All language subtitles for El.Chapo.S02E12.Episode.12.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,774 --> 00:01:07,150
I am glad you are back.
2
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
It's taking us too long
to get rid of those three.
3
00:01:11,905 --> 00:01:14,449
I have a plan to end this
once and for all.
4
00:01:14,991 --> 00:01:17,744
For both of our sakes, I hope it works.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,998
The DEA is putting
more pressure on me each time.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,208
It will work for sure,
7
00:01:25,210 --> 00:01:26,836
and the DEA is going to help us.
8
00:01:27,587 --> 00:01:28,588
Talk to them.
9
00:01:29,255 --> 00:01:30,757
Tell them we need a new ally.
10
00:01:33,384 --> 00:01:36,846
COLORADO PRISON
UNITED STATES
11
00:01:52,862 --> 00:01:56,533
Raziel, this is Manny, a DEA agent.
12
00:02:07,335 --> 00:02:09,003
Things are getting out of control
in Mexico.
13
00:02:10,213 --> 00:02:11,589
We need your help
14
00:02:12,257 --> 00:02:15,218
to ensure this war's result
is good for us.
15
00:02:16,469 --> 00:02:17,637
If you do it,
16
00:02:19,347 --> 00:02:20,557
we'll look for a way to reward you.
17
00:02:24,727 --> 00:02:28,022
TONY TORMENTA'S RESIDENCE
18
00:02:28,106 --> 00:02:30,275
Sir, it's your brother.
19
00:02:35,822 --> 00:02:36,739
Raziel.
20
00:02:37,240 --> 00:02:40,451
Tony, the DEA offered me a deal,
and I can't say no to it.
21
00:02:40,910 --> 00:02:42,537
If we help them,
my jail time will be reduced.
22
00:02:42,787 --> 00:02:43,705
[Tony]
What do we need to do?
23
00:02:44,122 --> 00:02:45,874
Work with Chapo and kill Cano.
24
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
So that motherfucker wins the war?
No way.
25
00:02:49,377 --> 00:02:50,378
That bastard gave you away,
26
00:02:50,628 --> 00:02:53,256
and because of him we lost
control over Nuevo Laredo.
27
00:02:53,339 --> 00:02:54,340
It's that or I die in this jail.
28
00:02:55,258 --> 00:02:56,801
If we team up with Chapo,
29
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
you are not only helping me, Tony,
30
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
we also get rid of Cano.
31
00:03:13,985 --> 00:03:17,947
âȘ I feel the warmth
from my boiling blood âȘ
32
00:03:18,531 --> 00:03:22,660
âȘ I feel the fear, sweat dripping away âȘ
33
00:03:22,785 --> 00:03:26,748
âȘ There's a stillness
that nothing transmits âȘ
34
00:03:27,415 --> 00:03:33,588
âȘ I'm a breeze that grows stronger âȘ
35
00:03:33,796 --> 00:03:36,925
âȘ Even when the clouds drift away âȘ
36
00:03:38,051 --> 00:03:41,679
âȘ Even when my skin dries away âȘ
37
00:03:42,430 --> 00:03:45,975
âȘ I'll be back someday âȘ
38
00:03:46,976 --> 00:03:51,105
âȘ To unleash my return âȘ
39
00:03:55,652 --> 00:03:59,572
âȘ I have the dust that protects the road âȘ
40
00:03:59,822 --> 00:04:03,952
âȘ I have the branches of a leafless tree âȘ
41
00:04:04,661 --> 00:04:08,623
âȘ I'm the guardian of the tired night âȘ
42
00:04:08,831 --> 00:04:14,879
âȘ There are silhouettes that
come to meet me âȘ
43
00:04:15,505 --> 00:04:19,759
âȘ Even when the clouds drift away âȘ
44
00:04:19,842 --> 00:04:22,804
âȘ Even when my skin dries away âȘ
45
00:04:23,846 --> 00:04:27,517
âȘ I'll be back someday âȘ
46
00:04:28,643 --> 00:04:32,522
âȘ To unleash my return âȘ
47
00:04:56,754 --> 00:04:58,589
[Chapo]
The Tony Tormenta plan
is already in action.
48
00:05:00,258 --> 00:05:01,676
It's the best option for both of us.
49
00:05:03,011 --> 00:05:04,095
I doubt he'll refuse.
50
00:05:07,974 --> 00:05:10,893
Now we have to weaken
Chente's allies at JuĂĄrez.
51
00:05:10,977 --> 00:05:13,062
We can put pressure on them
with a public incident.
52
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
Make it happen.
