Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,771 --> 00:00:24,524
PARKING LOT
NIGHTCLUB DISTRICT
2
00:00:24,607 --> 00:00:28,319
[techno music playing in background]
3
00:00:28,862 --> 00:00:29,988
Three with everything.
4
00:00:31,906 --> 00:00:33,199
Hey!
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,076
-I'll wash it for you.
-No.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,787
Come on! And I'll vacuum
the interior at no extra cost.
7
00:00:37,871 --> 00:00:40,373
Come on, sir, they know me here.
Right, Don Juan?
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,667
-Yes, sir.
-Give me a chance.
9
00:00:42,751 --> 00:00:43,752
OK. Wash it.
10
00:00:43,835 --> 00:00:45,253
-I'll wash it.
-Quickly.
11
00:00:45,378 --> 00:00:46,212
Extra quick.
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,757
[suspenseful music plays]
13
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
[engine revving up]
14
00:01:24,042 --> 00:01:26,377
Why have you not visited me?
15
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
I was on vacation.
16
00:01:29,589 --> 00:01:32,509
[Chapo's son] I was with my dadin Tamazula, doing business.
17
00:01:32,592 --> 00:01:33,968
We've got him.
18
00:01:35,053 --> 00:01:36,721
El Chapo is in Tamazula.
19
00:01:39,390 --> 00:01:41,768
[theme music playing]
20
00:01:47,857 --> 00:01:52,070
♪ I feel the warmth frommy boiling blood ♪
21
00:01:52,153 --> 00:01:56,783
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
22
00:01:56,866 --> 00:02:01,079
♪ There's a stillness thatnothing transmits♪
23
00:02:01,204 --> 00:02:07,418
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
24
00:02:07,627 --> 00:02:11,923
♪ Even when the clouds drift away ♪
25
00:02:12,006 --> 00:02:16,052
♪ Even when my skin dries away ♪
26
00:02:16,136 --> 00:02:20,265
♪ I'll be back someday ♪
27
00:02:20,765 --> 00:02:25,436
♪ To unleash my return ♪
28
00:02:26,020 --> 00:02:29,357
[theme music playing]
29
00:02:29,440 --> 00:02:33,653
♪ I have the dust thatprotects the road ♪
30
00:02:33,736 --> 00:02:38,158
♪ I have the branchesof a leafless tree ♪
31
00:02:38,283 --> 00:02:42,537
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
32
00:02:42,620 --> 00:02:49,043
♪ There are silhouettesthat come to meet me♪
33
00:02:49,168 --> 00:02:53,423
♪ Even when the clouds drift away ♪
34
00:02:53,506 --> 00:02:57,010
♪ Even when my skin dries away ♪
35
00:02:57,510 --> 00:03:01,306
♪ I'll be back someday ♪
36
00:03:02,223 --> 00:03:06,686
♪ To unleash my return ♪
37
00:03:09,230 --> 00:03:12,358
TAMAZULA MOUNTAINS
DURANGO, MEXICO
38
00:03:24,287 --> 00:03:25,538
Tell the boss they are coming up.
39
00:03:25,622 --> 00:03:26,956
Hey, boss!
40
00:03:33,212 --> 00:03:34,672
[man] Hey! What's up?
41
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
What's up, bud.
42
00:03:37,800 --> 00:03:39,469
Hello, Chapo!
43
00:03:39,552 --> 00:03:40,720
How was your trip?
44
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Too many fucking scorpions.
45
00:03:46,851 --> 00:03:47,894
How are you?
46
00:03:48,019 --> 00:03:49,520
Let's go get Ramón, then.
47
00:03:50,230 --> 00:03:51,981
I just have to bring one to Don Sol.
48
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
We'll get rid of the other one.
49
00:03:54,859 --> 00:03:57,862
Ramón is pure brawn.
We'll kick him out of Tijuana easily.
50
00:03:58,696 --> 00:04:00,240
Not that easy, man.
51
00:04:00,323 --> 00:04:03,034
The Avendaños have learned
their lesson well.
52
00:04:03,117 --> 00:04:05,620
They know if they stay on their turf,
they're safe.
53
00:04:06,371 --> 00:04:08,206
We can hit them through Carlillos.
54
00:04:11,793 --> 00:04:14,003
Carlillos is their trusted man.
55
00:04:14,504 --> 00:04:15,964
Didn't he work for you?
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,007
A long time ago.
57
00:04:18,925 --> 00:04:21,094
And he's been very loyal,
since his childhood.
