 --> 00:58:54,568
This is why I brought you here,
1088
00:58:54,702 --> 00:58:57,304
so you can see for yourselves.
1089
00:58:57,438 --> 00:59:01,409
Your fantasy would be to get
back together with your husband?
1090
00:59:01,542 --> 00:59:02,977
What the hell is this place?
1091
00:59:03,110 --> 00:59:04,845
That's what I was
hired to find out.
1092
00:59:04,979 --> 00:59:07,415
I'm a PI.
Client offered me a big old payday
1093
00:59:07,548 --> 00:59:09,650
to figure out what
happens here and how.
1094
00:59:09,784 --> 00:59:11,752
Wants the power of the
island for himself.
1095
00:59:11,886 --> 00:59:14,155
I booked a stay
three weeks back.
1096
00:59:14,288 --> 00:59:17,625
Was skeptical at first,
but then my fantasy started.
1097
00:59:17,758 --> 00:59:20,094
I saw my daughter,
who I'd lost years ago.
1098
00:59:20,227 --> 00:59:21,662
It was beautiful.
1099
00:59:21,796 --> 00:59:24,932
But then it got all
twisted, became a nightmare.
1100
00:59:25,066 --> 00:59:27,401
Roarke found my sat
phone and destroyed it
1101
00:59:27,536 --> 00:59:29,103
before I was able
to call for help.
1102
00:59:29,236 --> 00:59:31,605
He knew... everything.
1103
00:59:31,739 --> 00:59:36,477
This place is evil.
Roarke is evil. Huh?
1104
00:59:36,610 --> 00:59:39,046
Doesn't care who lives or dies.
1105
00:59:39,180 --> 00:59:41,048
But I know how to stop him.
1106
00:59:41,182 --> 00:59:43,717
Oh, yeah, I do.
1107
00:59:43,851 --> 00:59:46,220
Island's power comes from
this here rock thing.
1108
00:59:46,353 --> 00:59:49,390
Turns the water black,
dripping everywhere.
1109
00:59:49,524 --> 00:59:52,293
It can do impossible things.
1110
00:59:52,426 --> 00:59:54,628
Bring a loved one back to life,
1111
00:59:54,762 --> 00:59:59,266
turn them into a black-eyed
zombie, like it did my daughter.
1112
00:59:59,400 --> 01:00:02,236
I'm not sure how Roarke does it.
1113
01:00:02,369 --> 01:00:05,706
But he uses the water
to grant fantasies.
1114
01:00:05,840 --> 01:00:08,943
I'm gonna use it to
expose him as a monster.
1115
01:00:09,076 --> 01:00:12,413
Which is why I need you to
smuggle this off the island.
1116
01:00:12,547 --> 01:00:14,982
I know a private
pilot, hour away.
1117
01:00:15,116 --> 01:00:17,485
Find a phone in the hotel,
call him at this number,
1118
01:00:17,618 --> 01:00:19,320
get off this island
with the canteen.
1119
01:00:19,453 --> 01:00:21,655
- Tell the world about this place.
- What about you?
1120
01:00:21,789 --> 01:00:23,390
Roarke won't let
me near the hotel.
1121
01:00:23,525 --> 01:00:26,393
But as far as he's concerned,
you're just a guest.
1122
01:00:26,528 --> 01:00:28,563
- A guest?
- What?
1123
01:00:30,431 --> 01:00:32,501
No, I'm not.
1124
01:00:32,633 --> 01:00:35,302
Yeah.
I saw you get off the plane.
1125
01:00:35,436 --> 01:00:37,171
You got here on a plane?
1126
01:00:37,304 --> 01:00:38,272
No.
1127
01:00:38,405 --> 01:00:40,007
What?
1128
01:00:40,141 --> 01:00:42,109
He is crazy.
1129
01:00:42,243 --> 01:00:44,145
I saved you, remember?
1130
01:00:44,278 --> 01:00:45,614
{\fad(250,250)}(ROCK HUMMING)
1131
01:00:49,618 --> 01:00:51,051
{\fad(250,250)}(DISTORTED GRUNTING)
1132
01:00:51,185 --> 01:00:52,521
{\fad(250,250)}(DISTORTED SHOUT)
1133
01:00:55,189 --> 01:00:57,291
Your fantasy was
to ruin my life?
1134
01:00:57,424 --> 01:00:59,628
And who are all those people?
1135
01:01:00,895 --> 01:01:03,130
Oh, my God.
1136
01:01:03,264 --> 01:01:05,866
You're the psycho stalker girl.
1137
01:01:06,000 --> 01:01:09,136
You did all of this because
of a couple of pranks?
1138
01:01:09,270 --> 01:01:11,305
Pranks?
1139
01:01:11,438 --> 01:01:14,708
You tortured me every
single day for years.
1140
01:01:14,842 --> 01:01:16,477
Oh, please.
I teased you a little.
1141
01:01:16,611 --> 01:01:18,613
I was so traumatized
by what you did,
1142
01:01:18,746 --> 01:01:20,515
I had to finish high
school from home.
1143
01:01:20,649 --> 01:01:22,517
Yes, trying to ruin
your life was wrong,
1144
01:01:22,651 --> 01:01:24,985
but you ruined mine first.
Which way to the hotel?
1145
01:01:25,119 --> 01:01:26,854
I'm ready to get
off this island.
1146
01:01:26,987 --> 01:01:28,657
I'll show you. Come on.
1147
01:01:28,789 --> 01:01:30,691
{\fad(250,250)}♪ ♪
1148
01:01:38,399 --> 01:01:40,569
{\fad(250,250)}(JULIA COUGHING)
1149
01:01:40,701 --> 01:01:42,069
Julia?
1150
01:01:42,203 --> 01:01:44,506
Julia, are you okay?
1151
01:01:44,639 --> 01:01:45,906
I'm fine.
1152
01:01:46,040 --> 01:01:48,909
- Have some water.
- I'm fine. No, please, I'm okay.
1153
01:01:49,043 --> 01:01:50,878
{\fad(250,250)}(WHEEZING, COUGHING)
1154
01:01:54,649 --> 01:01:58,118
It's beautiful out there.
Please go enjoy your fantasy.
1155
01:01:58,252 --> 01:01:59,453
I can't.
1156
01:01:59,588 --> 01:02:01,556
I want a new one.
1157
01:02:04,758 --> 01:02:08,896
- You'd have to ask Mr. Roarke.
- I tried. He won't listen.
1158
01:02:09,029 --> 01:02:11,232
I want to change the
moment that I regret most,
1159
01:02:11,365 --> 01:02:12,733
but I chose the wrong one.
1160
01:02:12,866 --> 01:02:15,069
I didn't think any of
this was gonna be real,
1161
01:02:15,202 --> 01:02:16,937
and now I have five
years of memories
1162
01:02:17,071 --> 01:02:19,173
of a daughter that I
didn't have yesterday.
1163
01:02:19,306 --> 01:02:21,909
For a new fantasy,
you'd be willing to give it all up?
1164
01:02:22,042 --> 01:02:24,078
Your own child?
1165
01:02:26,180 --> 01:02:28,882
Six years ago,
there was an accident.
1166
01:02:29,016 --> 01:02:31,118
A fire in my apartment.
1167
01:02:31,252 --> 01:02:33,722
It's why I told Mr. Roarke
I was in a dark place.
1168
01:02:33,854 --> 01:02:35,590
Someone died,
1169
01:02:35,724 --> 01:02:38,859
and it was my fault.
1170
01:02:38,993 --> 01:02:41,829
If I can stop that from
happening and I don't,
1171
01:02:41,962 --> 01:02:43,897
I can never live with
myself, Julia.
1172
01:02:44,031 --> 01:02:46,900
I am begging you.
1173
01:02:47,034 --> 01:02:49,236
Please, help me.
1174
01:02:55,075 --> 01:02:58,145
If your fantasy is to change
the moment you regret the most,
1175
01:02:58,279 --> 01:03:00,649
you don't want a new fantasy.
1176
01:03:00,781 --> 01:03:02,684
{\fad(250,250)}♪ ♪
1177
01:03:05,386 --> 01:03:08,055
- I want my fantasy.
- Ms. Olsen, you have to stop.
1178
01:03:08,188 --> 01:03:10,457
I'm not asking for a new one.
1179
01:03:10,592 --> 01:03:13,260
I'm asking for the same
fantasy done right.
1180
01:03:13,394 --> 01:03:15,129
If I'd known when I
got off that plane
1181
01:03:15,262 --> 01:03:16,598
that I could change the past,
1182
01:03:16,731 --> 01:03:18,733
there is no question
what I would have chosen.
1183
01:03:18,866 --> 01:03:21,235
I am sorry that you only
now believe in the island,
1184
01:03:21,368 --> 01:03:23,505
but rules exist for a reason.
1185
01:03:23,638 --> 01:03:26,073
Oh, but those aren't the only rules.
Are they?
1186
01:03:26,206 --> 01:03:27,808
You have one of your own.
1187
01:03:27,941 --> 01:03:30,311
As long as you do the island's
bidding, your wife lives.
1188
01:03:30,444 --> 01:03:31,746
That's what you told me.
1189
01:03:31,879 --> 01:03:34,281
- I've given you a fantasy.
- You misled me.
1190
01:03:34,415 --> 01:03:36,651
My fantasy was to
have a do-over,
1191
01:03:36,785 --> 01:03:38,653
but that's not the
do-over I wanted.
1192
01:03:40,988 --> 01:03:43,057
{\fad(250,250)}♪ ♪
1193
01:03:43,190 --> 01:03:45,560
You're willing to risk
your wife over it?
1194
01:03:47,595 --> 01:03:51,198
Very well.