53
00:05:16,941 --> 00:05:19,527
REHAB CENTER
CITY OF JUĂREZ, MEXICO
54
00:05:34,000 --> 00:05:35,668
-Good morning, sir.
-How can we help you?
55
00:05:36,836 --> 00:05:38,629
-I'm here to visit my brother.
-What's his name?
56
00:05:39,130 --> 00:05:40,089
RaĂșl PĂ©rez.
57
00:05:59,525 --> 00:06:00,568
Please, don't shoot.
58
00:06:11,329 --> 00:06:14,499
-[El Chapo]
How are things with Arturo?
-Kill them all.
59
00:06:14,582 --> 00:06:16,125
I swear I know nothing.
60
00:06:16,334 --> 00:06:18,002
[Toño]
He hasn't gone to any safe house.
61
00:06:19,670 --> 00:06:21,631
Do you know where your boss is?
62
00:06:21,756 --> 00:06:24,217
The Army is waiting for him,
in case he returns.
63
00:06:25,134 --> 00:06:27,887
ARTURO BERNAL'S WAREHOUSE
64
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
[DĂĄmaso]
They're also going to hit the
packaging plants.
65
00:06:39,190 --> 00:06:40,316
That will be a hard blow for him.
66
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
Careful! The door!
67
00:06:50,952 --> 00:06:51,828
To the floor!
68
00:06:51,911 --> 00:06:52,829
Don't move!
69
00:07:11,431 --> 00:07:12,473
Where is Arturo?
70
00:07:12,807 --> 00:07:13,724
I don't know.
71
00:07:15,435 --> 00:07:16,978
I was just ordered to...
72
00:07:17,186 --> 00:07:18,980
Stop playing the fool!
73
00:07:19,063 --> 00:07:21,482
Or you won't get out of here alive.
Where is he?
74
00:07:21,566 --> 00:07:24,193
We have to act now. They are
attacking us from everywhere.
75
00:07:24,277 --> 00:07:27,196
[Cano]
Hide for a while,
plan things thoroughly.
76
00:07:27,989 --> 00:07:29,907
If Chapo came back after
what happened with his son,
77
00:07:30,992 --> 00:07:32,410
he won't hold back.
78
00:07:32,827 --> 00:07:33,870
I don't give a shit.
79
00:07:34,370 --> 00:07:35,955
Let's see who kills whom first.
80
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
Come on, let's go!
81
00:07:43,337 --> 00:07:47,550
MORALES
MAYOR OF THE CITY OF JUĂREZ
82
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
How many?
83
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
Nineteen teenagers and two attendants.
84
00:08:14,785 --> 00:08:17,455
[crowd] Bastard! Murderer!
85
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
Good evening, Mr. Mayor,
what do we know of this event?
86
00:08:26,088 --> 00:08:27,381
-[man] Murderer!
-We will find those responsible.
87
00:08:27,715 --> 00:08:30,092
-It's your fault!
-Was this a cartel attack?
88
00:08:30,176 --> 00:08:31,719
People say you are working for Chente.
89
00:08:32,887 --> 00:08:34,597
[crowd] Murderer! Murderer!
90
00:08:35,473 --> 00:08:36,599
[reporter] Is that true?
91
00:08:36,974 --> 00:08:38,434
[people] Murderer!
92
00:08:38,643 --> 00:08:41,979
[Morales] I pay you to manage
the media, idiot.
93
00:08:42,438 --> 00:08:43,940
You have to clear my name.
94
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
I don't want them to suspect
I work for Chente.
95
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Talk to you later.
96
00:08:54,367 --> 00:08:55,493
Why are you going this way?
97
00:08:57,286 --> 00:08:58,246
Gutierrez.
98
00:08:58,871 --> 00:08:59,830
Gutierrez!
99
00:09:02,833 --> 00:09:04,085
You'll have to come with me.
100
00:09:07,296 --> 00:09:09,048
How many of your men
are watching the area?
101
00:09:09,298 --> 00:09:11,968
I don't want the cartel of Sinaloa
in Juarez ever again.
102
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
COMMANDER FLORES
CITY OF JUAREZ CHIEF OF MUNICIPAL POLICE
103
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
You can count on all my men.
104
00:09:15,304 --> 00:09:18,182
But we have lost a lot of men,
yours and mine.
105
00:09:18,432 --> 00:09:20,810
-We need more people.
-We can recruit them somewhere else.
106
00:09:21,018 --> 00:09:23,563
I have contact
with the Pura Raza gang in L.A.
107
00:09:23,980 --> 00:09:24,814
Get them.
108
00:09:58,180 --> 00:09:59,599
That's all the money.
