Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,300 --> 00:01:15,300
Hey, get out of the way,
out of the way!
2
00:01:15,300 --> 00:01:19,300
- Lecher!
- Lose the underwear!
3
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
Hey, who do you think you are?
Move it!
4
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
Hey, young man!
5
00:01:28,300 --> 00:01:31,300
Don't you know who my father is?
6
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
I'm going to run right over you!
7
00:01:36,300 --> 00:01:40,300
Oh, my leg. My bike!
8
00:01:41,300 --> 00:01:44,300
What are you doing down there?
9
00:01:45,300 --> 00:01:48,300
Just cleaning my bicycle wheel.
10
00:01:48,300 --> 00:01:51,300
- It's a nice bike.
- Do you like it?
11
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
Dad bought it in the States.
12
00:01:55,300 --> 00:01:59,300
- I'll give you a ride to school.
- That would be great.
13
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
Wonderful, wonderful!
14
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
Creep!
15
00:02:14,300 --> 00:02:18,300
Don't go yet! I'll ask Dad
to buy you some new clothes.
16
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
Good morning,
good morning, good morning.
17
00:02:22,300 --> 00:02:25,300
Watch this, no hands!
18
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Thank you, thank you.
19
00:02:39,300 --> 00:02:45,300
- Are you trying to show me up?
- Everyone knows how smart you are.
20
00:02:45,300 --> 00:02:49,300
- Are you trying to be funny?
- You don't scare me.
21
00:02:49,300 --> 00:02:52,300
OK, you asked for it!
22
00:02:57,300 --> 00:02:59,300
Here I come!
23
00:03:14,300 --> 00:03:16,300
Who's being shown up now?!
24
00:03:17,300 --> 00:03:19,300
Bastard, I'll get you!
25
00:03:30,300 --> 00:03:34,300
You should see your face -
it's not a pretty sight.
26
00:03:54,300 --> 00:04:00,300
Look how much bigger my arms are.
27
00:04:05,300 --> 00:04:08,300
And I'm also much bigger down there.
28
00:04:11,300 --> 00:04:14,300
- I'm better at something else, too.
- What's that?
29
00:04:14,300 --> 00:04:16,300
- Hitting a cop.
- We'll see.
30
00:04:18,300 --> 00:04:21,300
Mine's bigger.
31
00:04:23,300 --> 00:04:25,300
Take this.
32
00:04:25,300 --> 00:04:29,300
I told you not to do that.
Here he is, Officer.
33
00:04:33,300 --> 00:04:36,300
- Who threw that?
- He did, Officer.
34
00:04:36,300 --> 00:04:39,300
- Get up.
- It was a mistake, Officer.
35
00:04:39,300 --> 00:04:43,300
You little bastard, you're under
arrest! We're going downtown.
36
00:04:43,300 --> 00:04:47,300
- I didn't do it, I'm telling you!
- You're good at getting arrested.
37
00:04:47,300 --> 00:04:50,300
- I'll get you.
- You're in big trouble.
38
00:05:14,300 --> 00:05:19,300
Hey, don't stop or your miser
of a father will shout at me again.
39
00:05:21,300 --> 00:05:25,300
Put fifty sacks of salt
on that truck right now.
40
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
Am I seeing things?
41
00:05:32,300 --> 00:05:35,300
Your eyes are OK,
but your back isn't.
42
00:05:35,300 --> 00:05:39,300
- What are you doing here?
- I've come to help you.
43
00:05:41,300 --> 00:05:45,300
You shouldn't have come here.
You'd better leave.
44
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
This isn't a job for you.
45
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
Brother!
46
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
That's it!
47
00:06:02,300 --> 00:06:06,300
- So you want to test me?
- Just to see how strong you are.
48
00:06:11,300 --> 00:06:13,300
Take one more.
49
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
Not bad, huh? Your turn.
50
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
Watch this.
51
00:06:31,300 --> 00:06:33,300
- Can you do it?
- Of course.
52
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
How about that?
53
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
Oh, God!
54
00:06:58,300 --> 00:07:01,300
Get him out of there,
he'll suffocate.
55
00:07:03,300 --> 00:07:05,300
- Father...
- Father...
56
00:07:06,300 --> 00:07:10,300
- Damn you, you idiot!
- Father, I'm sorry.
57
00:07:11,300 --> 00:07:14,300
- You...
- Father, are you all right?
58
00:07:16,300 --> 00:07:20,300
Of course I'm all right.
I was just getting some salt.
59
00:07:20,300 --> 00:07:25,300
You tried to hurt me with that sack,
didn't you, you nasty piece of work!
60
00:07:25,300 --> 00:07:30,300
- Think what you like.
- Father, it's not true, really.
61
00:07:30,300 --> 00:07:35,300
Sticking up for him again? You'll
get yourself in trouble like this.
62
00:07:35,300 --> 00:07:38,300
- You should know better, you fool.
- He's done nothing wrong.
63
00:07:38,300 --> 00:07:41,300
I won't argue with you.
And as for you...
64
00:07:41,300 --> 00:07:46,300
Get all that salt packed
or no dinner!
65
00:07:49,300 --> 00:07:54,300
And you better make sure
you stay in and study hard.
66
00:07:56,300 --> 00:08:00,300
- Dad...
- Not another word! Get inside!
67
00:08:04,300 --> 00:08:06,300
- You, back to work!
- Yes, sir.
68
00:08:15,300 --> 00:08:18,300
Hey, brother, catch!
69
00:08:20,300 --> 00:08:23,300
Excellent! Eat up now.
70
00:08:31,300 --> 00:08:36,300
Under 250 pounds,
you can cross. Next!
71
00:08:40,300 --> 00:08:43,300
270 pounds! You're far too heavy!
72
00:08:43,300 --> 00:08:47,300
What? It's up again?
I must go on a diet.
73
00:08:48,300 --> 00:08:52,300
Fatty, this bridge
can't hold more than 250 pounds.
74
00:08:52,300 --> 00:08:57,300
You're 20 pounds over.
There's no way you can cross.
75
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
- Can I cross now?
- That's better.
76
00:09:05,300 --> 00:09:08,300
OK, I'm going.
77
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
This is 270...
78
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
250!
79
00:09:19,300 --> 00:09:24,300
Up, up and away!
Keep them in the air.
80
00:09:24,300 --> 00:09:28,300
I'm 20 pounds lighter.
I'll stay at 250.
81
00:09:31,300 --> 00:09:34,300
Oops, I nearly missed.
82
00:09:35,300 --> 00:09:37,300
One, two... Oh, God, a pigeon!
83
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
I'm going!
84
00:09:43,300 --> 00:09:46,300
Serves you right, you fat bitch!
85
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
Boss, are my clothes ready yet?
86
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
Yes, they're in the workshop.
I'll get them now.
87
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
- I'll be right back.
- No problem.
88
00:10:01,300 --> 00:10:04,300
- Is it cold today?
- No, sir. It's hot.
