All language subtitles for Episode-8-Roots-Of-Evil-_-Sanjeeda-Sheikh-_-A-Web-Series-By-Vik_Full-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,542 --> 00:00:10,042 Previously on 'Gehraiyaan'. 2 00:00:10,208 --> 00:00:12,500 The signs that the body went missing a month ago, 3 00:00:13,792 --> 00:00:15,000 And, again found today, 4 00:00:15,167 --> 00:00:17,125 Then who was living over here? 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,417 That means, whoever had lived here, that one... 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,542 Died and came alive. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,208 Sahil was here. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,792 Sahil! 9 00:00:31,125 --> 00:00:32,003 Sahil! 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 You know what? 11 00:00:33,583 --> 00:00:35,042 I am going to fight this bloody thing. 12 00:00:35,625 --> 00:00:36,583 No matter what it takes. 13 00:00:41,292 --> 00:00:44,958 No! Raina! Raina! 14 00:00:45,042 --> 00:00:46,167 My name is Roshni! 15 00:00:46,375 --> 00:00:50,750 That what you are trying to get out of, you will have to try to fight it. 16 00:00:51,875 --> 00:00:53,458 If there are soldiers of "darkness", 17 00:00:53,958 --> 00:00:55,292 Then there are of "light" too. Isn't it? 18 00:00:55,958 --> 00:00:58,208 You may say, the "light" has sent me, 19 00:00:58,417 --> 00:00:59,542 To fight the darkness. 20 00:01:25,958 --> 00:01:29,583 Raina, definitely there is some evil spirit here. 21 00:01:31,083 --> 00:01:34,458 It not only wants to take over your house, but also you. 22 00:01:35,667 --> 00:01:38,583 I can feel some negative presence here. 23 00:01:39,500 --> 00:01:40,708 It's like a foul smell. 24 00:01:42,458 --> 00:01:45,333 But, why is this evil spirit behind Raina? 25 00:01:45,958 --> 00:01:47,625 Raina knows it. - I? 26 00:01:50,792 --> 00:01:52,292 Who is it? I don't know! 27 00:01:52,792 --> 00:01:54,000 Raina, you know it! 28 00:01:57,833 --> 00:01:59,292 Raina, you are refusing to accept... 29 00:01:59,375 --> 00:02:00,917 ...the truth because all these incidents... 30 00:02:01,000 --> 00:02:01,962 ...have happened with you. 31 00:02:02,042 --> 00:02:06,458 But you know deep within that, it is trying to take over you. 32 00:02:06,542 --> 00:02:09,083 I know that you don't want to get into all these problems. 33 00:02:09,167 --> 00:02:12,042 But you'll have to accept it, "it's not over". 34 00:02:12,667 --> 00:02:15,125 He' snot dead! He wants to take revenge. 35 00:02:17,333 --> 00:02:21,667 What? You mean, the same guy who had... 36 00:02:22,000 --> 00:02:24,083 ...attacked Raina, at Bangalore hospital? 37 00:02:24,833 --> 00:02:26,000 Yes, he's the same. 38 00:02:26,917 --> 00:02:29,083 I knew it! I so knew it! 39 00:02:30,917 --> 00:02:32,833 I always feared that he would be behind me. 40 00:02:33,667 --> 00:02:35,750 One day, I heard about his dead body. 41 00:02:36,583 --> 00:02:38,917 He rides on off to the hospital. But, Roshni, what does he wants from me? 42 00:02:39,042 --> 00:02:39,750 What does he wants from me? 43 00:02:40,000 --> 00:02:41,003 Why doesn't he kill, if he wants to kill? 44 00:02:41,083 --> 00:02:42,962 Raina I can help you. - Finish this off! 45 00:02:43,042 --> 00:02:45,583 Raina I can help you. But you will have to help me. 46 00:02:46,458 --> 00:02:47,417 How can I help you? 47 00:02:47,667 --> 00:02:52,000 Listen, just rub your palm together and put it on your eyes, first. 