All language subtitles for Eksi Elmalar(Sour apples)(2016) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:32,880 When one dies, 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,960 they say two angels ask you questions. 3 00:00:36,760 --> 00:00:40,400 If you can't answer, you are tormented. God forbid. 4 00:00:41,240 --> 00:00:42,680 So you have to remember. 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,400 But don't worry, I'll tell you everything. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,240 Everything I have. 7 00:00:51,720 --> 00:00:52,840 How will I tell you? 8 00:00:58,520 --> 00:00:59,960 Province, Giresun. 9 00:01:00,040 --> 00:01:05,840 Republican People's Party: %36,38. Justice Party: %30,63. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 According to unofficial results, 11 00:01:07,960 --> 00:01:11,400 the Republican People's Party has won the mayoral election. 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,920 Province, Gümüşhane. 13 00:01:13,000 --> 00:01:18,720 Republican People's Party: %47,38. Justice Party: %44,89. 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 According to unofficial results, 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,880 the Republican People's Party has won the mayoral election. 16 00:01:23,960 --> 00:01:25,040 Province, Hakkari. 17 00:01:25,400 --> 00:01:30,600 Republican People's Party: %46,70. Justice Party: %42,27. 18 00:01:30,960 --> 00:01:32,640 According to unofficial results, 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,720 the Republican People's Party has won the mayoral election. 20 00:01:36,280 --> 00:01:38,800 Everyone told you not to run for your third term. 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 But you did 22 00:01:41,360 --> 00:01:42,240 and you lost. 23 00:01:42,320 --> 00:01:43,520 Sorry, Mr. Mayor. 24 00:01:44,880 --> 00:01:46,160 Sorry, Mr. Mayor. 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Sorry, Mr. Mayor. 26 00:02:00,320 --> 00:02:03,520 In that city, you planted the most beautiful orchard in the world. 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,960 -And I met him in that orchard. -Şino. 28 00:02:06,320 --> 00:02:07,520 -These are big! -Özgür. 29 00:02:15,160 --> 00:02:18,480 -Shake the tree, man! -What? Do you want us to fall down? 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,400 Don't you move, you rascals! 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,280 -Cousin, wait! -Stop. Don't run! 32 00:02:26,360 --> 00:02:27,800 Don't run! Stop. Come here. 33 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 Rascals! 34 00:02:37,640 --> 00:02:38,560 Who's up there? 35 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Come down! 36 00:02:42,560 --> 00:02:43,680 -Come down. -Alright. 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,600 -Alright. -Quick! Come here. 38 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 Come here. 39 00:02:47,440 --> 00:02:48,840 Come over here, to the light. 40 00:02:52,840 --> 00:02:55,080 -That was Şino running, right? -I don't know. 41 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 You just happened to meet here, then! 42 00:02:57,640 --> 00:02:58,520 Yes. 43 00:02:58,600 --> 00:03:00,360 I think that's what happened. 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 -You're not from here. -I'm from here. 45 00:03:02,680 --> 00:03:03,840 I'd know. You're not. 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,760 You look like the men in the photo novels. And you speak so nice. 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,320 -Thank you. -Who are you? 48 00:03:11,280 --> 00:03:14,360 My name is Özgür. I'm from here, but I've never been here before. 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,960 -I'm Şino's uncle's son. -And that wasn't Şino? 50 00:03:17,800 --> 00:03:19,200 -I don't know. -You don't. 51 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 I'm from here, and a stranger as well. 52 00:03:21,360 --> 00:03:23,880 -Aren't you ashamed, thieving and all? -I'm sorry. 53 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 Do you kill people for a few apples here? 54 00:03:34,440 --> 00:03:36,480 -What's wrong? -You reek of something. 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,040 Come close. 56 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Come close. 57 00:03:42,200 --> 00:03:44,040 Alright. Bend your head down. 58 00:03:44,120 --> 00:03:45,360 -What? -Bend it down. 59 00:03:46,400 --> 00:03:47,520 Bend your head down. 60 00:03:53,760 --> 00:03:56,200 Your hair. It's coming from your hair. 61 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 Shame on you. Why does your hair smell? 62 00:04:00,160 --> 00:04:01,800 Why shame? It's just shampoo. 63 00:04:01,880 --> 00:04:03,160 -What? -Shampoo. 64 00:04:03,240 --> 00:04:05,320 -What's that? -Shampoo is like 65 00:04:05,880 --> 00:04:08,560 a liquid. You put it on your hair. 66 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 -Then... -Go away. 67 00:04:11,000 --> 00:04:11,880 Want these back? 68 00:04:12,680 --> 00:04:14,680 -Keep them. -Thank you. 69 00:04:15,600 --> 00:04:19,360 Don't tell the others, the gun is empty. It's just to scare away. 70 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 But my father would beat you bad, for real. 71 00:04:25,680 --> 00:04:26,520 Go away. 72 00:04:29,840 --> 00:04:30,800 Go. 73 00:04:33,080 --> 00:04:34,760 Men don't smell. That's a shame. 74 00:04:36,760 --> 00:04:37,840 Go away. 75 00:04:39,440 --> 00:04:40,360 Go. 76 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 I got no sleep at all that night. 77 00:04:54,880 --> 00:04:56,720 I couldn't forget the boy's face, 78 00:04:57,560 --> 00:04:59,120 or the smell of his hair. 79 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 Honorable Mr. Servet... 80 00:05:09,400 --> 00:05:12,400 -He isn't the sultan, he's your lover. -What? Lover? 81 00:05:12,720 --> 00:05:14,080 What do you mean by lover? 82 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 Sister. 83 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Three days and still not finished? 84 00:05:19,160 --> 00:05:21,600 Why have you come? We can't all disappear. Go away. 85 00:05:21,680 --> 00:05:22,760 Give me a photo novel. 86 00:05:22,840 --> 00:05:24,600 Come here. Come. 87 00:05:26,520 --> 00:05:28,280 -In your dreams! -You... 88 00:05:28,360 --> 00:05:30,480 -Will you write it or not? -I'm writing! 89 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 -Honorable Mr. Servet... -Let's say "My honorable Servet". 90 00:05:34,640 --> 00:05:35,560 "My"? 91 00:05:35,640 --> 00:05:38,000 I have yet to see the man's face! 92 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 If Dad heard those words, he'd beat us with a belt! 93 00:05:40,760 --> 00:05:43,320 Words matter, Muazzez. Write. 94 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 If you are 95 00:05:45,880 --> 00:05:47,640 serious about this as well... 96 00:05:47,720 --> 00:05:49,440 -If... -You are 97 00:05:49,520 --> 00:05:51,360 serious about this as well 98 00:05:51,440 --> 00:05:53,560 and your family is also 99 00:05:53,640 --> 00:05:56,280 -of the same mindset as you... -Slow down. 100 00:05:56,360 --> 00:05:58,680 You're as slow as I'm excited! 101 00:05:58,760 --> 00:06:01,240 -I'd be faster if I knew how to write. -Here. Write. 102 00:06:01,320 --> 00:06:02,280 I'm busy, dear. 103 00:06:02,920 --> 00:06:05,480 Muazzez, I guess you fancy a beating. Shut up. Write. 104 00:06:05,560 --> 00:06:07,160 -I am. -What did you write? 105 00:06:07,240 --> 00:06:09,440 "If you are serious about this..." 106 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 As well! 107 00:06:10,640 --> 00:06:11,560 As well... 108 00:06:11,640 --> 00:06:15,640 And your family is also of the same mindset as you... 109 00:06:16,240 --> 00:06:17,080 Visitors! 110 00:06:27,400 --> 00:06:28,440 Muazzez, run! 111 00:06:30,600 --> 00:06:32,120 -Hurry! -Muazzez, run! 112 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 That city was known for two things. 113 00:06:34,480 --> 00:06:36,920 The Mayor's orchard, and the Mayor's daughters. 114 00:06:43,440 --> 00:06:45,920 -Have a nice day, Adem. -Thank you, Mr. Engineer. 115 00:07:19,360 --> 00:07:22,920 My God, grafting is such a magical thing. 116 00:07:23,480 --> 00:07:25,680 You graft a branch to a sour tree. 117 00:07:26,520 --> 00:07:28,960 Basically, you're giving directions to the tree. 118 00:07:29,560 --> 00:07:31,080 "Change your habits", you say. 119 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 "Don't be sour, you fool." 120 00:07:33,160 --> 00:07:36,600 "Be sweet. Don't stay green. Get all red." 121 00:07:38,560 --> 00:07:42,280 Mr. Mayor, I wonder if we should leave some of these apples stay sour? 122 00:07:42,360 --> 00:07:43,440 Why? 123 00:07:43,520 --> 00:07:46,960 I don't know. Grafted apple trees are all over the place, after all. 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 These are original. 125 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 -Some would make great wine. -Wine? 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,960 Another reason to cut them down. 127 00:07:53,920 --> 00:07:55,800 I didn't mean that you should do it. 128 00:07:55,880 --> 00:07:59,040 Trees are just like people. You have to tame them. 129 00:08:00,040 --> 00:08:01,840 At first, every person is sour. 130 00:08:02,440 --> 00:08:03,280 Acrid. 131 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 You teach them, school them 132 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 and they're sweet as honey. 133 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 There, just like this one. 134 00:08:11,560 --> 00:08:12,680 But then some 135 00:08:13,360 --> 00:08:14,560 don't take to grafting. 136 00:08:17,160 --> 00:08:19,720 The same air, water, and fertilizer. 137 00:08:20,720 --> 00:08:21,880 But look at the result. 138 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 Shame on you! 139 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 Your friend right here can't even look at you. 140 00:08:32,480 --> 00:08:34,960 It's been a whole year, and 11 apples. 141 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 Shame on you! 142 00:08:54,120 --> 00:08:55,160 Safiye. 143 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 We exchanged glances twice. 144 00:08:58,160 --> 00:09:00,000 I threw photo novel glances in both. 145 00:09:00,520 --> 00:09:01,480 Like this. 146 00:09:02,880 --> 00:09:04,880 There are nicer glances in those books. 147 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Is that so? Do one, then. 148 00:09:09,760 --> 00:09:10,960 There you go. 149 00:09:11,040 --> 00:09:12,440 -Where were we? -What? 150 00:09:12,520 --> 00:09:13,640 The letter. 151 00:09:21,040 --> 00:09:24,440 "My mother will ask my father. If he deems it suitable as well..." 152 00:09:25,200 --> 00:09:27,640 Then it'll be suitable for your family to visit us. 153 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 -We said it twice. -What? 154 00:09:29,560 --> 00:09:32,160 -We said "suitable" twice. -Well, it will be! 155 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Fine. 156 00:09:35,240 --> 00:09:37,400 -Then... -It'll be suitable for your family 157 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 to visit us. 158 00:09:39,680 --> 00:09:43,160 Of course, if it really is you in the photo you sent me. 159 00:09:43,960 --> 00:09:45,240 What's with all the "if"s? 160 00:09:45,320 --> 00:09:46,520 Don't write it 161 00:09:46,600 --> 00:09:47,440 if it's wrong. 162 00:09:51,520 --> 00:09:53,440 -Go on, write. -Türkan. 163 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 Hide it! 164 00:09:59,320 --> 00:10:01,480 As we end our letter... 165 00:10:01,560 --> 00:10:03,800 May God bless him who ends this letter! 166 00:10:03,880 --> 00:10:04,800 Amen! 167 00:10:04,880 --> 00:10:07,400 Right, as we end this goddamned letter of ours... 168 00:10:07,480 --> 00:10:10,640 Look, I repeat, if you are serious about this as well... 169 00:10:10,720 --> 00:10:12,520 It's hard enough to write this once. 170 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 For God's sake, don't repeat anything. 