All language subtitles for Drunken Tai Chi [1984]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,300 --> 00:01:15,300 Hey, get out of the way, out of the way! 2 00:01:15,300 --> 00:01:19,300 - Lecher! - Lose the underwear! 3 00:01:20,300 --> 00:01:22,300 Hey, who do you think you are? Move it! 4 00:01:23,300 --> 00:01:26,300 Hey, young man! 5 00:01:28,300 --> 00:01:31,300 Don't you know who my father is? 6 00:01:31,300 --> 00:01:33,300 I'm going to run right over you! 7 00:01:36,300 --> 00:01:40,300 Oh, my leg. My bike! 8 00:01:41,300 --> 00:01:44,300 What are you doing down there? 9 00:01:45,300 --> 00:01:48,300 Just cleaning my bicycle wheel. 10 00:01:48,300 --> 00:01:51,300 - It's a nice bike. - Do you like it? 11 00:01:52,300 --> 00:01:55,300 Dad bought it in the States. 12 00:01:55,300 --> 00:01:59,300 - I'll give you a ride to school. - That would be great. 13 00:02:01,300 --> 00:02:04,300 Wonderful, wonderful! 14 00:02:10,300 --> 00:02:11,300 Creep! 15 00:02:14,300 --> 00:02:18,300 Don't go yet! I'll ask Dad to buy you some new clothes. 16 00:02:19,300 --> 00:02:21,300 Good morning, good morning, good morning. 17 00:02:22,300 --> 00:02:25,300 Watch this, no hands! 18 00:02:29,300 --> 00:02:32,300 Thank you, thank you. 19 00:02:39,300 --> 00:02:45,300 - Are you trying to show me up? - Everyone knows how smart you are. 20 00:02:45,300 --> 00:02:49,300 - Are you trying to be funny? - You don't scare me. 21 00:02:49,300 --> 00:02:52,300 OK, you asked for it! 22 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 Here I come! 23 00:03:14,300 --> 00:03:16,300 Who's being shown up now?! 24 00:03:17,300 --> 00:03:19,300 Bastard, I'll get you! 25 00:03:30,300 --> 00:03:34,300 You should see your face - it's not a pretty sight. 26 00:03:54,300 --> 00:04:00,300 Look how much bigger my arms are. 27 00:04:05,300 --> 00:04:08,300 And I'm also much bigger down there. 28 00:04:11,300 --> 00:04:14,300 - I'm better at something else, too. - What's that? 29 00:04:14,300 --> 00:04:16,300 - Hitting a cop. - We'll see. 30 00:04:18,300 --> 00:04:21,300 Mine's bigger. 31 00:04:23,300 --> 00:04:25,300 Take this. 32 00:04:25,300 --> 00:04:29,300 I told you not to do that. Here he is, Officer. 33 00:04:33,300 --> 00:04:36,300 - Who threw that? - He did, Officer. 34 00:04:36,300 --> 00:04:39,300 - Get up. - It was a mistake, Officer. 35 00:04:39,300 --> 00:04:43,300 You little bastard, you're under arrest! We're going downtown. 36 00:04:43,300 --> 00:04:47,300 - I didn't do it, I'm telling you! - You're good at getting arrested. 37 00:04:47,300 --> 00:04:50,300 - I'll get you. - You're in big trouble. 38 00:05:14,300 --> 00:05:19,300 Hey, don't stop or your miser of a father will shout at me again. 39 00:05:21,300 --> 00:05:25,300 Put fifty sacks of salt on that truck right now. 40 00:05:30,300 --> 00:05:32,300 Am I seeing things? 41 00:05:32,300 --> 00:05:35,300 Your eyes are OK, but your back isn't. 42 00:05:35,300 --> 00:05:39,300 - What are you doing here? - I've come to help you. 43 00:05:41,300 --> 00:05:45,300 You shouldn't have come here. You'd better leave. 44 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 This isn't a job for you. 45 00:05:50,300 --> 00:05:52,300 Brother! 46 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 That's it! 47 00:06:02,300 --> 00:06:06,300 - So you want to test me? - Just to see how strong you are. 48 00:06:11,300 --> 00:06:13,300 Take one more. 49 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 Not bad, huh? Your turn. 50 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 Watch this. 51 00:06:31,300 --> 00:06:33,300 - Can you do it? - Of course. 52 00:06:44,300 --> 00:06:46,300 How about that? 53 00:06:56,300 --> 00:06:58,300 Oh, God! 54 00:06:58,300 --> 00:07:01,300 Get him out of there, he'll suffocate. 55 00:07:03,300 --> 00:07:05,300 - Father... - Father... 56 00:07:06,300 --> 00:07:10,300 - Damn you, you idiot! - Father, I'm sorry. 57 00:07:11,300 --> 00:07:14,300 - You... - Father, are you all right? 58 00:07:16,300 --> 00:07:20,300 Of course I'm all right. I was just getting some salt. 59 00:07:20,300 --> 00:07:25,300 You tried to hurt me with that sack, didn't you, you nasty piece of work! 60 00:07:25,300 --> 00:07:30,300 - Think what you like. - Father, it's not true, really. 