Are you sure this is what you want?
1195
01:03:57,639 --> 01:03:59,840
It's not what I want.
1196
01:03:59,973 --> 01:04:01,710
It's what I have to do.
1197
01:04:07,348 --> 01:04:09,283
{\fad(250,250)}♪ ♪
1198
01:04:14,522 --> 01:04:16,490
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1199
01:04:33,107 --> 01:04:35,008
{\fad(250,250)}(MUSIC BOX PLAYING
"SILENT NIGHT")
1200
01:04:35,142 --> 01:04:36,644
{\fad(250,250)}(TRAIN BRAKES SQUEAL)
1201
01:04:36,778 --> 01:04:37,878
{\fad(250,250)}(CAR HORNS HONKING)
1202
01:04:38,011 --> 01:04:39,781
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
1203
01:04:39,913 --> 01:04:41,616
{\fad(250,250)}(SIREN WAILING IN DISTANCE)
1204
01:04:45,886 --> 01:04:48,623
{\fad(250,250)}("SILENT NIGHT" SLOWS, DISTORTS)
1205
01:04:52,025 --> 01:04:53,795
{\fad(250,250)}♪ ♪
1206
01:04:53,927 --> 01:04:54,796
Whoa!
1207
01:04:54,928 --> 01:04:57,264
{\fad(250,250)}(PANTING)
1208
01:05:00,901 --> 01:05:02,469
{\fad(250,250)}(FIRE ALARM WAILING)
1209
01:05:06,508 --> 01:05:09,076
{\fad(250,250)}(FIRE CRACKLING)
1210
01:05:09,209 --> 01:05:10,845
Oh, no.
1211
01:05:10,978 --> 01:05:12,112
{\fad(250,250)}(COUGHING)
1212
01:05:12,246 --> 01:05:14,014
{\fad(250,250)}(GLASS BREAKING)
1213
01:05:14,148 --> 01:05:16,551
{\fad(250,250)}(GASPING)
1214
01:05:16,684 --> 01:05:18,285
{\fad(250,250)}(BEAM CREAKING)
1215
01:05:19,721 --> 01:05:21,790
- Nick!
- {\fad(250,250)}NICK: Help me! I'm trapped!
1216
01:05:24,024 --> 01:05:26,528
- {\fad(250,250)}BRAX: Come on, JD!
- Wait, Brax, JD?
1217
01:05:26,661 --> 01:05:28,128
Lady, there's a fire. Come on.
1218
01:05:28,262 --> 01:05:30,063
- Go!
- No, wait!
1219
01:05:33,100 --> 01:05:34,368
{\fad(250,250)}(COUGHS)
1220
01:05:34,502 --> 01:05:37,572
- {\fad(250,250)}WOMAN: Stairway's to the right!
- Nick!
1221
01:05:37,705 --> 01:05:39,808
{\fad(250,250)}NICK: Help! I'm trapped!
1222
01:05:39,940 --> 01:05:41,910
- Don't let me die, please!
- Ow!
1223
01:05:42,042 --> 01:05:45,078
- {\fad(250,250)}NICK: I can't breathe!
- Nick. Nick!
1224
01:05:45,212 --> 01:05:47,314
I'm gonna go get help, okay?
Just hang on!
1225
01:05:47,448 --> 01:05:49,651
Please don't go!
Please don't leave!
1226
01:05:49,784 --> 01:05:53,253
- Officer? There's someone inside.
- Back up. Let's go!
1227
01:05:53,387 --> 01:05:55,255
I need you to help
break his door down.
1228
01:05:55,389 --> 01:05:56,290
Please calm down.
1229
01:05:56,423 --> 01:05:59,293
- Help is on the way.
- Patrick?
1230
01:05:59,426 --> 01:06:01,596
Sorry, do I know you?
1231
01:06:01,729 --> 01:06:05,466
The fire is in my unit.
It's my upstairs neighbor, he's trapped.
1232
01:06:05,600 --> 01:06:08,168
You need to come inside!
Help me kick his door in.
1233
01:06:08,302 --> 01:06:10,672
The, uh... We should wait
for the fire department.
1234
01:06:10,805 --> 01:06:12,807
- They'll be here any moment.
- They'll be too late!
1235
01:06:12,941 --> 01:06:13,842
We have to save him!
1236
01:06:13,974 --> 01:06:16,511
You have to help me save him!
1237
01:06:16,644 --> 01:06:18,913
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1238
01:06:20,715 --> 01:06:23,651
We should really wait for
the fire department. It...
1239
01:06:23,785 --> 01:06:26,754
{\fad(250,250)}♪ ♪
1240
01:06:26,888 --> 01:06:28,455
I'm going back in.
1241
01:06:29,624 --> 01:06:30,692
{\fad(250,250)}PATRICK: You'll get hurt!
1242
01:06:30,825 --> 01:06:32,961
Don't be a hero!
1243
01:06:35,964 --> 01:06:37,364
{\fad(250,250)}(COUGHING)
1244
01:06:42,804 --> 01:06:45,507
{\fad(250,250)}NICK: Please help me! Please!
1245
01:06:45,640 --> 01:06:47,842
I'm coming, Nick!
1246
01:06:47,976 --> 01:06:50,645
Trying to find something to
break your door down with.
1247
01:06:50,778 --> 01:06:52,312
{\fad(250,250)}(COUGHING, GASPING)
1248
01:06:53,715 --> 01:06:55,717
{\fad(250,250)}(NICK PLEADING INDISTINCTLY)
1249
01:06:57,017 --> 01:06:58,920
{\fad(250,250)}NICK: I'm trapped in here.
1250
01:06:59,988 --> 01:07:01,556
I can't breathe.
1251
01:07:01,689 --> 01:07:03,591
{\fad(250,250)}♪ ♪
1252
01:07:14,002 --> 01:07:15,904
It's just right over here.
1253
01:07:19,473 --> 01:07:20,675
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
1254
01:07:24,679 --> 01:07:26,848
{\fad(250,250)}(GRUNTS, SCREAMS)
1255
01:07:26,981 --> 01:07:28,917
Oh, boy. Oh, boy.
1256
01:07:29,049 --> 01:07:31,385
Your brother now is dead.
1257
01:07:31,519 --> 01:07:34,187
You also are dead.
1258
01:07:34,321 --> 01:07:37,525
There's nobody who can
save you two little shits.
1259
01:07:37,659 --> 01:07:40,929
- {\fad(250,250)}BRAX: Alejandro can.
- Who?
1260
01:07:41,996 --> 01:07:43,765
- Who the...?
- Aah!
1261
01:07:45,667 --> 01:07:46,601
Oh, boy.
1262
01:07:46,734 --> 01:07:49,571
This ain't your
fantasy, asshole.
1263
01:07:51,673 --> 01:07:53,240
{\fad(250,250)}SLOANE: Did you hear that?
1264
01:07:53,373 --> 01:07:55,577
It sounded like gunfire.
1265
01:07:55,710 --> 01:07:57,712
Wasn't asking you.
1266
01:07:57,845 --> 01:08:00,247
Sounded like gunfire.
1267
01:08:00,380 --> 01:08:03,283
You know,
you can just say sorry.
1268
01:08:03,417 --> 01:08:06,988
- Yeah, that would be a start.
- He was talking to you.
1269
01:08:07,120 --> 01:08:09,624
I was talking to you both.
1270
01:08:09,757 --> 01:08:14,294
You, sounds like you were a real Ms.
Teen Asshole 2009 back then.
1271
01:08:14,428 --> 01:08:17,765
Time to make amends for your
past and ask for forgiveness.
1272
01:08:17,899 --> 01:08:19,132
And you.
1273
01:08:19,266 --> 01:08:20,902
Grow up.
1274
01:08:21,035 --> 01:08:22,804
Stop giving this
teenage version of her
1275
01:08:22,937 --> 01:08:24,872
all this dang power
over your life.
1276
01:08:25,006 --> 01:08:26,941
Revenge ain't gonna fix you.
1277
01:08:27,075 --> 01:08:28,943
Only you can fix you.
1278
01:08:29,077 --> 01:08:31,946
God, you two remind
me of my daughter.
1279
01:08:32,080 --> 01:08:33,748
Never did right by her.
1280
01:08:33,881 --> 01:08:36,784
I'm gonna get you both off this
island, one way or the other.
1281
01:08:38,352 --> 01:08:39,453
Let's go.
1282
01:08:39,587 --> 01:08:40,655
- {\fad(250,250)}(SAW WHIRRING)
- {\fad(250,250)}(DAMON GRUNTS)
1283
01:08:40,788 --> 01:08:42,757
- {\fad(250,250)}(GASPS)
- {\fad(250,250)}(GRUNTING)
1284
01:08:44,092 --> 01:08:46,460
Go, go!
1285
01:08:46,594 --> 01:08:47,662
{\fad(250,250)}(GROANS)
1286
01:08:47,795 --> 01:08:49,697
Stop!
1287
01:08:49,831 --> 01:08:51,298
Stop!
1288
01:08:51,431 --> 01:08:53,501
- Please, no!
- Get out of here!
1289
01:08:53,635 --> 01:08:55,435
No, no!
1290
01:08:55,570 --> 01:08:56,871
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(GROANS)
1291
01:08:57,005 --> 01:08:58,271
{\fad(250,250)}(DAMON YELLING)
1292
01:09:02,744 --> 01:09:03,645
{\fad(250,250)}(GROANS)
1293
01:09:10,918 --> 01:09:12,987
{\fad(250,250)}♪ ♪
1294
01:09:16,024 --> 01:09:18,325
{\fad(250,250)}(GRUNTS, YELLING)
1295
01:09:18,458 --> 01:09:20,427
- No!
- No!
