Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,286 --> 00:00:37,162
They're here.
2
00:00:53,636 --> 00:00:56,139
ALTATA BAY HOTEL
3
00:01:02,145 --> 00:01:02,979
Your weapons.
4
00:01:06,483 --> 00:01:08,401
Nobody is armed in there.
5
00:01:45,605 --> 00:01:48,274
Your dogs killed my brother,
and you want me in the Federation?
6
00:01:48,650 --> 00:01:49,567
We're at war.
7
00:01:51,361 --> 00:01:53,530
If we divide,
the Golfo will win territory.
8
00:01:54,114 --> 00:01:56,574
If you stay, we can end Cano...
9
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
and have total control of the business.
10
00:02:01,913 --> 00:02:04,791
-Hand them over, then we'll talk.
-I won't hand anybody over.
11
00:02:08,962 --> 00:02:10,713
If you go, think about it.
12
00:02:13,466 --> 00:02:15,844
If you leave the Federation,
Cano will come after you.
13
00:02:18,346 --> 00:02:20,557
You know you can't face him on your own.
14
00:02:21,599 --> 00:02:23,643
Family comes first. You killed my brother.
15
00:02:23,726 --> 00:02:24,561
You're right.
16
00:02:25,311 --> 00:02:27,856
But you also know Rodolfo
crossed the line.
17
00:02:29,149 --> 00:02:31,818
What he did to Jaguar was
a direct threat to me.
18
00:02:35,321 --> 00:02:37,115
Of course family comes first.
19
00:02:38,199 --> 00:02:39,742
But think about the business, Chente.
20
00:02:40,326 --> 00:02:43,413
Now is the time to think with
your head, not with your feelings.
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,459
It's better if we're together.
22
00:02:49,586 --> 00:02:51,421
You know that's best for the business.
23
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
Double the security
for the family in Culiacan.
24
00:03:22,327 --> 00:03:23,578
I don't trust this fucker.
25
00:03:25,872 --> 00:03:27,332
Call Raciel's lawyer.
26
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
Tell them I have a proposal.
27
00:03:48,102 --> 00:03:52,148
♪ I feel the warmthFrom my boiling blood ♪
28
00:03:52,732 --> 00:03:56,778
♪ I feel the fearSweat dripping away ♪
29
00:03:56,861 --> 00:04:00,907
♪ There's a stillnessThat nothing transmits ♪
30
00:04:01,616 --> 00:04:07,789
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
31
00:04:07,997 --> 00:04:11,125
♪ Even when the clouds drift away ♪
32
00:04:12,252 --> 00:04:16,005
♪ Even when my skin dries away ♪
33
00:04:16,631 --> 00:04:20,093
♪ I'll be back someday ♪
34
00:04:21,094 --> 00:04:25,223
♪ To unleash my return ♪
35
00:04:29,769 --> 00:04:33,690
♪ I have the dust That protects the road ♪
36
00:04:33,898 --> 00:04:38,069
♪ I have the branchesOf a leafless tree ♪
37
00:04:38,778 --> 00:04:42,740
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
38
00:04:42,949 --> 00:04:48,997
♪ There are silhouettesThat come to meet me ♪
39
00:04:49,622 --> 00:04:54,002
♪ Even when the clouds drift away ♪
40
00:04:54,127 --> 00:04:57,088
♪ Even when my skin dries away ♪
41
00:04:58,131 --> 00:05:01,718
♪ I'll be back someday ♪
42
00:05:02,844 --> 00:05:06,723
♪ To unleash my return ♪
43
00:05:10,768 --> 00:05:12,937
Chapo and his people
can't take the territory.
44
00:05:13,021 --> 00:05:14,647
RACIEL'S SAFE HOUSE
45
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
-Are the access roads blocked?
-Yes, sir.
46
00:05:17,191 --> 00:05:19,319
We have security on all access roads.
47
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
Nobody comes in or out without us knowing.
48
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
You're in charge
of protecting Nuevo Laredo.
49
00:05:25,283 --> 00:05:26,451
We're all going out.
50
00:05:28,661 --> 00:05:30,330
It's our turn to hit Chapo.