48 00:02:53,708 --> 00:02:54,667 Okay! 49 00:03:15,292 --> 00:03:17,208 This isn't finished here, Doctor! 50 00:03:20,125 --> 00:03:21,583 It's started! 51 00:03:22,542 --> 00:03:24,958 Started here itself! 52 00:03:26,375 --> 00:03:28,000 Raina! - Raina! 53 00:03:29,083 --> 00:03:30,542 Raina! - Raina! 54 00:03:31,458 --> 00:03:32,292 Raina! 55 00:03:33,500 --> 00:03:34,583 Raina, open the door! 56 00:03:35,042 --> 00:03:36,375 Raina, open the door! - Raina! 57 00:03:36,708 --> 00:03:37,542 Raina, what's wrong with you? 58 00:03:37,625 --> 00:03:40,167 Raina! Raina, open the door! 59 00:04:01,875 --> 00:04:03,542 I don't know what's wrong with me! 60 00:04:03,625 --> 00:04:05,333 I don't know what's happened. 61 00:04:24,833 --> 00:04:28,792 It is said, that the gaps in our knowledge are filled by god. 62 00:04:30,417 --> 00:04:33,667 But it seems that some of them are filled by the devil, instead. 63 00:04:35,750 --> 00:04:37,458 I think I am very, very stressed, doctor! 64 00:04:37,875 --> 00:04:43,292 Whatever is happening with me, maybe it's out of stress. It's nothing! 65 00:04:44,542 --> 00:04:47,583 Raina, please don't rush to conclusion! 66 00:04:48,167 --> 00:04:50,125 We will do the test that we should. 67 00:04:51,208 --> 00:04:54,750 Dr. Khashyap, at first I did not believe in Raina's words. 68 00:04:55,708 --> 00:04:59,333 But when we saw Sahil's dead body, and met his wife, 69 00:05:00,500 --> 00:05:02,458 And I am sure there is something very wrong. 70 00:05:02,625 --> 00:05:05,458 Dr. Shekhar, we also have seen Sahil. 71 00:05:05,917 --> 00:05:07,167 In this very hospital. 72 00:05:07,417 --> 00:05:08,917 We have no choice but to believe it. 73 00:05:09,375 --> 00:05:10,875 I know it's incredible but... 74 00:05:11,583 --> 00:05:14,333 Dr. I know that whatever is happening with Raina, there... 75 00:05:14,417 --> 00:05:16,125 ...is no medical reason for that. 76 00:05:16,292 --> 00:05:17,875 It's linked with the spirit! 77 00:05:26,042 --> 00:05:30,375 Raina, you said you vomited blood. 78 00:05:30,875 --> 00:05:31,917 Any other symptoms? 79 00:05:32,167 --> 00:05:34,542 Giddiness, headaches, cold sweat? Anything? 80 00:05:37,125 --> 00:05:39,000 No! I don't remember anything! 81 00:05:41,500 --> 00:05:42,792 Dr. Shekhar is right. 82 00:05:43,417 --> 00:05:46,250 We have to rule out all the causes, one by one. 83 00:05:46,542 --> 00:05:48,292 I suggest we start with sonography. 84 00:05:48,708 --> 00:05:51,833 If Dr. Raina feels that she has ulcers, 85 00:05:52,042 --> 00:05:55,917 Let's get done with the possibility of her having any sorts of cyst, first. 86 00:05:56,083 --> 00:05:57,125 Right? 87 00:06:17,333 --> 00:06:18,500 Dr. Kashyap, are you okay? 88 00:06:18,583 --> 00:06:20,042 Yes! I am fine! 89 00:06:22,167 --> 00:06:23,875 I think I got a shock from the machine. 90 00:06:24,083 --> 00:06:25,417 We are going to try once more. Okay? 91 00:06:26,083 --> 00:06:28,708 Doctor, Please stop everything! Stop everything! 92 00:06:29,958 --> 00:06:31,083 Why, what happened? 93 00:06:31,417 --> 00:06:33,292 The problem is not in the machine. The problem is somewhere else. 94 00:06:33,542 --> 00:06:35,792 If you don't mind, can I speak to Raina, alone? 95 00:06:36,167 --> 00:06:37,833 If you can wait here, then... 96 00:06:38,292 --> 00:06:39,458 This is all very odd. 97 00:06:39,667 --> 00:06:41,917 You know doctor, everything about this is odd. 98 00:06:42,750 --> 00:06:44,458 So please! - I understand! 