61 00:07:30,300 --> 00:07:35,300 Sticking up for him again? You'll get yourself in trouble like this. 62 00:07:35,300 --> 00:07:38,300 - You should know better, you fool. - He's done nothing wrong. 63 00:07:38,300 --> 00:07:41,300 I won't argue with you. And as for you... 64 00:07:41,300 --> 00:07:46,300 Get all that salt packed or no dinner! 65 00:07:49,300 --> 00:07:54,300 And you better make sure you stay in and study hard. 66 00:07:56,300 --> 00:08:00,300 - Dad... - Not another word! Get inside! 67 00:08:04,300 --> 00:08:06,300 - You, back to work! - Yes, sir. 68 00:08:15,300 --> 00:08:18,300 Hey, brother, catch! 69 00:08:20,300 --> 00:08:23,300 Excellent! Eat up now. 70 00:08:31,300 --> 00:08:36,300 Under 250 pounds, you can cross. Next! 71 00:08:40,300 --> 00:08:43,300 270 pounds! You're far too heavy! 72 00:08:43,300 --> 00:08:47,300 What? It's up again? I must go on a diet. 73 00:08:48,300 --> 00:08:52,300 Fatty, this bridge can't hold more than 250 pounds. 74 00:08:52,300 --> 00:08:57,300 You're 20 pounds over. There's no way you can cross. 75 00:09:03,300 --> 00:09:05,300 - Can I cross now? - That's better. 76 00:09:05,300 --> 00:09:08,300 OK, I'm going. 77 00:09:12,300 --> 00:09:14,300 This is 270... 78 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 250! 79 00:09:19,300 --> 00:09:24,300 Up, up and away! Keep them in the air. 80 00:09:24,300 --> 00:09:28,300 I'm 20 pounds lighter. I'll stay at 250. 81 00:09:31,300 --> 00:09:34,300 Oops, I nearly missed. 82 00:09:35,300 --> 00:09:37,300 One, two... Oh, God, a pigeon! 83 00:09:38,300 --> 00:09:41,300 I'm going! 84 00:09:43,300 --> 00:09:46,300 Serves you right, you fat bitch! 85 00:09:47,300 --> 00:09:48,300 Boss, are my clothes ready yet? 86 00:09:50,300 --> 00:09:52,300 Yes, they're in the workshop. I'll get them now. 87 00:09:53,300 --> 00:09:56,300 - I'll be right back. - No problem. 88 00:10:01,300 --> 00:10:04,300 - Is it cold today? - No, sir. It's hot. 89 00:10:05,300 --> 00:10:10,300 Don't be so damned rude. Just tell me if you have any clothes to fit me. 90 00:10:10,300 --> 00:10:12,300 What's so funny? 91 00:10:13,300 --> 00:10:17,300 Of course we've got clothes to fit you. 92 00:10:17,300 --> 00:10:20,300 Now look at this one, it will make you look a whole lot slimmer. 93 00:10:20,300 --> 00:10:24,300 - Try it on. - Really? I must try it. 94 00:10:26,300 --> 00:10:29,300 - Fat people like to look slim. - She's no exception. 95 00:10:30,300 --> 00:10:33,300 Young man, I can't button it. 96 00:10:35,300 --> 00:10:39,300 It will fit, just do what I tell you. 97 00:10:39,300 --> 00:10:42,300 - So tell me. - Breathe in. 98 00:10:43,300 --> 00:10:46,300 Chest out... Belly in... 99 00:10:46,300 --> 00:10:51,300 Hands above your head. Don't move and I'll button you. 100 00:10:52,300 --> 00:10:54,300 Come on, breathe in now. 101 00:10:55,300 --> 00:10:58,300 OK, remember you must hold your breath. 102 00:11:00,300 --> 00:11:03,300 Wow, what a beautiful figure. 103 00:11:03,300 --> 00:11:07,300 Take a look in the mirror. 104 00:11:12,300 --> 00:11:16,300 You look beautiful. See? I was right. 105 00:11:16,300 --> 00:11:21,300 It really does make me look slim. It's terrific! 106 00:11:30,300 --> 00:11:33,300 - Young man? - It's a pleasure to help a lady. 107 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 Thank you so much. 108 00:11:40,300 --> 00:11:43,300 - What was that? - Your dress tore. 109 00:11:50,300 --> 00:11:53,300 You made a fool out of me! 110 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 No, madam. I didn't mean to. 111 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 I didn't mean that either. 112 00:12:21,300 --> 00:12:25,300 Mess with me, you little twerp, and I'll teach you some manners. 113 00:12:35,300 --> 00:12:38,300 What do you think of my slim tummy? 114 00:12:44,300 --> 00:12:48,300 You bastard, if I felt like it you'd be dead already. 115 00:12:50,300 --> 00:12:52,300 So you want some more? 116 00:12:56,300 --> 00:12:58,300 My legs are going. 117 00:12:58,300 --> 00:13:02,300 Had enough?, I'll flatten you, you rat! 118 00:13:10,300 --> 00:13:12,300 That was lucky. I escaped just in time. 119 00:13:12,300 --> 00:13:16,300 Bastard, another second and you'd be one inch high! 120 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 Get out of there! 