Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,542 --> 00:00:10,042
Previously on 'Gehraiyaan'.
2
00:00:10,208 --> 00:00:12,500
The signs that the body went missing a month ago,
3
00:00:13,792 --> 00:00:15,000
And, again found today,
4
00:00:15,167 --> 00:00:17,125
Then who was living over here?
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,417
That means, whoever had lived here, that one...
6
00:00:21,208 --> 00:00:22,542
Died and came alive.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,208
Sahil was here.
8
00:00:27,750 --> 00:00:28,792
Sahil!
9
00:00:31,125 --> 00:00:32,003
Sahil!
10
00:00:32,083 --> 00:00:33,083
You know what?
11
00:00:33,583 --> 00:00:35,042
I am going to fight this bloody thing.
12
00:00:35,625 --> 00:00:36,583
No matter what it takes.
13
00:00:41,292 --> 00:00:44,958
No! Raina! Raina!
14
00:00:45,042 --> 00:00:46,167
My name is Roshni!
15
00:00:46,375 --> 00:00:50,750
That what you are trying to get out of, you will have to try to fight it.
16
00:00:51,875 --> 00:00:53,458
If there are soldiers of "darkness",
17
00:00:53,958 --> 00:00:55,292
Then there are of "light" too. Isn't it?
18
00:00:55,958 --> 00:00:58,208
You may say, the "light" has sent me,
19
00:00:58,417 --> 00:00:59,542
To fight the darkness.
20
00:01:25,958 --> 00:01:29,583
Raina, definitely there is some evil spirit here.
21
00:01:31,083 --> 00:01:34,458
It not only wants to take over your house, but also you.
22
00:01:35,667 --> 00:01:38,583
I can feel some negative presence here.
23
00:01:39,500 --> 00:01:40,708
It's like a foul smell.
24
00:01:42,458 --> 00:01:45,333
But, why is this evil spirit behind Raina?
25
00:01:45,958 --> 00:01:47,625
Raina knows it. - I?
26
00:01:50,792 --> 00:01:52,292
Who is it? I don't know!
27
00:01:52,792 --> 00:01:54,000
Raina, you know it!
28
00:01:57,833 --> 00:01:59,292
Raina, you are refusing to accept...
29
00:01:59,375 --> 00:02:00,917
...the truth because all these incidents...
30
00:02:01,000 --> 00:02:01,962
...have happened with you.
31
00:02:02,042 --> 00:02:06,458
But you know deep within that, it is trying to take over you.
32
00:02:06,542 --> 00:02:09,083
I know that you don't want to get into all these problems.
33
00:02:09,167 --> 00:02:12,042
But you'll have to accept it, "it's not over".
34
00:02:12,667 --> 00:02:15,125
He' snot dead! He wants to take revenge.
35
00:02:17,333 --> 00:02:21,667
What? You mean, the same guy who had...
36
00:02:22,000 --> 00:02:24,083
...attacked Raina, at Bangalore hospital?
37
00:02:24,833 --> 00:02:26,000
Yes, he's the same.
38
00:02:26,917 --> 00:02:29,083
I knew it! I so knew it!
39
00:02:30,917 --> 00:02:32,833
I always feared that he would be behind me.
40
00:02:33,667 --> 00:02:35,750
One day, I heard about his dead body.
41
00:02:36,583 --> 00:02:38,917
He rides on off to the hospital. But, Roshni, what does he wants from me?
42
00:02:39,042 --> 00:02:39,750
What does he wants from me?
43
00:02:40,000 --> 00:02:41,003
Why doesn't he kill, if he wants to kill?
44
00:02:41,083 --> 00:02:42,962
Raina I can help you. - Finish this off!
45
00:02:43,042 --> 00:02:45,583
Raina I can help you. But you will have to help me.
46
00:02:46,458 --> 00:02:47,417
How can I help you?
47
00:02:47,667 --> 00:02:52,000
Listen, just rub your palm together and put it on your eyes, first.
48
00:02:53,708 --> 00:02:54,667
Okay!
49
00:03:15,292 --> 00:03:17,208
This isn't finished here, Doctor!
50
00:03:20,125 --> 00:03:21,583
It's started!