171 00:10:14,600 --> 00:10:18,200 I send my regards, and kiss your eyes... Should I kiss him on the eyes? 172 00:10:18,280 --> 00:10:20,720 Kiss the man somewhere and be done with it. 173 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 Alright, where should I kiss him? 174 00:10:22,720 --> 00:10:24,960 -His cheek. -Of course! Write. 175 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 I kiss you on the cheek. 176 00:10:27,560 --> 00:10:28,840 On the... 177 00:10:30,320 --> 00:10:31,200 ...cheek. 178 00:10:31,280 --> 00:10:32,200 Lady Türkan. 179 00:10:32,680 --> 00:10:33,760 No, just Türkan. 180 00:10:35,600 --> 00:10:37,240 Türkan. Thank God it's over. 181 00:10:38,120 --> 00:10:39,640 Add "I expect an urgent reply." 182 00:10:39,720 --> 00:10:40,680 Add that. 183 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 God give me patience. 184 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Reply... 185 00:10:45,080 --> 00:10:47,360 -If I don't receive your reply... -Sister! 186 00:10:47,440 --> 00:10:48,800 Alright. Take this. 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Let me tear it and fold it. 188 00:10:52,000 --> 00:10:56,080 And once you steal an envelope from dad, all is done. 189 00:10:56,440 --> 00:10:58,120 Looks matter too, Muazzez. 190 00:11:09,400 --> 00:11:11,200 The cheek part isn't too much, is it? 191 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 I shouldn't kiss him at all. 192 00:11:14,080 --> 00:11:16,040 Safiye, get up. Delete the cheek part. 193 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 -Get up, get up! -I'm going crazy, I swear! 194 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 Alright, go to sleep. Go to sleep. 195 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 God give me patience. 196 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 The cheek part is too much, but OK. 197 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 I can kiss him that much, so what? 198 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 I'm going to kiss you! 199 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 -Welcome, Şino. -Hello, girls. 200 00:11:53,360 --> 00:11:54,240 Why are you here? 201 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 -Türkan called me. -He will deliver. 202 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 -Hello. -Hello. 203 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 -Who is this? -My uncle's son. 204 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 He came from Ankara. Özgür. 205 00:12:02,080 --> 00:12:03,240 See. Just like me. 206 00:12:03,880 --> 00:12:05,240 Sure, just like you. 207 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Give him the letter. 208 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 Here. Take it, quick. 209 00:12:10,480 --> 00:12:12,560 -Fine. -Come on, come on. 210 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 I have a present, too. 211 00:12:15,760 --> 00:12:16,800 For Muazzez. 212 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 Your hair will smell nice too. 213 00:12:26,120 --> 00:12:27,000 Shampoo. 214 00:12:27,480 --> 00:12:28,560 You know... 215 00:12:29,120 --> 00:12:30,000 What is this? 216 00:12:30,080 --> 00:12:31,840 It makes your hair smell nice. 217 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 -Why did... -Muazzez. 218 00:12:52,320 --> 00:12:53,160 What is this? 219 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 It smells nice. 220 00:13:12,280 --> 00:13:14,240 A man brings something fragrant. 221 00:13:15,080 --> 00:13:16,200 In my orchard, 222 00:13:16,960 --> 00:13:18,280 to my daughters. 223 00:13:19,920 --> 00:13:23,680 The world has come to an end. Why haven't you told your father, dear? 224 00:13:25,920 --> 00:13:27,240 Who is that boy? 225 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 Dad, my sisters did nothing wrong. 226 00:13:47,080 --> 00:13:48,040 Sorry? 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,480 My sisters did nothing wrong. 228 00:13:56,640 --> 00:13:59,400 That boy brought that thing to me. But I didn't know. 229 00:13:59,960 --> 00:14:01,000 Give me your hands. 230 00:14:02,560 --> 00:14:03,680 Give me your hands. 231 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Now, tell me. 232 00:14:14,520 --> 00:14:15,960 My sisters did nothing wrong. 233 00:14:17,280 --> 00:14:20,600 The boy brought that thing to me, but I didn't know. 234 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 We don't know what it is either. 235 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 He brought it to you. 236 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 You two, put your hands down. 237 00:14:27,400 --> 00:14:28,360 Put them down. 238 00:14:31,520 --> 00:14:33,800 -Do you know that boy? -No, dad. 239 00:14:33,880 --> 00:14:35,480 Why did he bring you a present? 240 00:14:37,600 --> 00:14:38,560 I don't know. 241 00:14:39,640 --> 00:14:40,480 Huh? 242 00:14:49,360 --> 00:14:51,680 Why does a stranger bring you a present? 243 00:14:51,760 --> 00:14:52,680 I don't know, dad. 244 00:14:52,760 --> 00:14:53,960 What is this? 245 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Shampoo. 246 00:14:57,400 --> 00:14:58,320 What is it? 247 00:14:58,640 --> 00:14:59,760 Shampoo. 248 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 What is it for? 249 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 It think it's for the hair. I don't know. 250 00:15:04,320 --> 00:15:07,080 Why did that boy bring you a present? Who is that boy? 251 00:15:08,120 --> 00:15:09,200 I don't know. 252 00:15:17,040 --> 00:15:19,840 That was the first time someone gave me a present. 253 00:15:20,640 --> 00:15:21,880 And you caught it. 254 00:16:47,120 --> 00:16:49,040 Muazzez. Give me some. 255 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 Wait, let me put some on. 256 00:16:51,640 --> 00:16:53,120 That's enough! 257 00:16:54,240 --> 00:16:55,680 Feed it to your hair. 258 00:17:12,960 --> 00:17:14,200 Move over, let me see. 259 00:17:16,240 --> 00:17:17,400 What happened to us? 260 00:17:18,520 --> 00:17:20,200 By God, it smells beautiful. 261 00:17:20,800 --> 00:17:22,400 But we all look like rats! 262 00:17:22,960 --> 00:17:24,360 Really, what happened to us? 263 00:17:24,720 --> 00:17:27,440 -Sister, what kind of a present is this? -How am I to know? 264 00:17:27,520 --> 00:17:29,800 -Did we put on too much? -You've put on too much. 265 00:17:30,880 --> 00:17:33,520 He beat you just because of this paste, dear? 266 00:17:34,960 --> 00:17:36,920 Wash it thing off before someone sees us. 267 00:17:37,000 --> 00:17:38,760 -I'm first! -Go, go. 268 00:17:38,840 --> 00:17:40,280 I'm first! 269 00:17:40,360 --> 00:17:42,960 -Mom, put some on my head. -There you go, dear. 270 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 Mom, me too. 271 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 -What is this? -What is it? 272 00:17:52,200 --> 00:17:53,320 -What is this? -Mom! 273 00:17:53,920 --> 00:17:54,760 What is this? 274 00:17:54,840 --> 00:17:56,840 God, give me patience. 275 00:17:56,920 --> 00:17:59,160 -Hello, everyone. -Hello. 276 00:17:59,240 --> 00:18:00,160 Sit down. 277 00:18:00,720 --> 00:18:01,920 Hamit. 278 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 Yes, Mr. Mayor. 279 00:18:03,560 --> 00:18:04,640 Come here. 280 00:18:05,760 --> 00:18:08,360 Didn't I entrust these flowers to you? 281 00:18:09,000 --> 00:18:10,240 What happened to them? 282 00:18:12,560 --> 00:18:13,680 What happened to them? 283 00:18:17,520 --> 00:18:18,760 It's foaming. 284 00:18:19,320 --> 00:18:22,000 -This is foam! -Give me water! It's getting in my mouth. 285 00:18:22,760 --> 00:18:24,520 Ayda. My eyes are burning! 286 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 Girl, what is this? 287 00:18:26,360 --> 00:18:28,080 This thing is soap! 288 00:18:28,680 --> 00:18:29,720 My eyes burn! 289 00:18:29,800 --> 00:18:31,920 It's all because of you, stupid! 290 00:18:32,480 --> 00:18:35,000 -Mr. Mayor... -You can't even handle a few flowers! 291 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 Mr. Mayor. 292 00:18:36,600 --> 00:18:39,160 -What? -Your hair, it's a little foamy. 293 00:18:41,000 --> 00:18:42,200 Yusuf, what is this? 294 00:18:49,720 --> 00:18:52,120 Stop acting like a maniac! 295 00:18:52,200 --> 00:18:53,320 My God. 296 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 Alright, that's enough. 297 00:19:23,080 --> 00:19:24,040 Muazzez! 298 00:19:27,800 --> 00:19:28,680 Come here. 299 00:19:31,000 --> 00:19:33,080 -You scared me. What? -I came to say sorry. 300 00:19:33,160 --> 00:19:35,040 I heard your dad beat you because of me. 301 00:19:35,120 --> 00:19:36,880 -So? You want me beaten again? -No, 302 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 I got worried. 303 00:19:39,240 --> 00:19:40,160 I'm fine. 304 00:19:41,040 --> 00:19:42,800 Good. Did you use it? 305 00:19:43,440 --> 00:19:44,400 The shampoo. 306 00:19:44,480 --> 00:19:47,960 Look smelly boy, if dad sees you again, he'll kill me. Go away. 307 00:19:48,040 --> 00:19:49,840 Can't people be friends in this city? 308 00:19:49,920 --> 00:19:51,600 They can't. Now go away. 309 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 I'll ask something and then go. 310 00:19:56,280 --> 00:19:57,720 -Yes? -How do a man and a woman 311 00:19:57,800 --> 00:19:59,160 see each other here? 312 00:19:59,240 --> 00:20:00,200 They get married. 313 00:20:00,920 --> 00:20:02,480 -Right away? -Pretty much! 314 00:20:04,000 --> 00:20:05,240 Go away. 315 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 I don't get it. How could he? 316 00:20:14,320 --> 00:20:16,000 Özgür, this is not Ankara. 317 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 He's her dad. He can beat her whenever he likes. 318 00:20:18,520 --> 00:20:20,080 That's not OK, Keşo! 319 00:20:20,160 --> 00:20:21,960 Mine beat me last night, for example. 320 00:20:22,040 --> 00:20:22,880 Why is that? 321 00:20:22,960 --> 00:20:25,160 -I was beating my brother. -Good for you! 322 00:20:25,560 --> 00:20:27,200 Hasn't your father ever beat you? 323 00:20:27,840 --> 00:20:28,760 He slapped me once. 324 00:20:28,840 --> 00:20:29,920 So he beat you. 325 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 Only once! 326 00:20:32,080 --> 00:20:34,720 So you did what caused him to beat you once. 327 00:20:34,800 --> 00:20:37,000 If you did it again, he'd beat you again. 328 00:20:41,320 --> 00:20:43,840 -Greetings, brothers! -How are you, Servet? 329 00:20:44,360 --> 00:20:45,520 Baykuş, two teas for us. 330 00:20:45,840 --> 00:20:46,800 Come here, Şino. 331 00:20:47,840 --> 00:20:49,720 -My uncle's son, Özgür. -Hello Özgür. 332 00:20:49,800 --> 00:20:51,120 -Hello. -Welcome, boys. 333 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 -Thanks. -If only we met somewhere else. 334 00:20:53,880 --> 00:20:56,840 -Why? -People rather talk politics here. 335 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 You told us to come here. 336 00:20:59,280 --> 00:21:00,200 Yes. 337 00:21:01,280 --> 00:21:02,680 -You brought it? -Yes. 338 00:21:03,240 --> 00:21:05,520 Gently leave it on the table and I'll pick it up. 339 00:21:11,720 --> 00:21:13,000 Nice envelope, by the way. 340 00:21:20,760 --> 00:21:21,840 Honorable Servet... 341 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 If you are serious about this... 342 00:21:23,560 --> 00:21:25,680 If your family is of the same... 343 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 It'd be suitable... 344 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 I send my regards, and kiss your cheeks. 345 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 Well written, my dear! 346 00:21:40,680 --> 00:21:42,760 Şino, I have to ask you something. 347 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Ask, brother. 348 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 Is Türkan how people describe her? 349 00:21:47,440 --> 00:21:49,400 -How? -Beautiful? 350 00:21:49,480 --> 00:21:50,600 How beautiful? 351 00:21:50,680 --> 00:21:51,800 People say, very. 352 00:21:52,360 --> 00:21:53,320 More than very. 353 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 Very, very beautiful. 