89
00:10:05,300 --> 00:10:10,300
Don't be so damned rude. Just tell
me if you have any clothes to fit me.
90
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
What's so funny?
91
00:10:13,300 --> 00:10:17,300
Of course we've got clothes
to fit you.
92
00:10:17,300 --> 00:10:20,300
Now look at this one, it will make
you look a whole lot slimmer.
93
00:10:20,300 --> 00:10:24,300
- Try it on.
- Really? I must try it.
94
00:10:26,300 --> 00:10:29,300
- Fat people like to look slim.
- She's no exception.
95
00:10:30,300 --> 00:10:33,300
Young man, I can't button it.
96
00:10:35,300 --> 00:10:39,300
It will fit, just do what I tell you.
97
00:10:39,300 --> 00:10:42,300
- So tell me.
- Breathe in.
98
00:10:43,300 --> 00:10:46,300
Chest out... Belly in...
99
00:10:46,300 --> 00:10:51,300
Hands above your head.
Don't move and I'll button you.
100
00:10:52,300 --> 00:10:54,300
Come on, breathe in now.
101
00:10:55,300 --> 00:10:58,300
OK, remember you must
hold your breath.
102
00:11:00,300 --> 00:11:03,300
Wow, what a beautiful figure.
103
00:11:03,300 --> 00:11:07,300
Take a look in the mirror.
104
00:11:12,300 --> 00:11:16,300
You look beautiful. See? I was right.
105
00:11:16,300 --> 00:11:21,300
It really does make me look slim.
It's terrific!
106
00:11:30,300 --> 00:11:33,300
- Young man?
- It's a pleasure to help a lady.
107
00:11:35,300 --> 00:11:37,300
Thank you so much.
108
00:11:40,300 --> 00:11:43,300
- What was that?
- Your dress tore.
109
00:11:50,300 --> 00:11:53,300
You made a fool out of me!
110
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
No, madam. I didn't mean to.
111
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
I didn't mean that either.
112
00:12:21,300 --> 00:12:25,300
Mess with me, you little twerp,
and I'll teach you some manners.
113
00:12:35,300 --> 00:12:38,300
What do you think of my slim tummy?
114
00:12:44,300 --> 00:12:48,300
You bastard, if I felt like it
you'd be dead already.
115
00:12:50,300 --> 00:12:52,300
So you want some more?
116
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
My legs are going.
117
00:12:58,300 --> 00:13:02,300
Had enough?,
I'll flatten you, you rat!
118
00:13:10,300 --> 00:13:12,300
That was lucky.
I escaped just in time.
119
00:13:12,300 --> 00:13:16,300
Bastard, another second
and you'd be one inch high!
120
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
Get out of there!
121
00:13:26,300 --> 00:13:29,300
Be careful where you put your head.
122
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
Come out from there.
123
00:13:48,300 --> 00:13:51,300
That'll teach you to fool
with me, little boy.
124
00:13:52,300 --> 00:13:55,300
Young master, are you OK?
125
00:13:55,300 --> 00:14:00,300
- She won because she weighs so much.
- Never mind, we'll fix her.
126
00:14:00,300 --> 00:14:01,300
My boy, it's your teacher's birthday,
so I want you to give him this.
127
00:14:06,300 --> 00:14:11,300
- What is it?
- It's salt, a token of respect.
128
00:14:13,300 --> 00:14:18,300
We're a well-respected family. You'll
go to the party in a sedan chair.
129
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
Ping, come here!
130
00:14:21,300 --> 00:14:24,300
You can carry him
so we can save the fare.
131
00:14:37,300 --> 00:14:41,300
The Chin brothers are going to be
roast chicken tonight.
132
00:14:42,300 --> 00:14:45,300
- Master.
- Master.
133
00:14:55,300 --> 00:14:57,300
- Be careful!
- Yes, master.
134
00:14:59,300 --> 00:15:02,300
- Are you ready?
- Yes.
135
00:15:02,300 --> 00:15:05,300
As soon as they arrive,
we'll hit them with the rockets.
136
00:15:05,300 --> 00:15:09,300
On the first whistle,
you set off the first string.
137
00:15:09,300 --> 00:15:12,300
On the second whistle,
set off the second string.
138
00:15:12,300 --> 00:15:16,300
If I keep whistling,
you keep firing, got it?
139
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
Let's go!
140
00:15:22,300 --> 00:15:26,300
- Why did you jump out?
- Let me carry you.
141
00:15:26,300 --> 00:15:31,300
- No, Dad told me to carry you.
- I'm your younger brother, get in.
142
00:15:31,300 --> 00:15:37,300
- If Dad finds out, he'll be furious.
- If we don't tell, he'll never know.
143
00:15:37,300 --> 00:15:40,300
But I would know.
144
00:15:41,300 --> 00:15:44,300
Bo, you're a lucky man.
Go on, get in.
145
00:15:47,300 --> 00:15:49,300
- You can be the boss.
- Brother!
146
00:15:49,300 --> 00:15:53,300
- If you won't get in, let him.
- Thanks a lot.
147
00:15:53,300 --> 00:15:56,300
- Let's go.
- Right.
148
00:15:57,300 --> 00:16:02,300
I've carried people all my life,
but I never thought I'd sit up here.
149
00:16:02,300 --> 00:16:05,300
It's just wonderful.
150
00:16:06,300 --> 00:16:08,300
That's the signal. Light them up.
151
00:16:17,300 --> 00:16:21,300
I guess I'll be a porter
for the rest of my life.
152
00:16:24,300 --> 00:16:26,300
Bastard, you'll be
in orbit very soon!
153
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Swallow it!
154
00:17:12,300 --> 00:17:15,300
You dirty bastard! I'll get you.
155
00:17:33,300 --> 00:17:36,300
- You brought this on yourself.
- So what's next?
156
00:17:42,300 --> 00:17:46,300
- Fire banner!
- Oh, they're welcoming us!
157
00:18:47,300 --> 00:18:49,300
Centipedes!
158
00:19:10,300 --> 00:19:13,300
I see stars! Lots of stars!
159
00:19:24,300 --> 00:19:27,300
- Come on, if you dare.
- Let's get him.
160
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
Brother!
161
00:19:57,300 --> 00:19:59,300
There's a hat for you...
162
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
and a nice big cigar!
163
00:20:05,300 --> 00:20:08,300
Guess what happens when it's lit up?
164
00:20:08,300 --> 00:20:12,300
You'll turn into a Roman candle.
Don't you believe me?
165
00:20:13,300 --> 00:20:18,300
- Hey, brother, that's enough.
- I'll let you off because of him.
166
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
Come on, let's go home.
167
00:20:31,300 --> 00:20:36,300
- He's so mad he set himself on fire.
- Come on, let's go.
168
00:20:44,300 --> 00:20:49,300
- Papa...
- Don't be scared. Papa's here.
169
00:20:49,300 --> 00:20:53,300
I'm scared, I'm scared!
170
00:20:54,300 --> 00:20:57,300
He's my only son
and they've destroyed him.