109
00:10:37,011 --> 00:10:39,096
If you think Juarez is fucked up now
because of this war,
110
00:10:40,014 --> 00:10:41,307
you have no idea what's coming, Morales.
111
00:10:43,559 --> 00:10:44,477
What do you want?
112
00:10:45,061 --> 00:10:46,479
Stop working with Chente.
113
00:10:47,021 --> 00:10:47,980
Work for me instead.
114
00:10:49,148 --> 00:10:50,650
The killing in the rehab center
115
00:10:50,775 --> 00:10:52,526
is nothing compared to what
we will do if you refuse.
116
00:10:53,736 --> 00:10:54,987
We'll strike you so hard,
117
00:10:55,946 --> 00:10:58,324
that your political career
will be over forever, asshole.
118
00:11:02,828 --> 00:11:04,205
Both the local and federal government
119
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
CITY HALL
120
00:11:05,456 --> 00:11:09,835
will work together to implement
a security plan to fight back
121
00:11:09,919 --> 00:11:11,253
against all the violence in Morelos.
122
00:11:12,380 --> 00:11:15,591
We'll stop the organized crime
that has invaded this state...
123
00:11:16,717 --> 00:11:19,845
so the inhabitants can live
peacefully again.
124
00:11:19,970 --> 00:11:22,723
[police officer]
We still know nothing of
Arturo Bernal's whereabouts, sir.
125
00:11:22,807 --> 00:11:23,682
I'll keep you informed.
126
00:11:23,808 --> 00:11:27,686
[Sol]
We want to keep your sons
and daughters away from drugs.
127
00:11:28,729 --> 00:11:32,274
We want every single family
to have a better life.
128
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
CITY HALL
CITY OF JUĂREZ
129
00:12:02,430 --> 00:12:04,265
-Commander Flores.
-Sir.
130
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
I want you to meet Colonel Mata,
131
00:12:10,146 --> 00:12:11,730
the city's new Chief of Police.
132
00:12:14,942 --> 00:12:17,069
Please, Commander, give me your weapon.
133
00:12:18,779 --> 00:12:20,573
You are under arrest for
illegal association.
134
00:12:26,162 --> 00:12:29,457
[reporter] Mr. Secretary, what can you
tell us about El Chapo's whereabouts?
135
00:12:29,707 --> 00:12:31,333
We are closer and closer to him.
136
00:12:31,750 --> 00:12:33,085
We'll capture him soon.
137
00:12:45,139 --> 00:12:47,224
[reporter]
And what do you have to say
about the rumors
138
00:12:47,308 --> 00:12:49,977
that say you are collaborating
with the Sinaloa Cartel?
139
00:12:51,479 --> 00:12:52,813
That's defamation.
140
00:13:09,205 --> 00:13:10,539
Don't make me get you out of the car.
141
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Not you.
142
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
You stay right there.
143
00:13:43,697 --> 00:13:44,865
Looking for me?
144
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
Here I am, Conrado.
145
00:13:50,496 --> 00:13:52,414
You owe me, because of my brother.
146
00:13:54,458 --> 00:13:55,501
But this is your lucky day.
147
00:13:57,002 --> 00:13:59,088
You'll help me to forget you arrested him.
148
00:14:02,341 --> 00:14:03,842
You will stop helping El Chapo.
149
00:14:07,680 --> 00:14:08,639
All right.
150
00:14:11,350 --> 00:14:12,476
But I don't work alone.
151
00:14:15,437 --> 00:14:16,814
I need to inform the President.
152
00:14:28,868 --> 00:14:29,785
Do you believe him?
153
00:14:34,623 --> 00:14:36,083
Because I don't, Conrado.
154
00:14:37,793 --> 00:14:38,919
I don't trust politicians.
155
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
So say your prayers.
156
00:14:41,088 --> 00:14:41,922
Arturo...
157
00:14:43,007 --> 00:14:44,258
Let him inform the President.
158
00:14:45,384 --> 00:14:47,094
We don't want to mess
with the federal power.
159
00:14:59,565 --> 00:15:01,358
Interrupt me again, and you are dead.
160
00:15:12,411 --> 00:15:13,579
I'll give you a chance.
161
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
But if you keep helping him,
162
00:15:16,081 --> 00:15:17,249
I'll find you, and kill you.
163
00:15:18,876 --> 00:15:20,502
Tell that to the fucking President.
164
00:15:21,337 --> 00:15:22,254
Are we clear?
165
00:16:04,797 --> 00:16:05,631
Hello?
166
00:16:10,511 --> 00:16:11,553
It's Mr. Sol, sir.