99 00:06:45,167 --> 00:06:46,458 Take your time! Okay! 100 00:06:48,625 --> 00:06:49,583 I'll be back. 101 00:06:57,250 --> 00:06:58,003 What is happening? 102 00:06:58,083 --> 00:06:59,083 Do you trust me? 103 00:07:00,250 --> 00:07:02,375 Yes, I do. But...- Do you? 104 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Yes! - Then don't move from here! 105 00:07:05,542 --> 00:07:07,625 Just stay there, okay? - Okay! 106 00:07:20,667 --> 00:07:22,083 What just happened? 107 00:07:22,417 --> 00:07:23,667 It's the spirit! 108 00:07:24,958 --> 00:07:26,417 It's the one doing this. 109 00:07:26,875 --> 00:07:28,458 It's not letting anyone touch you. 110 00:07:30,125 --> 00:07:32,042 But so far it wanted to hurt me. 111 00:07:32,500 --> 00:07:34,250 Now suddenly it wants to protect me? 112 00:07:35,167 --> 00:07:36,792 It doesn't want to protect you. 113 00:07:37,125 --> 00:07:38,750 It wants to protect something about you. 114 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 What is it? 115 00:07:40,250 --> 00:07:43,000 Raina, the blood that you vomited, 116 00:07:43,375 --> 00:07:44,875 I don't know, I am not the doctor, but, 117 00:07:45,708 --> 00:07:47,250 I wish to ask you a question. 118 00:07:48,875 --> 00:07:50,167 Did you sleep with Sahil? 119 00:07:52,833 --> 00:07:53,917 Why are you asking me this question? 120 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 Raina, just tell me 'Did you sleep with him?" 121 00:08:00,167 --> 00:08:02,875 Yes, I did. - God! 122 00:08:06,292 --> 00:08:08,542 What happened? You need to tell me. 123 00:08:10,208 --> 00:08:11,708 Doctor, will you tell me What happened? 124 00:08:12,208 --> 00:08:14,333 Yes, tell me! Please tell me, What happened? 125 00:08:15,000 --> 00:08:16,375 Raina, you are pregnant! 126 00:08:18,792 --> 00:08:20,875 What? No, no! 127 00:08:21,958 --> 00:08:23,003 That can't be possible! 128 00:08:23,083 --> 00:08:24,667 How can this be possible? It's nonsense! 129 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 Only you can do this sonography. 130 00:08:28,708 --> 00:08:30,667 We'll have to tell Dr. Kashyap to step out. 131 00:08:33,625 --> 00:08:36,375 If I am wrong, you will come to know in the next 5 minutes. 132 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 I can't believe this! 133 00:09:20,792 --> 00:09:22,083 No, no! This can't be happening! 134 00:09:22,375 --> 00:09:23,708 I can't believe this! - Raina! 135 00:09:23,792 --> 00:09:24,542 Raina, listen to me! 136 00:09:24,625 --> 00:09:26,458 No, no! This can't be happening! - I'm so sorry! 137 00:09:26,542 --> 00:09:28,208 No, no! This can't be happening! - Raina! 138 00:09:28,292 --> 00:09:29,500 I am so sorry! - How is it possible? 139 00:09:29,750 --> 00:09:31,250 It's only 4 days that Sahil and I met. 140 00:09:31,333 --> 00:09:32,375 Raina, listen! - No, no! 141 00:09:32,542 --> 00:09:33,792 And this baby looks 8 weeks old. 142 00:09:33,875 --> 00:09:36,458 This can't be happening! This can't be happening! - Raina just listen to me! 143 00:09:36,667 --> 00:09:39,250 Sahil was alive but the life in him was of spirit. 144 00:09:39,333 --> 00:09:41,417 This child, it's a devil's child. 145 00:09:41,875 --> 00:09:43,750 That's why it's growing so fast. 146 00:09:44,417 --> 00:09:46,417 In 3 weeks it will be a full grown child. 