51
00:03:22,542 --> 00:03:24,958
Started here itself!
52
00:03:26,375 --> 00:03:28,000
Raina! - Raina!
53
00:03:29,083 --> 00:03:30,542
Raina! - Raina!
54
00:03:31,458 --> 00:03:32,292
Raina!
55
00:03:33,500 --> 00:03:34,583
Raina, open the door!
56
00:03:35,042 --> 00:03:36,375
Raina, open the door! - Raina!
57
00:03:36,708 --> 00:03:37,542
Raina, what's wrong with you?
58
00:03:37,625 --> 00:03:40,167
Raina! Raina, open the door!
59
00:04:01,875 --> 00:04:03,542
I don't know what's wrong with me!
60
00:04:03,625 --> 00:04:05,333
I don't know what's happened.
61
00:04:24,833 --> 00:04:28,792
It is said, that the gaps in our knowledge are filled by god.
62
00:04:30,417 --> 00:04:33,667
But it seems that some of them are filled by the devil, instead.
63
00:04:35,750 --> 00:04:37,458
I think I am very, very stressed, doctor!
64
00:04:37,875 --> 00:04:43,292
Whatever is happening with me, maybe it's out of stress. It's nothing!
65
00:04:44,542 --> 00:04:47,583
Raina, please don't rush to conclusion!
66
00:04:48,167 --> 00:04:50,125
We will do the test that we should.
67
00:04:51,208 --> 00:04:54,750
Dr. Khashyap, at first I did not believe in Raina's words.
68
00:04:55,708 --> 00:04:59,333
But when we saw Sahil's dead body, and met his wife,
69
00:05:00,500 --> 00:05:02,458
And I am sure there is something very wrong.
70
00:05:02,625 --> 00:05:05,458
Dr. Shekhar, we also have seen Sahil.
71
00:05:05,917 --> 00:05:07,167
In this very hospital.
72
00:05:07,417 --> 00:05:08,917
We have no choice but to believe it.
73
00:05:09,375 --> 00:05:10,875
I know it's incredible but...
74
00:05:11,583 --> 00:05:14,333
Dr. I know that whatever is happening with Raina, there...
75
00:05:14,417 --> 00:05:16,125
...is no medical reason for that.
76
00:05:16,292 --> 00:05:17,875
It's linked with the spirit!
77
00:05:26,042 --> 00:05:30,375
Raina, you said you vomited blood.
78
00:05:30,875 --> 00:05:31,917
Any other symptoms?
79
00:05:32,167 --> 00:05:34,542
Giddiness, headaches, cold sweat? Anything?
80
00:05:37,125 --> 00:05:39,000
No! I don't remember anything!
81
00:05:41,500 --> 00:05:42,792
Dr. Shekhar is right.
82
00:05:43,417 --> 00:05:46,250
We have to rule out all the causes, one by one.
83
00:05:46,542 --> 00:05:48,292
I suggest we start with sonography.
84
00:05:48,708 --> 00:05:51,833
If Dr. Raina feels that she has ulcers,
85
00:05:52,042 --> 00:05:55,917
Let's get done with the possibility of her having any sorts of cyst, first.
86
00:05:56,083 --> 00:05:57,125
Right?
87
00:06:17,333 --> 00:06:18,500
Dr. Kashyap, are you okay?
88
00:06:18,583 --> 00:06:20,042
Yes! I am fine!
89
00:06:22,167 --> 00:06:23,875
I think I got a shock from the machine.
90
00:06:24,083 --> 00:06:25,417
We are going to try once more. Okay?
91
00:06:26,083 --> 00:06:28,708
Doctor, Please stop everything! Stop everything!
92
00:06:29,958 --> 00:06:31,083
Why, what happened?
93
00:06:31,417 --> 00:06:33,292
The problem is not in the machine. The problem is somewhere else.
94
00:06:33,542 --> 00:06:35,792
If you don't mind, can I speak to Raina, alone?
95
00:06:36,167 --> 00:06:37,833
If you can wait here, then...
96
00:06:38,292 --> 00:06:39,458
This is all very odd.
97
00:06:39,667 --> 00:06:41,917
You know doctor, everything about this is odd.