1296
01:09:20,561 --> 01:09:22,797
{\fad(250,250)}(BOTH GASPING, PANTING)
1297
01:09:26,768 --> 01:09:28,435
He saved us.
1298
01:09:28,569 --> 01:09:31,139
So we could get off this island.
1299
01:09:31,271 --> 01:09:34,042
Hold on. I gotta get his map.
1300
01:09:36,678 --> 01:09:38,780
Come on. Come on.
1301
01:09:38,913 --> 01:09:40,815
{\fad(250,250)}♪ ♪
1302
01:09:47,822 --> 01:09:50,223
All right, I want you to
hang back and watch our 6.
1303
01:09:50,357 --> 01:09:52,225
- No, I'm coming with you.
- No.
1304
01:09:52,359 --> 01:09:55,863
If things went sideways,
it's because we got ambushed.
1305
01:09:55,997 --> 01:09:57,732
Make sure that doesn't happen.
1306
01:10:03,470 --> 01:10:05,039
It's gonna take
more than a shotgun
1307
01:10:05,173 --> 01:10:08,341
to save you and
your idiot brother!
1308
01:10:11,344 --> 01:10:13,047
Something like this?
1309
01:10:13,181 --> 01:10:14,782
I wouldn't do that.
1310
01:10:14,916 --> 01:10:17,719
I let go of this
handle, we go boom.
1311
01:10:17,852 --> 01:10:20,588
Put the pin back in.
1312
01:10:20,722 --> 01:10:22,156
Okay, okay, okay. Okay.
1313
01:10:22,289 --> 01:10:24,559
Guns on the ground. Now.
1314
01:10:28,328 --> 01:10:31,065
My friend upstairs definitely
going to kill your brother.
1315
01:10:31,199 --> 01:10:34,267
- Then he'll kill you for sure.
- Not if he doesn't know it's me.
1316
01:10:39,207 --> 01:10:42,110
You two go first,
with me right behind you.
1317
01:10:42,242 --> 01:10:43,611
- Ha-ha-ha.
- {\fad(250,250)}BRAX: Go.
1318
01:10:43,745 --> 01:10:45,213
Okay, okay, okay.
1319
01:10:45,345 --> 01:10:46,881
Okay.
1320
01:10:47,014 --> 01:10:49,382
Tough guy. Come on.
1321
01:10:51,351 --> 01:10:53,453
{\fad(250,250)}♪ ♪
1322
01:11:08,236 --> 01:11:09,137
Oh, shit.
1323
01:11:12,707 --> 01:11:14,075
{\fad(250,250)}(AMPLIFIED GULP)
1324
01:11:14,208 --> 01:11:16,409
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1325
01:11:16,544 --> 01:11:17,477
Grenade.
1326
01:11:17,612 --> 01:11:19,312
This will not end good for you
1327
01:11:19,446 --> 01:11:20,915
if you don't let us go now.
1328
01:11:21,048 --> 01:11:22,817
It will once I get
my brother back.
1329
01:11:22,950 --> 01:11:24,919
{\fad(250,250)}PATRICK: Hand over the grenade.
1330
01:11:25,052 --> 01:11:26,954
{\fad(250,250)}BRAX: Whoa, whoa, whoa.
Wait a second.
1331
01:11:27,088 --> 01:11:29,223
- Do it. Now!
- Okay.
1332
01:11:30,423 --> 01:11:32,693
Okay.
1333
01:11:32,827 --> 01:11:34,896
- Patrick?
- How do you know my name?
1334
01:11:35,029 --> 01:11:38,733
Dude, chill, chill.
It's me. Brax.
1335
01:11:40,433 --> 01:11:41,602
What are you doing here?
1336
01:11:41,736 --> 01:11:43,336
- In Venezuela?
- In Vene... What?
1337
01:11:43,470 --> 01:11:46,073
- Why are you in our fantasy?
- You're in mine.
1338
01:11:46,207 --> 01:11:47,407
{\fad(250,250)}(ALL GRUNTING)
1339
01:11:49,476 --> 01:11:51,979
- {\fad(250,250)}(GROANS)
- {\fad(250,250)}(GRUNTING)
1340
01:11:57,852 --> 01:11:59,187
Shh...
1341
01:12:03,624 --> 01:12:04,525
{\fad(250,250)}(GUNSHOT)
1342
01:12:08,029 --> 01:12:09,697
Brax? Hey.
1343
01:12:09,831 --> 01:12:11,732
- I'm a good guy.
- {\fad(250,250)}SULLIVAN: We're here to help.
1344
01:12:11,866 --> 01:12:13,366
How many people
are in the house?
1345
01:12:13,501 --> 01:12:15,036
We got a devil,
a pig and a clown.
1346
01:12:15,169 --> 01:12:16,403
And my brother, he's Asian.
1347
01:12:16,537 --> 01:12:18,306
There are models
in the panic room.
1348
01:12:18,438 --> 01:12:19,874
Could we go home now?
1349
01:12:20,007 --> 01:12:21,474
{\fad(250,250)}(PANEL BEEPS)
1350
01:12:24,278 --> 01:12:26,379
Chastity, real disappointed.
1351
01:12:26,514 --> 01:12:27,882
- Whatever.
- {\fad(250,250)}SULLIVAN: Let's go.
1352
01:12:28,015 --> 01:12:29,717
Come on. Move, move, move, move.
1353
01:12:29,851 --> 01:12:31,786
{\fad(250,250)}♪ ♪
1354
01:12:33,788 --> 01:12:35,690
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1355
01:12:45,933 --> 01:12:48,336
- Oof!
- No, no, no, let go!
1356
01:12:48,468 --> 01:12:50,571
{\fad(250,250)}(YELLS)
1357
01:12:50,705 --> 01:12:51,906
{\fad(250,250)}(NECK CRACKS)
1358
01:12:54,175 --> 01:12:55,543
{\fad(250,250)}(GROANS)
1359
01:12:55,676 --> 01:12:57,612
- Let go, little man. Let go!
- Give it to me.
1360
01:12:57,745 --> 01:12:59,881
Give me grenade!
1361
01:13:01,215 --> 01:13:03,217
Oh, I mean it, let it go.
1362
01:13:04,585 --> 01:13:06,386
Come on, come on.
Move it, move it.
1363
01:13:12,059 --> 01:13:13,728
Grenade!
1364
01:13:13,861 --> 01:13:15,196
{\fad(250,250)}(GROANS)
1365
01:13:15,329 --> 01:13:16,530
{\fad(250,250)}(INAUDIBLE DIALOGUE)
1366
01:13:20,001 --> 01:13:22,570
Oh, God, that was close.
1367
01:13:24,872 --> 01:13:26,307
{\fad(250,250)}SOLDIER: Follow me.
1368
01:13:30,011 --> 01:13:32,113
- {\fad(250,250)}BRAX: Oh...
- Dude, you did it!
1369
01:13:32,246 --> 01:13:33,581
- {\fad(250,250)}JD: Ha, ha!
- We did it!
1370
01:13:33,714 --> 01:13:35,783
- Oh, buddy! Oh!
- Oh! Oh!
1371
01:13:35,917 --> 01:13:38,619
- I'm so happy you're alive!
- Thanks.
1372
01:13:38,753 --> 01:13:40,288
If he'd have thrown
that grenade...
1373
01:13:40,420 --> 01:13:43,090
You would've
sacrificed yourself.
1374
01:13:43,224 --> 01:13:44,725
That's why you're my hero.
1375
01:13:46,961 --> 01:13:49,462
You did something
I could never do.
1376
01:13:49,597 --> 01:13:51,699
I wouldn't sell yourself
short, Ali.
1377
01:13:51,832 --> 01:13:53,935
I can't believe the
models locked us out.
1378
01:13:54,068 --> 01:13:55,903
I cannot believe I
ever let Jenni go.
1379
01:13:56,037 --> 01:13:59,573
When I get home, I'm gonna tell
her, she's my moon and my stars.
1380
01:13:59,707 --> 01:14:01,008
- {\fad(250,250)}(GUNSHOT)
- {\fad(250,250)}(GROANS)
1381
01:14:01,142 --> 01:14:02,610
JD?
1382
01:14:02,743 --> 01:14:03,644
JD?
1383
01:14:05,713 --> 01:14:07,480
- {\fad(250,250)}BRAX: JD!
- {\fad(250,250)}SULLIVAN: Cover rear!
1384
01:14:08,816 --> 01:14:09,750
JD!
1385
01:14:16,456 --> 01:14:17,525
{\fad(250,250)}BRAX: JD?
1386
01:14:19,827 --> 01:14:22,363
- We have to go. Now!
- Why is this happening?
1387
01:14:26,267 --> 01:14:27,935
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1388
01:14:31,305 --> 01:14:33,074
{\fad(250,250)}♪ ♪
1389
01:14:44,118 --> 01:14:46,921
We can't kill these things!
Get out of here!
1390
01:14:48,322 --> 01:14:49,657
{\fad(250,250)}(GROANS)
1391
01:14:54,729 --> 01:14:56,263
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
1392
01:14:56,397 --> 01:14:57,298
Come on!
1393
01:15:01,102 --> 01:15:02,536
No!
1394
01:15:09,610 --> 01:15:10,544
{\fad(250,250)}(YELLS)
1395
01:15:10,678 --> 01:15:12,680
{\fad(250,250)}(GUNFIRE CONTINUES)
1396
01:15:22,223 --> 01:15:25,192
The hotel's close. We just need
to get there and find a phone.
1397
01:15:25,326 --> 01:15:27,762
Yeah, like we're just
gonna be able to waltz in
1398
01:15:27,895 --> 01:15:30,731
- and make a phone call.
- Look, Damon was right.