58
00:04:26,140 --> 00:04:28,726
Well, then he'll have to switch loyalties.
59
00:04:31,312 --> 00:04:32,230
[phone ringing]
60
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Hello?
61
00:04:35,275 --> 00:04:36,150
Hello, Carlillos.
62
00:04:38,152 --> 00:04:40,738
[Ismael] Don't even think of hanging up.You'll just make it worse.
63
00:04:40,822 --> 00:04:43,283
Silvia, I am at work.
I can't talk to you right now.
64
00:04:50,957 --> 00:04:52,959
[phone ringing]
65
00:04:54,168 --> 00:04:55,837
Answer that shit!
66
00:04:57,338 --> 00:04:59,590
[Ismael] Ramón is around, isn't he?
67
00:04:59,674 --> 00:05:00,883
Yeah, what do you want?
68
00:05:00,967 --> 00:05:02,260
You've been missed, bastard.
69
00:05:03,469 --> 00:05:06,639
We want to have you working with us again.
70
00:05:06,723 --> 00:05:08,391
Our thing is over with, Silvia.
71
00:05:08,933 --> 00:05:10,268
Don't be pathetic.
72
00:05:12,145 --> 00:05:15,064
You know if word gets out about
this call, you're a dead man, huh?
73
00:05:16,190 --> 00:05:18,026
You know Ramón well...
74
00:05:18,109 --> 00:05:20,528
You know he shoots first, and asks later.
75
00:05:21,988 --> 00:05:24,449
We want your boss,
and you're going to help us, Carlillos.
76
00:05:25,700 --> 00:05:28,453
And if you want to keep living,don't you dare tell him.
77
00:05:28,995 --> 00:05:29,954
Wait for instructions.
78
00:05:35,543 --> 00:05:38,713
Stop it. We're done, Silvia.
Don't call me again.
79
00:05:41,799 --> 00:05:44,093
Excuse me, boss.
80
00:05:44,177 --> 00:05:45,970
Silvia doesn't understand.
81
00:05:46,512 --> 00:05:48,431
She wants me to leave my wife!
82
00:05:51,225 --> 00:05:53,352
Oh, look at this guy!
83
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
We have a stud in Tijuana!
84
00:06:00,777 --> 00:06:02,945
[Chapo] Ismael has scared Carlillos.
85
00:06:03,946 --> 00:06:07,408
Now it's our tun to force himto forget his loyalty and help us.
86
00:06:09,160 --> 00:06:10,119
Wife...
87
00:06:11,329 --> 00:06:12,163
or children?
88
00:06:13,039 --> 00:06:14,082
Whomever you find.
89
00:06:14,165 --> 00:06:15,333
[gunshot]
90
00:06:17,960 --> 00:06:19,003
[gun cocks]
91
00:06:21,631 --> 00:06:22,840
[gunshot]
92
00:06:25,051 --> 00:06:26,385
They found us!
93
00:06:29,430 --> 00:06:30,306
[gun cocks]
94
00:06:32,183 --> 00:06:33,684
[gunshot]
95
00:06:36,145 --> 00:06:37,396
[gun cocks]
96
00:06:39,857 --> 00:06:41,859
[gunshots]
97
00:06:41,943 --> 00:06:43,111
Go in, go in!
98
00:06:43,569 --> 00:06:45,029
[gunshot]
99
00:06:46,114 --> 00:06:47,406
[gunshot]
100
00:06:53,121 --> 00:06:54,580
[motorcycle engine revs]
101
00:06:57,166 --> 00:06:58,584
[engines revving]
102
00:06:59,252 --> 00:07:00,503
[man] Attack on my signal!
103
00:07:11,139 --> 00:07:13,099
[shooting]
104
00:07:22,942 --> 00:07:24,777
[gunshots in distance]
105
00:07:30,616 --> 00:07:32,827
[shooting]
106
00:08:12,575 --> 00:08:14,619
Jaguar, they got away, bastard!
107
00:08:16,787 --> 00:08:18,206
[engine stopping]
108
00:09:06,379 --> 00:09:08,464
We have to wait till dusk.
109
00:09:09,173 --> 00:09:10,883
Till they stop patrolling.
110
00:09:15,930 --> 00:09:17,723
Do you recognize their uniforms?
111
00:09:17,807 --> 00:09:18,933
No.
112
00:09:19,016 --> 00:09:20,476
These are no regular soldiers.
113
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
They're special forces.