171
00:21:00,300 --> 00:21:03,300
Damn you to hell for this!
172
00:21:06,300 --> 00:21:10,300
Son, I'll make sure
that Chin Do pays for this.
173
00:21:14,300 --> 00:21:17,300
Mine, brother's, mine...
174
00:21:26,300 --> 00:21:31,300
Young prince, until you came,
I was so lonely.
175
00:21:32,300 --> 00:21:34,300
That's the nicest pair
I've ever seen.
176
00:21:36,300 --> 00:21:38,300
Keep your hands off!
177
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
It exploded!
178
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
Well, you squashed the pear.
179
00:21:45,300 --> 00:21:48,300
I've got something for you.
180
00:21:51,300 --> 00:21:55,300
- I've finished mending your jacket.
- That old thing? I threw that away.
181
00:21:55,300 --> 00:22:01,300
I've got plenty of clothes.
You're as stingy as the old man.
182
00:22:02,300 --> 00:22:05,300
I'm sorry, I forgot.
You're a rich kid!
183
00:22:05,300 --> 00:22:09,300
You've got plenty of clothes.
All I've got is old rags.
184
00:22:13,300 --> 00:22:17,300
Hey, this is the best sewing I've
ever seen. I'll wear it to parties.
185
00:22:22,300 --> 00:22:26,300
Now, don't be upset.
Here, have a pear.
186
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
- Where's yours?
- It's squashed.
187
00:22:30,300 --> 00:22:34,300
- I squashed it, so you have this.
- We'll split it.
188
00:22:35,300 --> 00:22:40,300
- Big half for you, small for me.
- Split it? That's a bad omen.
189
00:22:40,300 --> 00:22:44,300
Don't be so superstitious.
190
00:23:25,300 --> 00:23:30,300
I will pay 2,000 gold pieces
to wipe out the Chin Do family.
191
00:23:47,300 --> 00:23:53,300
Well, I'll be damned!
I made $9,999 in total today.
192
00:23:53,300 --> 00:23:58,300
- One short of $10,000.
- Have you got a dollar?
193
00:24:01,300 --> 00:24:03,300
Hurry up, give it to me.
194
00:24:03,300 --> 00:24:08,300
We'll call it a loan
to make up the round figure.
195
00:24:08,300 --> 00:24:11,300
I'll pay you interest.
196
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
Don't worry. I'll pay you back.
197
00:24:23,300 --> 00:24:29,300
- Father, I'll get you some tea.
- No, don't. Tea is too expensive.
198
00:24:34,300 --> 00:24:37,300
This sour plum will do.
199
00:24:40,300 --> 00:24:44,300
Much more refreshing than tea.
200
00:24:44,300 --> 00:24:48,300
I'll let you try some, I'm not mean.
201
00:24:48,300 --> 00:24:51,300
Just a little taste, mind you.
202
00:24:53,300 --> 00:24:56,300
Don't be such a greedy pig.
203
00:24:57,300 --> 00:25:02,300
- I didn't even taste it...
- Now, help me move these things.
204
00:25:05,300 --> 00:25:08,300
Hey, don't touch that!
205
00:25:09,300 --> 00:25:13,300
It's too heavy.
Take the light things.
206
00:25:13,300 --> 00:25:15,300
I'll take the heavy one.
207
00:25:20,300 --> 00:25:23,300
- Do you want some help?
- I can manage.
208
00:26:10,300 --> 00:26:16,300
What's this? Drunk again?
When I tell the boss, you're through.
209
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
Drunken boxing?!
210
00:27:07,300 --> 00:27:10,300
Fire! Help me, someone!
211
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
Help me! Fire!
212
00:27:22,300 --> 00:27:25,300
Don't just stand there,
you idiot, put the fire out!
213
00:27:46,300 --> 00:27:51,300
Do something or I'll be broke!
I'm OK. Save the money.
214
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
- Father, the key!
- Oh, my key!
215
00:29:07,300 --> 00:29:13,300
You're so strong,
I knew I'd win if I bet on you.
216
00:29:30,300 --> 00:29:34,300
You're very, very good.
217
00:29:34,300 --> 00:29:39,300
But he'll win me a lot more money.
I bet on him!
218
00:29:44,300 --> 00:29:51,300
My dear, don't be scared!
Even if you lose you've still got me.
219
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
I don't believe it!
You careless bitch!
220
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
You're all show!
221
00:30:24,300 --> 00:30:26,300
Come on, come on!
222
00:30:31,300 --> 00:30:33,300
Come on!
223
00:30:36,300 --> 00:30:39,300
Lucky I have this mattress, isn't it?
224
00:30:41,300 --> 00:30:43,300
I'll paint your face for you!
225
00:30:56,300 --> 00:30:58,300
Panda!
226
00:31:36,300 --> 00:31:39,300
- Wonderful!
- Oh, you want some more?
227
00:32:00,300 --> 00:32:04,300
- Ah Fu!
- Young master!
228
00:32:04,300 --> 00:32:10,300
- What happened?
- Your father was mean all his life.
229
00:32:10,300 --> 00:32:15,300
Now he's cremated himself
to save the cost of a coffin.
230
00:32:15,300 --> 00:32:18,300
- Where's my brother?
- Him? He died, too.
231
00:32:18,300 --> 00:32:20,300
Brother!
232
00:33:01,300 --> 00:33:08,300
- You can't play, your dad's a thief!
- Your dad's a thief!
233
00:33:10,300 --> 00:33:12,300
Don't make fun of my dad!
234
00:33:16,300 --> 00:33:18,300
Dad!
235
00:33:18,300 --> 00:33:22,300
- Don't say that! My dad's a hero!
- He's a thief!
236
00:33:23,300 --> 00:33:27,300
Dad, why didn't you come earlier?
237
00:33:27,300 --> 00:33:31,300
Dad, I like this.
238
00:33:31,300 --> 00:33:35,300
Ugly, ugly.
239
00:33:35,300 --> 00:33:41,300
I made it especially for you.
Do you like it?
240
00:33:43,300 --> 00:33:47,300
This is the only horse
in the whole world!
241
00:33:47,300 --> 00:33:52,300
My dad made it especially for me
with his own hands.
242
00:33:52,300 --> 00:33:56,300
Can your father make a horse?
243
00:33:57,300 --> 00:34:01,300
- That's the only horse in the world?
- It's so unusual.
244
00:34:01,300 --> 00:34:03,300
- It's weird!
- It's strange!
245
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
You can have a go.
246
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
Come on, you can too.
247
00:34:20,300 --> 00:34:24,300
Get off your horse
and prepare to die!
248
00:34:31,300 --> 00:34:35,300
That's the end for you!
249
00:34:35,300 --> 00:34:39,300
This show's terrible. Let's go
and see something else. Come on.
250
00:34:44,300 --> 00:34:46,300
Here comes the striptease!
251
00:34:47,300 --> 00:34:51,300
Have you ever seen...this!
252
00:35:00,300 --> 00:35:04,300
- Damn you!