167
00:16:12,888 --> 00:16:13,764
Yes?
168
00:16:13,973 --> 00:16:14,890
I almost got killed.
169
00:16:15,015 --> 00:16:16,850
That motherfucker wanted to kill me.
170
00:16:17,977 --> 00:16:19,186
What? Who?
171
00:16:19,603 --> 00:16:20,437
Arturo Bernal, JoaquĂn.
172
00:16:21,605 --> 00:16:23,273
If it wasn't for Muñeca,
I'd be dead right now.
173
00:16:24,858 --> 00:16:26,735
Muñeca stopped him from killing you?
174
00:16:27,277 --> 00:16:28,237
He's out of control.
175
00:16:28,904 --> 00:16:29,822
He threatened the President.
176
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
He even threatened Muñeca.
177
00:16:40,708 --> 00:16:42,209
Commander Flores was arrested.
178
00:16:42,876 --> 00:16:44,670
The new one wants us to work for Chapo.
179
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Did Flores manage to recruit
the L.A. gang?
180
00:16:48,424 --> 00:16:49,508
No, sir.
181
00:16:51,176 --> 00:16:53,220
Thanks for your loyalty, guys.
182
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
Keep informing me, and I'll know
how to reward you.
183
00:17:06,025 --> 00:17:07,276
One last question.
184
00:17:08,610 --> 00:17:09,570
Besides you,
185
00:17:10,029 --> 00:17:11,405
does anyone else know about this house?
186
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
No, he can be reassured.
187
00:17:15,784 --> 00:17:16,660
Good.
188
00:17:17,244 --> 00:17:18,120
Thanks.
189
00:17:19,038 --> 00:17:20,539
[gunshots]
190
00:17:31,175 --> 00:17:32,217
It's better like this.
191
00:17:32,301 --> 00:17:34,970
They would have sold us
to El Chapo, eventually.
192
00:17:35,137 --> 00:17:36,722
-Maybe we should negotiate--
-Never.
193
00:17:38,474 --> 00:17:40,142
We'll make it through on our own.
194
00:17:45,522 --> 00:17:48,025
MEXICO CITY
195
00:18:29,274 --> 00:18:31,735
I came as fast as I could.
Are you all right?
196
00:18:43,997 --> 00:18:45,082
I almost got killed.
197
00:18:50,754 --> 00:18:52,005
[Franco]
Maybe you should bail out.
198
00:18:53,340 --> 00:18:55,217
You have enough money to have a good life.
199
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
It's not about the money.
200
00:19:03,350 --> 00:19:05,185
I've worked hard to get what I want.
201
00:19:10,566 --> 00:19:11,733
So you'll keep doing it.
202
00:19:19,908 --> 00:19:20,868
Until the very end.
203
00:19:24,329 --> 00:19:26,582
Then I'll have to call you
Mr. President someday.
204
00:19:32,421 --> 00:19:33,922
Things are about to change, people.
205
00:19:36,425 --> 00:19:37,634
From now on,
206
00:19:38,927 --> 00:19:41,221
we won't cooperate with
the JuĂĄrez Cartel anymore.
207
00:19:43,515 --> 00:19:44,933
The person who dares to disobey...
208
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
will surely regret it.
209
00:19:50,314 --> 00:19:53,400
ARTURO BERNAL'S SAFE HOUSE
210
00:19:58,113 --> 00:20:01,450
Your boss is an asshole.
He messed with the government.
211
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
They are very, very unhappy.
212
00:20:13,212 --> 00:20:15,130
I don't know where he is,
213
00:20:18,592 --> 00:20:20,010
but I know where you can find Muñeca.
214
00:20:20,177 --> 00:20:22,930
[cell phone rings]
215
00:20:29,019 --> 00:20:30,020
Conrado.
216
00:20:30,103 --> 00:20:32,022
[Sol]
We know where Muñeca is.
217
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
The Army is trying to set him up.
218
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
Tell them not to kill him.
219
00:20:40,197 --> 00:20:41,031
MORELOS
MEXICO
220
00:20:41,114 --> 00:20:42,282
[man]
The Army found us!
221
00:21:03,053 --> 00:21:03,887
Stop!
222
00:21:05,430 --> 00:21:06,390
Stay still, motherfucker!
223
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Stay still.
224
00:21:25,492 --> 00:21:26,368
Take him away.
225
00:21:31,498 --> 00:21:32,541
[man]
They're arriving.
226
00:21:42,301 --> 00:21:45,304
TONY TORMENTA'S RESIDENCE
227
00:21:47,431 --> 00:21:48,724
[Tony]
I know everything about the Emes.