354 00:21:55,520 --> 00:21:56,400 Good. 355 00:21:58,440 --> 00:21:59,280 And 356 00:22:00,200 --> 00:22:02,320 is Türkan a good person? That matters too. 357 00:22:02,640 --> 00:22:03,480 Very good. 358 00:22:03,560 --> 00:22:04,920 Not temperamental, is she? 359 00:22:05,000 --> 00:22:06,560 No, she's always witty. 360 00:22:06,640 --> 00:22:10,040 There are those who are both. She isn't like that, right? 361 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 No, no. She's always witty. 362 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 Good. 363 00:22:14,120 --> 00:22:17,200 Tell her that we are serious. Tell her to tell Mr. Mayor. 364 00:22:17,280 --> 00:22:18,440 I will, Servet. 365 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 Go buy yourself something, you rascals! 366 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Thank you, brother. 367 00:22:25,360 --> 00:22:26,280 How much is it? 368 00:22:26,640 --> 00:22:30,840 Özgür, it's 20 liras! Let's go to the pastry shop and eat revani! 369 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 I had a friend in the army, from Muğla. 370 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 Yakup. I remember him well. 371 00:22:38,360 --> 00:22:40,440 One night I told him about our swamp. 372 00:22:40,520 --> 00:22:42,760 And he told me about a certain type of poplar. 373 00:22:43,440 --> 00:22:46,960 That one tree would draw a quarter ton of water from the soil, 374 00:22:47,040 --> 00:22:48,960 and dry out the swamp. 375 00:22:49,760 --> 00:22:52,240 And after being discharged, 376 00:22:53,040 --> 00:22:55,880 he kindly sent me three saplings. 377 00:22:56,640 --> 00:22:57,880 And here is the result. 378 00:22:58,920 --> 00:23:01,640 Sir, I meant to tell you the other day, but couldn't. 379 00:23:01,720 --> 00:23:05,120 In fact, these are not poplar trees, sir. These are eucalyptus trees. 380 00:23:05,200 --> 00:23:06,160 What trees? 381 00:23:06,840 --> 00:23:08,440 Eucalyptus trees. 382 00:23:08,520 --> 00:23:10,760 They are healing trees. So is their oil, sir. 383 00:23:10,840 --> 00:23:13,560 Oil? What's oil doing in a tree? These aren't animals! 384 00:23:13,640 --> 00:23:16,280 Sir, in fact, all plants have an amount of oil in them. 385 00:23:16,360 --> 00:23:17,240 Is that so? 386 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 Very well. 387 00:23:19,560 --> 00:23:20,680 Very well. 388 00:23:21,480 --> 00:23:23,960 They draw the water and make oil, then. 389 00:23:24,040 --> 00:23:25,000 Yes. 390 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 -But these are poplars. -No, eucalyptus. 391 00:23:28,120 --> 00:23:29,080 Poplars. 392 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 The Mayor's poplars. 393 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 For 30 years. 394 00:23:33,560 --> 00:23:34,600 Don't preach me. 395 00:23:36,200 --> 00:23:37,080 Yes. 396 00:23:37,160 --> 00:23:39,600 Sir, with your permission, I must leave. 397 00:23:42,440 --> 00:23:45,200 So you're absorbing the water and making oil. 398 00:23:45,840 --> 00:23:47,560 Well done! 399 00:23:57,880 --> 00:23:58,840 Hello. 400 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 The corns have turned green. 401 00:24:03,920 --> 00:24:04,840 What? 402 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 The corns, I said, they're well grown. 403 00:24:11,320 --> 00:24:12,560 No, they're not ripe yet. 404 00:24:12,640 --> 00:24:14,440 No, I meant the plants themselves. 405 00:24:14,520 --> 00:24:16,400 It's early yet for fruit formation. 406 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 You pick the beans in the vegetative period. 407 00:24:22,800 --> 00:24:24,840 You don't go downtown, do you? 408 00:24:25,400 --> 00:24:26,280 No, we don't. 409 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 We can't really see women downtown. 410 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Don't get me wrong. 411 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 It's not that we must... 412 00:24:35,080 --> 00:24:37,800 Everyone lives by their own manners. 413 00:24:39,080 --> 00:24:42,960 Every place has its own customs and... 414 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Right. 415 00:24:47,800 --> 00:24:49,720 -Have a nice day. -Have a nice day. 416 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Here! 417 00:24:58,800 --> 00:25:01,440 -What is it? -They are serious. Tell Mr. Mayor. 418 00:25:01,520 --> 00:25:02,840 My God! 419 00:25:03,760 --> 00:25:06,360 Şino, is Servet as handsome as in the photo? 420 00:25:06,440 --> 00:25:07,760 By God, he's very handsome. 421 00:25:07,840 --> 00:25:09,760 Who among the actors does he look like? 422 00:25:10,880 --> 00:25:12,560 -Kadir İnanır. -No way! 423 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 -But his height is a bit... -Short? 424 00:25:14,560 --> 00:25:16,120 No, taller than a normal person. 425 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 -Shorter than Kadir İnanır. -Fine, fine. 426 00:25:19,440 --> 00:25:21,240 You're my dearest, Şino! 427 00:25:21,720 --> 00:25:22,560 See you. 428 00:25:35,320 --> 00:25:36,760 Those were the days. 429 00:25:38,720 --> 00:25:41,000 "They'll come to ask for your hand," they said. 430 00:25:41,520 --> 00:25:45,280 I had such a headache today. And I still have it to this day. 431 00:25:45,360 --> 00:25:46,600 Before even seeing dad? 432 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 Right, before. 433 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 I was young, just 14 years old. 434 00:25:50,720 --> 00:25:52,360 He says it's a lie, you were older. 435 00:25:53,240 --> 00:25:55,080 I was young. But I was tall. 436 00:25:57,280 --> 00:26:00,760 Thank God he didn't marry you young! You'd see if he did. 437 00:26:00,840 --> 00:26:02,720 He doesn't marry us old either. 438 00:26:05,360 --> 00:26:07,760 Ayda, go and ask now. They're waiting for a reply. 439 00:26:07,840 --> 00:26:11,840 -Right, once Safiye is done, I'll go. -No, go now, he's calmer. Now is the time. 440 00:26:11,920 --> 00:26:14,080 Look, if he says no, don't insist. Promise? 441 00:26:14,160 --> 00:26:15,120 Why would he say no? 442 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 -They didn't vote for your father. -No? 443 00:26:18,160 --> 00:26:21,280 -That's what people say. -How so? Voting is confidential. 444 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 How am I to know! 445 00:26:23,440 --> 00:26:24,760 Please, go and tell him. 446 00:26:24,840 --> 00:26:27,400 It's henna time, he's in a good mood. Now is the time. 447 00:26:27,480 --> 00:26:30,800 You've made a fool of me, I swear. My head is aching. I can't breathe. 448 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Get up, get up! 449 00:26:32,280 --> 00:26:33,120 My dear one. 450 00:26:33,200 --> 00:26:36,560 Get this place together! Your father will scold us! Come on! 451 00:26:39,760 --> 00:26:43,720 If you wished 452 00:26:44,120 --> 00:26:47,600 If you wished... 453 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Attention. 454 00:26:48,840 --> 00:26:53,600 If you wished 455 00:26:55,240 --> 00:26:56,320 Bravo. 456 00:26:56,880 --> 00:27:00,720 It's only you and me who loves the classics, you know that, Safiye? 457 00:27:05,480 --> 00:27:09,440 I would be... 458 00:27:11,000 --> 00:27:13,280 Sister, you're excited, aren't you? 459 00:27:14,320 --> 00:27:15,280 A bit. 460 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 But I won't expect too much. Maybe he won't let me. 461 00:27:22,040 --> 00:27:23,480 He asked Şino about me too! 462 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 What did he say? 463 00:27:25,480 --> 00:27:28,400 "They say Türkan is very beautiful, is that true?" 464 00:27:28,480 --> 00:27:29,760 What did Şino say? 465 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 He said "More than very"! 466 00:27:32,400 --> 00:27:33,680 He needn't exaggerate. 467 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 Right, he has. If only he hasn't done that. 468 00:27:37,800 --> 00:27:39,320 Don't worry, dear, it's fine. 469 00:27:39,400 --> 00:27:43,200 What if on the wedding day he lifts the veil and says they exaggerated? 470 00:27:43,280 --> 00:27:44,680 They live downtown, right? 471 00:27:44,760 --> 00:27:46,600 Yes, right in the middle of downtown. 472 00:27:47,080 --> 00:27:49,560 You'll finally get to see downtown, Türkan! 473 00:27:49,640 --> 00:27:50,600 I hope so! 474 00:27:53,160 --> 00:27:55,240 The Sezgin family have sent word. 475 00:27:59,560 --> 00:28:01,920 If it's about their treachery in the elections, 476 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 they shouldn't even bring it up. 477 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 No, it's not that. 478 00:28:06,320 --> 00:28:07,200 What do they want? 479 00:28:08,360 --> 00:28:11,080 They're asking for Türkan's hand, for their son Servet. 480 00:28:13,600 --> 00:28:16,400 I have no daughter to give a man I don't greet on the street! 481 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 You didn't say this, and I didn't hear it. 482 00:28:35,760 --> 00:28:37,760 -What did he say? -"You didn't say this, 483 00:28:37,840 --> 00:28:39,000 and I didn't hear it." 484 00:28:39,080 --> 00:28:41,080 -Why? -It's political. 485 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 There you go. 486 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 I have to go. 487 00:29:06,320 --> 00:29:09,120 -I think there's only one way to do this. -What is it? 488 00:29:10,080 --> 00:29:10,960 Osman Ağa. 489 00:29:11,360 --> 00:29:15,160 Dad can't turn him down. Nobody can. If he steps in, he'll get this done. 490 00:29:15,240 --> 00:29:16,280 But he isn't here. 491 00:29:16,360 --> 00:29:18,040 He's in Ankara, Muazzez. 492 00:29:18,120 --> 00:29:19,320 I know, Safiye. 493 00:29:19,400 --> 00:29:20,600 We have to bring him. 494 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 If he comes all the way from there to visit dad, he can't say no. 495 00:29:25,160 --> 00:29:26,240 Who will bring him? 496 00:29:26,320 --> 00:29:27,480 Mr. Groom, of course! 497 00:29:27,560 --> 00:29:29,600 We came up with the idea and he'll grab him. 498 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 Of course! 499 00:29:31,400 --> 00:29:34,160 Nobody in this world is smarter than Muazzez! 500 00:29:34,240 --> 00:29:36,760 That's why if I went to school, I'd be much better. 501 00:29:36,840 --> 00:29:39,600 My dear sister! What a great solution she came up with! 502 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 So, now what? 503 00:29:41,400 --> 00:29:43,080 Safiye, bring a notebook and a pen. 504 00:29:43,160 --> 00:29:44,000 Why is that? 505 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 You'll write another letter. 506 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 I think it would be much better if you wrote it, Muazzez. 507 00:29:48,720 --> 00:29:51,360 I'm sleepy anyway. I'll go to bed. 508 00:29:52,240 --> 00:29:53,720 -No. -I swear you're not! 509 00:29:53,800 --> 00:29:55,320 -I swear I am! -No, you're not! 510 00:29:55,400 --> 00:29:56,360 Get her out! 511 00:29:56,960 --> 00:29:59,360 Please, I'll get up early! 512 00:30:00,800 --> 00:30:02,840 -Please! -This is the last one! 513 00:30:08,960 --> 00:30:10,040 Osman Ağa? 514 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 Thanks, boys. 515 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Well done, Servet. Tip us for good news, but not for the bad! 516 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 I can't always bring you good news! 517 00:30:21,160 --> 00:30:23,840 Right. Is the mailman not paid for delivering bad news? 518 00:30:23,920 --> 00:30:24,760 Right! 519 00:30:25,280 --> 00:30:27,800 VENDOR 520 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 Mehmet, how are you? 521 00:30:32,000 --> 00:30:33,920 I'm drunk, Şino. No talking, proceed. 522 00:30:34,600 --> 00:30:35,520 Proceed. 523 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 -Thanks, cousin. -Drink poison. 524 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 -What happens in the highlands? -It's beautiful there. 525 00:30:46,640 --> 00:30:50,200 There are girls all around. You play with them, talk to them, 526 00:30:50,280 --> 00:30:51,200 eat raisins. 527 00:30:51,760 --> 00:30:52,600 Raisins? 