51
00:05:33,416 --> 00:05:37,336
SAFE HOUSE
52
00:05:37,754 --> 00:05:38,588
It's good.
53
00:05:39,881 --> 00:05:41,424
Get someone to furnish it.
54
00:05:42,091 --> 00:05:44,260
-Don't you want Mrs. Graciela to do it?
-No.
55
00:05:44,552 --> 00:05:45,928
Graciela stays at her house.
56
00:05:46,471 --> 00:05:48,181
During the war, I'd rather live alone.
57
00:06:06,199 --> 00:06:07,033
This is it.
58
00:06:08,159 --> 00:06:10,119
You only have to hide it in the restroom.
59
00:06:10,870 --> 00:06:12,080
You know what to do.
60
00:06:17,168 --> 00:06:18,628
Do you want the money or not?
61
00:06:23,800 --> 00:06:26,052
You can have the rest
when you complete the job.
62
00:06:42,485 --> 00:06:45,530
"JR"
CHENTE'S LIEUTENANT
63
00:06:46,656 --> 00:06:49,742
MEXICO CITY
64
00:07:11,556 --> 00:07:13,850
YOUR BIRTHDAY IS CLOSE
AND WE WANT TO CELEBRATE
65
00:07:44,714 --> 00:07:47,133
FRANCO
66
00:07:56,184 --> 00:07:57,310
Are you free tomorrow?
67
00:07:59,770 --> 00:08:02,565
It will be hard to convince
Nazario to join the Federation.
68
00:08:02,732 --> 00:08:04,150
We're partners of Raciel.
69
00:08:04,358 --> 00:08:06,444
If the Golfo doesn't join...
70
00:08:06,527 --> 00:08:07,445
neither will we.
71
00:08:07,945 --> 00:08:10,239
The majority of his business
comes from meth.
72
00:08:10,573 --> 00:08:14,160
If we block the product exits,
we will harm his income.
73
00:08:15,536 --> 00:08:17,038
Maybe that will convince him, right?
74
00:08:17,830 --> 00:08:18,956
That takes time.
75
00:08:19,749 --> 00:08:21,709
Cano could solve this quickly.
76
00:08:22,084 --> 00:08:23,961
How do you plan to convince him?
77
00:08:26,214 --> 00:08:27,632
I'll pay him a visit.
78
00:08:34,222 --> 00:08:37,767
"You will hear in the sky,in your dwelling place,
79
00:08:38,518 --> 00:08:41,562
and you will forgive, and act.
80
00:08:42,855 --> 00:08:45,191
You'll see each one,
according to their paths.
81
00:08:46,234 --> 00:08:47,652
Whose heart you know.
82
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
Now my eyes will be open,
83
00:08:52,573 --> 00:08:54,033
and my ears will be attentive,
84
00:08:55,117 --> 00:08:56,577
with prayer in this place."
85
00:08:56,702 --> 00:08:57,703
[cars approaching]
86
00:08:58,037 --> 00:08:59,080
[yelling]
87
00:09:04,669 --> 00:09:05,836
Teacher!
88
00:09:09,215 --> 00:09:10,174
[screams]
89
00:09:10,258 --> 00:09:11,092
Oh, my God!
90
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Go now, this isn't your problem.
91
00:09:14,845 --> 00:09:16,222
[gunshots]
92
00:09:19,684 --> 00:09:21,936
That's not the way
to get into the Lord's house.
93
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Happy birthday.
94
00:09:59,098 --> 00:10:00,391
[heavy breathing]
95
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Hey!
96
00:10:16,699 --> 00:10:17,867
No, not today.
97
00:10:18,618 --> 00:10:19,910
It's your birthday present.
98
00:10:24,165 --> 00:10:25,416
You know the rules.
99
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
[heavy breathing]
100
00:11:18,969 --> 00:11:20,388
I don't know what you want.
101
00:11:21,931 --> 00:11:24,475
-But this is not the way to get it.
-We'll see.
102
00:11:34,485 --> 00:11:36,987
Let's negotiate your
integration into the Federation.
103
00:11:38,948 --> 00:11:40,616
We'll stay here until you join.
104
00:11:42,827 --> 00:11:44,912
The easy way, or the hard way.