228
00:21:49,850 --> 00:21:52,561
The location of their safe houses,
their secret passwords...
229
00:21:53,478 --> 00:21:55,147
I even know how often
they talk to each other.
230
00:21:56,398 --> 00:21:57,649
But I won't talk for free.
231
00:22:02,654 --> 00:22:03,655
What do you want?
232
00:22:04,114 --> 00:22:06,158
Besides my brother's portion,
233
00:22:06,950 --> 00:22:08,452
I want us to divide Nuevo Laredo.
234
00:22:09,953 --> 00:22:12,581
Three quarters for me,
and one quarter for you.
235
00:22:16,001 --> 00:22:17,044
We agree...
236
00:22:18,420 --> 00:22:19,421
but the other way around.
237
00:22:20,505 --> 00:22:22,591
Three quarters for us, and one for you.
238
00:22:27,512 --> 00:22:29,973
Without this information,
you can't take that territory.
239
00:22:33,143 --> 00:22:35,812
And without us,
that information is useless.
240
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
If you are out, Raziel will rot in prison.
241
00:22:47,616 --> 00:22:48,784
Let's go half and half.
242
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Two quarters each.
243
00:23:12,933 --> 00:23:13,850
Untie him.
244
00:23:19,189 --> 00:23:20,232
Your favorite.
245
00:23:21,733 --> 00:23:23,151
I won't give Arturo away.
246
00:23:24,736 --> 00:23:25,862
Think it over.
247
00:23:26,905 --> 00:23:28,990
You are alive because I can use you,
that's all.
248
00:23:29,407 --> 00:23:31,034
How can I be sure
you won't kill me afterwards?
249
00:23:32,410 --> 00:23:33,912
You are not a man of your word, Joaquin.
250
00:23:35,872 --> 00:23:37,999
You call it treason, I call it survival.
251
00:23:39,084 --> 00:23:41,545
Arturo is out of control,
and you can't tolerate that.
252
00:23:42,838 --> 00:23:46,133
Being faithful to him is useless, Muñeca.
253
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
His addiction to coke is making him crazy.
254
00:23:49,970 --> 00:23:51,471
Sooner or later, his paranoia...
255
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
will be greater than your loyalty.
256
00:23:55,559 --> 00:23:56,852
He will end up killing you.
257
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
It's your choice:
258
00:24:03,358 --> 00:24:04,359
Dying faithful...
259
00:24:05,902 --> 00:24:09,072
or spilling the beans
and keeping his territory.
260
00:24:20,250 --> 00:24:21,084
Including Acapulco?
261
00:24:27,757 --> 00:24:29,926
See? That's what I call survival.
262
00:24:33,889 --> 00:24:35,098
We are ready to attack.
263
00:24:35,473 --> 00:24:37,434
PRESIDENTIAL RESIDENCE
MEXICO CITY
264
00:24:37,517 --> 00:24:40,854
But we'll need more help than
just the Federales and the Army.
265
00:24:41,021 --> 00:24:42,022
You want the Navy as well?
266
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Only you can authorize it.
267
00:24:55,702 --> 00:24:57,579
Are you sure it will work out this time?
268
00:24:57,913 --> 00:24:59,206
It's the only choice left.
269
00:25:19,851 --> 00:25:22,938
MORENO'S MEMORIAL
NEIGHBORHOOD OF ALAMEDA, CULIACĂN
270
00:25:23,021 --> 00:25:25,315
In your name and your uncle's,
I'll finish what I started.
271
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
I swear.
272
00:25:36,993 --> 00:25:38,078
Are you ready for war?
273
00:26:26,084 --> 00:26:29,296
[man]
The Sinaloa Cartel and the Army
are in town.
274
00:26:33,049 --> 00:26:36,386
Boss, the Sinaloa Cartel
and the Army are here.
275
00:26:37,178 --> 00:26:38,471
Tony Tormenta is with them.
276
00:26:39,681 --> 00:26:41,308
I'll get rid of that traitor. Let's go.
277
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
They are coming from the north.
278
00:26:54,779 --> 00:26:56,072
Come on! Get moving!
279
00:27:05,165 --> 00:27:06,458
Come on, you bastards!
280
00:27:11,713 --> 00:27:13,631
NUEVO LAREDO NORTHERN HIGHWAY
281
00:27:38,698 --> 00:27:41,618
CITY OF JUĂREZ
282
00:27:42,202 --> 00:27:44,371
Listen, we'll come in through the left.
283
00:27:44,996 --> 00:27:48,083
They are five blocks to the right.
284
00:27:49,918 --> 00:27:50,752
Copy that.