1399
01:15:30,865 --> 01:15:33,701
I owe you an apology,
so I'm sorry.
1400
01:15:33,834 --> 01:15:35,870
I'm sorry I brought
you into all this.
1401
01:15:36,003 --> 01:15:40,241
I didn't think any of it would be real.
I can prove it. Ha...
1402
01:15:40,374 --> 01:15:43,911
{\fad(250,250)}MELANIE: {\fad(250,250)}(OVER VIDEO) She
looks better than Tupac.
1403
01:15:44,045 --> 01:15:45,413
You recorded this?
1404
01:15:45,546 --> 01:15:47,715
I fantasized about
getting revenge for years.
1405
01:15:47,848 --> 01:15:49,884
Can you blame me for
wanting to document it?
1406
01:15:50,017 --> 01:15:51,919
I thought you were a hologram.
1407
01:15:52,053 --> 01:15:54,855
And here is the proof
that I saved you.
1408
01:15:54,989 --> 01:15:56,023
{\fad(250,250)}(ELECTRICITY CRACKLING)
1409
01:15:56,157 --> 01:15:57,892
See? I used the Taser thing
1410
01:15:58,025 --> 01:16:00,294
and the water to take him down.
1411
01:16:00,428 --> 01:16:03,030
You want a prize for
not letting me die?
1412
01:16:03,164 --> 01:16:06,700
I know asking for all
of this was crazy,
1413
01:16:06,834 --> 01:16:08,903
but, please,
you have to believe me.
1414
01:16:09,036 --> 01:16:10,571
I thought it was fake.
1415
01:16:10,704 --> 01:16:13,774
How did you figure out
it was actually me?
1416
01:16:13,908 --> 01:16:18,112
When your real husband
answered the phone, I... Wait.
1417
01:16:18,245 --> 01:16:20,147
{\fad(250,250)}♪ ♪
1418
01:16:24,618 --> 01:16:25,820
{\fad(250,250)}(DOOR CREAKS)
1419
01:16:28,022 --> 01:16:30,091
- I don't think I can do this.
- You have to.
1420
01:16:32,093 --> 01:16:34,195
{\fad(250,250)}(PHONE DIALING)
1421
01:16:34,328 --> 01:16:36,230
- {\fad(250,250)}(LINE RINGING)
- {\fad(250,250)}(PHONE RINGING OVER VIDEO)
1422
01:16:38,866 --> 01:16:40,734
{\fad(250,250)}(LINE CLICKS)
1423
01:16:40,868 --> 01:16:43,370
- What do you want, Sloane?
- Will, please don't hang up!
1424
01:16:43,505 --> 01:16:46,140
Uh, I need your help.
I've been kidnapped.
1425
01:16:46,273 --> 01:16:50,611
I've been taken to
some island somewhere.
1426
01:16:50,744 --> 01:16:52,581
Oh, cut the bullshit.
1427
01:16:52,713 --> 01:16:54,715
Please,
I am telling you the truth.
1428
01:16:54,849 --> 01:16:56,717
Why should I believe you?
1429
01:17:03,190 --> 01:17:05,292
You probably shouldn't.
1430
01:17:07,661 --> 01:17:09,029
Not after what I did to you.
1431
01:17:10,231 --> 01:17:12,366
We used to be happy, Will.
1432
01:17:13,667 --> 01:17:15,169
And then...
1433
01:17:17,004 --> 01:17:18,639
I don't know.
1434
01:17:20,174 --> 01:17:22,309
I'm not trying to make excuses,
1435
01:17:22,443 --> 01:17:25,479
but I felt you pulling away from
me, so I wanted to hurt you.
1436
01:17:25,614 --> 01:17:28,115
It's what I've done my whole
life, I...
1437
01:17:28,249 --> 01:17:32,119
I hurt people who
don't deserve it.
1438
01:17:40,861 --> 01:17:43,230
And I am so sorry.
1439
01:17:43,364 --> 01:17:46,066
There is no defending
1440
01:17:46,200 --> 01:17:48,503
the way that I treated you.
1441
01:17:50,505 --> 01:17:54,141
And I'll understand if
you can never forgive me.
1442
01:17:58,212 --> 01:17:59,747
Do you think this
fixes anything?
1443
01:17:59,880 --> 01:18:01,048
Not even close.
1444
01:18:02,383 --> 01:18:04,485
Okay. Um...
1445
01:18:04,619 --> 01:18:07,154
What do you need me to do?
1446
01:18:07,288 --> 01:18:08,789
I have a phone number.
1447
01:18:08,923 --> 01:18:10,391
I need you to call it
1448
01:18:10,525 --> 01:18:13,827
and tell them that
Damon needs the plane.
1449
01:18:13,961 --> 01:18:15,996
Damon? Do I even wanna know?
1450
01:18:16,130 --> 01:18:18,232
No, it's not what you think.
1451
01:18:18,365 --> 01:18:20,635
I'll explain everything
when I get home.
1452
01:18:20,768 --> 01:18:22,504
Will...
1453
01:18:22,637 --> 01:18:24,038
thank you.
1454
01:18:24,171 --> 01:18:26,073
{\fad(250,250)}♪ ♪
1455
01:18:27,676 --> 01:18:29,578
{\fad(250,250)}(FIRE CRACKLING)
1456
01:18:31,345 --> 01:18:33,180
{\fad(250,250)}(JULIA COUGHING)
1457
01:18:37,952 --> 01:18:39,720
Come on, Gwen, please breathe.
1458
01:18:39,853 --> 01:18:41,523
Breathe, breathe.
1459
01:18:41,656 --> 01:18:42,657
Please.
1460
01:18:42,790 --> 01:18:44,158
{\fad(250,250)}(COUGHING, GASPING)
1461
01:18:44,291 --> 01:18:46,093
Oh, good girl.
1462
01:18:48,796 --> 01:18:51,031
What are you...?
What are you doing here?
1463
01:18:52,800 --> 01:18:55,102
You got your fantasy redo.
1464
01:18:55,236 --> 01:18:58,573
Did it work? Did you save him?
1465
01:18:58,707 --> 01:19:00,575
No.
1466
01:19:00,709 --> 01:19:03,344
I think this is
someone else's fantasy.
1467
01:19:03,477 --> 01:19:04,778
Where are the others?
1468
01:19:04,912 --> 01:19:06,380
Okay.
1469
01:19:06,514 --> 01:19:09,350
Damon's pilot should
be here any minute.
1470
01:19:09,483 --> 01:19:10,985
- {\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
- {\fad(250,250)}(BOTH GASP)
1471
01:19:12,554 --> 01:19:13,821
{\fad(250,250)}(DINGS)
1472
01:19:13,954 --> 01:19:14,922
Grab one.
1473
01:19:17,191 --> 01:19:18,092
Okay.
1474
01:19:19,694 --> 01:19:21,895
{\fad(250,250)}(DINGS)
1475
01:19:22,029 --> 01:19:24,798
- Whatever comes out of there...
- We'll deal with it.
1476
01:19:24,932 --> 01:19:26,400
Together.
1477
01:19:26,534 --> 01:19:28,802
{\fad(250,250)}(MELANIE PANTING)
1478
01:19:28,936 --> 01:19:29,903
{\fad(250,250)}(DINGS)
1479
01:19:38,912 --> 01:19:40,114
{\fad(250,250)}(DINGS)
1480
01:19:41,915 --> 01:19:43,417
Patrick? Brax?
1481
01:19:43,551 --> 01:19:44,686
{\fad(250,250)}(PIPE CLATTERS TO GROUND)
1482
01:19:44,818 --> 01:19:46,820
What...? How did you find us?
1483
01:19:46,954 --> 01:19:48,255
We're looking for Roarke.
1484
01:19:48,389 --> 01:19:49,624
Who are you?
1485
01:19:49,758 --> 01:19:51,425
I'm her fantasy.
1486
01:19:53,394 --> 01:19:54,495
Not like that.
1487
01:19:55,829 --> 01:19:57,298
Where's JD?
1488
01:19:58,299 --> 01:20:00,000
{\fad(250,250)}(MELANIE SIGHS)
1489
01:20:00,134 --> 01:20:02,604
{\fad(250,250)}♪ ♪
1490
01:20:02,737 --> 01:20:05,973
- He didn't make it.
- We have to get off this island.
1491
01:20:06,106 --> 01:20:08,008
Let me grab the map.
1492
01:20:08,142 --> 01:20:09,877
A plane is on its way. Come on.
1493
01:20:10,010 --> 01:20:11,045
Head for the dock.
1494
01:20:11,178 --> 01:20:13,113
- Head for the dock! Let's go!
- Go!
1495
01:20:13,247 --> 01:20:14,315
Back, back, back!
1496
01:20:14,448 --> 01:20:15,784
Hello, my friends.
1497
01:20:15,916 --> 01:20:18,252
- Roarke, you son of a bitch.
- I warned you.
1498
01:20:18,385 --> 01:20:20,954
Fantasies rarely play
out as you would expect.
1499
01:20:21,088 --> 01:20:22,791
Play out? My brother's dead!
1500
01:20:22,923 --> 01:20:24,958
I could not save him,
just like Mr. Sullivan
1501
01:20:25,092 --> 01:20:28,829
- couldn't save his father.
- Ah!
1502
01:20:28,962 --> 01:20:31,865
The staff will do
anything to protect me.
1503
01:20:31,999 --> 01:20:35,169
The island gives them a
taste of their fantasies.
1504
01:20:35,302 --> 01:20:37,171
They give me their loyalty.
1505
01:20:37,304 --> 01:20:40,140
And who are you loyal to?
Do they know?
1506
01:20:40,274 --> 01:20:41,942
Know what?