121 00:13:26,300 --> 00:13:29,300 Be careful where you put your head. 122 00:13:30,300 --> 00:13:32,300 Come out from there. 123 00:13:48,300 --> 00:13:51,300 That'll teach you to fool with me, little boy. 124 00:13:52,300 --> 00:13:55,300 Young master, are you OK? 125 00:13:55,300 --> 00:14:00,300 - She won because she weighs so much. - Never mind, we'll fix her. 126 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 My boy, it's your teacher's birthday, so I want you to give him this. 127 00:14:06,300 --> 00:14:11,300 - What is it? - It's salt, a token of respect. 128 00:14:13,300 --> 00:14:18,300 We're a well-respected family. You'll go to the party in a sedan chair. 129 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 Ping, come here! 130 00:14:21,300 --> 00:14:24,300 You can carry him so we can save the fare. 131 00:14:37,300 --> 00:14:41,300 The Chin brothers are going to be roast chicken tonight. 132 00:14:42,300 --> 00:14:45,300 - Master. - Master. 133 00:14:55,300 --> 00:14:57,300 - Be careful! - Yes, master. 134 00:14:59,300 --> 00:15:02,300 - Are you ready? - Yes. 135 00:15:02,300 --> 00:15:05,300 As soon as they arrive, we'll hit them with the rockets. 136 00:15:05,300 --> 00:15:09,300 On the first whistle, you set off the first string. 137 00:15:09,300 --> 00:15:12,300 On the second whistle, set off the second string. 138 00:15:12,300 --> 00:15:16,300 If I keep whistling, you keep firing, got it? 139 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 Let's go! 140 00:15:22,300 --> 00:15:26,300 - Why did you jump out? - Let me carry you. 141 00:15:26,300 --> 00:15:31,300 - No, Dad told me to carry you. - I'm your younger brother, get in. 142 00:15:31,300 --> 00:15:37,300 - If Dad finds out, he'll be furious. - If we don't tell, he'll never know. 143 00:15:37,300 --> 00:15:40,300 But I would know. 144 00:15:41,300 --> 00:15:44,300 Bo, you're a lucky man. Go on, get in. 145 00:15:47,300 --> 00:15:49,300 - You can be the boss. - Brother! 146 00:15:49,300 --> 00:15:53,300 - If you won't get in, let him. - Thanks a lot. 147 00:15:53,300 --> 00:15:56,300 - Let's go. - Right. 148 00:15:57,300 --> 00:16:02,300 I've carried people all my life, but I never thought I'd sit up here. 149 00:16:02,300 --> 00:16:05,300 It's just wonderful. 150 00:16:06,300 --> 00:16:08,300 That's the signal. Light them up. 151 00:16:17,300 --> 00:16:21,300 I guess I'll be a porter for the rest of my life. 152 00:16:24,300 --> 00:16:26,300 Bastard, you'll be in orbit very soon! 153 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Swallow it! 154 00:17:12,300 --> 00:17:15,300 You dirty bastard! I'll get you. 155 00:17:33,300 --> 00:17:36,300 - You brought this on yourself. - So what's next? 156 00:17:42,300 --> 00:17:46,300 - Fire banner! - Oh, they're welcoming us! 157 00:18:47,300 --> 00:18:49,300 Centipedes! 158 00:19:10,300 --> 00:19:13,300 I see stars! Lots of stars! 159 00:19:24,300 --> 00:19:27,300 - Come on, if you dare. - Let's get him. 160 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 Brother! 161 00:19:57,300 --> 00:19:59,300 There's a hat for you... 162 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 and a nice big cigar! 163 00:20:05,300 --> 00:20:08,300 Guess what happens when it's lit up? 164 00:20:08,300 --> 00:20:12,300 You'll turn into a Roman candle. Don't you believe me? 165 00:20:13,300 --> 00:20:18,300 - Hey, brother, that's enough. - I'll let you off because of him. 166 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 Come on, let's go home. 167 00:20:31,300 --> 00:20:36,300 - He's so mad he set himself on fire. - Come on, let's go. 168 00:20:44,300 --> 00:20:49,300 - Papa... - Don't be scared. Papa's here. 169 00:20:49,300 --> 00:20:53,300 I'm scared, I'm scared! 170 00:20:54,300 --> 00:20:57,300 He's my only son and they've destroyed him. 171 00:21:00,300 --> 00:21:03,300 Damn you to hell for this! 172 00:21:06,300 --> 00:21:10,300 Son, I'll make sure that Chin Do pays for this. 173 00:21:14,300 --> 00:21:17,300 Mine, brother's, mine... 174 00:21:26,300 --> 00:21:31,300 Young prince, until you came, I was so lonely. 175 00:21:32,300 --> 00:21:34,300 That's the nicest pair I've ever seen. 176 00:21:36,300 --> 00:21:38,300 Keep your hands off! 177 00:21:40,300 --> 00:21:41,300 It exploded! 