528 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 You can't find fresh grapes in the highlands! 529 00:30:56,520 --> 00:30:57,560 Excuse me. 530 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Hatip, how are you? 531 00:31:00,360 --> 00:31:01,880 Welcome, Şino. 532 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 This my uncle's son. Özgür. Fresh from Ankara. 533 00:31:05,480 --> 00:31:07,720 He's not as handsome as I am, but he's alright. 534 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 -Hello, nice to meet you, Özgür. -Me too, Hatip. 535 00:31:10,200 --> 00:31:11,160 Wonderful. 536 00:31:12,280 --> 00:31:14,080 Does the Mayor's family go to the highlands? 537 00:31:14,160 --> 00:31:16,360 They are, don't worry. Muazzez is coming too. 538 00:31:19,040 --> 00:31:20,680 It's the season, of course. 539 00:31:21,080 --> 00:31:22,000 Damn right it is! 540 00:31:31,600 --> 00:31:34,040 Tekin, stop here. Stop here, please, Tekin. 541 00:31:34,720 --> 00:31:36,200 Tekin, the door... 542 00:31:37,360 --> 00:31:38,520 Good day, Safiye. 543 00:31:38,600 --> 00:31:39,440 Thank you. 544 00:31:40,080 --> 00:31:41,360 Let me help you. 545 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 No, I can carry them. 546 00:31:42,520 --> 00:31:45,280 -No way, I'll carry them. -No, no, I'll carry them. 547 00:31:45,360 --> 00:31:46,640 They must be heavy. Let me. 548 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 Thank you. 549 00:31:52,040 --> 00:31:54,200 They really are heavy. 550 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 Let me take back one of them. 551 00:31:56,560 --> 00:31:57,440 No, no. 552 00:31:57,520 --> 00:32:00,880 I didn't mean that. I meant, you are strong. 553 00:32:01,480 --> 00:32:03,200 You're strong and able. 554 00:32:03,720 --> 00:32:04,600 That's great. 555 00:32:05,400 --> 00:32:06,280 Yes. 556 00:32:08,440 --> 00:32:09,360 Where are you from? 557 00:32:11,960 --> 00:32:14,800 -Antalya. -That's where the Mediterranean is, right? 558 00:32:15,360 --> 00:32:17,960 -Yes, the Mediterranean is there. -What is it like? 559 00:32:18,400 --> 00:32:19,640 -The sea? -Yes. 560 00:32:20,320 --> 00:32:23,360 The water is blue. 561 00:32:24,480 --> 00:32:25,320 It's big. 562 00:32:25,400 --> 00:32:26,560 Does it smell? 563 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 Of course! 564 00:32:28,320 --> 00:32:29,640 What does it smell like? 565 00:32:31,120 --> 00:32:33,960 A mix of iodine and salt. 566 00:32:34,840 --> 00:32:37,080 It's harder to describe smells than the sea. 567 00:32:46,720 --> 00:32:47,680 Thank you. 568 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 I would like to stop by the highlands. 569 00:32:52,920 --> 00:32:54,280 God willing. 570 00:32:55,440 --> 00:32:56,920 I hope, one day... 571 00:32:58,800 --> 00:33:02,120 Let's see how it is there. 572 00:33:06,880 --> 00:33:07,920 Yes. 573 00:33:10,440 --> 00:33:12,760 {\an8}RESERVED FOR OFFICIAL WORK 574 00:34:43,920 --> 00:34:46,920 Leader of the Justice Party, Mr. Süleyman Demirel 575 00:34:47,000 --> 00:34:50,320 stated that efforts to form a government have not been successful. 576 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 How can you be successful with those men? 577 00:34:52,480 --> 00:34:56,080 A National Front! It's foolish to look for any other solution. 578 00:34:56,160 --> 00:34:57,600 The Right has to unite! 579 00:34:58,480 --> 00:35:02,400 Demirel has also stated that deaths due to anarchy are on the rise and said 580 00:35:02,480 --> 00:35:04,160 "We are losing blood as a nation." 581 00:35:04,240 --> 00:35:05,320 That's right. 582 00:35:05,400 --> 00:35:09,080 This was the news, brought to you by the TRT news center. Now, light music. 583 00:35:09,160 --> 00:35:12,600 Great! The country is going down, and you play light music! 584 00:35:20,040 --> 00:35:22,720 The human mind is capable of so many things. 585 00:35:24,920 --> 00:35:27,960 Assume that we are all in a room. 586 00:35:29,160 --> 00:35:31,560 Our room is tied up on a cable from above. 587 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 The cables are connected to poles. 588 00:35:34,960 --> 00:35:38,440 And our room is floating in the air from one pole to the next. 589 00:35:39,560 --> 00:35:41,720 Going the way from this mountain to the next. 590 00:35:42,280 --> 00:35:44,200 They call it a cable car. 591 00:35:45,200 --> 00:35:46,480 The foreigners have it. 592 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 We'll build one too. 593 00:35:50,920 --> 00:35:51,760 You understand? 594 00:35:55,040 --> 00:35:56,120 I don't think you do. 595 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 What are you doing with that? 596 00:36:37,800 --> 00:36:39,040 I'm making butter. 597 00:36:39,920 --> 00:36:41,080 Make some and let's eat. 598 00:36:41,160 --> 00:36:43,120 Everyone makes their own food here. 599 00:36:43,440 --> 00:36:45,280 -So? I'm herding sheep. -With that outfit? 600 00:36:45,360 --> 00:36:48,600 -Yes. What's wrong with it? -You're playing games all the time. 601 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 So you're watching me! 602 00:36:50,480 --> 00:36:53,200 Özgür, go away! Don't get fooled by the highlands. 603 00:36:54,120 --> 00:36:56,320 No one has ever told me to go away so many times! 604 00:36:56,400 --> 00:36:59,320 If you went away the first time I told you, I wouldn't have to! 605 00:37:00,120 --> 00:37:01,400 I can't communicate here. 606 00:37:02,160 --> 00:37:03,800 -Why not? -I don't speak Kurdish. 607 00:37:03,880 --> 00:37:05,760 Shame. And you say you're from here! 608 00:37:06,800 --> 00:37:08,880 -Teach me! -I don't know how to teach. 609 00:37:08,960 --> 00:37:11,000 I don't even know how to read and write. 610 00:37:11,080 --> 00:37:14,160 -I can teach you to read and write! -Go away. He will see us! 611 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 Go. 612 00:37:18,160 --> 00:37:19,240 Go away. 613 00:37:19,320 --> 00:37:20,560 My God. 614 00:37:26,400 --> 00:37:30,720 When the left side is like that, one feels afraid, of course. 615 00:37:36,520 --> 00:37:37,680 Şehmuz! 616 00:37:40,600 --> 00:37:41,480 Easy, girl! 617 00:37:44,880 --> 00:37:47,280 Şehmuz, let me have the bag as well. The bag... 618 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Şehmuz! 619 00:37:49,440 --> 00:37:50,280 Şehmuz! 620 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 Şehmuz! 621 00:37:55,400 --> 00:37:56,760 We're going fast. 622 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 Safiye, take a look. Quick! 623 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 Türkan. 624 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 Mr. Engineer. 625 00:38:26,760 --> 00:38:27,720 Here, drink some. 626 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 What happened to me? 627 00:38:32,040 --> 00:38:34,240 The highlands. It's high. It happens. 628 00:38:39,600 --> 00:38:42,160 -This is a yogurt ayran, right? -Well, of course. 629 00:38:42,240 --> 00:38:45,240 Of course, what else? It must be yogurt. I like it a lot. 630 00:38:46,880 --> 00:38:48,480 Muazzez! Go! 631 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 Thank you, it tastes great. 632 00:38:52,160 --> 00:38:55,040 Be pure as water... 633 00:38:55,560 --> 00:38:57,840 -I meant, ayran. -There's yogurt on your lips. 634 00:38:58,400 --> 00:39:00,960 Why do you care about the yogurt on the man's lips! 635 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 God forgive us. 636 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 There's yogurt on your lips! 637 00:39:28,760 --> 00:39:29,720 Türkan? 638 00:39:30,800 --> 00:39:31,760 Dear. 639 00:39:32,680 --> 00:39:34,920 Dear, what's wrong with you? Come on, tell me. 640 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 Far away. 641 00:39:38,320 --> 00:39:41,280 I know he will send me away. Perhaps somewhere near Şemdinli. 642 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 A village of ten houses at most. 643 00:39:45,720 --> 00:39:47,200 A prison in the mountains. 644 00:39:48,960 --> 00:39:52,520 The roads will be closed for six months in winter. I won't see you anymore. 645 00:39:53,000 --> 00:39:54,360 I'll have many kids, 646 00:39:55,560 --> 00:39:56,640 and raise them. 647 00:39:57,360 --> 00:39:58,200 I'll get fat. 648 00:39:59,360 --> 00:40:01,160 My wounds will scab with time. 649 00:40:02,360 --> 00:40:06,720 I'll have my secret corner away from everyone. I'll cry there quietly. 650 00:40:19,520 --> 00:40:24,240 Poor me, poor you 651 00:40:24,320 --> 00:40:27,880 My tall and kind one 652 00:40:27,960 --> 00:40:30,920 To us, these highlands are unkind 653 00:40:31,400 --> 00:40:38,200 Let's go to the mountains of last spring 654 00:40:38,680 --> 00:40:45,600 I wish I was a rose on the hillside 655 00:40:46,440 --> 00:40:51,720 Let's put the bells on the goats 656 00:40:52,440 --> 00:40:57,640 Let the rams lead the way 657 00:40:58,200 --> 00:41:03,520 Let's go greet the chief of Hakkari 658 00:41:16,840 --> 00:41:20,200 Etar is coming! Etar is coming! 659 00:41:20,520 --> 00:41:21,800 Etar is coming! 660 00:41:22,120 --> 00:41:23,800 Thank God, he brought my fabric. 661 00:41:24,320 --> 00:41:25,720 Sister, Etar is here! 662 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Why should I care? 663 00:41:27,960 --> 00:41:30,040 Will I wear silvery fabric as I cry? 664 00:41:33,760 --> 00:41:35,160 The letter didn't work. 665 00:41:36,120 --> 00:41:38,840 So Osman Ağa didn't agree to come all the way to the Mayor. 666 00:41:40,000 --> 00:41:42,320 -Methods matter, Safiye. -Hello. 667 00:41:45,040 --> 00:41:46,160 Hi there. 668 00:41:46,880 --> 00:41:49,360 -Thank you. -Safiye, can we have a word? 669 00:41:50,080 --> 00:41:51,040 Should I go? 670 00:41:51,560 --> 00:41:54,080 Follow him. Don't let anyone notice, don't be late. 671 00:42:10,720 --> 00:42:11,640 I mean... 672 00:42:12,400 --> 00:42:13,240 Antalya 673 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 is a beautiful city, almost completely 674 00:42:17,600 --> 00:42:18,720 surrounded by the sea. 675 00:42:19,880 --> 00:42:21,680 You know the ships on the sea? 676 00:42:22,200 --> 00:42:23,880 I've always wanted to get on a ship. 677 00:42:24,600 --> 00:42:26,960 They have white curtains on them, very pretty. 678 00:42:27,040 --> 00:42:28,760 Why did you call me? 679 00:42:32,200 --> 00:42:33,120 You... 680 00:42:34,400 --> 00:42:35,360 How can I say? 681 00:42:36,960 --> 00:42:38,760 -I think of you. -Think? 682 00:42:38,840 --> 00:42:41,040 -Yes. -Why? 683 00:42:42,160 --> 00:42:44,560 Not for any reason. 684 00:42:45,600 --> 00:42:47,160 Reason or no reason, 685 00:42:48,280 --> 00:42:49,120 I think of you. 686 00:42:50,480 --> 00:42:52,000 But there has to be a reason. 687 00:42:52,080 --> 00:42:56,040 Right, so I wrote to my family, 688 00:42:56,920 --> 00:42:58,040 "Should I be serious?" 689 00:42:59,680 --> 00:43:00,960 Then they can come here. 690 00:43:02,320 --> 00:43:04,880 Of course, if Mr. Mayor deems it suitable. 691 00:43:04,960 --> 00:43:06,600 And most importantly, if you, too 692 00:43:07,800 --> 00:43:09,000 say yes. 693 00:43:10,080 --> 00:43:11,520 It's up to my father to decide. 694 00:43:15,040 --> 00:43:19,800 Ladies, I've brought all this beautiful fabric from Antep. 695 00:43:19,880 --> 00:43:21,640 Show us those silvery ones. 696 00:43:21,720 --> 00:43:24,600 I'll make myself a pompous dress just out of spite. 697 00:43:25,840 --> 00:43:27,040 That's right! 698 00:43:27,600 --> 00:43:30,080 I also have some great news. 699 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 For those who wonder. 700 00:43:31,720 --> 00:43:33,320 Come on, what have you heard? 701 00:43:33,760 --> 00:43:37,040 Osman Ağa is ailing. He's in Ankara now. 702 00:43:37,600 --> 00:43:40,720 That's why things are going a bit slow. 703 00:43:42,960 --> 00:43:44,080 But 704 00:43:45,160 --> 00:43:49,360 Servet is very much hooked on you! 705 00:43:51,920 --> 00:43:54,120 Just pray that Osman Ağa gets well. 706 00:43:54,200 --> 00:43:56,160 May God make him well. 707 00:43:56,240 --> 00:43:57,320 God willing. 708 00:43:58,720 --> 00:43:59,840 Say amen, girls! 709 00:43:59,920 --> 00:44:01,440 Amen! 710 00:44:01,520 --> 00:44:04,720 You've heard all there is to be heard, come on. The Mayor will come! 711 00:44:04,800 --> 00:44:08,240 The Mayor? So I'll get going. 