285
00:28:08,812 --> 00:28:09,854
Three.
286
00:28:16,903 --> 00:28:20,657
NORTHERN SAFE HOUSE
CITY OF JUĂREZ
287
00:28:48,852 --> 00:28:50,520
SOUTHERN SAFE HOUSE
CITY OF JUAREZ
288
00:29:06,202 --> 00:29:07,203
[man]
They are in.
289
00:29:08,204 --> 00:29:09,956
They are attacking the hitmen's homes.
290
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
We have to leave now.
291
00:29:12,459 --> 00:29:13,376
No.
292
00:29:15,462 --> 00:29:16,296
Gentlemen...
293
00:29:18,089 --> 00:29:19,382
it's time to prove what we are made of.
294
00:29:19,758 --> 00:29:21,634
Let's protect our land until the very end.
295
00:29:25,221 --> 00:29:27,807
ARTURO BERNAL LEYDA RESIDENCE
296
00:29:30,977 --> 00:29:33,855
Why the fuck didn't I kill that
fucking politician?
297
00:29:36,065 --> 00:29:37,108
This is your fucking fault.
298
00:29:40,111 --> 00:29:41,863
I'll have to kill them all.
299
00:30:01,216 --> 00:30:03,009
Come on Trujillo, shoot over there.
300
00:30:27,450 --> 00:30:29,118
They are everywhere!
301
00:30:36,501 --> 00:30:37,544
Turn around!
302
00:30:43,299 --> 00:30:44,592
We must not let them surround us!
303
00:30:45,802 --> 00:30:46,845
Intercept their communications.
304
00:31:01,943 --> 00:31:02,819
Respond.
305
00:31:03,236 --> 00:31:04,612
Tony Tormenta's here, sir.
306
00:31:08,283 --> 00:31:09,534
Fuck you all, motherfuckers!
307
00:31:11,744 --> 00:31:12,829
Give me your position.
308
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
Wait there.
309
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Let's go.
310
00:31:26,342 --> 00:31:27,218
To the glen!
311
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
We intercepted them.
312
00:31:47,655 --> 00:31:48,823
Cano is coming this way.
313
00:31:50,867 --> 00:31:51,784
Copy that.
314
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
I don't give a shit about your excuses.
315
00:32:11,137 --> 00:32:13,181
Find out where their new safe houses are.
316
00:32:16,517 --> 00:32:17,560
Why is it closed?
317
00:32:18,061 --> 00:32:19,103
It was my order.
318
00:32:20,438 --> 00:32:21,773
If you want to live,
319
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
find out where El Chapo is.
320
00:32:28,237 --> 00:32:29,238
I have to go out.
321
00:32:31,741 --> 00:32:32,659
Why?
322
00:32:33,034 --> 00:32:33,952
I need to see my girl.
323
00:32:34,285 --> 00:32:35,328
I need to fuck.
324
00:32:36,120 --> 00:32:37,038
You can't.
325
00:32:39,916 --> 00:32:42,710
As soon as I get info on getting El Chapo,
we'll leave to CuliacĂĄn.
326
00:32:55,181 --> 00:32:56,432
[soldier]
Do we proceed, Admiral?
327
00:33:00,561 --> 00:33:02,563
Let's wait a bit more for
Muñeca to come out.
328
00:33:03,147 --> 00:33:04,315
If he doesn't, let's go in.
329
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
CITY OF JUĂREZ
330
00:33:10,822 --> 00:33:12,448
They blocked all the ways out.
331
00:33:12,907 --> 00:33:14,117
They are everywhere!
332
00:33:14,450 --> 00:33:16,828
Hang in there. No one will take
JuĂĄrez away from us.
333
00:34:17,638 --> 00:34:18,514
Arturo,
334
00:34:20,641 --> 00:34:21,934
how will we strike El Chapo?
335
00:34:22,393 --> 00:34:25,229
He must be more protected than ever,
and we are fugitives.
336
00:34:25,396 --> 00:34:26,272
Before anything,
337
00:34:27,398 --> 00:34:28,900
we have to find where he is hiding.
338
00:34:29,275 --> 00:34:30,735
We'll decide how to kill him later.
339
00:34:31,277 --> 00:34:32,320
We'll need a whole army for that.
340
00:34:33,237 --> 00:34:35,323
Give me a couple of days.
I'll have people and weapons ready.
341
00:34:37,742 --> 00:34:39,744
We can't go to CuliacĂĄn
with only eight men.
342
00:34:40,953 --> 00:34:42,455
But I can't do much if I can't go out.