178 00:21:43,300 --> 00:21:45,300 Well, you squashed the pear. 179 00:21:45,300 --> 00:21:48,300 I've got something for you. 180 00:21:51,300 --> 00:21:55,300 - I've finished mending your jacket. - That old thing? I threw that away. 181 00:21:55,300 --> 00:22:01,300 I've got plenty of clothes. You're as stingy as the old man. 182 00:22:02,300 --> 00:22:05,300 I'm sorry, I forgot. You're a rich kid! 183 00:22:05,300 --> 00:22:09,300 You've got plenty of clothes. All I've got is old rags. 184 00:22:13,300 --> 00:22:17,300 Hey, this is the best sewing I've ever seen. I'll wear it to parties. 185 00:22:22,300 --> 00:22:26,300 Now, don't be upset. Here, have a pear. 186 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 - Where's yours? - It's squashed. 187 00:22:30,300 --> 00:22:34,300 - I squashed it, so you have this. - We'll split it. 188 00:22:35,300 --> 00:22:40,300 - Big half for you, small for me. - Split it? That's a bad omen. 189 00:22:40,300 --> 00:22:44,300 Don't be so superstitious. 190 00:23:25,300 --> 00:23:30,300 I will pay 2,000 gold pieces to wipe out the Chin Do family. 191 00:23:47,300 --> 00:23:53,300 Well, I'll be damned! I made $9,999 in total today. 192 00:23:53,300 --> 00:23:58,300 - One short of $10,000. - Have you got a dollar? 193 00:24:01,300 --> 00:24:03,300 Hurry up, give it to me. 194 00:24:03,300 --> 00:24:08,300 We'll call it a loan to make up the round figure. 195 00:24:08,300 --> 00:24:11,300 I'll pay you interest. 196 00:24:19,300 --> 00:24:21,300 Don't worry. I'll pay you back. 197 00:24:23,300 --> 00:24:29,300 - Father, I'll get you some tea. - No, don't. Tea is too expensive. 198 00:24:34,300 --> 00:24:37,300 This sour plum will do. 199 00:24:40,300 --> 00:24:44,300 Much more refreshing than tea. 200 00:24:44,300 --> 00:24:48,300 I'll let you try some, I'm not mean. 201 00:24:48,300 --> 00:24:51,300 Just a little taste, mind you. 202 00:24:53,300 --> 00:24:56,300 Don't be such a greedy pig. 203 00:24:57,300 --> 00:25:02,300 - I didn't even taste it... - Now, help me move these things. 204 00:25:05,300 --> 00:25:08,300 Hey, don't touch that! 205 00:25:09,300 --> 00:25:13,300 It's too heavy. Take the light things. 206 00:25:13,300 --> 00:25:15,300 I'll take the heavy one. 207 00:25:20,300 --> 00:25:23,300 - Do you want some help? - I can manage. 208 00:26:10,300 --> 00:26:16,300 What's this? Drunk again? When I tell the boss, you're through. 209 00:26:19,300 --> 00:26:20,300 Drunken boxing?! 210 00:27:07,300 --> 00:27:10,300 Fire! Help me, someone! 211 00:27:20,300 --> 00:27:22,300 Help me! Fire! 212 00:27:22,300 --> 00:27:25,300 Don't just stand there, you idiot, put the fire out! 213 00:27:46,300 --> 00:27:51,300 Do something or I'll be broke! I'm OK. Save the money. 214 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 - Father, the key! - Oh, my key! 215 00:29:07,300 --> 00:29:13,300 You're so strong, I knew I'd win if I bet on you. 216 00:29:30,300 --> 00:29:34,300 You're very, very good. 217 00:29:34,300 --> 00:29:39,300 But he'll win me a lot more money. I bet on him! 218 00:29:44,300 --> 00:29:51,300 My dear, don't be scared! Even if you lose you've still got me. 219 00:29:54,300 --> 00:29:56,300 I don't believe it! You careless bitch! 220 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 You're all show! 221 00:30:24,300 --> 00:30:26,300 Come on, come on! 222 00:30:31,300 --> 00:30:33,300 Come on! 223 00:30:36,300 --> 00:30:39,300 Lucky I have this mattress, isn't it? 224 00:30:41,300 --> 00:30:43,300 I'll paint your face for you! 225 00:30:56,300 --> 00:30:58,300 Panda! 226 00:31:36,300 --> 00:31:39,300 - Wonderful! - Oh, you want some more? 227 00:32:00,300 --> 00:32:04,300 - Ah Fu! - Young master! 228 00:32:04,300 --> 00:32:10,300 - What happened? - Your father was mean all his life. 229 00:32:10,300 --> 00:32:15,300 Now he's cremated himself to save the cost of a coffin. 230 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 - Where's my brother? - Him? He died, too. 231 00:32:18,300 --> 00:32:20,300 Brother! 232 00:33:01,300 --> 00:33:08,300 - You can't play, your dad's a thief! - Your dad's a thief! 233 00:33:10,300 --> 00:33:12,300 Don't make fun of my dad! 234 00:33:16,300 --> 00:33:18,300 Dad! 235 00:33:18,300 --> 00:33:22,300 - Don't say that! My dad's a hero! - He's a thief! 