1507
01:20:42,076 --> 01:20:44,311
We weren't brought here
to have our own fantasy.
1508
01:20:44,445 --> 01:20:46,781
We were brought here to
be part of someone else's.
1509
01:20:46,914 --> 01:20:49,651
- Because of Nick Taylor.
- Who's Nick Taylor?
1510
01:20:49,784 --> 01:20:51,553
He was our roommate.
1511
01:20:51,686 --> 01:20:55,824
- He died, six years ago.
- In a fire that I started.
1512
01:20:55,956 --> 01:20:57,559
I had just moved
into the building.
1513
01:20:57,692 --> 01:20:59,527
I put a kettle on for tea,
1514
01:20:59,661 --> 01:21:02,229
and I forgot to turn the
burner off when I left.
1515
01:21:02,363 --> 01:21:05,132
My fantasy took me back there.
I saw you and JD.
1516
01:21:05,265 --> 01:21:08,001
JD wanted to check
on Nick's room,
1517
01:21:08,135 --> 01:21:12,005
but I thought he was out with a girl, so...
I made JD run.
1518
01:21:12,139 --> 01:21:13,307
You were there.
1519
01:21:14,341 --> 01:21:15,543
You did nothing.
1520
01:21:17,579 --> 01:21:21,549
- I didn't see you.
- Nick was in one of my classes.
1521
01:21:21,683 --> 01:21:23,417
He asked me out.
1522
01:21:24,753 --> 01:21:26,186
But I couldn't believe
1523
01:21:26,320 --> 01:21:28,623
that someone was actually
interested in me.
1524
01:21:28,757 --> 01:21:32,627
I was supposed to see him later that
night, but I got cold feet.
1525
01:21:32,761 --> 01:21:35,129
He shouldn't have been home.
He should've been with me.
1526
01:21:35,262 --> 01:21:38,065
Everyone who got off that plane
has a hand in Nick's death.
1527
01:21:38,198 --> 01:21:39,768
So this is one big
revenge fantasy?
1528
01:21:39,900 --> 01:21:41,402
Correct.
1529
01:21:42,670 --> 01:21:44,304
So how does this end?
1530
01:21:44,438 --> 01:21:46,708
With your deaths.
Your lives for Nick's,
1531
01:21:46,841 --> 01:21:48,375
if that's what the
island demands.
1532
01:21:48,510 --> 01:21:51,880
- Call it off.
- You know I do not have a choice.
1533
01:21:52,012 --> 01:21:54,948
{\fad(250,250)}(PLANE ENGINE DRONING)
1534
01:21:55,082 --> 01:21:57,251
- The plane.
- Get them out of here.
1535
01:21:57,384 --> 01:21:58,919
Come on!
1536
01:22:01,054 --> 01:22:01,955
{\fad(250,250)}(GROANS)
1537
01:22:03,190 --> 01:22:04,925
Someone has found his courage.
1538
01:22:05,794 --> 01:22:07,729
The plane. The plane!
1539
01:22:11,098 --> 01:22:12,933
- There it is! Hey!
- {\fad(250,250)}MELANIE: Hey!
1540
01:22:13,066 --> 01:22:15,936
- Hey! Over there!
- Hey!
1541
01:22:17,672 --> 01:22:19,940
- Hey!
- Oh, my God. We're going home.
1542
01:22:21,776 --> 01:22:23,277
Who are you protecting?
1543
01:22:23,410 --> 01:22:25,212
Where are the others?
1544
01:22:32,252 --> 01:22:33,588
Stop.
1545
01:22:34,589 --> 01:22:36,457
She wants them all together.
1546
01:22:37,792 --> 01:22:39,126
{\fad(250,250)}(ALL LAUGHING, GASPING)
1547
01:22:41,295 --> 01:22:43,397
- Oh, my God.
- What the...?
1548
01:22:43,531 --> 01:22:44,632
{\fad(250,250)}(ALL GASP)
1549
01:22:45,867 --> 01:22:48,969
- {\fad(250,250)}SLOANE: No! No!
- {\fad(250,250)}GWEN: Who is that?
1550
01:22:49,102 --> 01:22:50,070
{\fad(250,250)}MELANIE: Guys.
1551
01:22:50,204 --> 01:22:52,473
- Come on, let's go!
- Go! Run!
1552
01:22:52,607 --> 01:22:55,008
{\fad(250,250)}♪ ♪
1553
01:23:08,422 --> 01:23:09,791
{\fad(250,250)}MELANIE: Shit.
1554
01:23:09,924 --> 01:23:12,125
We're safe here for...
For a minute.
1555
01:23:12,259 --> 01:23:15,763
Okay, not to be negative,
but we're gonna die here.
1556
01:23:15,897 --> 01:23:17,998
- We're not throwing in the towel.
- She's right.
1557
01:23:18,131 --> 01:23:21,001
- Everyone else works for Roarke.
- Unless they don't.
1558
01:23:23,270 --> 01:23:25,673
Julia,
she pulled me from the fire.
1559
01:23:25,807 --> 01:23:27,341
She saved my life.
1560
01:23:27,474 --> 01:23:29,811
Roarke's servants wouldn't
interfere in a fantasy.
1561
01:23:29,944 --> 01:23:32,145
Maybe she's not his assistant.
Maybe she is a guest.
1562
01:23:32,279 --> 01:23:33,848
She did say she
just started there.
1563
01:23:33,982 --> 01:23:35,315
She could be Nick's mom.
1564
01:23:35,449 --> 01:23:37,986
He always told me how
controlling she was,
1565
01:23:38,118 --> 01:23:40,855
and Julia's eyes,
they look a lot like Nick's.
1566
01:23:40,989 --> 01:23:43,257
I saw her coughing up blood.
1567
01:23:43,390 --> 01:23:45,192
This could be her dying wish.
1568
01:23:45,325 --> 01:23:48,495
Okay, but then why would
she save you from the fire?
1569
01:23:48,630 --> 01:23:50,665
So Gwen could tell
us why we're here.
1570
01:23:50,798 --> 01:23:52,534
It's not really a
satisfying revenge
1571
01:23:52,667 --> 01:23:54,903
- if your victims are oblivious.
- So we go to her.
1572
01:23:55,035 --> 01:23:56,905
We apologize,
try to make this right.
1573
01:23:57,037 --> 01:23:59,206
Someone that brought us
to this island to die
1574
01:23:59,339 --> 01:24:02,209
is probably looking for a little
more than just an apology.
1575
01:24:02,342 --> 01:24:05,780
If we can't stop her,
maybe we can stop the island.
1576
01:24:07,214 --> 01:24:09,283
Yeah, there's a spring
with an ancient stone.
1577
01:24:09,416 --> 01:24:12,452
- It makes the fantasies possible.
- The water in the spring.
1578
01:24:12,587 --> 01:24:14,889
JD was right.
Roarke did spike our drinks.
1579
01:24:15,023 --> 01:24:17,692
We destroy the spring,
then we end the fantasies?
1580
01:24:17,825 --> 01:24:20,060
- It's worth a shot.
- How do we do that?
1581
01:24:21,261 --> 01:24:22,396
With this.
1582
01:24:22,530 --> 01:24:24,566
{\fad(250,250)}♪ ♪
1583
01:24:34,576 --> 01:24:36,511
{\fad(250,250)}(LOW GROWLING)
1584
01:24:39,313 --> 01:24:40,949
Anything else we should know?
1585
01:24:41,081 --> 01:24:43,017
It's a maze, so stick together.
1586
01:24:43,150 --> 01:24:46,788
And there are sea snakes,
so don't, you know, freak out.
1587
01:24:46,921 --> 01:24:49,122
Did she say sea snakes?
1588
01:24:54,428 --> 01:24:57,397
We had a guide before,
and even he almost got lost, but I'm...
1589
01:24:57,532 --> 01:24:59,901
I'm 99 percent
positive it's this way.
1590
01:25:03,738 --> 01:25:05,105
{\fad(250,250)}MELANIE: Listen for the spring.
1591
01:25:05,238 --> 01:25:07,742
It sounds like dripping water.
1592
01:25:07,875 --> 01:25:09,276
Whole island sounds like that.
1593
01:25:09,409 --> 01:25:10,377
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1594
01:25:10,511 --> 01:25:12,212
I think I hear it.
1595
01:25:16,551 --> 01:25:18,218
Gwen?
1596
01:25:18,352 --> 01:25:19,821
Gwen?
1597
01:25:19,954 --> 01:25:21,556
Shit.
1598
01:25:22,857 --> 01:25:25,359
We lost Gwen and Brax.
1599
01:25:25,492 --> 01:25:27,394
Give me the grenade.
1600
01:25:27,528 --> 01:25:29,363
I'll find the spring,
you go find them.
1601
01:25:29,496 --> 01:25:31,099
No, no. It's too dangerous.
1602
01:25:31,231 --> 01:25:33,034
If you find the spring,
call out for me.
1603
01:25:33,166 --> 01:25:34,769
I'll follow your voice
1604
01:25:34,902 --> 01:25:36,436
and then blow it.
1605
01:25:42,844 --> 01:25:44,311
Sloane?
1606
01:25:50,018 --> 01:25:51,953
{\fad(250,250)}♪ ♪
1607
01:25:55,690 --> 01:25:57,558
{\fad(250,250)}(ROCK HUMMING IN DISTANCE)
1608
01:25:57,692 --> 01:25:59,326
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1609
01:26:02,830 --> 01:26:04,632
{\fad(250,250)}(LILA LAUGHING, ECHOING)
1610
01:26:06,501 --> 01:26:08,402
{\fad(250,250)}♪ ♪
1611
01:26:12,640 --> 01:26:14,341
{\fad(250,250)}(LILA LAUGHING, ECHOING)
1612
01:26:34,327 --> 01:26:37,065
{\fad(250,250)}(SNAKE RATTLING, SQUEALS)
1613
01:26:41,301 --> 01:26:43,137
Just sea snakes.