712 00:44:09,040 --> 00:44:11,320 -With your permission. -Take it easy! 713 00:44:11,640 --> 00:44:13,240 Next time. Come on. 714 00:44:21,960 --> 00:44:23,520 They're getting undressed! 715 00:44:25,760 --> 00:44:27,520 Is what we're doing right? 716 00:44:27,880 --> 00:44:29,160 I'm not sure any longer. 717 00:44:29,240 --> 00:44:31,480 -Sister, you're not coming in? -Yes. 718 00:44:31,560 --> 00:44:33,480 -I'll just get my feet wet. -That's all? 719 00:44:33,560 --> 00:44:35,000 So did they get undressed now? 720 00:44:35,680 --> 00:44:37,320 That's all, what more do you want? 721 00:44:50,280 --> 00:44:52,040 I brought the shampoo. 722 00:44:56,320 --> 00:44:57,560 Shampoo, my shampoo! 723 00:45:42,320 --> 00:45:44,840 Your hair smells beautiful, Muazzez. 724 00:45:45,440 --> 00:45:46,600 Who are you? 725 00:45:46,680 --> 00:45:47,720 Özgür. 726 00:45:48,120 --> 00:45:50,160 Why do you keep scaring me? 727 00:45:50,240 --> 00:45:52,040 We have to meet. It's very important. 728 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 -Özgür... -Come to the waterfall after breakfast. 729 00:45:55,960 --> 00:45:57,360 The lessons are starting. 730 00:45:58,160 --> 00:45:59,200 Good night. 731 00:46:03,120 --> 00:46:05,160 Ew, I've stepped on horse crap. 732 00:46:19,040 --> 00:46:20,360 Can you teach me this? 733 00:46:26,360 --> 00:46:29,440 I know these pictures by heart. I keep looking at them for years. 734 00:46:29,520 --> 00:46:32,400 That girl keeps talking! Read to me what she's says. 735 00:46:32,960 --> 00:46:35,720 This photo novel is called "Love Takes Courage." 736 00:46:35,800 --> 00:46:37,880 "Love Takes Courage". Nice name. 737 00:46:38,360 --> 00:46:40,640 -Is that first word "Love"? -Yes, it's "Love". 738 00:46:40,720 --> 00:46:41,720 I thought so. 739 00:46:41,800 --> 00:46:43,120 -Shall I read? -Yes. 740 00:46:44,920 --> 00:46:49,560 "This dog, an important personality, was named Patsy. And Mariella was its owner." 741 00:46:49,640 --> 00:46:51,680 -What's her name? -Mariella. 742 00:46:51,760 --> 00:46:54,200 -What kind of name is that? -They might be foreigners. 743 00:46:54,280 --> 00:46:55,240 Foreigners? 744 00:46:55,880 --> 00:46:56,920 Outlanders. 745 00:46:57,960 --> 00:47:00,960 Safiye hasn't once told me that these are outlanders! 746 00:47:01,040 --> 00:47:02,440 I'll ask you something. 747 00:47:03,080 --> 00:47:03,920 Look. 748 00:47:04,960 --> 00:47:07,720 These lines, they mean they are speaking, right? 749 00:47:07,800 --> 00:47:08,720 Yes. 750 00:47:09,320 --> 00:47:10,160 So, 751 00:47:10,840 --> 00:47:14,000 -what are these round ones? -They mean they are thinking. 752 00:47:15,680 --> 00:47:17,960 Thinking, but not saying anything, is that so? 753 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 -Yes. -I thought it was shouting. 754 00:47:19,760 --> 00:47:23,040 No, they're thinking. Here it thinks, "What will she do now?" 755 00:47:23,120 --> 00:47:24,800 It's not out loud. He's thinking. 756 00:47:24,880 --> 00:47:27,440 Shouldn't it be both lines and boxes when they speak? 757 00:47:27,520 --> 00:47:29,760 -Why? -One can't speak without thinking. 758 00:47:29,840 --> 00:47:32,400 No. There are ones who do, I know a few. 759 00:47:35,280 --> 00:47:37,000 -Shall I read it? -Read it. 760 00:47:39,560 --> 00:47:42,080 Mariella is arguing with someone here, you see? 761 00:47:43,080 --> 00:47:48,640 In a very unexpected place and time, I had finally found my first school. 762 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 Hello. 763 00:47:57,720 --> 00:48:00,760 -I hope I'm not... -Come here, Engineer, sit down. 764 00:48:01,360 --> 00:48:04,160 You came just at the right time. I finished it. 765 00:48:06,120 --> 00:48:07,520 Watch this. Yusuf. 766 00:48:18,120 --> 00:48:20,200 Our folk love to say things won't work out. 767 00:48:20,600 --> 00:48:23,440 And when they don't, they're happy because they'd said so. 768 00:48:24,080 --> 00:48:25,320 There. What do you think? 769 00:48:25,400 --> 00:48:27,280 Beautiful. You built it? 770 00:48:28,200 --> 00:48:30,920 I built it. Actually, I will build it. 771 00:48:32,600 --> 00:48:33,760 Well thought. 772 00:48:38,480 --> 00:48:39,360 Mr. Mayor, 773 00:48:40,200 --> 00:48:41,520 there's this thing... 774 00:48:41,600 --> 00:48:42,560 Go ahead. 775 00:48:43,880 --> 00:48:45,840 It's hard to say it. 776 00:48:48,000 --> 00:48:50,040 What if my family came here from Antalya? 777 00:48:52,160 --> 00:48:53,440 To speak to you. 778 00:48:55,040 --> 00:48:57,360 For a sentimental purpose. 779 00:48:59,200 --> 00:49:00,760 Would you be willing to allow it? 780 00:49:04,840 --> 00:49:08,600 I would like to ask for Safiye's... 781 00:49:13,760 --> 00:49:17,000 Now I understand why you come around our house so often. 782 00:49:17,080 --> 00:49:18,120 No, sir... 783 00:49:19,040 --> 00:49:20,960 Tell your family not to bother. 784 00:49:26,320 --> 00:49:28,920 May I ask, why not, sir? 785 00:49:30,440 --> 00:49:31,600 You'd better not. 786 00:49:32,040 --> 00:49:33,360 The answer may upset you. 787 00:49:34,200 --> 00:49:35,120 So be it. 788 00:49:35,960 --> 00:49:38,440 I'd still like to hear it, with your permission. 789 00:49:40,600 --> 00:49:43,600 You're a good boy. Well educated. 790 00:49:44,600 --> 00:49:46,520 But the daughter of a person like me 791 00:49:46,600 --> 00:49:48,640 should join the family of a person like me. 792 00:49:49,800 --> 00:49:51,440 Do you think you are like me? 793 00:49:52,040 --> 00:49:53,120 Like you? 794 00:49:54,080 --> 00:49:55,560 -I don't understand. -Right. 795 00:49:55,640 --> 00:49:56,920 You're not like me. 796 00:49:57,440 --> 00:49:59,760 If it were me, I'd already have got the question. 797 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 And the answer, too. 798 00:50:12,200 --> 00:50:13,120 I understand. 799 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 With your permission. 800 00:50:57,200 --> 00:50:58,120 OK. 801 00:51:09,120 --> 00:51:10,920 Don't act like you've been starving. 802 00:51:17,120 --> 00:51:18,040 Sister. 803 00:51:18,400 --> 00:51:20,560 What are you doing here, all alone? 804 00:51:21,640 --> 00:51:24,520 I know, they'll never let me see that sea. 805 00:51:28,560 --> 00:51:30,160 Should I go or should I stay? 806 00:51:30,880 --> 00:51:31,720 Go. 807 00:51:33,360 --> 00:51:34,200 Where? 808 00:51:34,280 --> 00:51:35,880 -Muazzez, go. -Alright. 809 00:51:44,680 --> 00:51:48,120 -Start with the simple things. -"Bread" is nan. "Water" is av. 810 00:51:48,200 --> 00:51:50,200 That's too simple, I do know those. 811 00:51:50,280 --> 00:51:52,800 -If you want to eat meat, say goşt. -Goşt. 812 00:51:53,760 --> 00:51:54,760 Good. 813 00:51:56,320 --> 00:51:57,520 How to say "I love you"? 814 00:51:57,600 --> 00:51:59,360 You don't say that. It's improper. 815 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 -Is it improper to love? -Of course it is. 816 00:52:01,600 --> 00:52:03,680 One can say "I love you" to one's mother. 817 00:52:04,080 --> 00:52:05,040 Right. 818 00:52:05,360 --> 00:52:06,720 You say "Ez te hezdıkım". 819 00:52:06,800 --> 00:52:08,240 Ez te hezdıkım. 820 00:52:09,680 --> 00:52:10,880 How about "I miss you"? 821 00:52:11,560 --> 00:52:12,640 Min bêriya te kiriye. 822 00:52:12,720 --> 00:52:15,400 How do you say "Life without you is hell for me"? 823 00:52:16,240 --> 00:52:17,240 That's really hard. 824 00:52:17,320 --> 00:52:20,120 How do you say "If you don't give me a kiss, I'll jump off?" 825 00:52:21,160 --> 00:52:22,680 You say "in your dreams"! 826 00:52:25,720 --> 00:52:26,680 Fine. 827 00:52:52,880 --> 00:52:54,400 -This is M. -There. 828 00:52:54,880 --> 00:52:55,840 Not that. 829 00:52:57,080 --> 00:52:57,960 Look. 830 00:52:58,040 --> 00:52:59,440 -What? -Look, there. 831 00:52:59,520 --> 00:53:00,960 -It's the same. -It's not. 832 00:53:01,040 --> 00:53:04,160 "Luccio looks sideways, into Mariella's eyes. 833 00:53:04,240 --> 00:53:07,360 They exchange glances, and their trembling lips meet." 834 00:53:07,440 --> 00:53:08,480 What, what? 835 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 Their trembling lips met. 836 00:53:10,160 --> 00:53:11,840 Their lips met? What do you mean? 837 00:53:11,920 --> 00:53:13,040 Like that. 838 00:53:13,120 --> 00:53:16,040 It's a photo. No trembling here, but it says so. 839 00:53:16,120 --> 00:53:17,960 I know this photo by heart already. 840 00:53:18,040 --> 00:53:19,280 So why are you asking me? 841 00:53:20,120 --> 00:53:20,960 For no reason. 842 00:53:27,840 --> 00:53:30,880 -What are you doing? -Luccio looks at Mariella like this. See? 843 00:53:30,960 --> 00:53:33,360 "They exchange glances, and their trembling lips meet." 844 00:53:33,440 --> 00:53:35,240 Look, my lips aren't trembling. 845 00:53:35,320 --> 00:53:36,760 Maybe mine are. 846 00:53:37,400 --> 00:53:39,520 Stop it! Read it, read that page! 847 00:53:40,320 --> 00:53:41,240 Read it. 848 00:53:47,160 --> 00:53:50,840 Just when we were starting to enjoy there, the time of the wind came. 849 00:53:52,400 --> 00:53:53,800 Highlands season was over. 850 00:54:19,240 --> 00:54:20,320 He's right. 851 00:54:22,120 --> 00:54:23,600 I'm not like him. 852 00:54:25,480 --> 00:54:27,160 I chose to come here myself anyway. 853 00:54:27,920 --> 00:54:31,240 I wanted to know my country. I could pull some wires and go elsewhere. 854 00:54:31,600 --> 00:54:32,680 We have many friends. 855 00:54:33,400 --> 00:54:35,080 I wrote a petition now. 856 00:54:39,120 --> 00:54:42,680 I'll take a leave first. During my leave, I'll be reassigned. 857 00:54:44,280 --> 00:54:47,080 "Now I get why you come around our house so often", he said. 858 00:54:48,800 --> 00:54:49,720 Why give up? 859 00:54:49,800 --> 00:54:50,680 What can I do? 860 00:54:54,840 --> 00:54:55,760 I don't know. 861 00:54:57,520 --> 00:54:59,240 -But I'm thinking. -Don't think. 862 00:54:59,880 --> 00:55:02,480 Both of you, forget about this. For the best. 863 00:55:06,160 --> 00:55:07,480 Özgür, where are you going? 864 00:55:07,960 --> 00:55:08,800 Cousin! 865 00:55:09,320 --> 00:55:10,520 My God. 866 00:55:11,480 --> 00:55:12,640 Şino. 867 00:55:12,720 --> 00:55:14,160 What does Şino mean, Şino? 868 00:55:14,240 --> 00:55:17,720 -They call folks with blue eyes Şino here. -Your eyes aren't blue. 869 00:55:17,800 --> 00:55:21,440 They were blue when I was born. The damn things turned brown later on! 870 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 In the name of God... 871 00:55:38,080 --> 00:55:39,240 What's that? 872 00:55:44,280 --> 00:55:45,600 Apple orchard. 873 00:55:45,680 --> 00:55:46,880 Should I go? 874 00:55:47,920 --> 00:55:49,040 Don't be late. 875 00:55:56,200 --> 00:55:58,160 "Luccio: 'Let's jump together. 876 00:55:58,960 --> 00:56:01,880 If I commit suicide with you, maybe then you'll believe me. 877 00:56:02,440 --> 00:56:04,400 So come on, let's jump together.' 878 00:56:06,160 --> 00:56:07,440 Mariella: 'But...' 879 00:56:07,920 --> 00:56:09,800 Luccio: 'I love you, Mariella.' 880 00:56:09,880 --> 00:56:12,040 Mariella: 'I love you too, Luccio.' 881 00:56:12,120 --> 00:56:13,720 They finally came together. 882 00:56:14,160 --> 00:56:16,800 Neither the past, nor the future mattered any longer. 883 00:56:17,440 --> 00:56:20,560 They were happy, and there was no other time but then. 884 00:56:22,320 --> 00:56:23,240 The end." 885 00:56:23,920 --> 00:56:25,520 What wasn't there? 886 00:56:26,560 --> 00:56:27,400 Time. 887 00:56:32,360 --> 00:56:33,520 Is it finished? 888 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 It is. 889 00:57:03,920 --> 00:57:04,840 Yes. 890 00:57:05,360 --> 00:57:07,600 That was the first and the last kiss of my life. 891 00:57:09,440 --> 00:57:11,520 And we were up on a tree. 892 00:57:17,120 --> 00:57:19,960 What's wrong with that? Doesn't everyone elope here? 893 00:57:20,040 --> 00:57:22,640 Poor men elope with other poor men's daughters. 894 00:57:22,720 --> 00:57:26,120 -Nobody elopes with the Mayor's daughter! -OK! So what do you say? 895 00:57:28,600 --> 00:57:29,880 What do you say, Hatip? 