236 00:33:23,300 --> 00:33:27,300 Dad, why didn't you come earlier? 237 00:33:27,300 --> 00:33:31,300 Dad, I like this. 238 00:33:31,300 --> 00:33:35,300 Ugly, ugly. 239 00:33:35,300 --> 00:33:41,300 I made it especially for you. Do you like it? 240 00:33:43,300 --> 00:33:47,300 This is the only horse in the whole world! 241 00:33:47,300 --> 00:33:52,300 My dad made it especially for me with his own hands. 242 00:33:52,300 --> 00:33:56,300 Can your father make a horse? 243 00:33:57,300 --> 00:34:01,300 - That's the only horse in the world? - It's so unusual. 244 00:34:01,300 --> 00:34:03,300 - It's weird! - It's strange! 245 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 You can have a go. 246 00:34:09,300 --> 00:34:11,300 Come on, you can too. 247 00:34:20,300 --> 00:34:24,300 Get off your horse and prepare to die! 248 00:34:31,300 --> 00:34:35,300 That's the end for you! 249 00:34:35,300 --> 00:34:39,300 This show's terrible. Let's go and see something else. Come on. 250 00:34:44,300 --> 00:34:46,300 Here comes the striptease! 251 00:34:47,300 --> 00:34:51,300 Have you ever seen...this! 252 00:35:00,300 --> 00:35:04,300 - Damn you! - You're taking our business! 253 00:35:04,300 --> 00:35:07,300 In that case maybe you should do a striptease yourself. 254 00:35:07,300 --> 00:35:10,300 You bastard! 255 00:35:10,300 --> 00:35:13,300 Ah, man to man, hand to hand, pound for pound! 256 00:35:15,300 --> 00:35:17,300 A monk for a monk! 257 00:35:21,300 --> 00:35:24,300 - Here I come! - A clown for a clown! 258 00:35:36,300 --> 00:35:39,300 Your big show isn't as good as my little show. 259 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 Let's get him! 260 00:35:48,300 --> 00:35:52,300 I'll let my student, Ali Baba come and fight you. 261 00:36:39,300 --> 00:36:42,300 Ali, you're terrific! 262 00:36:50,300 --> 00:36:52,300 Stop it! Stop it! 263 00:36:57,300 --> 00:36:59,300 You shouldn't hit an old man! 264 00:37:03,300 --> 00:37:06,300 There's no need to thank me. 265 00:37:06,300 --> 00:37:11,300 - You're standing on my foot! - I'm sorry. 266 00:37:11,300 --> 00:37:16,300 - Step aside, I'll take care of them. - You've done enough already. 267 00:37:28,300 --> 00:37:32,300 - My stage is ruined! - Done! Uncle, are you OK? 268 00:37:32,300 --> 00:37:36,300 I'm OK, but you're not. You tore my stage to pieces. 269 00:37:38,300 --> 00:37:41,300 And you'll have to pay for it. 270 00:37:42,300 --> 00:37:45,300 You don't mean that, Uncle. Let's talk about it. 271 00:37:52,300 --> 00:37:54,300 My beard! Come back here! 272 00:38:01,300 --> 00:38:05,300 You broke my stage, burned my beard, and now you're running away. 273 00:38:05,300 --> 00:38:09,300 - I've got no money. - Right, let me see... 274 00:38:09,300 --> 00:38:14,300 - You can work it off. - You mean be your servant? 275 00:38:28,300 --> 00:38:30,300 I really am good at this. 276 00:38:31,300 --> 00:38:33,300 I make great quilts. 277 00:38:41,300 --> 00:38:44,300 There's only me and my wife living here. 278 00:38:51,300 --> 00:38:54,300 I am the best husband you've ever seen. 279 00:38:54,300 --> 00:39:00,300 I keep everything spick and span from ceiling to floor! 280 00:39:03,300 --> 00:39:08,300 And from now on, you'll do all that for me. 281 00:39:08,300 --> 00:39:13,300 I'll just drink and watch. Use this. 282 00:39:13,300 --> 00:39:18,300 Clean this room from top to bottom. I want it to shine. 283 00:39:21,300 --> 00:39:22,300 Get to work. 284 00:39:31,300 --> 00:39:34,300 Do you think I'm a vacuum cleaner? Look here... 285 00:39:34,300 --> 00:39:39,300 - You're making it even dirtier. - I'm sorry. I'll clean it up. 286 00:39:39,300 --> 00:39:41,300 Back to work! 287 00:39:43,300 --> 00:39:47,300 - Why are you so clumsy? - I'll work harder. 288 00:39:57,300 --> 00:40:03,300 Oh, my god! Look what you've done! Can't you even sweep? 289 00:40:03,300 --> 00:40:08,300 I've never held a broom before today. 290 00:40:09,300 --> 00:40:12,300 But, I tell you, I can fight with one. 291 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Teach me to sweep. 292 00:40:18,300 --> 00:40:21,300 If I do, he can do all my chores. 293 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 Right, I'll teach you. 294 00:40:24,300 --> 00:40:26,300 Come on. 295 00:40:34,300 --> 00:40:36,300 Here's the basket. Catch! 