105
00:11:52,420 --> 00:11:54,296
-Bracelets, buddy?
-No, thank you.
106
00:11:56,507 --> 00:11:57,341
Is it good stuff?
107
00:11:58,467 --> 00:12:00,553
That's a silly question.
It's the best kind.
108
00:12:01,637 --> 00:12:02,555
It's Chapo's stuff.
109
00:12:02,888 --> 00:12:04,765
-How much?
-200 pesos.
110
00:12:04,849 --> 00:12:06,475
"EME 16"
CANO'S LIEUTENANT
111
00:12:08,686 --> 00:12:09,728
Thanks, man.
112
00:12:23,409 --> 00:12:25,494
-Bracelets?
-Shut up, fucker.
113
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
EMES' SAFE HOUSE
114
00:12:59,111 --> 00:13:02,615
Let's teach Chapo
that he shouldn't play with us.
115
00:13:25,429 --> 00:13:27,223
What will it take for you to join us?
116
00:13:30,809 --> 00:13:33,103
I already told you we offer
protection from the DEA
117
00:13:33,729 --> 00:13:35,189
so you can move your weed to the U.S.
118
00:13:38,776 --> 00:13:41,820
Safety here in Mexico,
so you can move your meth.
119
00:13:42,238 --> 00:13:43,739
Cano doesn't offer any of that,
120
00:13:43,822 --> 00:13:46,033
he only lets you move drugs
in his territory.
121
00:13:47,201 --> 00:13:48,536
You'll have more with us.
122
00:13:48,786 --> 00:13:51,288
Joaquín, I'm a man of my word.
123
00:13:52,122 --> 00:13:53,499
I don't care who's leader,
124
00:13:54,500 --> 00:13:56,168
I have a commitment with the Golfo.
125
00:13:57,419 --> 00:13:59,004
I'm Cano's partner.
126
00:13:59,588 --> 00:14:02,049
Just like God's word must be respected,
127
00:14:03,509 --> 00:14:06,428
so the agreements with men
must be respected.
128
00:14:21,360 --> 00:14:22,862
Leave the sermon for the pulpit.
129
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
Think about what's best for your business.
130
00:14:25,155 --> 00:14:26,448
For my business or for you?
131
00:14:27,741 --> 00:14:30,744
You want to have power,
but it's the Lord who gives and takes.
132
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
You can't go above Him, Joaquín.
133
00:14:33,664 --> 00:14:35,249
He always tells us what's best.
134
00:14:35,332 --> 00:14:38,085
Only He can guide our destiny.
135
00:14:39,253 --> 00:14:41,213
ALMOLOYA PRISON
136
00:16:15,432 --> 00:16:17,226
[screaming]
137
00:16:23,065 --> 00:16:24,274
[screams]
138
00:16:26,443 --> 00:16:27,528
[panting]
139
00:16:27,611 --> 00:16:29,488
Don't choose the hard path, Nazario.
140
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
You're more useful alive than dead.
141
00:16:31,740 --> 00:16:32,992
I don't fear death.
142
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
My spirit is with the man above.
143
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
You're really stubborn.
144
00:16:37,621 --> 00:16:39,415
If you kill me,
my people won't follow you.
145
00:16:40,416 --> 00:16:41,834
They're loyal to me.
146
00:16:41,917 --> 00:16:43,544
If I kill you, they won't remember you.
147
00:16:44,586 --> 00:16:46,588
They only care about your money and power.
148
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
That's the only loyalty there is.
149
00:16:48,841 --> 00:16:50,801
Don't underestimate God's power, Joaquín.
150
00:16:52,219 --> 00:16:54,096
I was an alcoholic when God rescued me.
151
00:16:54,346 --> 00:16:57,683
He entrusted me to make the Michoacan
family, to take care of people.
152
00:16:57,850 --> 00:16:59,560
And to protect each other.
153
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
Money is not our motivation.
154
00:17:02,813 --> 00:17:03,689
Faith is.
155
00:17:03,814 --> 00:17:05,941
You'll need more than faith
to get out of this.
156
00:17:07,109 --> 00:17:09,737
-God performs miracles.
-I've had it with your bullshit.