- You're taking our business!
253
00:35:04,300 --> 00:35:07,300
In that case maybe
you should do a striptease yourself.
254
00:35:07,300 --> 00:35:10,300
You bastard!
255
00:35:10,300 --> 00:35:13,300
Ah, man to man,
hand to hand, pound for pound!
256
00:35:15,300 --> 00:35:17,300
A monk for a monk!
257
00:35:21,300 --> 00:35:24,300
- Here I come!
- A clown for a clown!
258
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
Your big show isn't as good
as my little show.
259
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Let's get him!
260
00:35:48,300 --> 00:35:52,300
I'll let my student,
Ali Baba come and fight you.
261
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
Ali, you're terrific!
262
00:36:50,300 --> 00:36:52,300
Stop it! Stop it!
263
00:36:57,300 --> 00:36:59,300
You shouldn't hit an old man!
264
00:37:03,300 --> 00:37:06,300
There's no need to thank me.
265
00:37:06,300 --> 00:37:11,300
- You're standing on my foot!
- I'm sorry.
266
00:37:11,300 --> 00:37:16,300
- Step aside, I'll take care of them.
- You've done enough already.
267
00:37:28,300 --> 00:37:32,300
- My stage is ruined!
- Done! Uncle, are you OK?
268
00:37:32,300 --> 00:37:36,300
I'm OK, but you're not.
You tore my stage to pieces.
269
00:37:38,300 --> 00:37:41,300
And you'll have to pay for it.
270
00:37:42,300 --> 00:37:45,300
You don't mean that, Uncle.
Let's talk about it.
271
00:37:52,300 --> 00:37:54,300
My beard! Come back here!
272
00:38:01,300 --> 00:38:05,300
You broke my stage, burned my beard,
and now you're running away.
273
00:38:05,300 --> 00:38:09,300
- I've got no money.
- Right, let me see...
274
00:38:09,300 --> 00:38:14,300
- You can work it off.
- You mean be your servant?
275
00:38:28,300 --> 00:38:30,300
I really am good at this.
276
00:38:31,300 --> 00:38:33,300
I make great quilts.
277
00:38:41,300 --> 00:38:44,300
There's only me
and my wife living here.
278
00:38:51,300 --> 00:38:54,300
I am the best husband
you've ever seen.
279
00:38:54,300 --> 00:39:00,300
I keep everything spick and span
from ceiling to floor!
280
00:39:03,300 --> 00:39:08,300
And from now on,
you'll do all that for me.
281
00:39:08,300 --> 00:39:13,300
I'll just drink and watch. Use this.
282
00:39:13,300 --> 00:39:18,300
Clean this room from top to bottom.
I want it to shine.
283
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Get to work.
284
00:39:31,300 --> 00:39:34,300
Do you think I'm a vacuum cleaner?
Look here...
285
00:39:34,300 --> 00:39:39,300
- You're making it even dirtier.
- I'm sorry. I'll clean it up.
286
00:39:39,300 --> 00:39:41,300
Back to work!
287
00:39:43,300 --> 00:39:47,300
- Why are you so clumsy?
- I'll work harder.
288
00:39:57,300 --> 00:40:03,300
Oh, my god! Look what you've done!
Can't you even sweep?
289
00:40:03,300 --> 00:40:08,300
I've never held a broom before today.
290
00:40:09,300 --> 00:40:12,300
But, I tell you,
I can fight with one.
291
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
Teach me to sweep.
292
00:40:18,300 --> 00:40:21,300
If I do, he can do all my chores.
293
00:40:21,300 --> 00:40:24,300
Right, I'll teach you.
294
00:40:24,300 --> 00:40:26,300
Come on.
295
00:40:34,300 --> 00:40:36,300
Here's the basket. Catch!
296
00:40:49,300 --> 00:40:52,300
- You missed a spot.
- Oh, OK.
297
00:41:00,300 --> 00:41:03,300
There's a matchstick there.
298
00:41:03,300 --> 00:41:08,300
- Use your fingers to pick these up.
- There's rubbish under the table.
299
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
- Are you finished?
- That's the lot.
300
00:41:20,300 --> 00:41:23,300
- It's pretty clean.
- It's all cleaned up.
301
00:41:23,300 --> 00:41:31,300
- Are you telling me what to do?
- You did my job, so I'm doing yours.
302
00:41:36,300 --> 00:41:38,300
Trying to run?
303
00:41:45,300 --> 00:41:47,300
I'm sorry. I'm sorry.
304
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
As you've apologised,
I'll forgive you.
305
00:41:53,300 --> 00:41:58,300
The rat-faced man in the picture
really looks like you -
306
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
but that doesn't look like me.
307
00:42:00,300 --> 00:42:04,300
- Does it look like me?
- Yes, it does.
308
00:42:05,300 --> 00:42:08,300
So it does.
309
00:42:09,300 --> 00:42:13,300
You bastard!
You hit me with the broom!
310
00:42:14,300 --> 00:42:17,300
Oh, my love, I know what I must do.
311
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
Hey, fatty...
312
00:42:23,300 --> 00:42:26,300
No, my love...
I mean, madam, last time...
313
00:42:26,300 --> 00:42:30,300
Hush, I was in the wrong as well.
314
00:42:30,300 --> 00:42:34,300
Don't be afraid of me.
I'm no Mrs Tarzan.
315
00:42:35,300 --> 00:42:41,300
- He's working for us for nothing.
- OK, you can pour me some water.
316
00:42:41,300 --> 00:42:45,300
- He doesn't know what I want it for.
- That's easy.
317
00:42:50,300 --> 00:42:54,300
- What are you doing?
- You said pour some water.
318
00:42:54,300 --> 00:42:59,300
- I wanted it to wash my face.
- I'm sorry.
319
00:43:00,300 --> 00:43:03,300
- Can you cook?
- No.
320
00:43:03,300 --> 00:43:05,300
Well, he can. Go and cook!
321
00:43:08,300 --> 00:43:12,300
And I thought I'd found someone
who'd work for free.
322
00:43:12,300 --> 00:43:15,300
Now I have to cook for him as well.
323
00:43:17,300 --> 00:43:22,300
- That's terrible. So the fire...?
- Well, I'm on fire too.
324
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
- You know how to eat, do you?
- Of course.
325
00:43:25,300 --> 00:43:29,300
You jerk! Yes, dear, here you are.
326
00:43:29,300 --> 00:43:32,300
- Wash it!
- All right.
327
00:43:32,300 --> 00:43:37,300
Never mind him,
he's a silly old man. Eat some more.
328
00:43:42,300 --> 00:43:45,300
Damn it! Why am I so unlucky?
329
00:43:47,300 --> 00:43:52,300
- So what are your plans now?
- Just to live day to day.
330
00:43:52,300 --> 00:43:57,300
Your father should have taught you
that you have to work to live.
331
00:43:57,300 --> 00:44:01,300
I'll teach you to make quilts
so you'll have a real skill.
332
00:44:42,300 --> 00:44:47,300
Hey, he's my student!