147 00:09:47,625 --> 00:09:50,250 Raina, this child...it's like taking "time bomb" in your body. 148 00:09:50,750 --> 00:09:53,792 This spirit, is playing a game with you. 149 00:09:53,875 --> 00:09:55,125 What is wrong with me? 150 00:09:55,208 --> 00:09:57,375 It will rejoice till you suffer. - Me? 151 00:09:57,458 --> 00:09:59,333 It wants to kill you, but, slowly! 152 00:10:37,208 --> 00:10:39,958 Dear Raina, truth is such. 153 00:10:40,208 --> 00:10:45,500 Somehow, it does reaches the place where lies has made its home. 154 00:10:46,042 --> 00:10:50,750 Today, I head and saw something, which you wanted to hide from me. 155 00:10:51,500 --> 00:10:54,125 I know you are pregnant. And I know its Sahil. 156 00:10:54,708 --> 00:10:59,167 I also that know that, it Is not that you were not ready for a relationship, 157 00:10:59,250 --> 00:11:02,333 You were not for a relationship with me, only. 158 00:11:02,750 --> 00:11:04,875 I know this is not the time. 159 00:11:05,375 --> 00:11:07,375 And I don't want to be part of your problem. 160 00:11:07,625 --> 00:11:09,083 I should be part of the solution. 161 00:11:09,417 --> 00:11:12,625 The solution snow is that, I be away from you. 162 00:11:13,917 --> 00:11:14,917 Raina! 163 00:11:20,042 --> 00:11:21,958 Are you Okay? - Yes. 164 00:11:38,625 --> 00:11:40,917 I am so sorry about this. - Don't be, Roshni! Don't be! 165 00:11:41,875 --> 00:11:43,125 It is, what it is! 166 00:11:44,917 --> 00:11:47,500 If Shekhar has to understand me, he will. Otherwise... 167 00:11:48,292 --> 00:11:49,958 The choice is his. It's okay. 168 00:11:50,625 --> 00:11:54,083 You are right, Raina. We don't have much time, to lose. 169 00:11:54,458 --> 00:11:56,250 The child is growing rapidly. 170 00:11:57,167 --> 00:11:58,375 We have only few days. 171 00:11:58,583 --> 00:12:02,708 If the child is born, it will kill you. 172 00:12:03,417 --> 00:12:07,083 No, Roshni! I am not week! 173 00:12:09,958 --> 00:12:11,583 And I won't cry anymore! 174 00:12:15,125 --> 00:12:16,625 I will not lose, again! 175 00:12:16,792 --> 00:12:20,333 If I cannot win, I will give my life, but I will let this one win. 176 00:12:21,375 --> 00:12:23,250 I will not let this child be born. 177 00:12:23,458 --> 00:12:24,917 Don't talk about death, and all. 178 00:12:25,708 --> 00:12:29,625 Anyways, if it is not allowing anyone to come close to you, 179 00:12:30,042 --> 00:12:31,417 It will not let you die, either. 180 00:12:32,208 --> 00:12:33,792 We will have to finish it, Raina. 181 00:12:34,750 --> 00:12:36,167 But how, Roshni? 182 00:12:36,833 --> 00:12:38,917 We have try everything, and... 183 00:12:39,042 --> 00:12:42,167 Whatever we did today, we did without knowing. 184 00:12:43,000 --> 00:12:46,208 Whatever we do now, we will do knowing it. 185 00:12:47,042 --> 00:12:48,500 So we will have to go to Bangalore! 186 00:12:48,792 --> 00:12:51,667 To know about him, we will have to know about his past life. 187 00:12:55,000 --> 00:12:56,750 They say that the evil, first, gets... 188 00:12:56,833 --> 00:12:59,167 ...the energy from the place where it first happened. 189 00:13:00,625 --> 00:13:03,417 So we have to go to the place where the story unfolded. 190 00:13:04,750 --> 00:13:08,583 We need to find his motive and cut his supply of energy. 191 00:13:25,708 --> 00:13:28,708 Are you sure, we are at the right address? - I think so. 192 00:13:29,083 --> 00:13:32,000 I called up commissioner Mehra. He gave me this address. 