114
00:09:49,046 --> 00:09:50,214
[engine turns on]
115
00:09:56,554 --> 00:09:58,514
[squeaking sounds]
116
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
[elevator bell rings]
117
00:10:38,512 --> 00:10:39,388
[knocking on door]
118
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
Do you still drink Scotch on the rocks?
119
00:11:20,388 --> 00:11:22,056
It's been a long time since we spoke...
120
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
I was busy.
121
00:11:36,612 --> 00:11:38,030
But now I have more time to spare.
122
00:11:38,823 --> 00:11:40,116
I voted for you for congress.
123
00:11:42,827 --> 00:11:46,038
At this time, my political career
depends on a drug lord.
124
00:11:48,582 --> 00:11:50,584
There's nothing I can do now, but wait.
125
00:11:50,709 --> 00:11:53,003
You've never been
too good at waiting, huh?
126
00:11:54,922 --> 00:11:56,340
I'm still not good at it.
127
00:12:11,856 --> 00:12:13,107
Same rate?
128
00:12:36,755 --> 00:12:39,341
ALMOLOYA PRISON
MEXICO
129
00:12:49,518 --> 00:12:51,896
The lawyer is working
on your defense, uncle.
130
00:12:52,396 --> 00:12:54,982
Our relative says to just be patient, OK?
131
00:12:57,443 --> 00:12:59,862
You... How's school going?
132
00:12:59,945 --> 00:13:01,739
Fine.
133
00:13:01,822 --> 00:13:03,324
But I want to get in on the cultivation.
134
00:13:03,407 --> 00:13:04,700
Fucking kid...
135
00:13:05,409 --> 00:13:07,661
They have told you
to finish school first...
136
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
I can do both things, can't I?
137
00:13:10,372 --> 00:13:12,791
-I'm not like this one.
-Hey, bitch!
138
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
You've got to get out soon, uncle.
139
00:13:25,304 --> 00:13:27,723
So you can give me a hand
to convince our relative...
140
00:13:33,312 --> 00:13:34,772
We can stay here for a few days.
141
00:13:34,897 --> 00:13:36,273
SAFE HOUSE
MAZATLÁN, MEXICO
142
00:13:36,357 --> 00:13:38,400
No one else knows we're here.
143
00:13:45,533 --> 00:13:48,327
You figure out how the fuck
they found us in Tamazula?
144
00:13:48,410 --> 00:13:50,246
The satellite phone is encrypted.
145
00:13:50,579 --> 00:13:51,789
So that wasn't the way.
146
00:13:52,206 --> 00:13:53,916
The few who knew the location
147
00:13:54,166 --> 00:13:57,545
were all warned not to give away
anything over the phone.
148
00:13:57,628 --> 00:13:58,462
What, then?
149
00:13:59,672 --> 00:14:01,674
They might have set up bugs.
150
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
Send messages to all the houses.
151
00:14:04,009 --> 00:14:05,219
Have them check everything.
152
00:14:06,011 --> 00:14:07,763
We can't be caught off guard again.
153
00:14:14,228 --> 00:14:15,104
Anything?
154
00:14:16,981 --> 00:14:17,815
Nothing.
155
00:14:44,174 --> 00:14:46,510
-Hey!
-I'll wash it for you.
156
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
Boss.
157
00:14:52,683 --> 00:14:53,809
This was in your car.
158
00:14:57,396 --> 00:14:59,773
Fucking idiots!
159
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
[static]
160
00:15:07,156 --> 00:15:08,073
One?
161
00:15:08,908 --> 00:15:10,075
We lost contact.
162
00:15:18,334 --> 00:15:20,294
We've found Carlillos' weakness.
163
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
-His wife?
-No.
164
00:15:23,589 --> 00:15:27,509
She is living somewhere in the U.S.
165
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
This is his sister.
166
00:15:32,014 --> 00:15:34,266
That bastard knows
how to protect his family.
167
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
She's here, in Mazatlán.
168
00:15:44,818 --> 00:15:45,861
You know what to do.
169
00:16:01,168 --> 00:16:02,252
Aracely!
170
00:16:03,420 --> 00:16:05,005
Don't you remember me?
171
00:16:06,048 --> 00:16:07,174
It's Toño!
172
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
A friend of your brother Carlillos.
We were Jr. High classmates.
173
00:16:10,260 --> 00:16:13,389
Sorry, but... my brother
always had lots of friends.
174
00:16:14,932 --> 00:16:17,601
Can I give you my phone number
so he can call me?
175
00:16:17,685 --> 00:16:20,187
I'll be in town a few days,
and I'd like to catch up.
176
00:16:22,773 --> 00:16:23,816
Go ahead.