Let's continue.
333
00:44:48,300 --> 00:44:52,300
That woman is driving me mad!
334
00:44:52,300 --> 00:44:56,300
No, I must keep calm!
335
00:45:06,300 --> 00:45:12,300
Chin Do isn't a bad kid.
It would be nice if he were my son.
336
00:45:12,300 --> 00:45:18,300
Stop dreaming. Since our wedding, you
haven't even produced a false alarm!
337
00:45:18,300 --> 00:45:20,300
Hold on, it's not my fault.
338
00:45:21,300 --> 00:45:27,300
All you do is practise Tai Chi,
you can't do the other.
339
00:45:27,300 --> 00:45:32,300
Tomorrow I'll go to the temple
and I'll get a fertility lantern.
340
00:45:36,300 --> 00:45:39,300
I'll put you on a shrine.
Stay alight for me.
341
00:45:39,300 --> 00:45:43,300
The wine is an aphrodisiac
for the old man.
342
00:45:44,300 --> 00:45:45,300
I've got something for you!
343
00:45:45,300 --> 00:45:50,300
- I'm not feeling well. What is it?
- This special wine will perk you up.
344
00:45:51,300 --> 00:45:55,300
- Here, take it.
- Hey, it's good wine.
345
00:45:57,300 --> 00:46:00,300
What a waste,
burning a lamp during the day.
346
00:46:10,300 --> 00:46:14,300
Wait a second,
there's no hurry. Come on.
347
00:46:15,300 --> 00:46:19,300
- Let's go to the lamp.
- Quick, I can't stand it. Hurry up!
348
00:46:23,300 --> 00:46:26,300
- It's gone out!
- I blew it out to save wax.
349
00:46:27,300 --> 00:46:30,300
- You idiot!
- Hurry up, I can't wait any longer!
350
00:46:37,300 --> 00:46:40,300
- Why hit me?
- You live in my house, eat my food.
351
00:46:40,300 --> 00:46:44,300
Why shouldn't I hit you?
Get out of my sight!
352
00:46:44,300 --> 00:46:51,300
So I'm a scrounger? I do everything.
I even wash your underwear!
353
00:46:51,300 --> 00:46:54,300
Well, I've had enough. I'm leaving!
354
00:46:54,300 --> 00:46:58,300
Go! Get out!
Just get out of my sight!
355
00:47:03,300 --> 00:47:04,300
Chin Do!
356
00:47:22,300 --> 00:47:23,300
Come on, horse, faster!
Come on, faster!
357
00:47:29,300 --> 00:47:32,300
It's really fun, Papa!
358
00:47:36,300 --> 00:47:39,300
Papa, I want one.
359
00:47:44,300 --> 00:47:46,300
Hurry up, Papa.
360
00:47:46,300 --> 00:47:50,300
- Cute kid.
- She's worth between $200 and $300.
361
00:47:51,300 --> 00:47:55,300
Hey, come and look at the stage.
362
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
Quick!
363
00:48:12,300 --> 00:48:14,300
Kidnapping?
364
00:48:15,300 --> 00:48:18,300
Hey, you! Stop!
365
00:48:23,300 --> 00:48:25,300
Let go! Are you crazy?
366
00:48:29,300 --> 00:48:32,300
Watch where you're going!
367
00:48:55,300 --> 00:48:56,300
Damn you!
368
00:48:57,300 --> 00:49:00,300
Sir, we need this to make a living.
369
00:49:00,300 --> 00:49:03,300
You've broken our props, look!
370
00:49:04,300 --> 00:49:06,300
That's OK, just leave it.
371
00:49:06,300 --> 00:49:10,300
No way! You broke it,
so you pay for it.
372
00:49:10,300 --> 00:49:14,300
- This head is worth at least $10.
- That much?!
373
00:49:15,300 --> 00:49:17,300
And the body is at least $20.
374
00:49:18,300 --> 00:49:22,300
- Come on, pay up.
- All right, I'll pay you.
375
00:49:26,300 --> 00:49:28,300
The show's starting.
376
00:49:40,300 --> 00:49:42,300
Damn you, kid! Do you want to die?
377
00:49:46,300 --> 00:49:49,300
- Don't be scared. What's your name?
- Tiny Bird.
378
00:49:51,300 --> 00:49:55,300
- So your dad is Golden Eagle.
- No...
379
00:49:55,300 --> 00:49:59,300
- What kind of bird is he?
- His nickname is "Killer Bird."
380
00:49:59,300 --> 00:50:03,300
Killer Bird?
No wonder he abandoned you.
381
00:50:05,300 --> 00:50:11,300
He didn't. He's a kind man, but he
can't talk so people laugh at him.
382
00:50:13,300 --> 00:50:15,300
- Want to do kung fu?
- Yeah!
383
00:50:15,300 --> 00:50:19,300
Well, hit him hard,
right on the head!. Go on!
384
00:50:21,300 --> 00:50:24,300
That's no good.
I'll show you...like that.
385
00:50:26,300 --> 00:50:27,300
He's out!
386
00:50:28,300 --> 00:50:31,300
- Where do you live?
- At the children's nursery.
387
00:50:33,300 --> 00:50:37,300
How can a grown man lose a child?
It's disgraceful.
388
00:50:46,300 --> 00:50:48,300
He's a good kid.
389
00:50:59,300 --> 00:51:01,300
Take care of him.
390
00:51:01,300 --> 00:51:04,300
- Come back and see me.
- I will.
391
00:51:09,300 --> 00:51:13,300
Keep working, old man.
You'll never get any rest.
392
00:51:14,300 --> 00:51:18,300
If Chin Do was still here,
he'd be a lot of help.
393
00:51:25,300 --> 00:51:28,300
- Old man!
- Coming my precious.
394
00:51:31,300 --> 00:51:34,300
- What is it?
- Get me some tea.
395
00:51:34,300 --> 00:51:36,300
Oh, and a towel as well.
396
00:51:43,300 --> 00:51:44,300
Here.
397
00:51:47,300 --> 00:51:52,300
Even the tea tastes bad.
I just feel awful today.
398
00:51:52,300 --> 00:51:59,300
- I'll give you a massage, OK?
- Oh, go away! You're so clumsy.
399
00:51:59,300 --> 00:52:02,300
Chin is much better.
400
00:52:02,300 --> 00:52:05,300
It's your fault!
You drove him away over nothing.
401
00:52:06,300 --> 00:52:10,300
- You're blaming me now?
- It's all your fault!
402
00:52:11,300 --> 00:52:17,300
- Are you looking for a fight?
- Well, yes, I'll fight you.
403
00:52:19,300 --> 00:52:23,300
- You listen to me...
- Shut up! You're going to listen!
404
00:52:23,300 --> 00:52:28,300
I've had enough!
I'll leave you one of these days.
405
00:52:28,300 --> 00:52:30,300
No! I'll leave now!
406
00:52:31,300 --> 00:52:33,300
Goodbye!