896 00:57:30,520 --> 00:57:32,040 Your thoughts matter the most. 897 00:57:34,280 --> 00:57:35,760 I don't really know. 898 00:57:36,800 --> 00:57:38,880 Would Safiye accept? If she did... 899 00:57:39,640 --> 00:57:41,680 And I haven't slept for days, so... 900 00:57:42,320 --> 00:57:44,800 -They won't come anyway. -That's their problem. 901 00:57:45,600 --> 00:57:46,680 OK, Hatip? 902 00:57:47,440 --> 00:57:48,440 Agreed? Are you in? 903 00:57:49,640 --> 00:57:50,720 Agreed. 904 00:57:50,800 --> 00:57:53,240 -I don't agree. Just so you know. -We do know, Şino. 905 00:57:54,120 --> 00:57:55,120 Come, brother. 906 00:57:59,880 --> 00:58:02,960 It went as I expected. Osman Ağa came to our house. 907 00:58:04,080 --> 00:58:07,520 Our letters took a long time to write, but they worked. 908 00:58:11,960 --> 00:58:13,560 It's a pleasure to have you here. 909 00:58:17,880 --> 00:58:20,800 They said you were ill, Osman Ağa, but you're like an ox! 910 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Thank God. 911 00:58:57,280 --> 00:58:58,760 Congratulations. 912 00:59:04,360 --> 00:59:05,680 He gave his blessing! 913 00:59:12,120 --> 00:59:13,360 Yes. 914 00:59:13,440 --> 00:59:15,920 I tried for years, but you didn't take to grafting. 915 00:59:17,560 --> 00:59:19,720 You were born a rebel, you will die a rebel. 916 00:59:24,160 --> 00:59:25,480 Welcome, Mr. Engineer. 917 00:59:25,920 --> 00:59:26,920 Thanks, sir. 918 00:59:27,800 --> 00:59:29,640 I've been reassigned to Antalya. 919 00:59:30,440 --> 00:59:32,520 I came to say goodbye. Let me kiss your hand. 920 00:59:32,960 --> 00:59:33,800 Really? 921 00:59:36,320 --> 00:59:38,840 You came right on time. Say goodbye to this friend. 922 00:59:38,920 --> 00:59:39,880 Yusuf. 923 00:59:40,960 --> 00:59:42,640 It's the last sour apple tree, sir! 924 00:59:43,840 --> 00:59:47,440 Let it live. You've tamed them all, let just one stay a rebel! 925 00:59:53,400 --> 00:59:54,840 It shouldn't have opposed me. 926 01:00:11,360 --> 01:00:12,360 Hello. 927 01:00:13,280 --> 01:00:14,360 I'm leaving. 928 01:00:16,600 --> 01:00:19,120 I got one sour apple sapling, as a souvenir from you. 929 01:00:20,040 --> 01:00:22,920 I mean, as a souvenir of the years I spent here. 930 01:00:24,880 --> 01:00:26,720 We're leaving, Özgür and me. 931 01:00:36,400 --> 01:00:37,240 Who knows, 932 01:00:37,720 --> 01:00:39,800 maybe we'll leave together, all four of us. 933 01:00:40,280 --> 01:00:41,280 Four of us. 934 01:00:49,160 --> 01:00:52,200 "We're leaving in two days. 935 01:00:53,480 --> 01:00:56,280 We got four bus tickets. 936 01:00:56,960 --> 01:00:59,800 Two for us, two for you. 937 01:01:03,320 --> 01:01:07,000 If that day, you wear your veils 938 01:01:07,480 --> 01:01:13,560 and take your seats on the bus, we can get away from here together. 939 01:01:14,600 --> 01:01:15,440 Think well. 940 01:01:16,160 --> 01:01:19,920 Your loved ones. Özgür and Hatip." 941 01:01:20,600 --> 01:01:21,560 Have they gone mad? 942 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 It's all good for you, isn't it? You're already set. 943 01:01:24,320 --> 01:01:26,160 Now they'll send me to Şemdinli. 944 01:01:26,240 --> 01:01:27,280 Hear what you say. 945 01:01:28,080 --> 01:01:30,520 I want your happiness more than my own! 946 01:01:30,600 --> 01:01:32,040 I raised you! 947 01:01:33,360 --> 01:01:34,520 No manners at all. 948 01:01:37,160 --> 01:01:40,280 Over there, the Mediterranean, orange trees 949 01:01:40,880 --> 01:01:42,280 two houses, side by side. 950 01:01:43,680 --> 01:01:46,320 Maybe you and Servet will move there later, too. 951 01:01:46,640 --> 01:01:48,600 Think! All three of us. 952 01:01:49,520 --> 01:01:52,960 We can live by the sea. Wouldn't it be nice? 953 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 -Don't forget the ships. -Of course! 954 01:01:55,720 --> 01:01:57,320 We'll get on ships all the time! 955 01:01:57,400 --> 01:02:01,040 Don't be crazy. Dad will get you caught, and you know what he'll do then. 956 01:02:01,120 --> 01:02:02,880 You'll put us all to shame. 957 01:02:05,120 --> 01:02:06,040 So what shall we do? 958 01:02:06,120 --> 01:02:07,720 You'll sit at home. 959 01:02:51,920 --> 01:02:53,040 We couldn't have left. 960 01:02:54,320 --> 01:02:56,280 We couldn't do that to you, or to Türkan. 961 01:02:57,360 --> 01:02:58,920 Or we were just afraid to. 962 01:02:59,800 --> 01:03:00,800 We couldn't do it. 963 01:03:02,120 --> 01:03:03,880 What was the name of our photo novel? 964 01:03:04,520 --> 01:03:06,240 Dad. Dad. 965 01:03:08,280 --> 01:03:09,640 "Love Takes Courage." 966 01:03:38,040 --> 01:03:39,000 Goodbye. 967 01:04:07,480 --> 01:04:10,720 When your older sister gets married, two people seem to leave. 968 01:04:11,320 --> 01:04:12,160 Your sister, 969 01:04:13,040 --> 01:04:14,560 and one of your mothers. 970 01:04:22,200 --> 01:04:25,280 If you watched it on TV last night, 971 01:04:25,360 --> 01:04:28,440 Mr. Prime Minister and Mr. Demirel put it very well. 972 01:04:28,520 --> 01:04:29,680 What did he say? 973 01:04:29,760 --> 01:04:33,240 He said "They haven't nailed a single nail for this country." 974 01:04:33,320 --> 01:04:34,360 Is that not true? 975 01:04:34,440 --> 01:04:36,080 -It's true. -What have they done? 976 01:04:36,440 --> 01:04:38,520 They haven't done anything for the people. 977 01:04:38,920 --> 01:04:41,960 We built the dams. We built the bridges. 978 01:04:42,360 --> 01:04:44,320 We built the roads and the hospitals. 979 01:04:45,200 --> 01:04:48,840 So, why did we lose the election? 980 01:04:49,320 --> 01:04:53,160 If we were so sweet, why did we lose? Why? 981 01:04:53,240 --> 01:04:55,120 -Because of our own mistakes. -Right! 982 01:04:55,560 --> 01:04:59,240 What did we do? We took victory for granted. We didn't prepare. 983 01:05:00,080 --> 01:05:03,000 And on a snowy day, Osman Ağa came to our house again. 984 01:05:03,560 --> 01:05:05,480 This time for my sister, Safiye. 985 01:05:07,360 --> 01:05:08,600 At least, he's an ağa. 986 01:05:11,800 --> 01:05:13,200 They live downtown. 987 01:06:32,960 --> 01:06:36,440 In the room where we grew up together, I was now on my own. 988 01:06:37,520 --> 01:06:38,840 In other words, 989 01:06:39,520 --> 01:06:41,440 Mariella was devastated. 990 01:06:55,480 --> 01:06:57,360 -In the name... -I have one condition. 991 01:06:59,760 --> 01:07:00,760 A condition? 992 01:07:02,080 --> 01:07:03,040 What is it? 993 01:07:06,280 --> 01:07:09,560 You have five brothers. You have such a large family. 994 01:07:12,400 --> 01:07:13,680 I want a separate house. 995 01:07:16,360 --> 01:07:20,360 That's all done. I'm almost done arranging the house, Safiye. 996 01:07:24,400 --> 01:07:26,040 But the house I want isn't here. 997 01:07:27,680 --> 01:07:28,560 Not here? 998 01:07:30,200 --> 01:07:31,400 -No. -Where is it? 999 01:07:34,720 --> 01:07:35,800 In Antalya. 1000 01:07:36,480 --> 01:07:37,840 -Where? -Promise me. 1001 01:07:37,920 --> 01:07:40,120 -Safiye, we can't go and... -Promise me. 1002 01:07:45,120 --> 01:07:47,360 -Cevdet, promise me. -I promise. 1003 01:07:59,360 --> 01:08:00,200 Don't forget, 1004 01:08:01,080 --> 01:08:03,320 -you promised. -Alright, I did. 1005 01:08:17,840 --> 01:08:18,880 Muazzez. 1006 01:08:22,440 --> 01:08:24,480 -When are you leaving? -In three days. 1007 01:08:25,040 --> 01:08:27,280 -I hope you pass the exam. -That'll be the day! 1008 01:08:27,360 --> 01:08:29,840 -You'll see Ankara, at least. -You're right. 1009 01:08:31,040 --> 01:08:32,520 You have anything to say? 1010 01:08:32,600 --> 01:08:34,120 -To whom? -To Özgür, of course. 1011 01:08:44,480 --> 01:08:46,440 This way. It's right there on the left. 1012 01:08:46,520 --> 01:08:48,040 This way. Thank you. 1013 01:08:54,560 --> 01:08:56,760 -How will we find a hundred workers? -We will. 1014 01:08:58,560 --> 01:08:59,440 Özgür. 1015 01:08:59,520 --> 01:09:02,520 -Are we going ahead with the food boycott? -Of course we are! 1016 01:09:04,720 --> 01:09:05,560 Cousin. 1017 01:09:08,920 --> 01:09:09,800 Şino. 1018 01:09:10,960 --> 01:09:13,080 THE YOUTH WANTS REVOLUTION, NOT REFORMS 1019 01:09:13,680 --> 01:09:16,440 I came for the university exam. I'll go back tomorrow. 1020 01:09:16,520 --> 01:09:19,480 Choose this school. You can join the struggle with us. 1021 01:09:19,560 --> 01:09:22,400 That's the easy part if they accept me here. 1022 01:09:22,480 --> 01:09:25,200 It's not easy at all, Şino. There's fighting every day. 1023 01:09:25,280 --> 01:09:26,440 We see, on the news. 1024 01:09:30,840 --> 01:09:32,240 Any news from our hometown? 1025 01:09:33,120 --> 01:09:34,880 -I have a letter for you. -From whom? 1026 01:09:36,080 --> 01:09:37,080 Who do you think? 1027 01:09:41,000 --> 01:09:41,920 Thank her for me. 1028 01:09:45,680 --> 01:09:47,480 -What else is up? -Thank her for you? 1029 01:09:48,440 --> 01:09:49,520 Is that all? 1030 01:09:50,280 --> 01:09:52,240 You were just about to elope, Özgür! 1031 01:09:52,320 --> 01:09:54,200 Şino, I think you don't understand me. 1032 01:09:54,760 --> 01:09:57,000 The revolution is days, weeks, months away! 1033 01:09:57,680 --> 01:09:59,680 Everyone is just waiting for a spark! 1034 01:10:00,760 --> 01:10:03,320 -So? -So, do you think I'll have time for love? 1035 01:10:04,080 --> 01:10:06,040 We're all historically responsible! 1036 01:10:09,440 --> 01:10:10,320 Özgür. 1037 01:10:10,400 --> 01:10:13,200 Don't get too caught up. Don't neglect your studies. 1038 01:10:13,280 --> 01:10:15,440 Don't worry, cousin. 1039 01:10:22,800 --> 01:10:24,880 -Goodbye. -Goodbye. 1040 01:10:51,480 --> 01:10:53,600 Dear Özgür Düler. 1041 01:10:55,520 --> 01:10:59,000 When you left, I found out that it's so hard to be without you. 1042 01:10:59,640 --> 01:11:02,360 I'll be waiting for you. You'll be back, I know. 1043 01:11:09,400 --> 01:11:10,760 How was the exam, Şino? 1044 01:11:11,080 --> 01:11:13,400 I didn't even understand the questions! 1045 01:11:13,480 --> 01:11:15,760 Nobody had such high hopes of you anyway. 1046 01:11:15,840 --> 01:11:16,720 That's right. 1047 01:11:20,880 --> 01:11:22,720 So? What else is up there? 1048 01:11:22,800 --> 01:11:24,040 I gave him your letter. 1049 01:11:26,920 --> 01:11:29,720 -So? -So, he sent you his greetings. 1050 01:11:31,280 --> 01:11:34,320 -What do you mean? -The universities are like a battleground. 1051 01:11:34,400 --> 01:11:38,560 It's like the Armageddon. Photos, posters everywhere, fighting... 1052 01:11:38,640 --> 01:11:42,200 -Why? What's going on there? -According to Özgür, it's a revolution. 1053 01:11:42,280 --> 01:11:44,560 -What is revolution? -I don't know either. 1054 01:11:45,400 --> 01:11:46,360 See you. 1055 01:11:50,520 --> 01:11:52,360 Mariella 1056 01:11:53,680 --> 01:11:57,640 was standing 1057 01:11:59,720 --> 01:12:00,680 aghast 1058 01:12:02,280 --> 01:12:03,400 not knowing 1059 01:12:06,080 --> 01:12:07,320 what... 1060 01:12:15,560 --> 01:12:16,560 What to do. 1061 01:12:21,480 --> 01:12:24,360 In fact, I don't really want to tell you these parts, dad. 1062 01:12:25,040 --> 01:12:26,000 But, well... 1063 01:12:27,160 --> 01:12:30,840 There are three suitors for Muazzez. Two of them are poor. 1064 01:12:30,920 --> 01:12:33,800 No need to dwell on them. The third is serious. 1065 01:12:33,880 --> 01:12:34,720 Who is it? 1066 01:12:34,800 --> 01:12:36,560 Osman Ağa's nephew, 1067 01:12:37,080 --> 01:12:38,720 -Hurşit. -Hurşit? 1068 01:12:39,680 --> 01:12:42,920 He took one to his son, and now he wants one for his nephew? 1069 01:12:43,000 --> 01:12:44,320 The girl is getting older. 1070 01:12:44,760 --> 01:12:48,520 At this rate, there won't even be any nephews left for Muazzez. 1071 01:12:49,480 --> 01:12:50,800 Don't say I didn't warn you. 1072 01:12:58,800 --> 01:13:01,240 Our dinner table was still plentiful and crowded. 1073 01:13:07,760 --> 01:13:11,640 But in fact, all we had left was your retirement pension and our house. 1074 01:13:16,760 --> 01:13:19,160 When you let Meryem and Besme go, 1075 01:13:19,920 --> 01:13:21,960 all the housework was left on mom and me. 1076 01:13:23,840 --> 01:13:25,320 Your departure ended us. 1077 01:13:25,760 --> 01:13:28,720 We're very busy, too. I don't rest for a second. 1078 01:13:29,560 --> 01:13:33,200 I counted yesterday. There were 24 people at Osman Ağa's house. 1079 01:13:33,280 --> 01:13:36,600 I counted again after the visitors left. There were still 18 people. 1080 01:13:37,560 --> 01:13:39,600 It's us who are done for, Muazzez. 