177
00:16:27,319 --> 00:16:29,822
[muffled yelling]
178
00:16:38,205 --> 00:16:40,541
BENJAMIN AVENDAÑO'S RESIDENCE
TIJUANA, MÉXICO
179
00:16:43,669 --> 00:16:46,296
Charalito?
Take the kids to the club.
180
00:16:46,380 --> 00:16:48,507
And wait for them until they're finished.
181
00:16:48,590 --> 00:16:49,717
And stop at the dry cleaners.
182
00:16:50,092 --> 00:16:51,885
Tell them I lost the ticket,
but it's under my name.
183
00:16:55,264 --> 00:16:57,266
Are you sending them with just Charalito?
184
00:16:57,349 --> 00:16:59,226
We're in Tijuana, Ramón.
185
00:17:01,145 --> 00:17:02,021
Alambre!
186
00:17:02,938 --> 00:17:04,023
You go with them.
187
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
[phone ringing]
188
00:17:08,694 --> 00:17:09,570
Hello?
189
00:17:09,653 --> 00:17:13,657
[Chapo] Your sister Aracely says "hi"...
190
00:17:30,007 --> 00:17:31,550
[engine revving]
191
00:17:39,058 --> 00:17:40,100
Carlillos...
192
00:17:42,102 --> 00:17:45,481
If you collaborate,
nothing bad will happen to you.
193
00:17:45,564 --> 00:17:47,691
Nor to her...
194
00:17:52,071 --> 00:17:54,156
If I turn Ramón in, will you kill us both?
195
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
If you do what I want...
196
00:17:59,161 --> 00:18:00,829
you and your sister will be free,
197
00:18:00,913 --> 00:18:03,040
with enough money to go far away.
198
00:18:05,292 --> 00:18:07,169
The other option is...
199
00:18:07,252 --> 00:18:09,838
that neither of you make it
out of here alive.
200
00:18:20,849 --> 00:18:22,309
How do you want to do it?
201
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Where are you, bastard?
202
00:18:44,039 --> 00:18:47,709
I'm sorry, boss, I had to come toMazatlán for a family emergency.
203
00:18:47,793 --> 00:18:49,586
But I have good news for you.
204
00:18:51,130 --> 00:18:54,133
I was told Don Ismael is coming
to the Carnival in Mazatlán.
205
00:18:54,842 --> 00:18:57,302
He never misses it,
since it's in his turf...
206
00:18:58,053 --> 00:19:01,014
He feels safe.
Almost no one's with him.
207
00:19:02,182 --> 00:19:03,559
Is this information reliable?
208
00:19:04,768 --> 00:19:06,812
I've told Carlillos to wait there for me.
209
00:19:09,148 --> 00:19:10,983
Well, then just take him and Alambre
210
00:19:11,108 --> 00:19:12,734
so you won't catch much attention.
211
00:19:13,569 --> 00:19:14,611
Brother.
212
00:19:17,865 --> 00:19:19,992
Finish off that son of a bitch off.
213
00:19:24,371 --> 00:19:26,331
The police told me that...
214
00:19:26,456 --> 00:19:28,750
Ismael will be downtown in a few hours.
215
00:19:30,669 --> 00:19:32,796
They say he likes to go by foot.
216
00:19:32,880 --> 00:19:34,673
He has just two men with him.
217
00:19:37,843 --> 00:19:39,970
We'll go by car,
so they don't recognize us.
218
00:19:40,721 --> 00:19:42,139
We'll walk the last leg.
219
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
I've studied the route.
220
00:19:45,809 --> 00:19:47,060
You follow us.
221
00:19:47,394 --> 00:19:48,353
No.
222
00:19:49,646 --> 00:19:51,356
I'll go with Alambre.
223
00:19:52,232 --> 00:19:53,775
You'll go ahead...
224
00:19:53,859 --> 00:19:54,776
paving our way.
225
00:19:55,736 --> 00:19:58,363
If things go sideways,
you'll cover our retreat.
226
00:19:58,614 --> 00:19:59,781
As you order, boss.
227
00:20:04,953 --> 00:20:06,038
Look...
228
00:20:08,207 --> 00:20:09,374
It's eager to shoot.
229
00:20:09,458 --> 00:20:11,168
[laughs]
230
00:20:17,507 --> 00:20:18,717
[carnival music playing]
231
00:21:22,406 --> 00:21:24,324
[mariachi playing]
232
00:21:43,969 --> 00:21:45,053
[gun cocks]
233
00:21:58,734 --> 00:21:59,901
Boss!