407
00:52:36,300 --> 00:52:42,300
I don't want you to go. I don't
want to move because I'm too fat.
408
00:52:42,300 --> 00:52:46,300
If you come back, I'll do anything
you say. I'll even lose weight.
409
00:52:46,300 --> 00:52:51,300
Right! Remember what you said
and I'll give you another chance.
410
00:52:53,300 --> 00:52:56,300
You've worked hard. Sit down.
411
00:53:01,300 --> 00:53:06,300
- Have some tea.
- When I'm ready. Leave it there.
412
00:53:07,300 --> 00:53:10,300
Clean the floor.
413
00:53:13,300 --> 00:53:15,300
Terrific! That was so easy!
414
00:53:31,300 --> 00:53:33,300
Thanks.
415
00:53:55,300 --> 00:53:58,300
He's strong! Hey, your son's
a good friend of mine!
416
00:56:32,300 --> 00:56:34,300
What's going on?!
417
00:57:05,300 --> 00:57:09,300
Goodbye! It was nice meeting you.
418
00:57:11,300 --> 00:57:17,300
Get up early in the morning and clean
the house from top to bottom...
419
00:57:17,300 --> 00:57:22,300
Now that it's your turn to do
the cleaning, you know how it feels.
420
00:57:26,300 --> 00:57:29,300
Good heavens, my back is breaking.
421
00:57:29,300 --> 00:57:33,300
You must be very tired.
Come on, I'll give you a massage.
422
00:57:34,300 --> 00:57:36,300
I'll sit down.
423
00:57:37,300 --> 00:57:40,300
- There we are.
- That feels great.
424
00:57:50,300 --> 00:57:53,300
What do I do? If I just walk in,
they'll scold me. What do I do?
425
00:57:58,300 --> 00:58:01,300
Since Chin Do left,
it's been awfully quiet here.
426
00:58:01,300 --> 00:58:07,300
We always wanted a son, and he had no
parents. We were just like a family.
427
00:58:07,300 --> 00:58:11,300
I guess we'll always be alone.
428
00:58:11,300 --> 00:58:17,300
I regret what I did. He's all alone
out there somewhere, poor boy.
429
00:58:17,300 --> 00:58:20,300
It's your fault.
You shouldn't have kicked him out.
430
00:58:22,300 --> 00:58:24,300
I wish he'd forgive us and come back.
431
00:58:24,300 --> 00:58:28,300
- That's impossible.
- Nothing is impossible!
432
00:58:31,300 --> 00:58:34,300
- Why did you hit me?
- Did that hurt?
433
00:58:35,300 --> 00:58:37,300
- Of course!
- So I'm not dreaming.
434
00:58:37,300 --> 00:58:43,300
I didn't come back to see you, I just
came to get my clothes, then I'll go.
435
00:58:43,300 --> 00:58:46,300
What happened?
How did you get in that state?
436
00:58:46,300 --> 00:58:51,300
Some madman was chasing me.
His kung fu was very good.
437
00:58:51,300 --> 00:58:55,300
I wasn't too bad myself.
I hit him a few times.
438
00:58:55,300 --> 00:58:58,300
- What happened then?
- He was so lucky.
439
00:58:58,300 --> 00:59:01,300
He was faster, that's all.
440
00:59:01,300 --> 00:59:06,300
If he hits you, he hits me.
I'll show you how to kill him.
441
00:59:06,300 --> 00:59:08,300
Stay out of this, woman!
442
00:59:10,300 --> 00:59:14,300
- You're covered in bruises.
- Just scratches...
443
00:59:14,300 --> 00:59:19,300
I'm young so I can take it.
If it had been you, you'd be dead.
444
00:59:19,300 --> 00:59:24,300
That's where you're wrong. I'd use my
soft style to counter his hard style.
445
00:59:24,300 --> 00:59:27,300
- What style?
- You could learn...
446
00:59:27,300 --> 00:59:31,300
- but you'll have to learn from me.
- I'll think about it.
447
00:59:31,300 --> 00:59:36,300
- You can stay here.
- Well, if you insist.
448
00:59:36,300 --> 00:59:38,300
Good. I'll start teaching you
the soft style tomorrow.
449
00:59:54,300 --> 00:59:57,300
Tai Chi is split
into male and female.
450
00:59:58,300 --> 01:00:00,300
He means Yin and Yang.
451
01:00:00,300 --> 01:00:03,300
- Who's the teacher here?
- You are, you are.
452
01:00:03,300 --> 01:00:06,300
Then stay out of the way.
453
01:00:07,300 --> 01:00:12,300
Chest in, round back, shoulders down.
454
01:00:12,300 --> 01:00:16,300
Wrists limp, waist relaxed,
feet apart, bottom out.
455
01:00:17,300 --> 01:00:20,300
- Ready?
- I guess so.
456
01:00:21,300 --> 01:00:24,300
You idiot! You look like an ape!
457
01:00:25,300 --> 01:00:29,300
Loosen up, relax, easy, easy...
458
01:00:29,300 --> 01:00:32,300
Now just relax completely!
459
01:00:32,300 --> 01:00:35,300
- Why are you down there?
- You said relax.
460
01:00:35,300 --> 01:00:39,300
I said relax,
not lie on the ground. Get up!
461
01:00:39,300 --> 01:00:43,300
This Tai Chi boxing
has driven you crazy.
462
01:00:43,300 --> 01:00:45,300
You should consider yourself lucky!
463
01:00:45,300 --> 01:00:50,300
It's shuffle,
set them up, take one...
464
01:00:50,300 --> 01:00:55,300
The right one, I win! Pay up!
465
01:00:55,300 --> 01:00:59,300
- It's like playing dominoes.
- What do you know?
466
01:00:59,300 --> 01:01:04,300
My wife was very young
when she left her family to marry me.
467
01:01:04,300 --> 01:01:08,300
She liked me
because I'm an expert in Tai Chi.
468
01:01:08,300 --> 01:01:10,300
You're not so smart.
469
01:01:11,300 --> 01:01:15,300
- But can you fight?
- Of course I can.
470
01:01:15,300 --> 01:01:19,300
- Give it everything you've got.
- You must be joking!
471
01:01:19,300 --> 01:01:22,300
Do I look like I'm joking? Come on!
472
01:01:26,300 --> 01:01:28,300
I can move mountains
with four fingers.
473
01:01:28,300 --> 01:01:30,300
Seriously?
474
01:01:30,300 --> 01:01:34,300
Yes. You must always make use
of your opponent's strength.
475
01:01:34,300 --> 01:01:40,300
To move with your hands,
absorb the force of his blows.
476
01:01:40,300 --> 01:01:43,300
That is the essence
of Tai Chi boxing.
477
01:01:50,300 --> 01:01:54,300
Tai Chi is much too slow for me.
There's no fun in it!
478
01:01:54,300 --> 01:01:58,300
He must be
holding something back from me.
479
01:01:58,300 --> 01:02:02,300
That's just typical.
Teachers never reveal all.