157
00:17:09,987 --> 00:17:12,448
I want your organization
to work for the Federation.
158
00:17:12,781 --> 00:17:15,909
If you're not in, you won't have anything.
159
00:17:15,993 --> 00:17:17,411
While you wait for a miracle,
160
00:17:17,494 --> 00:17:19,913
my men wait for orders to take
down your producers.
161
00:17:20,164 --> 00:17:21,290
An order from me,
162
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
and you're left with no producers.
163
00:17:23,625 --> 00:17:24,585
Got it?
164
00:17:36,388 --> 00:17:37,890
Did the President give you anything?
165
00:17:38,432 --> 00:17:40,017
He doesn't know it's my birthday.
166
00:17:41,351 --> 00:17:45,481
If he knew, the best gift would be
that the asshole learn how to govern.
167
00:17:50,152 --> 00:17:52,446
You know he kicked Fidel Castro
out of Monterrey?
168
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
He kicked him out.
169
00:17:55,532 --> 00:17:57,534
From an international summit.
170
00:17:59,995 --> 00:18:01,872
You do know who Fidel Castro is, right?
171
00:18:02,748 --> 00:18:04,374
I'm a prostitute, not a moron.
172
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
You would be a good president.
173
00:18:15,260 --> 00:18:16,095
You're drunk.
174
00:18:17,471 --> 00:18:18,305
For real.
175
00:18:23,393 --> 00:18:24,394
[sighs]
176
00:18:25,646 --> 00:18:26,605
[sighs]
177
00:18:41,537 --> 00:18:43,413
That's why I voted for you for congress.
178
00:18:45,415 --> 00:18:46,708
Because I know you.
179
00:18:51,713 --> 00:18:53,924
I'm sure if you had
the chance to be president,
180
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
you would be better than
the fuckers who govern us now.
181
00:19:33,380 --> 00:19:34,339
[heavy breathing]
182
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
[kissing]
183
00:19:42,556 --> 00:19:44,099
How the fuck did you get in?
184
00:19:46,393 --> 00:19:47,227
Hey, you.
185
00:19:49,563 --> 00:19:50,898
Speak, goddammit.
186
00:19:51,648 --> 00:19:52,900
Joaquín, can you hear me?
187
00:19:52,983 --> 00:19:54,067
[woman crying]
188
00:19:54,151 --> 00:19:55,777
The Emes came to Acapulco.
189
00:19:56,403 --> 00:19:57,696
They left you a message.
190
00:19:58,322 --> 00:19:59,865
I'll send you a picture.
191
00:19:59,948 --> 00:20:00,782
CHAPO, ACAPULCO WILL BE OURS.
THE EMES
192
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
Take them out of there.
193
00:20:02,201 --> 00:20:03,702
Tell your brother and the Muñeca.
194
00:20:03,952 --> 00:20:05,120
Leave no one alive.
195
00:20:07,873 --> 00:20:08,707
Show it.
196
00:20:11,710 --> 00:20:13,128
[phone beeps]
197
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
Look, motherfucker, what your partner did.
198
00:20:27,142 --> 00:20:28,769
What lecture will you give me now?
199
00:20:32,231 --> 00:20:33,941
All wars have sacrifices.
200
00:20:35,234 --> 00:20:36,568
Even holy wars.
201
00:20:37,611 --> 00:20:39,196
Cano is fighting his enemies.
202
00:20:39,821 --> 00:20:42,574
You, on the other hand,
kill a former ally.
203
00:20:43,700 --> 00:20:45,535
Why would I want to be your ally?
204
00:20:45,661 --> 00:20:46,745
You're stubborn.
205
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
You'll see why it's better
to be my ally than my enemy.
206
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
Bring me his meth producers.
207
00:20:54,670 --> 00:20:56,088
I want him to see them die.
208
00:21:27,869 --> 00:21:29,288
I have to go to the restroom.
209
00:21:29,663 --> 00:21:30,789
I feel sick.
210
00:22:10,746 --> 00:22:12,247
[man] Graciela thanks you for the gift.
211
00:22:12,706 --> 00:22:14,207
She hopes to use it soon.