234
00:22:03,405 --> 00:22:04,489
[gunshot]
235
00:22:06,408 --> 00:22:08,744
[shooting]
236
00:22:09,828 --> 00:22:11,913
[shooting continues]
237
00:22:12,039 --> 00:22:13,415
[people screaming in panic]
238
00:22:21,089 --> 00:22:22,507
Conrado?
239
00:22:25,552 --> 00:22:26,595
[gunshot]
240
00:22:26,678 --> 00:22:28,388
[people screaming in panic]
241
00:22:33,018 --> 00:22:34,519
Ramón Avendaño just died in Mazatlán.
242
00:22:39,107 --> 00:22:40,650
I'm coming for the next one.
243
00:22:47,824 --> 00:22:48,825
[phone ringing]
244
00:22:52,704 --> 00:22:55,332
BENJAMIN AVENDAÑO'S RESIDENCE
TIJUANA, MÉXICO
245
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
How are things going?
246
00:22:57,834 --> 00:23:01,755
[hitman] I'm sorry, boss,your brother is dead.
247
00:23:23,110 --> 00:23:24,528
Son of a bitch.
248
00:23:27,531 --> 00:23:29,032
[growling]
249
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
[Benjamin] Motherfuckers!
250
00:23:30,951 --> 00:23:32,744
Come, sit here.
251
00:23:32,828 --> 00:23:34,579
[Benjamin] No!
252
00:23:34,663 --> 00:23:36,665
Fucking bastards, no!
253
00:23:36,957 --> 00:23:38,416
With the president, please.
254
00:23:39,126 --> 00:23:40,460
This is Conrado Sol.
255
00:23:41,461 --> 00:23:44,965
No, this is confidential information,
I need to speak to him directly.
256
00:23:45,048 --> 00:23:47,050
[phone ringing]
257
00:23:47,175 --> 00:23:48,802
[man] Transfer him.
258
00:23:52,055 --> 00:23:56,017
I want to inform you first-hand that Ramón
Avendaño was just killed in Mazatlán.
259
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
How do you know?
260
00:23:58,478 --> 00:24:00,355
I've told you I know how to do my job.
261
00:24:00,647 --> 00:24:02,440
I'll give you an update on Bejamín soon.
262
00:24:09,447 --> 00:24:13,618
Find out if Ramón Avendaño
has died in Mazatlán.
263
00:24:13,702 --> 00:24:15,120
I'll investigate now.
264
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
If the news is confirmed,
265
00:24:20,250 --> 00:24:22,878
say it was a police operation.
266
00:24:41,021 --> 00:24:42,314
Ramón was killed.
267
00:24:53,325 --> 00:24:56,244
Good. Come back in ten days.
268
00:25:04,544 --> 00:25:07,672
"Chapito" is starting
to deliver on his promise.
269
00:25:07,756 --> 00:25:09,466
If they take out Benjamín,
270
00:25:09,549 --> 00:25:11,301
are we joining his association?
271
00:25:15,263 --> 00:25:16,932
[knock]
272
00:25:18,475 --> 00:25:20,143
Come in, Charalito.
273
00:25:23,355 --> 00:25:25,232
We're going to the Puebla house.
274
00:25:27,359 --> 00:25:30,695
Only you and the boys
can know we're going there.
275
00:25:33,740 --> 00:25:38,411
Tell Turco and Flaco not to come back
until they have killed that asshole.
276
00:25:40,664 --> 00:25:42,791
MAZATLÁN, SINALOA
MEXICO
277
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
We know you saw him.
278
00:25:44,542 --> 00:25:47,087
Tell us, or you're fucking dead.
279
00:25:47,170 --> 00:25:49,297
He was here a few days ago
to see his sister.
280
00:25:52,509 --> 00:25:55,095
[phone ringing]
281
00:26:00,016 --> 00:26:01,101
Hello?
282
00:26:01,768 --> 00:26:03,520
It's good to hear you, Chapo.
283
00:26:04,229 --> 00:26:07,232
If we can find your number,
we can find you.
284
00:26:07,399 --> 00:26:09,693
Let's see who finds whom.
285
00:26:20,745 --> 00:26:22,664
Those bastards are getting on my nerves.
286
00:26:23,415 --> 00:26:26,084
Use your army contacts
to find out who they are.
287
00:26:39,139 --> 00:26:43,101
By the way you're describing them,they are special ops. Elite.
288
00:26:43,643 --> 00:26:44,477
Well-trained men.
289
00:26:44,811 --> 00:26:47,063
-Captain.