1614
01:26:46,974 --> 01:26:49,177
{\fad(250,250)}(SNAKES RATTLING)
1615
01:26:54,214 --> 01:26:56,517
- {\fad(250,250)}(SQUEALING)
- {\fad(250,250)}(GASPS, GROANING)
1616
01:27:06,961 --> 01:27:08,596
{\fad(250,250)}SLOANE: Melanie?
1617
01:27:19,239 --> 01:27:21,909
- {\fad(250,250)}(CLICKING)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
1618
01:27:25,245 --> 01:27:27,380
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1619
01:27:27,515 --> 01:27:29,884
{\fad(250,250)}(SCUTTLING)
1620
01:27:35,422 --> 01:27:37,491
{\fad(250,250)}(BONES CLICKING)
1621
01:27:42,930 --> 01:27:43,831
{\fad(250,250)}(GASPS)
1622
01:27:52,740 --> 01:27:53,674
Brax.
1623
01:27:55,442 --> 01:27:56,844
Am I gonna be okay?
1624
01:28:00,748 --> 01:28:03,283
- We should've never come here.
- You gotta save me, dude.
1625
01:28:03,416 --> 01:28:06,286
I'd do it for you.
I did everything for you.
1626
01:28:06,419 --> 01:28:07,688
I tried.
1627
01:28:07,822 --> 01:28:09,422
It should've been you instead.
1628
01:28:09,557 --> 01:28:11,424
Mom and Dad love me more.
1629
01:28:11,559 --> 01:28:13,661
They already wish you were dead.
Guh!
1630
01:28:13,795 --> 01:28:16,864
- No.
- Aah! Ugh, aah!
1631
01:28:16,998 --> 01:28:18,766
JD, no! No!
1632
01:28:18,900 --> 01:28:20,433
- {\fad(250,250)}(GUNSHOT)
- {\fad(250,250)}(SQUELCHES)
1633
01:28:22,170 --> 01:28:23,671
{\fad(250,250)}(WHIMPERING)
1634
01:28:23,805 --> 01:28:25,706
{\fad(250,250)}♪ ♪
1635
01:28:33,548 --> 01:28:35,082
{\fad(250,250)}(GASPING)
1636
01:28:35,216 --> 01:28:36,784
OMG.
1637
01:28:36,918 --> 01:28:39,587
What a pathetic loser.
1638
01:28:39,720 --> 01:28:43,524
- What are you?
- I'm the real you.
1639
01:28:43,658 --> 01:28:47,094
- The coolest girl in school.
- No.
1640
01:28:47,228 --> 01:28:49,263
That's not who I am anymore.
1641
01:28:49,396 --> 01:28:52,700
There's no defending the
way that I treated you.
1642
01:28:52,834 --> 01:28:55,368
And I'll understand if
you never forgive me.
1643
01:28:55,503 --> 01:28:57,337
Stop it! I meant that.
1644
01:28:57,470 --> 01:28:59,540
People never change.
1645
01:28:59,674 --> 01:29:01,709
They just get better
at hiding who they are.
1646
01:29:01,843 --> 01:29:03,211
This isn't real.
1647
01:29:05,913 --> 01:29:06,981
You are not real.
1648
01:29:08,749 --> 01:29:10,450
I will never be you again.
1649
01:29:10,585 --> 01:29:11,686
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(SCREAMS)
1650
01:29:12,787 --> 01:29:13,888
{\fad(250,250)}(GASPS)
1651
01:29:19,327 --> 01:29:21,229
{\fad(250,250)}♪ ♪
1652
01:29:30,204 --> 01:29:32,006
{\fad(250,250)}LILA: Mommy, come see.
1653
01:29:32,139 --> 01:29:33,341
{\fad(250,250)}(LILA POUNDING)
1654
01:29:33,473 --> 01:29:35,109
Lila, what are you doing?
1655
01:29:35,243 --> 01:29:36,878
I killed Daddy.
1656
01:29:37,011 --> 01:29:38,546
{\fad(250,250)}(GASPS)
1657
01:29:38,679 --> 01:29:42,717
- Oh, God. Why?
- Because you don't deserve him.
1658
01:29:42,850 --> 01:29:44,785
You don't deserve me.
1659
01:29:44,919 --> 01:29:47,855
You don't deserve anything
good after what you did.
1660
01:29:47,989 --> 01:29:50,691
- Oh, Lila...
- My friend was right.
1661
01:29:50,825 --> 01:29:53,861
You ruin everything.
1662
01:29:53,995 --> 01:29:55,296
Friend?
1663
01:29:59,567 --> 01:30:01,903
- {\fad(250,250)}(DISTORTED VOICE) Hi, Gwen.
- Oh...
1664
01:30:12,546 --> 01:30:14,248
{\fad(250,250)}(GROANS)
1665
01:30:18,451 --> 01:30:19,654
{\fad(250,250)}(GROWLS)
1666
01:30:19,787 --> 01:30:22,590
Oh, God, Nick!
Please, I'm so sorry.
1667
01:30:22,723 --> 01:30:25,126
{\fad(250,250)}(DISTORTED VOICE) "Sorry"
won't bring me back, Gwen.
1668
01:30:25,259 --> 01:30:28,863
"Sorry" won't keep me
from gagging on the smoke,
1669
01:30:28,996 --> 01:30:31,265
from burning alive.
1670
01:30:33,734 --> 01:30:36,137
{\fad(250,250)}(NORMALLY) Do you know
what that feels like?
1671
01:30:38,205 --> 01:30:39,907
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
1672
01:30:41,108 --> 01:30:42,076
You're not him.
1673
01:30:53,854 --> 01:30:55,589
Please, Nick,
you said it yourself,
1674
01:30:55,723 --> 01:30:57,425
none of this is
gonna bring you back.
1675
01:30:57,558 --> 01:30:58,893
I'm not the one doing this.
1676
01:30:59,026 --> 01:31:00,795
I know who is,
and she can have me.
1677
01:31:00,928 --> 01:31:02,163
Just let the others go.
1678
01:31:02,296 --> 01:31:04,832
Do you hear me, Julia?!
1679
01:31:04,966 --> 01:31:06,767
Who's Julia?
1680
01:31:06,901 --> 01:31:08,803
{\fad(250,250)}♪ ♪
1681
01:31:25,086 --> 01:31:26,787
{\fad(250,250)}(ROCK HUMMING)
1682
01:31:33,060 --> 01:31:34,628
- {\fad(250,250)}(MELANIE GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(FLESH SQUELCHES)
1683
01:31:34,762 --> 01:31:35,830
Melanie!
1684
01:31:37,231 --> 01:31:39,033
- {\fad(250,250)}(BLADE STABBING)
- {\fad(250,250)}(GROANING)
1685
01:31:39,166 --> 01:31:41,802
{\fad(250,250)}(PATRICK GROANING IN DISTANCE)
1686
01:31:41,936 --> 01:31:43,571
Patrick?
1687
01:31:48,009 --> 01:31:49,977
Patrick! Gwen?
1688
01:31:50,111 --> 01:31:52,179
- Are you okay?
- I heard screaming.
1689
01:31:52,313 --> 01:31:54,682
I just saw Nick.
This is not Julia's fantasy.
1690
01:31:54,815 --> 01:31:57,551
- Then whose is it?
- {\fad(250,250)}MELANIE: It's not Patrick's.
1691
01:31:59,020 --> 01:32:01,322
Guy just can't seem
to save anybody.
1692
01:32:01,455 --> 01:32:03,324
Not even himself.
1693
01:32:03,457 --> 01:32:05,426
As soon as I saw this
place, I...
1694
01:32:05,559 --> 01:32:08,429
I knew I had to bring
everyone here where there's...
1695
01:32:08,596 --> 01:32:10,364
no escape from my fantasy.
1696
01:32:10,498 --> 01:32:13,868
- Your fantasy?
- Yes. The one I asked for
1697
01:32:14,001 --> 01:32:17,872
before any of you had even
heard of Fantasy Island.
1698
01:32:18,005 --> 01:32:22,376
When I first met Nick,
it was like I'd known him for years.
1699
01:32:22,511 --> 01:32:26,047
And we got coffee,
and we ended up talking the entire night.
1700
01:32:26,180 --> 01:32:28,582
And I wasn't worried about
saying something stupid
1701
01:32:28,716 --> 01:32:31,185
or trying to be cool
1702
01:32:31,318 --> 01:32:35,122
because he made me feel
comfortable in my own skin.
1703
01:32:35,256 --> 01:32:38,092
We made plans to see each
other again that night.
1704
01:32:38,225 --> 01:32:41,228
It would've been
our first real date.
1705
01:32:41,362 --> 01:32:44,432
I wanted to look super pretty,
so I bought a new dress,
1706
01:32:44,565 --> 01:32:46,100
I got this necklace.
1707
01:32:46,233 --> 01:32:49,703
I got to our meeting
place, and I waited.
1708
01:32:49,837 --> 01:32:52,840
Hour passed, then
two, but no Nick.
1709
01:32:52,973 --> 01:32:56,410
I started to think, "Sloane was right.
I am worthless.
1710
01:32:56,545 --> 01:32:58,679
No one could ever
possibly love me,
1711
01:32:58,813 --> 01:33:00,515
and Nick must have
realized that too.
1712
01:33:00,648 --> 01:33:03,217
Why else would he be
doing this to me?"
1713
01:33:03,350 --> 01:33:07,088
I stayed there all
night, torturing myself!