212
00:22:31,183 --> 00:22:32,642
Will you let your people die?
213
00:22:35,020 --> 00:22:38,523
I hope God makes you understand not
everything can be solved with bullets.
214
00:23:03,507 --> 00:23:04,341
That's it.
215
00:23:05,133 --> 00:23:08,178
The boss left,
but there are some Emes.
216
00:23:09,721 --> 00:23:10,555
Thanks, man.
217
00:23:11,973 --> 00:23:13,600
You'd better go, it will be ugly.
218
00:23:32,285 --> 00:23:33,370
Hi, counselor.
219
00:23:34,037 --> 00:23:35,413
Do you have good news?
220
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Better than you think, Pollo.
221
00:23:45,966 --> 00:23:47,384
My sheep hear my voice...
222
00:23:49,886 --> 00:23:50,929
and I know them.
223
00:23:55,267 --> 00:23:59,146
They follow me,and I give them eternal life.
224
00:24:18,206 --> 00:24:19,207
He who believes in me...
225
00:24:23,253 --> 00:24:25,005
he who believes in me...
226
00:24:27,424 --> 00:24:29,092
even in death will he live.
227
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
The payment for sin is death.
228
00:24:38,518 --> 00:24:40,604
While God's will
229
00:24:42,564 --> 00:24:45,150
is eternal life, in our lord Jesus Christ.
230
00:25:03,585 --> 00:25:05,170
[gurgling]
231
00:25:34,032 --> 00:25:36,785
Sir, it's counselor Loera.
232
00:25:37,744 --> 00:25:38,828
What's up, counselor?
233
00:26:00,558 --> 00:26:01,601
Sir...
234
00:26:32,465 --> 00:26:33,300
What happened?
235
00:26:34,801 --> 00:26:35,927
Is it my dad?
236
00:26:37,679 --> 00:26:38,763
Is your uncle, Arturo.
237
00:26:54,154 --> 00:26:55,905
Arturo, come over.
238
00:26:56,323 --> 00:26:57,991
No way, I'm OK here.
239
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
ARTURO MEZA
MORENO'S FRIEND
240
00:27:00,910 --> 00:27:02,871
-What do you think?
-It's really cool.
241
00:27:03,204 --> 00:27:05,623
But I don't understand
why you must work the field.
242
00:27:05,790 --> 00:27:07,000
Given who your dad is.
243
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
If I want to join,
I prefer to start from scratch.
244
00:27:09,794 --> 00:27:11,046
[phone rings]
245
00:27:11,713 --> 00:27:12,547
Hello?
246
00:27:15,050 --> 00:27:17,802
It's Quino, he sounds weird.
247
00:27:21,139 --> 00:27:21,973
'Sup, brother?
248
00:27:27,979 --> 00:27:29,606
It's time to go to La Tuna.
249
00:27:38,448 --> 00:27:43,745
"HEAVEN" RANCH
250
00:28:28,748 --> 00:28:30,625
[no dialogue]
251
00:29:39,027 --> 00:29:41,321
I don't suppose you're calling
to give your condolences?
252
00:29:42,614 --> 00:29:43,448
[Conrado] No.
253
00:29:44,157 --> 00:29:47,035
I call to remind you that you offercontrol and earnings.
254
00:29:47,994 --> 00:29:49,996
Don't make a war against Juarez, Joaquín.
255
00:29:51,706 --> 00:29:53,124
I'm sorry about your brother.
256
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
But our deal comes first.
257
00:30:15,355 --> 00:30:17,315
I swear you'll always be safe.
258
00:30:22,612 --> 00:30:24,447
You'll avenge my uncle, right, Dad?
259
00:32:17,477 --> 00:32:20,271
We took the Emes from Acapulco,
but they will be restless.
260
00:32:21,606 --> 00:32:24,776
We left the Muñeca, preparing
an unforgettable message.
261
00:32:26,027 --> 00:32:28,321
-Was it Chente?
-Yes.
262
00:32:29,447 --> 00:32:31,324
The man who shot him already confessed.
263
00:32:33,326 --> 00:32:34,994
Chente asked Raciel for help.
264
00:32:36,412 --> 00:32:38,581
Your brother's death
can't be left like that.