296 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 - You missed a spot. - Oh, OK. 297 00:41:00,300 --> 00:41:03,300 There's a matchstick there. 298 00:41:03,300 --> 00:41:08,300 - Use your fingers to pick these up. - There's rubbish under the table. 299 00:41:15,300 --> 00:41:18,300 - Are you finished? - That's the lot. 300 00:41:20,300 --> 00:41:23,300 - It's pretty clean. - It's all cleaned up. 301 00:41:23,300 --> 00:41:31,300 - Are you telling me what to do? - You did my job, so I'm doing yours. 302 00:41:36,300 --> 00:41:38,300 Trying to run? 303 00:41:45,300 --> 00:41:47,300 I'm sorry. I'm sorry. 304 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 As you've apologised, I'll forgive you. 305 00:41:53,300 --> 00:41:58,300 The rat-faced man in the picture really looks like you - 306 00:41:58,300 --> 00:42:00,300 but that doesn't look like me. 307 00:42:00,300 --> 00:42:04,300 - Does it look like me? - Yes, it does. 308 00:42:05,300 --> 00:42:08,300 So it does. 309 00:42:09,300 --> 00:42:13,300 You bastard! You hit me with the broom! 310 00:42:14,300 --> 00:42:17,300 Oh, my love, I know what I must do. 311 00:42:21,300 --> 00:42:23,300 Hey, fatty... 312 00:42:23,300 --> 00:42:26,300 No, my love... I mean, madam, last time... 313 00:42:26,300 --> 00:42:30,300 Hush, I was in the wrong as well. 314 00:42:30,300 --> 00:42:34,300 Don't be afraid of me. I'm no Mrs Tarzan. 315 00:42:35,300 --> 00:42:41,300 - He's working for us for nothing. - OK, you can pour me some water. 316 00:42:41,300 --> 00:42:45,300 - He doesn't know what I want it for. - That's easy. 317 00:42:50,300 --> 00:42:54,300 - What are you doing? - You said pour some water. 318 00:42:54,300 --> 00:42:59,300 - I wanted it to wash my face. - I'm sorry. 319 00:43:00,300 --> 00:43:03,300 - Can you cook? - No. 320 00:43:03,300 --> 00:43:05,300 Well, he can. Go and cook! 321 00:43:08,300 --> 00:43:12,300 And I thought I'd found someone who'd work for free. 322 00:43:12,300 --> 00:43:15,300 Now I have to cook for him as well. 323 00:43:17,300 --> 00:43:22,300 - That's terrible. So the fire...? - Well, I'm on fire too. 324 00:43:22,300 --> 00:43:25,300 - You know how to eat, do you? - Of course. 325 00:43:25,300 --> 00:43:29,300 You jerk! Yes, dear, here you are. 326 00:43:29,300 --> 00:43:32,300 - Wash it! - All right. 327 00:43:32,300 --> 00:43:37,300 Never mind him, he's a silly old man. Eat some more. 328 00:43:42,300 --> 00:43:45,300 Damn it! Why am I so unlucky? 329 00:43:47,300 --> 00:43:52,300 - So what are your plans now? - Just to live day to day. 330 00:43:52,300 --> 00:43:57,300 Your father should have taught you that you have to work to live. 331 00:43:57,300 --> 00:44:01,300 I'll teach you to make quilts so you'll have a real skill. 332 00:44:42,300 --> 00:44:47,300 Hey, he's my student! Let's continue. 333 00:44:48,300 --> 00:44:52,300 That woman is driving me mad! 334 00:44:52,300 --> 00:44:56,300 No, I must keep calm! 335 00:45:06,300 --> 00:45:12,300 Chin Do isn't a bad kid. It would be nice if he were my son. 336 00:45:12,300 --> 00:45:18,300 Stop dreaming. Since our wedding, you haven't even produced a false alarm! 337 00:45:18,300 --> 00:45:20,300 Hold on, it's not my fault. 338 00:45:21,300 --> 00:45:27,300 All you do is practise Tai Chi, you can't do the other. 339 00:45:27,300 --> 00:45:32,300 Tomorrow I'll go to the temple and I'll get a fertility lantern. 340 00:45:36,300 --> 00:45:39,300 I'll put you on a shrine. Stay alight for me. 341 00:45:39,300 --> 00:45:43,300 The wine is an aphrodisiac for the old man. 342 00:45:44,300 --> 00:45:45,300 I've got something for you! 343 00:45:45,300 --> 00:45:50,300 - I'm not feeling well. What is it? - This special wine will perk you up. 344 00:45:51,300 --> 00:45:55,300 - Here, take it. - Hey, it's good wine. 345 00:45:57,300 --> 00:46:00,300 What a waste, burning a lamp during the day. 346 00:46:10,300 --> 00:46:14,300 Wait a second, there's no hurry. Come on. 347 00:46:15,300 --> 00:46:19,300 - Let's go to the lamp. - Quick, I can't stand it. Hurry up! 348 00:46:23,300 --> 00:46:26,300 - It's gone out! - I blew it out to save wax. 349 00:46:27,300 --> 00:46:30,300 - You idiot! - Hurry up, I can't wait any longer! 350 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 - Why hit me? - You live in my house, eat my food. 351 00:46:40,300 --> 00:46:44,300 Why shouldn't I hit you? Get out of my sight! 