1714
01:33:07,221 --> 01:33:10,191
And when I got home,
I read about the fire,
1715
01:33:10,324 --> 01:33:13,461
and my heart shattered.
1716
01:33:15,096 --> 01:33:18,199
I was this close to
my real-life fantasy,
1717
01:33:18,332 --> 01:33:21,635
but all of you,
you turned it into a nightmare!
1718
01:33:21,769 --> 01:33:23,737
You could've had
anything you wanted here.
1719
01:33:23,871 --> 01:33:26,240
- You could've had Nick back.
- It would've been fake.
1720
01:33:26,373 --> 01:33:28,075
Our future was stolen,
1721
01:33:28,209 --> 01:33:31,712
and all of you,
you just moved on with your lives.
1722
01:33:31,846 --> 01:33:34,248
Nick deserves better.
Nick deserves justice.
1723
01:33:34,381 --> 01:33:35,983
{\fad(250,250)}SLOANE: Melanie.
1724
01:33:40,254 --> 01:33:43,624
Don't you mean "psycho
stalker freak"?
1725
01:33:43,757 --> 01:33:45,693
There is hate in my heart,
1726
01:33:45,826 --> 01:33:47,661
and it grows every day.
1727
01:33:47,795 --> 01:33:51,332
You put it there!
This is as much your fault as theirs.
1728
01:33:51,465 --> 01:33:55,169
- But you saved me.
- That was an act.
1729
01:33:55,302 --> 01:33:58,005
- Why?
- So you could see my worth.
1730
01:33:58,139 --> 01:34:01,610
Your very life on this
island, it depended on me.
1731
01:34:01,742 --> 01:34:02,710
I wouldn't do that!
1732
01:34:02,843 --> 01:34:04,613
{\fad(250,250)}(SLOANE LAUGHING)
1733
01:34:06,947 --> 01:34:10,050
Really?
You thought I needed you?
1734
01:34:10,184 --> 01:34:12,953
I was using you to
get off this island.
1735
01:34:13,087 --> 01:34:15,322
- Shut up.
- I didn't think it was possible.
1736
01:34:15,456 --> 01:34:18,359
You're actually more pathetic
now than you ever were then.
1737
01:34:18,492 --> 01:34:19,793
Shut up!
1738
01:34:19,927 --> 01:34:21,829
{\fad(250,250)}♪ ♪
1739
01:34:23,330 --> 01:34:25,466
- {\fad(250,250)}(GROANS)
- {\fad(250,250)}(GRUNTING)
1740
01:34:26,667 --> 01:34:28,035
Go, go!
1741
01:34:31,839 --> 01:34:33,807
Holy shit.
She went out with him one time?
1742
01:34:33,941 --> 01:34:36,710
- {\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
- I can hear it. The spring.
1743
01:34:41,048 --> 01:34:42,183
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
1744
01:34:42,316 --> 01:34:44,251
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING)
1745
01:34:44,385 --> 01:34:45,786
Hey!
1746
01:34:46,854 --> 01:34:48,222
Come on!
1747
01:34:50,592 --> 01:34:52,393
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
1748
01:34:56,531 --> 01:34:58,165
{\fad(250,250)}(ROCK HUMMING)
1749
01:35:09,810 --> 01:35:11,845
{\fad(250,250)}(LILA LAUGHS)
1750
01:35:14,014 --> 01:35:15,550
What are you waiting for? Do it.
1751
01:35:15,684 --> 01:35:18,085
It's reflecting her fantasy.
1752
01:35:21,822 --> 01:35:24,091
Please do not do that, Ms.
Olsen.
1753
01:35:24,225 --> 01:35:26,093
Julia is your fantasy?
1754
01:35:26,227 --> 01:35:28,597
- My wife.
- She said she just started here.
1755
01:35:28,762 --> 01:35:30,565
She believes that, yes.
1756
01:35:30,699 --> 01:35:33,568
You see,
my wish was to have her back,
1757
01:35:33,702 --> 01:35:35,936
just as I met her, forever.
1758
01:35:36,070 --> 01:35:39,039
So she appears not knowing me,
1759
01:35:39,173 --> 01:35:42,943
and soon, she takes ill,
just as she did before.
1760
01:35:43,077 --> 01:35:44,878
That plays out again and again.
1761
01:35:45,012 --> 01:35:47,348
Courting her became too painful.
1762
01:35:47,481 --> 01:35:50,818
So I lie to her.
I tell her she's my assistant.
1763
01:35:50,951 --> 01:35:52,621
{\fad(250,250)}(GASPS)
1764
01:35:52,753 --> 01:35:55,122
When Melanie
requested her fantasy,
1765
01:35:55,256 --> 01:35:57,091
I had no choice but to oblige.
1766
01:35:57,224 --> 01:36:00,160
- You can stop her, Roarke.
- {\fad(250,250)}MELANIE: No. He can't.
1767
01:36:00,294 --> 01:36:02,997
He's the genie,
and this island is his bottle.
1768
01:36:03,130 --> 01:36:04,566
- Trapped forever.
- {\fad(250,250)}(SAW WHIRRING)
1769
01:36:04,699 --> 01:36:07,468
And if he doesn't give
every guest their fantasy,
1770
01:36:07,602 --> 01:36:09,571
he loses his love.
1771
01:36:09,704 --> 01:36:11,640
You think that's love?
1772
01:36:11,772 --> 01:36:15,142
Letting Julia die over and over
again forever? That's hell.
1773
01:36:15,276 --> 01:36:17,679
She was your wife, Roarke.
She's not anymore.
1774
01:36:17,811 --> 01:36:20,682
She's not even your assistant.
She's your prisoner.
1775
01:36:20,814 --> 01:36:22,816
You have to let her go.
1776
01:36:22,950 --> 01:36:25,486
{\fad(250,250)}♪ ♪
1777
01:36:28,422 --> 01:36:29,624
- I cannot.
- No!
1778
01:36:31,125 --> 01:36:32,026
{\fad(250,250)}BRAX: No!
1779
01:36:33,994 --> 01:36:36,063
{\fad(250,250)}(SLOANE GRUNTING)
1780
01:36:36,196 --> 01:36:40,367
I'm sorry. The fantasy must
reach its natural conclusion.
1781
01:36:44,338 --> 01:36:45,640
Those are the rules.
1782
01:36:50,144 --> 01:36:52,681
{\fad(250,250)}(COUGHING)
1783
01:36:52,813 --> 01:36:54,815
{\fad(250,250)}(WHEEZING)
1784
01:36:54,948 --> 01:36:57,184
The guests...
1785
01:36:57,318 --> 01:36:59,486
they're dying.
1786
01:36:59,621 --> 01:37:00,988
I'm dying.
1787
01:37:01,121 --> 01:37:02,856
You'll be fine.
1788
01:37:02,990 --> 01:37:03,957
Soon enough.
1789
01:37:04,091 --> 01:37:05,627
And the others?
1790
01:37:05,760 --> 01:37:08,028
If I interfere
with the island...
1791
01:37:09,798 --> 01:37:11,533
I lose you forever.
1792
01:37:13,334 --> 01:37:14,636
Lose me?
1793
01:37:14,769 --> 01:37:16,671
{\fad(250,250)}♪ ♪
1794
01:37:34,522 --> 01:37:37,858
{\fad(250,250)}(COUGHING, GASPING)
1795
01:37:48,168 --> 01:37:50,204
You have to do something.
1796
01:37:50,337 --> 01:37:53,073
They're not the island's guests.
1797
01:37:53,207 --> 01:37:54,609
They're yours.
1798
01:37:55,976 --> 01:37:57,444
It's not what I want.
1799
01:37:59,514 --> 01:38:02,082
But it's what you have to do.
1800
01:38:03,917 --> 01:38:05,520
{\fad(250,250)}(CHUCKLES SOFTLY)
1801
01:38:23,937 --> 01:38:26,306
Melanie, I am sorry
1802
01:38:26,440 --> 01:38:28,643
your life didn't work
out the way you wanted.
1803
01:38:28,777 --> 01:38:30,477
- Mine didn't either.
- Everybody's sorry
1804
01:38:30,612 --> 01:38:32,413
when it's time to pay the
piper, right?
1805
01:38:32,547 --> 01:38:34,415
{\fad(250,250)}PATRICK: I'll pay.
1806
01:38:34,549 --> 01:38:37,985
It was my fault. I could've saved Nick.
Let the others go.
1807
01:38:38,118 --> 01:38:41,455
Oh, my God. Are you still
trying to be like dead daddy?
1808
01:38:41,589 --> 01:38:44,091
Well, you're not a hero.
It was just your fantasy.
1809
01:38:44,224 --> 01:38:45,894
{\fad(250,250)}ROARKE: She's right.
1810
01:38:47,762 --> 01:38:49,163
It was his fantasy.
1811
01:38:49,296 --> 01:38:51,398
All of my guests get a fantasy.
1812
01:38:55,936 --> 01:38:58,439
So if you drink the
water, you get one.
1813
01:38:58,573 --> 01:39:00,742
Sloane's fantasy?
1814
01:39:00,875 --> 01:39:03,711
What, that she and her husband
get to be together forever?
1815
01:39:08,048 --> 01:39:09,751
No.
1816
01:39:09,884 --> 01:39:11,886
- That you and Nick do.
- Huh?
1817
01:39:13,387 --> 01:39:15,122
Those are the rules.