1081 01:13:40,920 --> 01:13:44,600 I have a bigger problem. As I'm the older sister, I suppose. 1082 01:13:48,040 --> 01:13:49,240 What's wrong? 1083 01:13:52,360 --> 01:13:53,440 I'm pregnant. 1084 01:13:53,840 --> 01:13:55,920 -Pregnant? -That's great. 1085 01:13:56,000 --> 01:13:56,920 That's great news! 1086 01:13:57,000 --> 01:13:58,800 Why are you so sad about that, crazy! 1087 01:14:06,080 --> 01:14:07,080 What's wrong? 1088 01:14:13,240 --> 01:14:15,280 Servet drinks whenever he has the chance. 1089 01:14:16,720 --> 01:14:18,560 He stares at rakı bottles. 1090 01:14:22,600 --> 01:14:23,520 Oh, no! 1091 01:14:25,000 --> 01:14:26,240 I'm becoming an aunt! 1092 01:14:29,320 --> 01:14:30,720 I wasn't ready, dear! 1093 01:14:31,080 --> 01:14:32,600 I'm too young for it. 1094 01:14:45,240 --> 01:14:46,720 If Muazzez leaves too, 1095 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 who will look after this place? 1096 01:14:50,280 --> 01:14:51,880 Will you do all that work alone? 1097 01:14:51,960 --> 01:14:54,720 She won't stay forever. We'll get her married in the end. 1098 01:14:55,440 --> 01:14:57,720 Let's not be late, the suitors will get worse. 1099 01:14:57,800 --> 01:15:01,640 I think there's only one solution. 1100 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 What is it? 1101 01:15:03,840 --> 01:15:05,080 Muazzez gets married 1102 01:15:08,400 --> 01:15:09,440 and I get married too. 1103 01:15:11,880 --> 01:15:13,560 You want to get a second wife, Aziz? 1104 01:15:15,960 --> 01:15:17,280 Only if you agree. 1105 01:15:42,560 --> 01:15:44,200 What? Will you accept it? 1106 01:15:45,080 --> 01:15:47,120 -For you. -I don't accept it! 1107 01:15:47,200 --> 01:15:50,440 -I don't want to get married anyway. -Just look at dad, 1108 01:15:50,840 --> 01:15:52,640 what plans he's made for himself! 1109 01:15:52,720 --> 01:15:55,320 He must have already found the girl to marry! 1110 01:15:55,400 --> 01:15:58,280 Think carefully! This is not something to laugh about. 1111 01:15:58,360 --> 01:16:01,480 We're not laughing because it's funny, but because it's wrong. 1112 01:16:01,560 --> 01:16:04,800 Mom, go and tell him, "Muazzez refuses, and so do I." 1113 01:16:04,880 --> 01:16:07,560 You say that like I object to your father every day! 1114 01:16:07,640 --> 01:16:10,360 -Just once. -Do you want Muazzez to go unmarried? 1115 01:16:10,440 --> 01:16:11,800 My father has retired. 1116 01:16:12,160 --> 01:16:14,320 Don't feed freeloaders every night! 1117 01:16:14,400 --> 01:16:17,360 Retired, you say? He still has his eye on becoming mayor. 1118 01:16:17,440 --> 01:16:19,200 This crowd is here to stay, then. 1119 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 Mom. 1120 01:16:22,880 --> 01:16:26,080 Mom, I don't want to get married. 1121 01:16:26,880 --> 01:16:28,360 Just look at those two! 1122 01:16:28,440 --> 01:16:30,040 It's not all that bad. 1123 01:16:30,880 --> 01:16:31,800 Watch your words! 1124 01:16:31,880 --> 01:16:33,960 That's not what I meant. 1125 01:16:35,160 --> 01:16:36,360 No manners. 1126 01:16:41,360 --> 01:16:42,320 Give me some water. 1127 01:16:45,880 --> 01:16:46,720 I'm fine. 1128 01:16:47,480 --> 01:16:48,440 Drink it. 1129 01:16:49,840 --> 01:16:50,720 Give it. 1130 01:17:06,760 --> 01:17:07,920 Mayor. 1131 01:17:11,560 --> 01:17:13,320 If I don't accept a second wife, 1132 01:17:14,720 --> 01:17:16,120 will you still get one? 1133 01:17:20,480 --> 01:17:21,360 No. 1134 01:17:21,880 --> 01:17:22,880 I won't. 1135 01:17:26,120 --> 01:17:27,200 Then, I don't accept. 1136 01:17:32,720 --> 01:17:34,960 -And Muazzez? -She doesn't either. 1137 01:17:37,960 --> 01:17:38,880 Fine. 1138 01:17:39,600 --> 01:17:40,520 Your choice. 1139 01:17:42,040 --> 01:17:42,920 Ayda. 1140 01:17:44,720 --> 01:17:46,800 What'd you say if I had said otherwise? 1141 01:17:56,400 --> 01:17:59,880 Are these mountains a curse for us? 1142 01:18:02,800 --> 01:18:07,440 Or are they wonders of nature? 1143 01:18:08,360 --> 01:18:14,640 Are these mountains obstacles that prevent roads and supplies from coming here 1144 01:18:15,480 --> 01:18:19,920 or gifts from our God to us? 1145 01:18:21,120 --> 01:18:26,720 My esteemed townsmen, these mountains are both our trouble 1146 01:18:27,520 --> 01:18:28,640 and our way forward. 1147 01:18:29,560 --> 01:18:31,640 What is the way forward? Tourism. 1148 01:18:32,440 --> 01:18:33,400 What is the way? 1149 01:18:34,120 --> 01:18:34,960 What is the way? 1150 01:18:35,360 --> 01:18:36,320 The cable car. 1151 01:18:38,440 --> 01:18:41,200 I've been hearing that there's some mocking talk 1152 01:18:42,200 --> 01:18:45,560 going around in some quarters about this issue. 1153 01:18:46,120 --> 01:18:49,480 I have only one thing to say to those people. 1154 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 Those who can dream of only today, 1155 01:18:54,840 --> 01:18:57,160 cannot possess the future! 1156 01:19:05,720 --> 01:19:09,120 As you have heard in radio and television news both, 1157 01:19:09,880 --> 01:19:15,920 all existing political parties have been abolished as of today. 1158 01:19:16,560 --> 01:19:18,080 The situation and reasons 1159 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 that have forced National Security Council to take these decisions, 1160 01:19:21,920 --> 01:19:23,720 can be explained as follows. 1161 01:19:25,560 --> 01:19:31,280 The situation our country has been in since before September 12, 1980... 1162 01:19:41,760 --> 01:19:43,800 They took him from his house at dawn. 1163 01:19:44,160 --> 01:19:46,160 My aunt was so scared that she went mute. 1164 01:19:46,240 --> 01:19:47,400 Then what? 1165 01:19:47,480 --> 01:19:50,360 Then she just recovered, without seeing a doctor. 1166 01:19:52,520 --> 01:19:54,120 Where did they take Özgür, Şino? 1167 01:19:54,200 --> 01:19:56,600 God knows. They took him to prison, of course. 1168 01:19:58,080 --> 01:19:59,240 I told him many times. 1169 01:19:59,800 --> 01:20:01,720 Not to get so much involved. 1170 01:20:03,360 --> 01:20:04,600 My dear one. 1171 01:20:15,640 --> 01:20:18,840 Cevdet, I swear, I'll get up tomorrow 1172 01:20:19,680 --> 01:20:22,680 get on a bus, and go to Antalya. 1173 01:20:23,400 --> 01:20:24,680 And I'll take her with me. 1174 01:20:25,640 --> 01:20:28,000 Come with us, or don't. 1175 01:20:31,120 --> 01:20:33,440 Good evening, my esteemed citizens. 1176 01:20:34,120 --> 01:20:37,080 When I looked at the calendar, I was happy to see 1177 01:20:37,560 --> 01:20:40,320 that since 6 November 1983... 1178 01:20:43,960 --> 01:20:47,600 Don't go, I need you 1179 01:20:48,080 --> 01:20:54,360 You are the light in my eyes The crown on my head, I need you 1180 01:20:55,080 --> 01:20:58,960 Around 21:30 last night, Şemdinli, in Hakkari, and Eruh, in Siirt, 1181 01:20:59,040 --> 01:21:01,400 were attacked by groups of rebels. 1182 01:21:01,480 --> 01:21:03,920 At the attack on a military lodging building, 1183 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Private Süleyman Aydın was martyred. 1184 01:21:06,080 --> 01:21:10,520 The authorities have stated that a large scale operation was launched in the area 1185 01:21:10,600 --> 01:21:14,400 and that the rebels will be caught and brought to justice as soon as possible. 1186 01:21:14,840 --> 01:21:17,280 This was the news. Now, the weather report. 1187 01:21:19,080 --> 01:21:22,360 By the department of navigational hydrography and oceanography. 1188 01:21:26,520 --> 01:21:28,320 The fighting that began in those days 1189 01:21:29,280 --> 01:21:31,640 would soon come all the way to our neighborhood. 1190 01:21:33,040 --> 01:21:36,240 And nothing would ever be the same again. 1191 01:22:51,040 --> 01:22:56,800 Aziz, of course we do have you in mind for the next term. 1192 01:22:56,880 --> 01:23:00,000 I would never want you to resent. 1193 01:23:00,600 --> 01:23:05,760 And the last thing our leader would want... 1194 01:23:14,640 --> 01:23:16,960 We can arrange the house and everything, dad. 1195 01:23:17,480 --> 01:23:18,960 Just decide to come. 1196 01:23:19,840 --> 01:23:23,280 Come to Antalya, dad. It's like heaven here. 1197 01:23:38,280 --> 01:23:39,320 Thank you. 1198 01:23:40,440 --> 01:23:41,640 Goodbye. 1199 01:23:57,080 --> 01:24:00,160 Safiye's passion for the sea and the town's fate 1200 01:24:00,240 --> 01:24:02,240 gave rise to a migration to Antalya. 1201 01:24:04,040 --> 01:24:06,120 First one home, and then another. 1202 01:24:06,800 --> 01:24:07,720 And then the third. 1203 01:24:08,760 --> 01:24:09,600 And finally 1204 01:24:11,120 --> 01:24:12,200 it was our turn. 1205 01:24:29,360 --> 01:24:31,040 Cevdet, they're here! 1206 01:24:38,560 --> 01:24:41,280 -How are you, Safiye? -Thank God. 1207 01:24:42,640 --> 01:24:43,800 Come over here! 1208 01:24:46,480 --> 01:24:49,000 -Are these from downtown? -All around is downtown! 1209 01:24:49,080 --> 01:24:52,000 Cevdet, pull it over there. 1210 01:24:53,840 --> 01:24:55,360 Looks good. 1211 01:25:09,600 --> 01:25:11,840 LEGUMES 1212 01:25:35,080 --> 01:25:36,440 It's all shampoo? 1213 01:25:37,680 --> 01:25:39,200 They are! 1214 01:25:49,280 --> 01:25:51,360 He was a noble man 1215 01:25:52,640 --> 01:25:54,120 and he had a beautiful horse. 1216 01:25:54,840 --> 01:25:55,760 Rıza... 1217 01:25:56,400 --> 01:25:58,120 Şakit... Şakit Ağa. 1218 01:25:58,840 --> 01:26:01,840 They came early one morning. 1219 01:26:02,560 --> 01:26:05,480 No, it was the night... The evening. 1220 01:26:09,920 --> 01:26:14,240 Ayda, was that gathering in the Zengil highlands or around Koçağız? 1221 01:26:14,800 --> 01:26:15,720 Who? 1222 01:26:16,320 --> 01:26:18,200 I've been mixing up places. 1223 01:26:19,720 --> 01:26:21,920 This place isn't treating me well. 1224 01:26:22,000 --> 01:26:25,640 Mayor, look, our visitors are here with a good purpose. 1225 01:26:26,200 --> 01:26:27,200 Is that so? 1226 01:26:28,080 --> 01:26:29,280 Let's hear them. 1227 01:26:29,360 --> 01:26:33,960 Mr. Mayor, like Muazzez, our son Cengiz didn't get married in time. 1228 01:26:34,600 --> 01:26:37,240 We sent him to his military service. He finished it. 1229 01:26:37,320 --> 01:26:39,880 And for three years, he's been rather well off. 1230 01:26:40,200 --> 01:26:41,040 What does he do? 1231 01:26:41,520 --> 01:26:44,040 I have a tea shop at the Esforan office building. 1232 01:26:44,120 --> 01:26:45,680 And I make very good money. 1233 01:26:46,520 --> 01:26:49,440 Mr. Mayor, we are asking for your daughter Muazzez's hand. 1234 01:26:49,520 --> 01:26:52,760 They are both getting late to marry. Let's get this done. 1235 01:26:58,800 --> 01:27:00,080 Ayda says 1236 01:27:01,000 --> 01:27:03,040 I'm a tough man. 1237 01:27:03,120 --> 01:27:06,320 A man of bitter words. She says people are afraid to talk to me. 1238 01:27:07,800 --> 01:27:12,040 Therefore, I will spare you such bitter words now. 1239 01:27:12,120 --> 01:27:16,080 Instead, I will quietly leave this meeting. 1240 01:27:17,240 --> 01:27:18,080 I'll be back. 1241 01:27:18,840 --> 01:27:20,080 Once you have left. 1242 01:27:21,280 --> 01:27:22,120 Zakir! 1243 01:27:22,840 --> 01:27:23,880 Zakir Ağa. 1244 01:27:24,680 --> 01:27:26,080 Of course, it was Zakir Ağa. 1245 01:27:26,560 --> 01:27:28,000 And he had a beautiful voice. 1246 01:27:28,560 --> 01:27:30,000 He sang... 1247 01:27:35,840 --> 01:27:36,920 You know that one? 1248 01:27:38,520 --> 01:27:39,760 Zakit Ağa. 1249 01:27:42,760 --> 01:27:44,200 I remember the old times 1250 01:27:46,200 --> 01:27:47,480 as I forget the present. 1251 01:28:04,600 --> 01:28:07,120 "A very important 1252 01:28:07,920 --> 01:28:09,320 personality..." 1253 01:28:35,520 --> 01:28:37,200 -Auntie! -Auntie! 1254 01:28:38,640 --> 01:28:40,680 -My dear! -You're so tall! 1255 01:28:40,760 --> 01:28:43,960 -I missed you so much! -You're so tall! Come here! 1256 01:28:44,760 --> 01:28:46,400 -You have a moustache? -A bit. 1257 01:28:46,480 --> 01:28:48,880 -So you're a real man now! -He is using razors! 1258 01:28:49,560 --> 01:28:52,000 -Where is mom? -She's sleeping. Where is Servet? 1259 01:28:52,080 --> 01:28:53,320 Down in hell! 1260 01:28:54,760 --> 01:28:56,640 You're getting your medicine? 1261 01:28:57,240 --> 01:29:00,320 I do, but I can't breathe. 1262 01:29:00,840 --> 01:29:02,240 My dear mother. 