-Antonio.
290
00:26:47,564 --> 00:26:50,108
-Take a seat.
-Those are tight units.
291
00:26:50,191 --> 00:26:52,819
Maximum ten men.
Impossible to break.
292
00:26:54,279 --> 00:26:56,448
I need their identities.
293
00:26:58,408 --> 00:27:00,452
Your request is not easy.
294
00:27:02,495 --> 00:27:04,831
If anyone can hunt the hunters, it's you.
295
00:27:05,248 --> 00:27:06,958
Get me their information.
296
00:27:07,042 --> 00:27:09,252
You know that when they feel thankful,
297
00:27:09,336 --> 00:27:11,963
my employers are very generous.
298
00:27:15,675 --> 00:27:18,845
BENJAMIN AVENDAÑO'S SAFE HOUSE
PUEBLA, MEXICO
299
00:27:38,656 --> 00:27:40,116
[horn honking]
300
00:29:07,287 --> 00:29:08,329
It's me.
301
00:29:19,799 --> 00:29:22,844
We're leaving on the next bus.
There are the tickets.
302
00:29:30,518 --> 00:29:31,728
[suitcase zipping]
303
00:29:32,979 --> 00:29:34,147
Hey! Don't stand there!
304
00:29:35,064 --> 00:29:36,149
Don't stand there!
305
00:29:40,111 --> 00:29:41,362
[cocking gun]
306
00:29:41,446 --> 00:29:43,156
You were followed. Go!
307
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
Go!
308
00:29:50,246 --> 00:29:51,080
[door slams shut]
309
00:30:09,724 --> 00:30:12,477
[shooting]
310
00:30:29,911 --> 00:30:32,372
Sir... Ramón has been avenged.
311
00:30:47,303 --> 00:30:48,972
[engine stopping]
312
00:31:09,701 --> 00:31:10,702
Easy.
313
00:31:11,703 --> 00:31:12,996
I just want to talk.
314
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
You've got a beautiful family, Manuel.
315
00:31:26,676 --> 00:31:30,013
I was surprised to learn the pittance
they pay you for risking your life.
316
00:31:31,472 --> 00:31:32,473
If you die,
317
00:31:33,474 --> 00:31:35,602
your widow will get
a really shitty pension.
318
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
That's not fair for your son, man.
319
00:31:39,898 --> 00:31:41,316
Neither is your low salary...
320
00:31:42,150 --> 00:31:45,612
Nor that you could die any given day,
leaving them helpless.
321
00:31:47,864 --> 00:31:49,282
Or am I wrong, ma'am?
322
00:31:51,659 --> 00:31:53,536
When you almost caught me in Tamazula,
323
00:31:54,120 --> 00:31:56,122
I wanted to shoot you in the head myself.
324
00:31:58,708 --> 00:32:00,376
But I acknowledge brave men.
325
00:32:10,720 --> 00:32:12,680
[zipper opening]
326
00:32:16,768 --> 00:32:18,353
Ten thousand dollars a month.
327
00:32:19,187 --> 00:32:21,314
Against the fifteen hundred
the army pays you.
328
00:32:21,856 --> 00:32:23,274
Your job is the same,
329
00:32:23,441 --> 00:32:25,109
chasing the drug lords I tell you to.
330
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Not much different from
what you're doing now.
331
00:32:29,155 --> 00:32:31,616
The government has friends and enemies.
332
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
And it only sends you after its enemies.
333
00:32:36,371 --> 00:32:37,622
You know that, right?
334
00:32:38,206 --> 00:32:40,667
If you convince your team,
I'll pay you double.
335
00:32:42,794 --> 00:32:43,795
Triple.
336
00:32:44,879 --> 00:32:45,922
[snickers]
337
00:32:49,425 --> 00:32:50,677
What do you say, Manuel?
338
00:32:52,804 --> 00:32:55,390
Don't tell me your wife
has more balls than you.
339
00:33:00,478 --> 00:33:01,980
If what he said is true.
340
00:33:03,815 --> 00:33:05,733
We chase the current enemy,
341
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
but the one they don't want us to touch...
342
00:33:08,194 --> 00:33:10,029
is given a blind eye.
343
00:33:10,571 --> 00:33:11,990
Let's just think about it...
344
00:33:13,324 --> 00:33:15,994
If they kill us,
our bosses won't give a shit.
345
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
And our families will be left destitute.
346
00:33:20,498 --> 00:33:22,500
My loyalty is with my family.
347
00:33:23,418 --> 00:33:25,044
Not with the fucking bosses.