265
00:32:40,166 --> 00:32:42,710
Say the word, we're here.
266
00:33:30,258 --> 00:33:31,092
Joaquín.
267
00:33:32,510 --> 00:33:35,638
Leave the business before another
relative dies.
268
00:34:22,310 --> 00:34:23,144
Hello?
269
00:34:23,770 --> 00:34:27,273
[Ismael] Joaquín? Chente called you.
270
00:34:29,859 --> 00:34:31,486
He wants to meet with you.
271
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
What do I tell him?
272
00:34:41,037 --> 00:34:41,871
Joaquín?
273
00:34:43,998 --> 00:34:45,416
[man] To what group do you belong?
274
00:34:46,042 --> 00:34:47,126
To the Emes.
275
00:34:47,210 --> 00:34:48,836
[Trujillo] Sinaloa guys got them
and uploaded the video an hour ago.
276
00:34:48,920 --> 00:34:50,088
[man] Where were you before?
277
00:34:51,464 --> 00:34:52,673
[man 2] I was in the military.
278
00:34:53,841 --> 00:34:55,259
[man] What do you do with captives?
279
00:34:56,886 --> 00:34:59,222
[man 2] We question them,then we get rid of them.
280
00:35:15,404 --> 00:35:19,450
ALTATA BAY HOTEL
281
00:35:21,285 --> 00:35:22,120
They're here.
282
00:35:40,847 --> 00:35:42,181
Your weapons, please.
283
00:36:02,160 --> 00:36:02,994
Joaquín!
284
00:36:30,354 --> 00:36:31,480
A brother for a brother, Chapo.
285
00:36:34,483 --> 00:36:36,027
It couldn't have been different.
286
00:36:36,611 --> 00:36:39,238
Now that we're even,
we must think about the Federation.
287
00:36:41,073 --> 00:36:42,074
You said it yourself.
288
00:36:42,617 --> 00:36:45,369
It's time to think with
your head, not with your feelings.
289
00:36:47,330 --> 00:36:48,956
Family is very important, Chapo.
290
00:36:51,334 --> 00:36:53,002
But you must think about business.
291
00:37:54,689 --> 00:37:56,148
[man] Does the bosswant to return to La Tuna?
292
00:37:56,983 --> 00:37:57,817
No.
293
00:37:59,193 --> 00:38:00,861
Let's finish what we started.
294
00:38:01,445 --> 00:38:02,822
We're going to Michoacan.
295
00:38:20,548 --> 00:38:22,258
INCOMING CALL
FRANCO
296
00:38:45,156 --> 00:38:46,240
Not tonight.
297
00:40:16,205 --> 00:40:17,373
My name is Sebastian.
298
00:40:20,209 --> 00:40:21,168
Not Franco.
299
00:40:24,505 --> 00:40:25,965
That's my real name.
300
00:40:31,220 --> 00:40:32,430
I don't want you to pay me any more.
301
00:41:18,809 --> 00:41:21,437
Toño, it's also clear over here.
302
00:41:21,687 --> 00:41:22,980
What are the boss's orders?
303
00:41:23,147 --> 00:41:24,648
"The Lord is my strength...
304
00:41:26,025 --> 00:41:26,859
I won't tremble."
305
00:41:33,824 --> 00:41:36,452
-I'm sorry about your brother.
-You know why I'm here.
306
00:41:41,832 --> 00:41:43,876
I heard you didn't fix this with bullets.
307
00:41:44,627 --> 00:41:45,794
We're at war.
308
00:41:46,086 --> 00:41:48,172
It's better for Chente and I
to be together.
309
00:41:48,255 --> 00:41:49,924
It's better for you to be with us.
310
00:41:50,966 --> 00:41:54,011
With Chente, you controlled
one of the most dangerous demons.
311
00:41:55,679 --> 00:41:57,223
That's what a true leader does.
312
00:41:59,850 --> 00:42:02,853
Cano and the Emes are not
welcome on my land any more.
313
00:42:03,604 --> 00:42:05,064
I'll join your Federation.
314
00:42:16,534 --> 00:42:19,370
Subtitle translation by Teresa Arredondo
22358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.