193 00:13:32,500 --> 00:13:33,625 Okay! 194 00:13:34,750 --> 00:13:37,958 Your parents, too live here in Bangalore, isn't it? 195 00:13:38,333 --> 00:13:40,417 Will you not go to meet them? 196 00:13:42,833 --> 00:13:44,958 I haven't told them what's happening with me. 197 00:13:46,417 --> 00:13:47,920 As it is they won't be able to do anything for me. 198 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 You know how parents are. 199 00:13:50,208 --> 00:13:52,583 They will be for me all the time. And I don't want that. 200 00:13:54,333 --> 00:13:57,292 It's better to keep them away! - Right! 201 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 Raina! Raina! - Roshni! - Are you Okay? 202 00:15:33,083 --> 00:15:34,417 Raina! - Roshni! - Are you Okay? 203 00:15:34,500 --> 00:15:35,417 Roshni, come inside! 204 00:15:35,500 --> 00:15:37,542 Raina, I'll be there okay? Don't worry. Okay? 205 00:15:37,833 --> 00:15:40,042 Raina, don't panic! I'll be there okay? 206 00:16:35,333 --> 00:16:38,083 Raina, follow me! Come fast! Come! Come! 207 00:16:38,333 --> 00:16:40,708 Raina! Raina, where are you going? 208 00:16:48,792 --> 00:16:49,917 Raina! 209 00:16:52,042 --> 00:16:53,083 Raina! 210 00:16:54,458 --> 00:16:55,583 Raina! 211 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Raina, are you Okay? - Roshni! 212 00:16:58,167 --> 00:16:59,333 Raina, you don't worry! 213 00:16:59,542 --> 00:17:00,750 I will open this door anyhow. 214 00:17:00,833 --> 00:17:02,250 I am just coming. Okay? 215 00:17:43,167 --> 00:17:45,917 What? Say! Why are you crying? 216 00:17:46,833 --> 00:17:48,458 Drink! - No! No! 217 00:17:48,542 --> 00:17:49,333 Drink! - No! 218 00:17:49,417 --> 00:17:51,792 Till you don't drink, you don't like me, isn't it? 219 00:17:52,000 --> 00:17:53,962 Drink! - No! No! - Drink! 220 00:17:54,042 --> 00:17:56,417 Listen! I am not a bad man, okay? 221 00:17:56,500 --> 00:17:58,208 I really loved you. 222 00:17:58,292 --> 00:17:59,667 You had ran away! 223 00:18:00,083 --> 00:18:01,333 You had ran away! - No! No! 224 00:18:01,417 --> 00:18:04,667 I really loved you. A lot, and I do. 225 00:18:05,167 --> 00:18:06,417 You had ran away! 226 00:18:07,792 --> 00:18:09,000 You had ran away! 227 00:18:10,583 --> 00:18:14,292 You had ran away! Really... 228 00:19:06,125 --> 00:19:07,667 Took my wife's life. 229 00:19:09,875 --> 00:19:11,417 Took my child's life. 230 00:19:14,583 --> 00:19:15,958 Took my life too. 231 00:19:19,542 --> 00:19:22,917 Totally, you have taken 3 lives. 232 00:19:23,667 --> 00:19:26,708 And, what did I do? 233 00:19:28,292 --> 00:19:29,250 Nothing! 234 00:19:29,917 --> 00:19:31,000 I did nothing! 235 00:19:33,792 --> 00:19:37,833 So, now I will have to take your life. 236 00:19:38,958 --> 00:19:42,750 Yes. Yes. No. 237 00:19:49,667 --> 00:19:56,083 The child which is in your womb will take your life. 238 00:19:59,042 --> 00:20:03,833 When it is born, it will kill you. 239 00:20:05,042 --> 00:20:07,082 And you will not be able to do anything. Understand? 240 00:20:08,167 --> 00:20:09,375 Not be able to do anything. 241 00:20:09,833 --> 00:20:10,792 Go. 242 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Try as much as you want to. Go, do it! 243 00:20:13,667 --> 00:20:17,125 You have time till the child is born. 244 00:20:17,667 --> 00:20:19,917 Okay? Live! 245 00:20:22,750 --> 00:20:25,083 Raina! Raina, come! 246 00:20:25,542 --> 00:20:28,125 Come, let's go! Come on! 247 00:20:29,625 --> 00:20:32,167 Come, Raina! Come on! 18068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.