1263 01:29:02,920 --> 01:29:03,960 My dear. 1264 01:29:08,600 --> 01:29:10,080 Give it here. 1265 01:29:13,720 --> 01:29:15,040 Mom's drinking coke? 1266 01:29:15,520 --> 01:29:16,560 For a year. 1267 01:29:17,560 --> 01:29:18,520 In the name of God. 1268 01:29:19,400 --> 01:29:20,920 It relieves my throat, Türkan. 1269 01:29:21,840 --> 01:29:23,400 I can't breathe. I swear. 1270 01:29:25,160 --> 01:29:28,080 This is over. I'm not going back again. I'll divorce him. 1271 01:29:28,160 --> 01:29:29,480 You'll divorce him? 1272 01:29:29,560 --> 01:29:32,240 You'll be the first person to do so in our history. 1273 01:29:32,320 --> 01:29:33,280 What would dad say? 1274 01:29:34,360 --> 01:29:36,920 How has he been lately? Does he remember things? 1275 01:29:37,000 --> 01:29:38,240 It comes and goes. 1276 01:29:38,320 --> 01:29:40,000 Fine, then, he won't say anything. 1277 01:29:41,520 --> 01:29:42,960 Even if he did, he'd forget it. 1278 01:29:45,160 --> 01:29:46,520 It's best to forget anyway. 1279 01:29:54,080 --> 01:29:57,160 It's not all that bad, but still... 1280 01:30:07,240 --> 01:30:08,680 Are the swamps 1281 01:30:11,280 --> 01:30:12,800 a punishment? 1282 01:31:15,360 --> 01:31:16,360 Where to? 1283 01:31:17,080 --> 01:31:18,920 To the municipality, of course. 1284 01:31:34,120 --> 01:31:36,360 Thank you, Yusuf, thanks. 1285 01:31:38,880 --> 01:31:40,320 Sir, you didn't pay! 1286 01:31:41,920 --> 01:31:42,920 Sir? 1287 01:31:44,480 --> 01:31:46,000 Sir, you didn't pay! 1288 01:31:46,080 --> 01:31:47,840 -Pay for what? -The cab fare. 1289 01:31:47,920 --> 01:31:49,200 Who do you want to see, sir? 1290 01:31:49,280 --> 01:31:51,040 -Who are you? -Security guard. 1291 01:31:51,920 --> 01:31:54,160 Fine. And I'm the Mayor. 1292 01:31:54,240 --> 01:31:55,720 -Sir? -Sir, you haven't paid! 1293 01:31:55,800 --> 01:31:59,240 -Sir, who are you looking for? -Get your hands off me. 1294 01:31:59,320 --> 01:32:01,240 If you tell me, I can try to help you. 1295 01:32:01,320 --> 01:32:03,160 I'm the Mayor! Get off me, you fool! 1296 01:32:03,240 --> 01:32:04,560 Sir, you're not the Mayor. 1297 01:32:04,640 --> 01:32:06,120 -Get out of my way! -Sir! 1298 01:32:06,200 --> 01:32:07,400 -Hey! -Get out of my way! 1299 01:32:07,480 --> 01:32:08,800 -Calm down, sir! -Get out! 1300 01:32:09,520 --> 01:32:11,680 It's fine! Let him go. 1301 01:32:12,240 --> 01:32:14,560 Mithat, it's fine. I know the gentleman. 1302 01:32:14,640 --> 01:32:15,640 Friends, it's fine. 1303 01:32:15,720 --> 01:32:16,920 Get back to work. 1304 01:32:18,000 --> 01:32:19,160 Mr. Mayor. 1305 01:32:19,880 --> 01:32:21,600 What are you doing here? 1306 01:32:24,000 --> 01:32:24,840 Who are you? 1307 01:32:26,640 --> 01:32:27,640 I'm Hatip. 1308 01:32:28,280 --> 01:32:30,920 Don't you remember me? The agricultural engineer. 1309 01:32:34,080 --> 01:32:35,680 This is not my municipality. 1310 01:32:39,600 --> 01:32:40,520 What is this place? 1311 01:32:44,720 --> 01:32:45,560 That girl... 1312 01:32:46,360 --> 01:32:47,240 That girl... 1313 01:32:49,240 --> 01:32:50,200 Muazzez. 1314 01:32:50,840 --> 01:32:52,080 Where is Muazzez? 1315 01:32:53,840 --> 01:32:57,120 Let me take you to Muazzez, Mr. Mayor. 1316 01:33:12,520 --> 01:33:14,440 This is not my municipality. 1317 01:33:29,280 --> 01:33:32,200 I lit up fires on mountains many nights 1318 01:33:33,840 --> 01:33:35,360 I sat there 1319 01:33:37,160 --> 01:33:38,600 and dreamed. 1320 01:33:52,440 --> 01:33:54,000 This is where I had picked him up. 1321 01:33:55,080 --> 01:33:56,800 Thank you. Mr. Mayor. 1322 01:34:03,600 --> 01:34:05,000 Here, Mr. Mayor. 1323 01:34:07,800 --> 01:34:09,280 Dad! Dad! 1324 01:34:09,960 --> 01:34:11,400 Sir, bring him here please. 1325 01:34:11,480 --> 01:34:13,440 -Over here. -Where have you gone? 1326 01:34:14,080 --> 01:34:16,760 -Third floor, tell him. -It's the third floor, come in. 1327 01:34:19,280 --> 01:34:20,400 Bring him, sir. 1328 01:34:20,800 --> 01:34:22,120 May God bless you. 1329 01:34:22,200 --> 01:34:24,960 Why did you get out on your own? Why didn't you tell us? 1330 01:34:25,040 --> 01:34:27,080 You're getting us in a lot of trouble, dad. 1331 01:34:28,880 --> 01:34:30,120 Hatip, the engineer? 1332 01:34:30,760 --> 01:34:32,240 Hello, Muazzez. 1333 01:34:34,040 --> 01:34:35,000 Come in, please. 1334 01:34:49,080 --> 01:34:51,280 I haven't seen Ayda around. I hope she's fine. 1335 01:34:51,360 --> 01:34:54,200 She's ill. She's sleeping now. 1336 01:34:55,400 --> 01:34:57,160 -May she recover. -Thank you. 1337 01:35:02,840 --> 01:35:04,120 What do you do now? 1338 01:35:04,200 --> 01:35:06,280 I'm the Director of Parks and Gardens. 1339 01:35:06,360 --> 01:35:09,840 Director of the park? We go there with dad. Is that your place? 1340 01:35:09,920 --> 01:35:13,560 No, I don't own it, but I take care of it. I'm responsible for it. 1341 01:35:15,800 --> 01:35:18,120 -Any children? -I'm married. Two children. 1342 01:35:18,800 --> 01:35:21,120 -A boy and a girl. -God bless them. 1343 01:35:21,200 --> 01:35:23,800 -Amen, God bless all our children. -Amen. 1344 01:35:29,160 --> 01:35:30,680 -Where is dad? -He's sleeping. 1345 01:35:30,760 --> 01:35:33,400 -How is he? -He's fine, he's inside. 1346 01:35:42,680 --> 01:35:45,600 -Welcome, Hatip. -Thanks, Safiye. 1347 01:35:46,200 --> 01:35:47,440 Welcome to Antalya. 1348 01:35:48,480 --> 01:35:49,400 Thanks. 1349 01:36:03,360 --> 01:36:05,800 Thank you for helping my father. 1350 01:36:06,360 --> 01:36:08,520 That's alright. Don't mention it. 1351 01:36:09,600 --> 01:36:10,440 A coincidence. 1352 01:36:11,800 --> 01:36:12,800 A coincidence. 1353 01:36:16,280 --> 01:36:17,560 So you've finally seen it. 1354 01:36:18,920 --> 01:36:19,920 Sorry? 1355 01:36:20,000 --> 01:36:21,480 The sea, I mean, you saw it. 1356 01:36:23,680 --> 01:36:25,760 Yes, I did. Thank God. 1357 01:36:27,920 --> 01:36:29,400 We often go for a picnic there. 1358 01:36:31,360 --> 01:36:32,440 With the kids. 1359 01:36:38,440 --> 01:36:39,560 So he was found? 1360 01:36:41,080 --> 01:36:42,520 Welcome. 1361 01:36:43,640 --> 01:36:45,480 May God bless you, sir. 1362 01:36:45,920 --> 01:36:48,320 Thank you. May God bless all of us. 1363 01:36:48,400 --> 01:36:49,760 -Welcome. -Thank you. 1364 01:36:50,160 --> 01:36:53,000 -Where is Mr. Mayor? Is he fine? -He's fine, he's sleeping. 1365 01:36:53,080 --> 01:36:58,440 That's good. See, there's still hope for humanity! 1366 01:36:58,520 --> 01:37:00,120 -That's alright. -I mean it. 1367 01:37:06,760 --> 01:37:08,840 Hatip, let me introduce you. 1368 01:37:09,640 --> 01:37:10,920 Cevdet, my husband. 1369 01:37:11,000 --> 01:37:12,560 -Is that so? -Oh, yes. 1370 01:37:12,640 --> 01:37:14,040 -Nice to meet you. -You, too. 1371 01:37:27,520 --> 01:37:29,720 I told you, Mom is ill. You don't understand? 1372 01:37:30,440 --> 01:37:33,600 Get sober first, and then we'll speak! God damn you! 1373 01:37:36,040 --> 01:37:37,160 Sorry to hear. 1374 01:37:37,240 --> 01:37:40,520 -What is the problem? -Difficulty in breathing due to goiter, 1375 01:37:41,000 --> 01:37:41,840 and... 1376 01:37:43,240 --> 01:37:46,840 What I don't understand is, her lungs are as bad as a miner's. 1377 01:37:47,560 --> 01:37:48,840 What did she do? 1378 01:37:52,400 --> 01:37:53,480 She baked bread. 1379 01:38:12,560 --> 01:38:13,680 Muazzez. 1380 01:38:14,600 --> 01:38:15,520 Yes, Ayda. 1381 01:38:17,560 --> 01:38:19,040 Do you give me your blessing? 1382 01:38:20,000 --> 01:38:21,120 Where did you get that? 1383 01:38:22,120 --> 01:38:23,440 Of course, I do, mother. 1384 01:38:24,040 --> 01:38:25,600 I don't give myself my blessing. 1385 01:38:26,160 --> 01:38:27,080 Why not? 1386 01:38:29,480 --> 01:38:31,560 I wish when he asked for a second wife 1387 01:38:32,600 --> 01:38:35,040 I hadn't listened to you, and had said yes. 1388 01:38:38,560 --> 01:38:39,560 Ayda, 1389 01:38:41,720 --> 01:38:42,920 there is someone I love. 1390 01:38:44,040 --> 01:38:45,120 I'm waiting for him. 1391 01:38:45,720 --> 01:38:49,000 The second wife or not. Dad could send me away if he wanted to. 1392 01:38:49,760 --> 01:38:51,240 Who? Who is it? 1393 01:38:52,360 --> 01:38:53,480 Özgür. 1394 01:38:55,720 --> 01:38:57,720 That boy with nice smelling hair? 1395 01:38:57,800 --> 01:38:58,720 Yes. 1396 01:39:00,600 --> 01:39:02,280 That boy with nice smelling hair. 1397 01:39:04,160 --> 01:39:05,480 Where is he now? 1398 01:39:12,880 --> 01:39:13,880 I don't know. 1399 01:39:22,080 --> 01:39:25,040 Muazzez, give me some of that black water. 1400 01:39:25,120 --> 01:39:26,160 Black water? 1401 01:39:27,160 --> 01:39:28,560 The doctor forbid it. 1402 01:39:28,640 --> 01:39:29,560 Muazzez. 1403 01:39:29,640 --> 01:39:32,560 -How can I find black water here anyway? -Look in the fridge. 1404 01:39:47,240 --> 01:39:48,280 Good. 1405 01:39:51,120 --> 01:39:53,080 Lift my head up. 1406 01:39:56,120 --> 01:39:57,720 In the name of God. 1407 01:40:20,200 --> 01:40:21,120 Thank you. 1408 01:40:22,280 --> 01:40:23,360 Put that back on. 1409 01:40:24,080 --> 01:40:25,000 Alright. 1410 01:40:52,280 --> 01:40:53,800 Mother! 1411 01:41:02,720 --> 01:41:05,640 Mom, where have you gone? 1412 01:41:05,720 --> 01:41:08,480 Why did you leave us alone? Where did you go? 1413 01:41:10,200 --> 01:41:13,080 Graveyards are better than hospitals. 1414 01:41:14,600 --> 01:41:16,160 At least they are green. 1415 01:41:26,240 --> 01:41:28,120 Come on, I can't sing it at all. 1416 01:41:35,360 --> 01:41:38,920 When you forgot everything, we became such good friends, didn't we, dad? 1417 01:41:49,600 --> 01:41:51,280 And when my mother was gone too, 1418 01:41:51,360 --> 01:41:52,440 you and I 1419 01:41:53,440 --> 01:41:54,680 were left alone. 1420 01:41:57,200 --> 01:41:59,040 I've been speaking for so long. 1421 01:41:59,680 --> 01:42:01,240 Tell me, what do you remember? 1422 01:42:11,800 --> 01:42:12,960 My name is... 1423 01:42:19,560 --> 01:42:20,720 My name is 1424 01:42:22,240 --> 01:42:23,120 Aziz. 1425 01:42:24,160 --> 01:42:25,240 Aziz Özay. 1426 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 I'm the Mayor. 1427 01:42:28,960 --> 01:42:29,960 I'm the Mayor. 1428 01:42:30,800 --> 01:42:33,200 Well done! Well done, dad! 1429 01:42:51,840 --> 01:42:52,840 Wait. 1430 01:42:54,920 --> 01:42:56,000 I'm the Mayor. 1431 01:43:21,240 --> 01:43:22,080 Şenay! 1432 01:43:23,000 --> 01:43:23,840 Here, please. 1433 01:43:23,920 --> 01:43:25,800 Dad! Dad is here. 1434 01:43:26,880 --> 01:43:27,840 Come here, dear. 1435 01:43:29,760 --> 01:43:31,040 -Welcome. -Thanks, dear. 1436 01:43:31,120 --> 01:43:31,960 Hello. 1437 01:43:32,040 --> 01:43:33,640 Let me introduce you, Muazzez. 1438 01:43:34,480 --> 01:43:37,280 Mr. Mayor. Kiss his hand, Nil. 1439 01:43:37,360 --> 01:43:39,320 Ali, you too. 1440 01:43:39,400 --> 01:43:41,040 Hello. God bless your children. 1441 01:43:42,880 --> 01:43:45,080 Şenay, bring the coffee to the back. 1442 01:43:45,160 --> 01:43:46,840 Let's serve the coffee at the back. 1443 01:43:47,240 --> 01:43:48,080 Okay. 1444 01:43:48,160 --> 01:43:49,840 Mr. Mayor, let's go over here. 1445 01:43:52,440 --> 01:43:53,360 Slowly. 1446 01:43:55,320 --> 01:43:56,320 Right there. 1447 01:43:56,400 --> 01:43:57,240 Let him sit down. 1448 01:44:03,160 --> 01:44:06,520 Mr. Mayor, do you see that tree over there? Look. 1449 01:44:08,520 --> 01:44:09,880 It's from your orchard. 1450 01:44:14,120 --> 01:44:15,240 Those are sour apples. 1451 01:44:20,680 --> 01:44:23,480 Muazzez, would you like to taste them? 1452 01:44:24,840 --> 01:44:26,480 Me? Of course, I would. 1453 01:44:26,560 --> 01:44:27,840 -Have one. -Fine. 1454 01:44:49,480 --> 01:44:50,800 Özgür, it's you. 1455 01:44:53,920 --> 01:44:55,040 And you are you. 1456 01:45:08,520 --> 01:45:10,920 -I'm taking one. -That's right! Just ask. 1457 01:45:11,000 --> 01:45:12,360 No need to be a thief. 1458 01:45:28,600 --> 01:45:29,600 They finally met. 1459 01:45:30,560 --> 01:45:33,200 Neither the past, nor the future mattered any longer. 1460 01:45:33,560 --> 01:45:36,640 They were happy, and there was no other time but then. 1461 01:45:38,400 --> 01:45:39,560 The end. 1462 01:45:40,080 --> 01:45:41,520 What wasn't there? 1463 01:45:42,800 --> 01:45:43,840 Time. 1464 01:45:54,080 --> 01:45:58,720 Subtitle translation by Tahir Demircan 108102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.