480
01:02:04,300 --> 01:02:06,300
That's much better!
481
01:02:08,300 --> 01:02:11,300
That's a lot more fun, but it hurts!
482
01:02:12,300 --> 01:02:16,300
- What are you up to?
- I'm practising on this pole!
483
01:02:17,300 --> 01:02:22,300
There's something wrong with you,
torturing yourself like that.
484
01:02:22,300 --> 01:02:29,300
No one hits you, so you hit yourself.
Look at how swollen your hands are.
485
01:02:29,300 --> 01:02:32,300
You're so strong,
can you split this cotton wool?
486
01:02:36,300 --> 01:02:38,300
Can't do it, huh?
487
01:02:42,300 --> 01:02:48,300
No matter how hard you hit it,
it will just absorb your blows.
488
01:02:49,300 --> 01:02:52,300
This is why soft
can always counter hard.
489
01:02:53,300 --> 01:02:57,300
The bird can't take off
but there's no magic involved.
490
01:02:57,300 --> 01:03:01,300
When birds take off,
they push off with their legs.
491
01:03:01,300 --> 01:03:04,300
But I'm absorbing the force.
492
01:03:04,300 --> 01:03:08,300
You must feel it and respond to it.
493
01:03:08,300 --> 01:03:11,300
This is the basis of Tai Chi.
Do you understand?
494
01:03:15,300 --> 01:03:18,300
- What the hell?!
- It's started to rain.
495
01:03:22,300 --> 01:03:26,300
- I said practise, not sleep!
- I'm learning to relax.
496
01:03:29,300 --> 01:03:35,300
The spinning top is the key
to learning how to deflect force.
497
01:03:35,300 --> 01:03:39,300
It's based on the eight styles
of Tai Chi boxing.
498
01:03:39,300 --> 01:03:43,300
The greater the incoming force,
the stronger the response.
499
01:03:45,300 --> 01:03:48,300
- You OK?
- Not really. I'm badly hurt.
500
01:03:48,300 --> 01:03:53,300
It takes skill to loosen the cotton.
Just follow what I do.
501
01:04:00,300 --> 01:04:02,300
Do you get the idea?
502
01:04:07,300 --> 01:04:11,300
Why did you hit it so hard?
You've broken the string.
503
01:04:11,300 --> 01:04:17,300
You must be gentle with the bow.
Look, I've loosened all this cotton.
504
01:04:17,300 --> 01:04:21,300
- All you've done is pack it tighter!
- I'm sorry.
505
01:04:21,300 --> 01:04:26,300
Auntie, I've heard there's an expert
who can rip the clothes off your back
506
01:04:26,300 --> 01:04:29,300
without you even feeling it.
Can you do that?
507
01:04:29,300 --> 01:04:31,300
What do you mean? I'll show you now.
508
01:04:38,300 --> 01:04:41,300
Gently, gently, gently.
509
01:04:41,300 --> 01:04:43,300
First the front, then the back.
510
01:04:44,300 --> 01:04:47,300
Gently, gently, gently.
511
01:04:47,300 --> 01:04:50,300
First the bottom, then the top.
512
01:04:50,300 --> 01:04:55,300
Gently, gently, gently.
Now from head to toe.
513
01:04:55,300 --> 01:04:57,300
Gently, gently...
514
01:04:59,300 --> 01:05:03,300
- Now I see, you're the expert!
- So I am.
515
01:05:04,300 --> 01:05:08,300
- Now, put your trousers back on.
- Sorry, excuse me.
516
01:05:09,300 --> 01:05:13,300
Tai Chi is to give out, catch,
hit and deflect. Four parts.
517
01:05:13,300 --> 01:05:20,300
To give out is strength. Concentrate
your strength on one point and hit.
518
01:05:22,300 --> 01:05:27,300
- It's the same as farting!
- But it mustn't get out!
519
01:05:30,300 --> 01:05:31,300
That's giving out.
520
01:05:45,300 --> 01:05:51,300
To hit also means to distract your
opponent and so confuse his attack.
521
01:05:57,300 --> 01:06:01,300
Distract your opponent in one
direction and hit him from the other.
522
01:06:01,300 --> 01:06:02,300
Hello!
523
01:06:04,300 --> 01:06:09,300
Distraction is only one part of it,
the other is the attack.
524
01:06:09,300 --> 01:06:14,300
Head... back... shoulders... bottom!
525
01:06:16,300 --> 01:06:18,300
In fact, whatever you can use.
526
01:06:19,300 --> 01:06:23,300
- There's one limb you can't use!
- And what's that?
527
01:06:23,300 --> 01:06:25,300
It's not as strong as it was,
but it's better than you think!
528
01:06:29,300 --> 01:06:32,300
You're always hitting me.
Can I hit you once?
529
01:06:48,300 --> 01:06:59,300
- Try to catch a bird.
- Easy.
530
01:07:10,300 --> 01:07:12,300
This is called catching it
by the tail.
531
01:07:15,300 --> 01:07:18,300
You've only got its feathers!
532
01:07:24,300 --> 01:07:28,300
- What are you doing?
- Sorry, there are birds everywhere!
533
01:07:32,300 --> 01:07:35,300
Anyone can do Tai Chi.
534
01:07:35,300 --> 01:07:40,300
Take this for example, if I don't
like it, I'll push it to you.
535
01:07:40,300 --> 01:07:43,300
- What if I don't like it?
- Push it back.
536
01:07:45,300 --> 01:07:49,300
- Why can't I push it?
- You need good kung fu.
537
01:07:49,300 --> 01:07:52,300
I'll teach you pushing hands.
538
01:07:57,300 --> 01:08:00,300
I'll show you another kind
of pushing hands - basketball!
539
01:08:01,300 --> 01:08:05,300
- Go on, play him.
- All right, but I won't lose.
540
01:08:14,300 --> 01:08:18,300
- It's only halfway in - no score!
- It's in!
541
01:08:25,300 --> 01:08:29,300
- This isn't pushing hands!
- No, it's pushing bottoms!
542
01:08:30,300 --> 01:08:33,300
- It's in!
- It doesn't count from underneath!
543
01:08:33,300 --> 01:08:39,300
- What about from above?
- It's only halfway in.
544
01:08:40,300 --> 01:08:43,300
Hey, mind your manners, you watch it!
545
01:08:50,300 --> 01:08:52,300
- That went in.
- You said it.
546
01:08:52,300 --> 01:08:56,300
- Dinner's ready.
- All right, we're about even now.
547
01:08:56,300 --> 01:08:57,300
Smart kid!
548
01:08:58,300 --> 01:09:01,300
Tai chi boxing
beats movement with stillness.
549
01:09:01,300 --> 01:09:04,300
Use your enemy's strength
as your own.
550
01:09:12,300 --> 01:09:16,300
It looks easy enough.
Open your hands. Ready?
551
01:09:26,300 --> 01:09:28,300
You want to play?
552
01:09:41,300 --> 01:09:44,300
Stop it!
553
01:09:52,300 --> 01:09:54,300
That's nothing.