352 00:46:44,300 --> 00:46:51,300 So I'm a scrounger? I do everything. I even wash your underwear! 353 00:46:51,300 --> 00:46:54,300 Well, I've had enough. I'm leaving! 354 00:46:54,300 --> 00:46:58,300 Go! Get out! Just get out of my sight! 355 00:47:03,300 --> 00:47:04,300 Chin Do! 356 00:47:22,300 --> 00:47:23,300 Come on, horse, faster! Come on, faster! 357 00:47:29,300 --> 00:47:32,300 It's really fun, Papa! 358 00:47:36,300 --> 00:47:39,300 Papa, I want one. 359 00:47:44,300 --> 00:47:46,300 Hurry up, Papa. 360 00:47:46,300 --> 00:47:50,300 - Cute kid. - She's worth between $200 and $300. 361 00:47:51,300 --> 00:47:55,300 Hey, come and look at the stage. 362 00:48:06,300 --> 00:48:08,300 Quick! 363 00:48:12,300 --> 00:48:14,300 Kidnapping? 364 00:48:15,300 --> 00:48:18,300 Hey, you! Stop! 365 00:48:23,300 --> 00:48:25,300 Let go! Are you crazy? 366 00:48:29,300 --> 00:48:32,300 Watch where you're going! 367 00:48:55,300 --> 00:48:56,300 Damn you! 368 00:48:57,300 --> 00:49:00,300 Sir, we need this to make a living. 369 00:49:00,300 --> 00:49:03,300 You've broken our props, look! 370 00:49:04,300 --> 00:49:06,300 That's OK, just leave it. 371 00:49:06,300 --> 00:49:10,300 No way! You broke it, so you pay for it. 372 00:49:10,300 --> 00:49:14,300 - This head is worth at least $10. - That much?! 373 00:49:15,300 --> 00:49:17,300 And the body is at least $20. 374 00:49:18,300 --> 00:49:22,300 - Come on, pay up. - All right, I'll pay you. 375 00:49:26,300 --> 00:49:28,300 The show's starting. 376 00:49:40,300 --> 00:49:42,300 Damn you, kid! Do you want to die? 377 00:49:46,300 --> 00:49:49,300 - Don't be scared. What's your name? - Tiny Bird. 378 00:49:51,300 --> 00:49:55,300 - So your dad is Golden Eagle. - No... 379 00:49:55,300 --> 00:49:59,300 - What kind of bird is he? - His nickname is "Killer Bird." 380 00:49:59,300 --> 00:50:03,300 Killer Bird? No wonder he abandoned you. 381 00:50:05,300 --> 00:50:11,300 He didn't. He's a kind man, but he can't talk so people laugh at him. 382 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 - Want to do kung fu? - Yeah! 383 00:50:15,300 --> 00:50:19,300 Well, hit him hard, right on the head!. Go on! 384 00:50:21,300 --> 00:50:24,300 That's no good. I'll show you...like that. 385 00:50:26,300 --> 00:50:27,300 He's out! 386 00:50:28,300 --> 00:50:31,300 - Where do you live? - At the children's nursery. 387 00:50:33,300 --> 00:50:37,300 How can a grown man lose a child? It's disgraceful. 388 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 He's a good kid. 389 00:50:59,300 --> 00:51:01,300 Take care of him. 390 00:51:01,300 --> 00:51:04,300 - Come back and see me. - I will. 391 00:51:09,300 --> 00:51:13,300 Keep working, old man. You'll never get any rest. 392 00:51:14,300 --> 00:51:18,300 If Chin Do was still here, he'd be a lot of help. 393 00:51:25,300 --> 00:51:28,300 - Old man! - Coming my precious. 394 00:51:31,300 --> 00:51:34,300 - What is it? - Get me some tea. 395 00:51:34,300 --> 00:51:36,300 Oh, and a towel as well. 396 00:51:43,300 --> 00:51:44,300 Here. 397 00:51:47,300 --> 00:51:52,300 Even the tea tastes bad. I just feel awful today. 398 00:51:52,300 --> 00:51:59,300 - I'll give you a massage, OK? - Oh, go away! You're so clumsy. 399 00:51:59,300 --> 00:52:02,300 Chin is much better. 400 00:52:02,300 --> 00:52:05,300 It's your fault! You drove him away over nothing. 401 00:52:06,300 --> 00:52:10,300 - You're blaming me now? - It's all your fault! 402 00:52:11,300 --> 00:52:17,300 - Are you looking for a fight? - Well, yes, I'll fight you. 403 00:52:19,300 --> 00:52:23,300 - You listen to me... - Shut up! You're going to listen! 404 00:52:23,300 --> 00:52:28,300 I've had enough! I'll leave you one of these days. 405 00:52:28,300 --> 00:52:30,300 No! I'll leave now! 406 00:52:31,300 --> 00:52:33,300 Goodbye! 407 00:52:36,300 --> 00:52:42,300 I don't want you to go. I don't want to move because I'm too fat. 408 00:52:42,300 --> 00:52:46,300 If you come back, I'll do anything you say. I'll even lose weight. 409 00:52:46,300 --> 00:52:51,300 Right! Remember what you said and I'll give you another chance. 410 00:52:53,300 --> 00:52:56,300 You've worked hard. Sit down. 411 00:53:01,300 --> 00:53:06,300 - Have some tea. - When I'm ready. Leave it there. 