343
00:34:49,587 --> 00:34:50,588
What is it?
344
00:34:51,756 --> 00:34:52,673
You don't trust me?
345
00:35:06,979 --> 00:35:09,232
Let me know when everything
is ready, all right?
346
00:35:42,056 --> 00:35:42,890
Get in.
347
00:36:28,394 --> 00:36:29,270
For being a traitor.
348
00:37:11,771 --> 00:37:13,105
Tony Tormenta is down!
349
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Prieto!
350
00:37:28,079 --> 00:37:29,080
DĂĄmaso!
351
00:37:29,664 --> 00:37:30,665
The radio!
352
00:37:38,464 --> 00:37:40,091
Hey! We need help!
353
00:37:40,508 --> 00:37:41,968
Hang on, we are waiting
for reinforcements!
354
00:38:31,058 --> 00:38:32,184
Come on!
355
00:38:45,114 --> 00:38:46,240
[Chente]
Where are you?
356
00:38:46,866 --> 00:38:49,160
JR, what's going on?
357
00:38:52,538 --> 00:38:53,956
Answer me, you idiot!
358
00:39:11,515 --> 00:39:12,558
Assholes.
359
00:39:14,643 --> 00:39:15,978
Go away.
360
00:39:16,812 --> 00:39:17,897
I don't need you.
361
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
You're fucked, assholes!
362
00:40:28,676 --> 00:40:30,302
The Navy is here!
363
00:41:45,336 --> 00:41:46,420
Cano here, go ahead.
364
00:41:46,712 --> 00:41:48,672
[man]
The Navy just got here, sir.
365
00:41:48,964 --> 00:41:50,216
M16 is down.
366
00:41:52,801 --> 00:41:54,053
Fuck!
367
00:42:57,533 --> 00:42:58,867
Come on!
368
00:42:59,994 --> 00:43:00,911
Get down!
369
00:43:37,197 --> 00:43:38,532
Boss.
370
00:43:47,041 --> 00:43:48,542
I'll take you out of Nuevo Laredo.
371
00:43:49,543 --> 00:43:50,419
It's for the best.
372
00:44:13,108 --> 00:44:14,652
Get out of the car with your hands up.
373
00:44:19,657 --> 00:44:20,741
Get out or we'll shoot.
374
00:44:32,378 --> 00:44:33,295
Let's go.
375
00:44:36,340 --> 00:44:37,216
Cuff him.
376
00:45:01,573 --> 00:45:03,409
FORENSIC MEDICAL INSTITUTE
377
00:45:23,637 --> 00:45:24,805
It's the only way, boss.
378
00:45:25,722 --> 00:45:27,057
We can trust the driver.
379
00:46:21,487 --> 00:46:22,404
Arturo is dead.
380
00:46:24,990 --> 00:46:26,492
Cano ran away from Nuevo Laredo.
381
00:46:27,409 --> 00:46:28,619
JuĂĄrez is ours.
382
00:46:31,371 --> 00:46:33,332
I didn't inherit the power, Chente.
383
00:46:34,416 --> 00:46:35,417
I earned it myself.
384
00:46:36,793 --> 00:46:38,128
And after all this time,
385
00:46:40,047 --> 00:46:41,048
I got what I wanted.
386
00:46:44,760 --> 00:46:46,220
But the price you paid was your son.
387
00:46:49,765 --> 00:46:50,974
You can say whatever you want,
388
00:46:51,808 --> 00:46:53,268
but you are the one keeling before me.
389
00:46:58,524 --> 00:46:59,775
I'd rather die...
390
00:47:01,652 --> 00:47:03,612
before acknowledging you
as my boss, Chapo.
391
00:47:07,074 --> 00:47:08,033
Don't worry.
392
00:47:09,117 --> 00:47:10,202
I don't need you to do that.
393
00:47:10,911 --> 00:47:12,538
I couldn't care less if you are
dead or alive.
394
00:47:13,580 --> 00:47:15,165
But the government wants you as a trophy.
395
00:47:18,168 --> 00:47:20,170
Enjoy your time in jail.
396
00:47:35,519 --> 00:47:38,230
We have captured Vicente Castillo,
397
00:47:39,189 --> 00:47:40,774
better known as Chente,
398
00:47:41,692 --> 00:47:43,151
leader of the JuĂĄrez Cartel.
399
00:47:44,111 --> 00:47:47,072
This proves we are committed
to fighting back the crime,
400
00:47:47,823 --> 00:47:52,160
and restoring peace
in the Mexican citizens' lives.
401
00:47:53,161 --> 00:47:54,246
You may ask questions.