348
00:33:25,169 --> 00:33:27,005
I can't do it.
349
00:33:28,423 --> 00:33:31,009
My old man roll over in his grave
if they caught me.
350
00:33:32,218 --> 00:33:35,555
Go on with no problems, you're my
brothers, I'd never snitch on you.
351
00:33:36,639 --> 00:33:39,350
I only risk my life with you and for you.
352
00:33:40,560 --> 00:33:43,187
And I don't give a damn who the boss is.
353
00:33:47,734 --> 00:33:49,235
What do we have to do?
354
00:33:49,318 --> 00:33:50,945
Watch his back.
355
00:33:51,863 --> 00:33:53,906
And locate Benjamín Avendaño.
356
00:33:55,783 --> 00:33:58,202
I received information that there is a man
357
00:33:58,870 --> 00:34:00,872
who runs Benjamín's errands.
358
00:34:00,955 --> 00:34:02,498
His nickname is Charalito.
359
00:34:05,960 --> 00:34:07,420
[starting ignition]
360
00:34:08,588 --> 00:34:12,175
[man] Through money transactions,we know he is in Puebla.
361
00:35:15,446 --> 00:35:16,989
[starting ignition]
362
00:35:42,473 --> 00:35:43,349
We've got him.
363
00:35:46,894 --> 00:35:47,728
[door opening]
364
00:35:50,857 --> 00:35:51,732
[door closing]
365
00:35:52,400 --> 00:35:54,068
[Chapo] I have located Benjamín.
366
00:35:55,319 --> 00:35:57,196
You know my terms.
367
00:35:58,865 --> 00:36:00,825
The government must stop chasing me.
368
00:36:00,908 --> 00:36:03,619
But it must also stop
my extradition process.
369
00:36:09,834 --> 00:36:11,419
I kept my word once.
370
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
And I'll keep it again.
371
00:36:14,547 --> 00:36:16,132
Don't let me down, Conrado.
372
00:36:22,263 --> 00:36:25,516
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO CITY
373
00:36:28,394 --> 00:36:31,564
I have the location to capture
Benjamín Avendaño.
374
00:36:31,981 --> 00:36:35,902
His capture would restore your office's
image after Chapo's escape.
375
00:36:36,360 --> 00:36:38,946
Are you sure it's from a reliable source?
376
00:36:39,197 --> 00:36:42,116
As much as the news of
Ramón Avendaño's assassination,
377
00:36:42,533 --> 00:36:46,495
which I reported directly to the President
before any of you found out.
378
00:36:50,082 --> 00:36:52,543
You want to get back your job in exchange.
379
00:36:53,085 --> 00:36:54,128
No.
380
00:36:54,212 --> 00:36:56,839
I want to be Operations Director
of Federal law enforcement.
381
00:36:58,424 --> 00:37:01,177
That position means I'll have
complete control.
382
00:37:02,803 --> 00:37:04,055
Without middlemen.
383
00:37:07,016 --> 00:37:08,309
I want...
384
00:37:09,227 --> 00:37:11,229
the name of your informant.
385
00:37:12,605 --> 00:37:14,232
In due time, Mr. President.
386
00:37:29,664 --> 00:37:33,084
-Welcome to the team.
-Thank you very much.
387
00:37:35,461 --> 00:37:38,297
A prompt statement by Santiago
to inform about my new office
388
00:37:38,381 --> 00:37:39,423
would be wise.
389
00:37:40,258 --> 00:37:42,176
So I can take over the operation.
390
00:37:50,351 --> 00:37:52,520
First, let me clarify that this
391
00:37:52,603 --> 00:37:54,605
is no routine raid.
392
00:37:55,022 --> 00:37:57,024
We're facing the possibilityof capturing
393
00:37:57,108 --> 00:37:59,944
one of the most importantdrug lords and criminals
394
00:38:00,027 --> 00:38:02,029
our nation has been chasing for years,
395
00:38:02,571 --> 00:38:04,031
Benjamín Avendaño.
396
00:38:04,365 --> 00:38:06,450
We know about his hideout.
397
00:38:07,159 --> 00:38:10,371
We are planning 11 strategic checkpoints
398
00:38:10,454 --> 00:38:12,957
so no one can leave the area.
399
00:38:13,040 --> 00:38:15,710
We don't how many hitmenare protecting him,
400
00:38:15,793 --> 00:38:17,503
but the orders are clear,
401
00:38:18,212 --> 00:38:19,505
capture him alive.