You've just broken a pole.
554
01:10:19,300 --> 01:10:24,300
Master, I've found Chin Do.
He's hiding in a cottage by the lake.
555
01:10:26,300 --> 01:10:28,300
Send the hit man out there. Kill him!
556
01:10:40,300 --> 01:10:42,300
- Puppet master!
- What is it?
557
01:10:42,300 --> 01:10:46,300
We want you to do a play
for my boss' birthday tomorrow.
558
01:10:46,300 --> 01:10:50,300
But listen, now. Not the usual.
We want something new.
559
01:10:50,300 --> 01:10:55,300
You'd better do a good job now.
I don't want any disasters.
560
01:10:56,300 --> 01:11:02,300
It's not easy making a living these
days. They always want new plays.
561
01:11:02,300 --> 01:11:05,300
Where do I get them from, thin air?
562
01:11:05,300 --> 01:11:08,300
But I have to do it - they're paying.
563
01:11:08,300 --> 01:11:12,300
I can't sleep tonight. A new play...
564
01:11:19,300 --> 01:11:21,300
That's it!
565
01:11:28,300 --> 01:11:30,300
Uncle, I've got it!
566
01:11:40,300 --> 01:11:41,300
Thank you. Please take your seats.
567
01:11:43,300 --> 01:11:48,300
Today we have a brand new show.
I hope you enjoy it.
568
01:11:52,300 --> 01:11:55,300
- You're no puppet!
- It's a new play!
569
01:11:58,300 --> 01:12:02,300
Double luck and life!
570
01:12:33,300 --> 01:12:37,300
You're not human.
571
01:12:37,300 --> 01:12:38,300
You're a star!
572
01:13:13,300 --> 01:13:15,300
You're not good.
573
01:13:16,300 --> 01:13:19,300
You're the best!
574
01:13:22,300 --> 01:13:24,300
Bastard!
575
01:13:40,300 --> 01:13:42,300
You're a killer!
576
01:13:42,300 --> 01:13:44,300
A lady-killer!
577
01:14:09,300 --> 01:14:12,300
That's it! Goodbye!
578
01:14:16,300 --> 01:14:21,300
That was a top-class show.
It's a young man's world.
579
01:14:21,300 --> 01:14:23,300
- You're a good teacher!
- Flattery now!
580
01:14:23,300 --> 01:14:26,300
- I'll take a look around.
- Don't be late.
581
01:14:29,300 --> 01:14:31,300
Chin Do, don't move!
582
01:14:34,300 --> 01:14:36,300
Do you hear me?
583
01:14:36,300 --> 01:14:39,300
I'll kill you! I'll kill you!
584
01:14:45,300 --> 01:14:48,300
It's no use waving now!
585
01:14:48,300 --> 01:14:53,300
I'm going to blow you
to kingdom come!
586
01:14:56,300 --> 01:14:57,300
No!
587
01:15:00,300 --> 01:15:04,300
- Here comes Chin Do!
- No, Chin Do, no!
588
01:15:05,300 --> 01:15:06,300
What's happening?
589
01:15:07,300 --> 01:15:09,300
Oh, he's off again.
590
01:15:10,300 --> 01:15:15,300
- Son, what's wrong?
- I saw Chin Do! No! No!
591
01:15:18,300 --> 01:15:21,300
Don't be scared. He can't harm you.
592
01:15:21,300 --> 01:15:25,300
I've sent a hit man
to wipe out his family.
593
01:15:25,300 --> 01:15:30,300
Chin Do may have escaped,
but we'll catch him, don't worry.
594
01:15:30,300 --> 01:15:33,300
The man you want is right here.
595
01:15:38,300 --> 01:15:42,300
So, you're here.
That saves me looking for you.
596
01:15:43,300 --> 01:15:47,300
I'll do you a favour.
I'll reunite you with your family.
597
01:17:33,300 --> 01:17:40,300
Let go, you fool, I'm your father!
598
01:17:55,300 --> 01:17:59,300
My son, how could you do this?
599
01:18:14,300 --> 01:18:19,300
It's daybreak. That lousy kid
still hasn't come back.
600
01:18:22,300 --> 01:18:25,300
Where were you?
We waited up all night.
601
01:18:26,300 --> 01:18:29,300
My wife even went out
looking for you.
602
01:18:30,300 --> 01:18:35,300
Don't ignore me, bigshot, just
because you were such a success.
603
01:18:35,300 --> 01:18:40,300
That's my wine you're drinking!
I'll teach you a lesson.
604
01:18:45,300 --> 01:18:48,300
Stay there, bastard!
605
01:18:48,300 --> 01:18:51,300
Tough guy, walking out on us.
606
01:18:52,300 --> 01:18:56,300
- I'm going to the nursery.
- You must be drunk.
607
01:18:56,300 --> 01:18:59,300
They don't take grown men.
608
01:19:02,300 --> 01:19:07,300
- I've changed my mind.
- That's better. Where are you going?
609
01:19:10,300 --> 01:19:13,300
Who the hell do you think you are?
610
01:19:13,300 --> 01:19:16,300
That's that crazy man
who attacked me.
611
01:19:18,300 --> 01:19:20,300
I understand.
612
01:19:20,300 --> 01:19:25,300
He's saying that he hurt his hand
smashing through our fence.
613
01:19:26,300 --> 01:19:30,300
- He wants to fight us both.
- I guess I was wrong.
614
01:19:30,300 --> 01:19:32,300
I'll handle it.
615
01:19:33,300 --> 01:19:37,300
This won't take two of us.
One is enough to beat you.
616
01:19:37,300 --> 01:19:40,300
Now, then, one to one. Off you go!
617
01:19:52,300 --> 01:19:57,300
You can't even handle my student
on his own. Shame on you!
618
01:20:32,300 --> 01:20:34,300
Here I come!
619
01:20:35,300 --> 01:20:36,300
I've come to dance.
620
01:20:38,300 --> 01:20:41,300
Don't stop now!
Get up and fight, go on!
621
01:20:44,300 --> 01:20:46,300
You're pretty smart. You'll make it.
622
01:21:05,300 --> 01:21:11,300
I must help him somehow.
623
01:21:23,300 --> 01:21:27,300
I think I'm going to pass out!
624
01:22:30,300 --> 01:22:32,300
What's going on?
625
01:22:33,300 --> 01:22:37,300
- Oh, I'm going to pass out again.
- Wrong guy!
626
01:24:12,300 --> 01:24:15,300
Why do I feel dizzy all the time?
627
01:24:15,300 --> 01:24:18,300
Uncle, I've won. Wake up!
628
01:24:19,300 --> 01:24:23,300
- Your father sent me to see you.
- Where is Papa?
629
01:24:23,300 --> 01:24:26,300
- He had to go away.
- Really?
630
01:24:26,300 --> 01:24:30,300
- Has he gone far?
- He's very near, just a step away.
631
01:24:30,300 --> 01:24:32,300
Well, can you take me there?
49529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.