1818
01:39:17,859 --> 01:39:19,928
{\fad(250,250)}(MELANIE SCREAMS)
1819
01:39:20,060 --> 01:39:21,930
{\fad(250,250)}♪ ♪
1820
01:39:24,566 --> 01:39:26,501
{\fad(250,250)}(ROCK HUMMING)
1821
01:39:26,634 --> 01:39:28,235
{\fad(250,250)}(WATER BURBLING)
1822
01:39:33,908 --> 01:39:35,810
{\fad(250,250)}♪ ♪
1823
01:39:43,050 --> 01:39:45,620
Fantasy fucking Island.
1824
01:39:49,924 --> 01:39:51,693
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
1825
01:39:55,930 --> 01:39:57,532
- {\fad(250,250)}(GASPS)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
1826
01:39:59,667 --> 01:40:00,668
- Get back!
- Aah!
1827
01:40:04,772 --> 01:40:06,039
{\fad(250,250)}(GASPS)
1828
01:40:09,176 --> 01:40:11,078
{\fad(250,250)}♪ ♪
1829
01:40:16,684 --> 01:40:18,520
Hello?
1830
01:40:22,055 --> 01:40:23,056
Hello?
1831
01:40:23,190 --> 01:40:24,491
{\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
1832
01:40:26,326 --> 01:40:29,129
Gwen. You okay?
1833
01:40:29,263 --> 01:40:30,932
- Hey.
- {\fad(250,250)}SLOANE: Guys?
1834
01:40:34,669 --> 01:40:36,403
What happened?
1835
01:40:37,471 --> 01:40:39,439
You saved us.
1836
01:40:39,574 --> 01:40:42,042
Where's Patrick?
1837
01:40:42,175 --> 01:40:44,913
He died, as a hero.
1838
01:40:51,418 --> 01:40:53,521
He made his father proud.
1839
01:40:53,655 --> 01:40:55,557
{\fad(250,250)}♪ ♪
1840
01:41:16,376 --> 01:41:18,211
One star on Yelp.
1841
01:41:19,647 --> 01:41:20,949
So, what's gonna stop us all
1842
01:41:21,081 --> 01:41:23,718
from exposing this
island and suing you?
1843
01:41:23,851 --> 01:41:27,354
Well, fantasies, Mrs.
Maddison, are a lot like dreams.
1844
01:41:27,487 --> 01:41:29,023
You rarely remember the details,
1845
01:41:29,156 --> 01:41:31,793
but you always remember
how they make you feel.
1846
01:41:31,926 --> 01:41:33,193
Well, I just remembered
1847
01:41:33,327 --> 01:41:35,897
that I wanna get the
hell off this island.
1848
01:41:40,167 --> 01:41:42,469
So, what happens to you
now, Mr. Roarke?
1849
01:41:42,604 --> 01:41:44,371
I stay here,
1850
01:41:44,505 --> 01:41:46,874
protect this place
1851
01:41:47,008 --> 01:41:48,910
and live my life without regret.
1852
01:42:00,555 --> 01:42:04,124
Technically,
you partook in your brother's fantasy,
1853
01:42:04,257 --> 01:42:07,127
so the island can grant you one.
1854
01:42:07,260 --> 01:42:10,497
I want JD back.
I want him to go home, to have a life.
1855
01:42:10,632 --> 01:42:13,300
In order for that
fantasy to last,
1856
01:42:13,433 --> 01:42:16,638
you would need to stay here.
Forever.
1857
01:42:25,513 --> 01:42:27,949
I was so horrible
to her back then.
1858
01:42:29,784 --> 01:42:32,053
All you can do now
is forgive yourself.
1859
01:42:33,320 --> 01:42:34,689
Okay?
1860
01:42:37,859 --> 01:42:39,861
Oh, excuse me.
1861
01:42:39,994 --> 01:42:42,830
We can't leave yet.
Brax isn't on the plane.
1862
01:42:43,965 --> 01:42:45,332
{\fad(250,250)}(SIGHS) Yeah.
1863
01:42:47,769 --> 01:42:49,737
I don't think he's coming.
1864
01:42:49,871 --> 01:42:52,406
{\fad(250,250)}♪ ♪
1865
01:42:58,546 --> 01:42:59,747
JD!
1866
01:43:33,313 --> 01:43:37,018
So, what now?
1867
01:43:37,151 --> 01:43:40,588
You work for me.
You'll need a uniform and a name tag.
1868
01:43:40,722 --> 01:43:43,423
Quite the unusual one. "Brax."
1869
01:43:43,558 --> 01:43:45,660
It's better than my
college nickname.
1870
01:43:45,793 --> 01:43:47,862
Lost a bet,
had to get the dumbest ink ever.
1871
01:43:47,995 --> 01:43:48,996
Of what?
1872
01:43:54,135 --> 01:43:56,403
Welcome to Fantasy
Island, Tattoo.
1873
01:43:56,537 --> 01:43:58,371
{\fad(250,250)}♪ ♪
1874
01:44:06,555 --> 01:44:11,555
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1875
01:44:11,753 --> 01:44:15,990
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I've been waiting patiently ♪
1876
01:44:16,124 --> 01:44:19,660
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I've been livin' Half asleep ♪
1877
01:44:19,794 --> 01:44:21,662
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Paintin' All these pictures ♪
1878
01:44:21,796 --> 01:44:23,965
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Losin' What's in front of me ♪
1879
01:44:28,468 --> 01:44:32,240
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Bottled lightnin'
Poured it out ♪
1880
01:44:32,372 --> 01:44:35,943
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Still here tryin'
To figure out ♪
1881
01:44:36,077 --> 01:44:37,979
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Everything I'm missin' ♪
1882
01:44:38,112 --> 01:44:41,082
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ What is real
What's make-believe ♪
1883
01:44:43,618 --> 01:44:47,454
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ There's a fine line ♪
1884
01:44:47,588 --> 01:44:51,692
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Between what we want
And what we need ♪
1885
01:44:51,826 --> 01:44:55,696
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ There's a fine line ♪
1886
01:44:55,830 --> 01:45:00,300
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ And it's gettin'
The best of me ♪
1887
01:45:00,433 --> 01:45:04,772
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1888
01:45:04,906 --> 01:45:08,441
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1889
01:45:08,576 --> 01:45:12,814
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't live for yesterday ♪
1890
01:45:12,947 --> 01:45:16,017
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1891
01:45:16,150 --> 01:45:18,418
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ We're chasin' dreams
And runnin' blind ♪
1892
01:45:18,553 --> 01:45:20,655
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ With fantasies
Inside your mind ♪
1893
01:45:20,788 --> 01:45:24,659
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Hopin' things
Are gonna change ♪
1894
01:45:24,792 --> 01:45:29,197
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1895
01:45:29,362 --> 01:45:33,000
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1896
01:45:33,134 --> 01:45:37,370
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Countless colors
Were in my eyes ♪
1897
01:45:37,505 --> 01:45:40,975
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ All I noticed Was
black and white ♪
1898
01:45:41,108 --> 01:45:46,280
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Funny how a vision Can
leave you so unsatisfied ♪
1899
01:45:46,413 --> 01:45:48,683
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, oh ♪
1900
01:45:48,816 --> 01:45:52,553
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ There's a fine line ♪
1901
01:45:52,687 --> 01:45:56,824
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Between what we want
And what we need ♪
1902
01:45:56,958 --> 01:46:00,828
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ There's a fine line ♪
1903
01:46:00,962 --> 01:46:03,764
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ And it's gettin'
The best of me ♪
1904
01:46:03,898 --> 01:46:09,837
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh,
don't wish Your life away ♪
1905
01:46:09,971 --> 01:46:13,541
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1906
01:46:13,674 --> 01:46:17,879
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't live for yesterday ♪
1907
01:46:18,012 --> 01:46:21,381
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1908
01:46:21,515 --> 01:46:23,517
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ We're chasin' dreams
And runnin' blind ♪
1909
01:46:23,651 --> 01:46:25,620
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ With fantasies
Inside your mind ♪
1910
01:46:25,753 --> 01:46:29,857
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Hopin' things
Are gonna change ♪
1911
01:46:29,991 --> 01:46:34,228
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1912
01:46:34,362 --> 01:46:37,798
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1913
01:46:37,932 --> 01:46:42,370
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, oh, whoa ♪
1914
01:46:42,503 --> 01:46:46,240
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1915
01:46:46,374 --> 01:46:50,544
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, oh, whoa ♪
1916
01:46:50,678 --> 01:46:53,781
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1917
01:46:53,915 --> 01:46:57,618
- ♪ There's a fine
line ♪ - ♪ Fine line ♪
1918
01:46:57,752 --> 01:47:02,056
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Between what we want
And what we need ♪
1919
01:47:02,189 --> 01:47:05,760
- ♪ There's a fine
line ♪ - ♪ Fine line ♪
1920
01:47:05,893 --> 01:47:10,531
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ And it's gettin' The best of
me, oh ♪
1921
01:47:10,665 --> 01:47:14,936
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1922
01:47:15,069 --> 01:47:18,739
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1923
01:47:18,873 --> 01:47:23,110
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1924
01:47:23,244 --> 01:47:26,647
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1925
01:47:26,781 --> 01:47:31,252
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't live for yesterday ♪
1926
01:47:31,385 --> 01:47:34,922
- ♪ Oh, nah, nah,
nah ♪ - ♪ Yeah ♪
1927
01:47:35,056 --> 01:47:39,427
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1928
01:47:39,560 --> 01:47:42,964
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, nah, nah, nah
Oh, nah, nah, nah ♪
1929
01:47:43,097 --> 01:47:48,736
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Don't wish your life away ♪
1930
01:47:50,237 --> 01:47:53,007
{\fad(250,250)}♪ ♪
1931
01:48:41,355 --> 01:48:43,891
{\fad(250,250)}♪ ♪
1932
01:49:04,845 --> 01:49:07,381
{\fad(250,250)}♪ ♪
163163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.