402
00:39:00,421 --> 00:39:01,464
[glass breaking]
403
00:39:05,134 --> 00:39:07,219
Today we have a new victory.
404
00:39:07,303 --> 00:39:09,388
After Ramón Avendaño's death
405
00:39:09,472 --> 00:39:10,348
a few days ago,
406
00:39:13,809 --> 00:39:17,646
we have captured Benjamín Avendaño,
leader of the Tijuana cartel.
407
00:39:17,730 --> 00:39:18,981
[cameras flashing]
408
00:39:19,065 --> 00:39:22,151
The Operations Director
of the Federal Police,
409
00:39:22,234 --> 00:39:25,112
Mr. Conrado Sol, will give us details
of the apprehension.
410
00:39:29,700 --> 00:39:33,037
Thanks to the intelligence workof the Federal Police
411
00:39:33,120 --> 00:39:35,081
and the Army,
412
00:39:35,164 --> 00:39:37,792
without a single shot fired,
413
00:39:37,875 --> 00:39:40,836
we've captured the head
of the Tijuana cartel.
414
00:39:40,920 --> 00:39:43,506
Now, we'll show you the capture.
415
00:39:45,508 --> 00:39:46,842
[cameras flashing]
416
00:40:17,039 --> 00:40:18,499
[exhales deeply]
417
00:40:22,086 --> 00:40:23,462
Thank you...
418
00:40:24,880 --> 00:40:26,841
Fucking Chapo.
419
00:40:28,843 --> 00:40:30,553
[phone ringing]
420
00:40:36,934 --> 00:40:37,893
Hello?
421
00:40:38,519 --> 00:40:42,314
Joaquín.
You're just about a free man now.
422
00:40:44,066 --> 00:40:46,485
The government will no longer chase you.
423
00:40:46,569 --> 00:40:48,529
And the extradition processhas been shelved.
424
00:40:49,655 --> 00:40:51,282
The only thing I ask...
425
00:40:52,783 --> 00:40:55,244
is to toss me a treat
every now and then,
426
00:40:55,327 --> 00:40:56,370
for the media.
427
00:40:57,580 --> 00:41:00,499
A shipment, or someone to capture.
428
00:41:01,333 --> 00:41:04,545
We have to maintain the image
that we're still after you.
429
00:41:04,628 --> 00:41:06,088
[Chapo] You got it.
430
00:41:06,881 --> 00:41:08,090
[Conrado] We'll be in touch.
431
00:41:09,967 --> 00:41:11,135
Toño...
432
00:41:14,013 --> 00:41:15,306
It's time to go back home.
433
00:41:17,141 --> 00:41:18,225
Yes, sir.
434
00:41:22,271 --> 00:41:23,647
[sighs]
435
00:41:30,905 --> 00:41:34,366
[English] It seems like immunity
against the extradition process has
436
00:41:34,492 --> 00:41:36,368
fallen from the heavens.
437
00:41:38,078 --> 00:41:39,788
Your client is a lucky man.
438
00:41:44,293 --> 00:41:46,170
Now that the Avendaños are finished,
439
00:41:46,921 --> 00:41:48,255
Don Joaquín wants your blessing.
440
00:41:49,256 --> 00:41:51,300
So that he and his partners
may work at ease.
441
00:41:52,593 --> 00:41:54,929
Control and profit, like the old times.
442
00:41:55,179 --> 00:41:58,307
As long as he keeps us in the loop
of the other cartel's activities,
443
00:41:58,974 --> 00:42:01,894
you can tell El Chapo he can
continue with his operation.
444
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE
CULIACÁN, SINALOA
445
00:42:14,782 --> 00:42:17,076
-Did everyone come?
-Almost everyone.
446
00:42:24,458 --> 00:42:25,626
I kept my word.
447
00:42:27,086 --> 00:42:29,255
I took the Avendaños down.
448
00:42:29,797 --> 00:42:32,925
And now we have the Mexican government
and the DEA on our side.
449
00:42:34,426 --> 00:42:36,595
It's time to create the federation.
Cheers!
450
00:42:37,346 --> 00:42:38,389
Cheers!
451
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Those who are not with us,
452
00:42:47,898 --> 00:42:49,316
are against us.
453
00:42:51,235 --> 00:42:53,612
We cannot tolerate contempt.
454
00:42:55,406 --> 00:42:57,908
And that is what Raciel
showed by not showing up.
455
00:42:59,159 --> 00:43:02,288
That is why our first team operation
will be to destroy him...
456
00:43:03,872 --> 00:43:05,124
and his organization.
32196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.