98
00:06:42,750 --> 00:06:44,458
So please! - I understand!
99
00:06:45,167 --> 00:06:46,458
Take your time! Okay!
100
00:06:48,625 --> 00:06:49,583
I'll be back.
101
00:06:57,250 --> 00:06:58,003
What is happening?
102
00:06:58,083 --> 00:06:59,083
Do you trust me?
103
00:07:00,250 --> 00:07:02,375
Yes, I do. But...- Do you?
104
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Yes! - Then don't move from here!
105
00:07:05,542 --> 00:07:07,625
Just stay there, okay? - Okay!
106
00:07:20,667 --> 00:07:22,083
What just happened?
107
00:07:22,417 --> 00:07:23,667
It's the spirit!
108
00:07:24,958 --> 00:07:26,417
It's the one doing this.
109
00:07:26,875 --> 00:07:28,458
It's not letting anyone touch you.
110
00:07:30,125 --> 00:07:32,042
But so far it wanted to hurt me.
111
00:07:32,500 --> 00:07:34,250
Now suddenly it wants to protect me?
112
00:07:35,167 --> 00:07:36,792
It doesn't want to protect you.
113
00:07:37,125 --> 00:07:38,750
It wants to protect something about you.
114
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
What is it?
115
00:07:40,250 --> 00:07:43,000
Raina, the blood that you vomited,
116
00:07:43,375 --> 00:07:44,875
I don't know, I am not the doctor, but,
117
00:07:45,708 --> 00:07:47,250
I wish to ask you a question.
118
00:07:48,875 --> 00:07:50,167
Did you sleep with Sahil?
119
00:07:52,833 --> 00:07:53,917
Why are you asking me this question?
120
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Raina, just tell me 'Did you sleep with him?"
121
00:08:00,167 --> 00:08:02,875
Yes, I did. - God!
122
00:08:06,292 --> 00:08:08,542
What happened? You need to tell me.
123
00:08:10,208 --> 00:08:11,708
Doctor, will you tell me What happened?
124
00:08:12,208 --> 00:08:14,333
Yes, tell me! Please tell me, What happened?
125
00:08:15,000 --> 00:08:16,375
Raina, you are pregnant!
126
00:08:18,792 --> 00:08:20,875
What? No, no!
127
00:08:21,958 --> 00:08:23,003
That can't be possible!
128
00:08:23,083 --> 00:08:24,667
How can this be possible? It's nonsense!
129
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
Only you can do this sonography.
130
00:08:28,708 --> 00:08:30,667
We'll have to tell Dr. Kashyap to step out.
131
00:08:33,625 --> 00:08:36,375
If I am wrong, you will come to know in the next 5 minutes.
132
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
I can't believe this!
133
00:09:20,792 --> 00:09:22,083
No, no! This can't be happening!
134
00:09:22,375 --> 00:09:23,708
I can't believe this! - Raina!
135
00:09:23,792 --> 00:09:24,542
Raina, listen to me!
136
00:09:24,625 --> 00:09:26,458
No, no! This can't be happening! - I'm so sorry!
137
00:09:26,542 --> 00:09:28,208
No, no! This can't be happening! - Raina!
138
00:09:28,292 --> 00:09:29,500
I am so sorry! - How is it possible?
139
00:09:29,750 --> 00:09:31,250
It's only 4 days that Sahil and I met.
140
00:09:31,333 --> 00:09:32,375
Raina, listen! - No, no!
141
00:09:32,542 --> 00:09:33,792
And this baby looks 8 weeks old.
142
00:09:33,875 --> 00:09:36,458
This can't be happening! This can't be happening! - Raina just listen to me!
143
00:09:36,667 --> 00:09:39,250
Sahil was alive but the life in him was of spirit.
144
00:09:39,333 --> 00:09:41,417
This child, it's a devil's child.
145
00:09:41,875 --> 00:09:43,750
That's why it's growing so fast.
146
00:09:44,417 --> 00:09:46,417
In 3 weeks it will be a full grown child.
147
00:09:47,625 --> 00:09:50,250
Raina, this child...it's like taking "time bomb" in your body.
148
00:09:50,750 --> 00:09:53,792
This spirit, is playing a game with you.