402
00:48:03,130 --> 00:48:04,548
[Chapo]
Conrado.
403
00:48:04,631 --> 00:48:05,757
We made it.
404
00:48:06,967 --> 00:48:08,844
You have all the power now,
405
00:48:09,886 --> 00:48:11,597
and I am one step closer
to becoming president.
406
00:48:14,057 --> 00:48:15,892
I told you this was a win-win situation.
407
00:48:17,102 --> 00:48:18,437
Talk to you later, Conrado.
408
00:48:33,869 --> 00:48:35,412
In honor of my buddy!
409
00:48:36,538 --> 00:48:39,166
Because he wasn't lying
when he said that Sinaloa
410
00:48:39,791 --> 00:48:42,210
was going to become
Mexico's most powerful organization.
411
00:48:43,211 --> 00:48:45,213
And the world's too, very soon. Cheers!
412
00:48:45,380 --> 00:48:46,840
-Cheers!
-Cheers!
413
00:48:52,095 --> 00:48:53,930
Celebrate with me.
414
00:48:55,098 --> 00:48:56,725
This victory also belongs to you.
415
00:48:57,851 --> 00:48:59,102
Thank you, sir.
416
00:49:01,688 --> 00:49:03,398
I haven't finished.
417
00:49:04,399 --> 00:49:05,692
You are going to Guadalajara.
418
00:49:06,777 --> 00:49:07,986
Now you are the boss.
419
00:49:08,779 --> 00:49:09,780
-Cheers!
-Cheers!
420
00:49:11,573 --> 00:49:12,616
Congratulations, Toño!
421
00:49:13,033 --> 00:49:15,160
-Congratulations!
-Thank you.
422
00:49:21,750 --> 00:49:24,294
[cell phone buzzes]
423
00:49:33,804 --> 00:49:34,680
Hello?
424
00:49:38,100 --> 00:49:39,017
Yeah.
425
00:49:47,567 --> 00:49:48,485
Thank you.
426
00:49:56,993 --> 00:49:58,120
I'll be there right away.
427
00:50:17,472 --> 00:50:18,432
Where are you going?
428
00:50:19,850 --> 00:50:21,977
I have something to do.
I'll be right back.
429
00:50:26,022 --> 00:50:26,940
Wait for me.
430
00:50:33,989 --> 00:50:34,906
I mean it.
431
00:50:36,158 --> 00:50:37,200
I don't want you to leave.
432
00:50:41,329 --> 00:50:42,497
Is this still business?
433
00:50:46,084 --> 00:50:47,252
Not anymore.
434
00:51:03,685 --> 00:51:05,353
Congratulations, Conrado.
435
00:51:06,313 --> 00:51:08,148
I've been watching you for a while.
436
00:51:08,231 --> 00:51:09,775
You have accomplished a lot.
437
00:51:09,983 --> 00:51:10,984
Thank you, sir.
438
00:51:18,366 --> 00:51:22,329
I assume you already know we have
a candidate for the coming elections.
439
00:51:24,164 --> 00:51:25,165
But you also know...
440
00:51:25,874 --> 00:51:27,167
that I like to envision the future.
441
00:51:28,919 --> 00:51:29,920
And I think that future...
442
00:51:31,254 --> 00:51:32,255
is you.
443
00:51:34,174 --> 00:51:36,551
We need to create your image
for presidency.
444
00:51:37,677 --> 00:51:39,054
If you accept, of course.
445
00:51:41,848 --> 00:51:42,808
It'll be my honor.
446
00:51:43,433 --> 00:51:44,392
Perfect.
447
00:51:45,143 --> 00:51:48,271
My plan is that you first become
Government Secretary
448
00:51:48,814 --> 00:51:50,106
for the next six-year period.
449
00:51:50,732 --> 00:51:52,484
I can assure you our candidate will win.
450
00:51:54,820 --> 00:51:57,113
But I'd like to show you something.
451
00:52:21,680 --> 00:52:23,223
If you want to be president,
452
00:52:24,140 --> 00:52:25,517
you have to end this.
453
00:52:28,812 --> 00:52:30,021
Otherwise, there's no deal.
454
00:52:48,957 --> 00:52:50,125
I fulfilled my promise, son.
455
00:52:50,792 --> 00:52:52,961
You, your uncle, and I made it.
456
00:53:02,762 --> 00:53:05,348
[El Chapo]
I am Mexico's
most powerful man.
457
00:53:05,432 --> 00:53:07,851
And now, I'll become
the most powerful man in the world.
458
00:54:09,329 --> 00:54:11,706
Subtitle translation by
Chanel Otero Amado
32292