149
00:09:53,875 --> 00:09:55,125
What is wrong with me?
150
00:09:55,208 --> 00:09:57,375
It will rejoice till you suffer. - Me?
151
00:09:57,458 --> 00:09:59,333
It wants to kill you, but, slowly!
152
00:10:37,208 --> 00:10:39,958
Dear Raina, truth is such.
153
00:10:40,208 --> 00:10:45,500
Somehow, it does reaches the place where lies has made its home.
154
00:10:46,042 --> 00:10:50,750
Today, I head and saw something, which you wanted to hide from me.
155
00:10:51,500 --> 00:10:54,125
I know you are pregnant. And I know its Sahil.
156
00:10:54,708 --> 00:10:59,167
I also that know that, it Is not that you were not ready for a relationship,
157
00:10:59,250 --> 00:11:02,333
You were not for a relationship with me, only.
158
00:11:02,750 --> 00:11:04,875
I know this is not the time.
159
00:11:05,375 --> 00:11:07,375
And I don't want to be part of your problem.
160
00:11:07,625 --> 00:11:09,083
I should be part of the solution.
161
00:11:09,417 --> 00:11:12,625
The solution snow is that, I be away from you.
162
00:11:13,917 --> 00:11:14,917
Raina!
163
00:11:20,042 --> 00:11:21,958
Are you Okay? - Yes.
164
00:11:38,625 --> 00:11:40,917
I am so sorry about this. - Don't be, Roshni! Don't be!
165
00:11:41,875 --> 00:11:43,125
It is, what it is!
166
00:11:44,917 --> 00:11:47,500
If Shekhar has to understand me, he will. Otherwise...
167
00:11:48,292 --> 00:11:49,958
The choice is his. It's okay.
168
00:11:50,625 --> 00:11:54,083
You are right, Raina. We don't have much time, to lose.
169
00:11:54,458 --> 00:11:56,250
The child is growing rapidly.
170
00:11:57,167 --> 00:11:58,375
We have only few days.
171
00:11:58,583 --> 00:12:02,708
If the child is born, it will kill you.
172
00:12:03,417 --> 00:12:07,083
No, Roshni! I am not week!
173
00:12:09,958 --> 00:12:11,583
And I won't cry anymore!
174
00:12:15,125 --> 00:12:16,625
I will not lose, again!
175
00:12:16,792 --> 00:12:20,333
If I cannot win, I will give my life, but I will let this one win.
176
00:12:21,375 --> 00:12:23,250
I will not let this child be born.
177
00:12:23,458 --> 00:12:24,917
Don't talk about death, and all.
178
00:12:25,708 --> 00:12:29,625
Anyways, if it is not allowing anyone to come close to you,
179
00:12:30,042 --> 00:12:31,417
It will not let you die, either.
180
00:12:32,208 --> 00:12:33,792
We will have to finish it, Raina.
181
00:12:34,750 --> 00:12:36,167
But how, Roshni?
182
00:12:36,833 --> 00:12:38,917
We have try everything, and...
183
00:12:39,042 --> 00:12:42,167
Whatever we did today, we did without knowing.
184
00:12:43,000 --> 00:12:46,208
Whatever we do now, we will do knowing it.
185
00:12:47,042 --> 00:12:48,500
So we will have to go to Bangalore!
186
00:12:48,792 --> 00:12:51,667
To know about him, we will have to know about his past life.
187
00:12:55,000 --> 00:12:56,750
They say that the evil, first, gets...
188
00:12:56,833 --> 00:12:59,167
...the energy from the place where it first happened.
189
00:13:00,625 --> 00:13:03,417
So we have to go to the place where the story unfolded.
190
00:13:04,750 --> 00:13:08,583
We need to find his motive and cut his supply of energy.
191
00:13:25,708 --> 00:13:28,708
Are you sure, we are at the right address? - I think so.
192
00:13:29,083 --> 00:13:32,000
I called up commissioner Mehra. He gave me this address.
193
00:13:32,500 --> 00:13:33,625
Okay!
194
00:13:34,750 --> 00:13:37,958
Your parents, too live here in Bangalore, isn't it?
195
00:13:38,333 --> 00:13:40,417
Will you not go to meet them?
196
00:13:42,833 --> 00:13:44,958
I haven't told them what's happening with me.
197
00:13:46,417 --> 00:13:47,920
As it is they won't be able to do anything for me.
198
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
You know how parents are.
199
00:13:50,208 --> 00:13:52,583
They will be for me all the time. And I don't want that.
200
00:13:54,333 --> 00:13:57,292
It's better to keep them away! - Right!
201
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Raina! Raina! - Roshni! - Are you Okay?
202
00:15:33,083 --> 00:15:34,417
Raina! - Roshni! - Are you Okay?
203
00:15:34,500 --> 00:15:35,417
Roshni, come inside!
204
00:15:35,500 --> 00:15:37,542
Raina, I'll be there okay? Don't worry. Okay?
205
00:15:37,833 --> 00:15:40,042
Raina, don't panic! I'll be there okay?
206
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
Raina, follow me! Come fast! Come! Come!
207
00:16:38,333 --> 00:16:40,708
Raina! Raina, where are you going?
208
00:16:48,792 --> 00:16:49,917
Raina!
209
00:16:52,042 --> 00:16:53,083
Raina!
210
00:16:54,458 --> 00:16:55,583
Raina!
211
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Raina, are you Okay? - Roshni!
212
00:16:58,167 --> 00:16:59,333
Raina, you don't worry!
213
00:16:59,542 --> 00:17:00,750
I will open this door anyhow.
214
00:17:00,833 --> 00:17:02,250
I am just coming. Okay?
215
00:17:43,167 --> 00:17:45,917
What? Say! Why are you crying?
216
00:17:46,833 --> 00:17:48,458
Drink! - No! No!
217
00:17:48,542 --> 00:17:49,333
Drink! - No!
218
00:17:49,417 --> 00:17:51,792
Till you don't drink, you don't like me, isn't it?
219
00:17:52,000 --> 00:17:53,962
Drink! - No! No! - Drink!
220
00:17:54,042 --> 00:17:56,417
Listen! I am not a bad man, okay?
221
00:17:56,500 --> 00:17:58,208
I really loved you.
222
00:17:58,292 --> 00:17:59,667
You had ran away!
223
00:18:00,083 --> 00:18:01,333
You had ran away! - No! No!
224
00:18:01,417 --> 00:18:04,667
I really loved you. A lot, and I do.
225
00:18:05,167 --> 00:18:06,417
You had ran away!
226
00:18:07,792 --> 00:18:09,000
You had ran away!
227
00:18:10,583 --> 00:18:14,292
You had ran away! Really...
228
00:19:06,125 --> 00:19:07,667
Took my wife's life.
229
00:19:09,875 --> 00:19:11,417
Took my child's life.
230
00:19:14,583 --> 00:19:15,958
Took my life too.
231
00:19:19,542 --> 00:19:22,917
Totally, you have taken 3 lives.
232
00:19:23,667 --> 00:19:26,708
And, what did I do?
233
00:19:28,292 --> 00:19:29,250
Nothing!
234
00:19:29,917 --> 00:19:31,000
I did nothing!
235
00:19:33,792 --> 00:19:37,833
So, now I will have to take your life.
236
00:19:38,958 --> 00:19:42,750
Yes. Yes. No.
237
00:19:49,667 --> 00:19:56,083
The child which is in your womb will take your life.
238
00:19:59,042 --> 00:20:03,833
When it is born, it will kill you.
239
00:20:05,042 --> 00:20:07,082
And you will not be able to do anything. Understand?
240
00:20:08,167 --> 00:20:09,375
Not be able to do anything.
241
00:20:09,833 --> 00:20:10,792
Go.
242
00:20:11,083 --> 00:20:13,333
Try as much as you want to. Go, do it!
243
00:20:13,667 --> 00:20:17,125
You have time till the child is born.
244
00:20:17,667 --> 00:20:19,917
Okay? Live!
245
00:20:22,750 --> 00:20:25,083
Raina! Raina, come!
246
00:20:25,542 --> 00:20:28,125
Come, let's go! Come on!
247
00:20:29,625 --> 00:20:32,167
Come, Raina! Come on!
18068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.