412 00:53:07,300 --> 00:53:10,300 Clean the floor. 413 00:53:13,300 --> 00:53:15,300 Terrific! That was so easy! 414 00:53:31,300 --> 00:53:33,300 Thanks. 415 00:53:55,300 --> 00:53:58,300 He's strong! Hey, your son's a good friend of mine! 416 00:56:32,300 --> 00:56:34,300 What's going on?! 417 00:57:05,300 --> 00:57:09,300 Goodbye! It was nice meeting you. 418 00:57:11,300 --> 00:57:17,300 Get up early in the morning and clean the house from top to bottom... 419 00:57:17,300 --> 00:57:22,300 Now that it's your turn to do the cleaning, you know how it feels. 420 00:57:26,300 --> 00:57:29,300 Good heavens, my back is breaking. 421 00:57:29,300 --> 00:57:33,300 You must be very tired. Come on, I'll give you a massage. 422 00:57:34,300 --> 00:57:36,300 I'll sit down. 423 00:57:37,300 --> 00:57:40,300 - There we are. - That feels great. 424 00:57:50,300 --> 00:57:53,300 What do I do? If I just walk in, they'll scold me. What do I do? 425 00:57:58,300 --> 00:58:01,300 Since Chin Do left, it's been awfully quiet here. 426 00:58:01,300 --> 00:58:07,300 We always wanted a son, and he had no parents. We were just like a family. 427 00:58:07,300 --> 00:58:11,300 I guess we'll always be alone. 428 00:58:11,300 --> 00:58:17,300 I regret what I did. He's all alone out there somewhere, poor boy. 429 00:58:17,300 --> 00:58:20,300 It's your fault. You shouldn't have kicked him out. 430 00:58:22,300 --> 00:58:24,300 I wish he'd forgive us and come back. 431 00:58:24,300 --> 00:58:28,300 - That's impossible. - Nothing is impossible! 432 00:58:31,300 --> 00:58:34,300 - Why did you hit me? - Did that hurt? 433 00:58:35,300 --> 00:58:37,300 - Of course! - So I'm not dreaming. 434 00:58:37,300 --> 00:58:43,300 I didn't come back to see you, I just came to get my clothes, then I'll go. 435 00:58:43,300 --> 00:58:46,300 What happened? How did you get in that state? 436 00:58:46,300 --> 00:58:51,300 Some madman was chasing me. His kung fu was very good. 437 00:58:51,300 --> 00:58:55,300 I wasn't too bad myself. I hit him a few times. 438 00:58:55,300 --> 00:58:58,300 - What happened then? - He was so lucky. 439 00:58:58,300 --> 00:59:01,300 He was faster, that's all. 440 00:59:01,300 --> 00:59:06,300 If he hits you, he hits me. I'll show you how to kill him. 441 00:59:06,300 --> 00:59:08,300 Stay out of this, woman! 442 00:59:10,300 --> 00:59:14,300 - You're covered in bruises. - Just scratches... 443 00:59:14,300 --> 00:59:19,300 I'm young so I can take it. If it had been you, you'd be dead. 444 00:59:19,300 --> 00:59:24,300 That's where you're wrong. I'd use my soft style to counter his hard style. 445 00:59:24,300 --> 00:59:27,300 - What style? - You could learn... 446 00:59:27,300 --> 00:59:31,300 - but you'll have to learn from me. - I'll think about it. 447 00:59:31,300 --> 00:59:36,300 - You can stay here. - Well, if you insist. 448 00:59:36,300 --> 00:59:38,300 Good. I'll start teaching you the soft style tomorrow. 449 00:59:54,300 --> 00:59:57,300 Tai Chi is split into male and female. 450 00:59:58,300 --> 01:00:00,300 He means Yin and Yang. 451 01:00:00,300 --> 01:00:03,300 - Who's the teacher here? - You are, you are. 452 01:00:03,300 --> 01:00:06,300 Then stay out of the way. 453 01:00:07,300 --> 01:00:12,300 Chest in, round back, shoulders down. 454 01:00:12,300 --> 01:00:16,300 Wrists limp, waist relaxed, feet apart, bottom out. 455 01:00:17,300 --> 01:00:20,300 - Ready? - I guess so. 456 01:00:21,300 --> 01:00:24,300 You idiot! You look like an ape! 457 01:00:25,300 --> 01:00:29,300 Loosen up, relax, easy, easy... 458 01:00:29,300 --> 01:00:32,300 Now just relax completely! 459 01:00:32,300 --> 01:00:35,300 - Why are you down there? - You said relax. 460 01:00:35,300 --> 01:00:39,300 I said relax, not lie on the ground. Get up! 461 01:00:39,300 --> 01:00:43,300 This Tai Chi boxing has driven you crazy. 462 01:00:43,300 --> 01:00:45,300 You should consider yourself lucky! 463 01:00:45,300 --> 01:00:50,300 It's shuffle, set them up, take one... 464 01:00:50,300 --> 01:00:55,300 The right one, I win! Pay up! 465 01:00:55,300 --> 01:00:59,300 - It's like playing dominoes. - What do you know? 466 01:00:59,300 --> 01:01:04,300 My wife was very young when she left her family to marry me. 467 01:01:04,300 --> 01:01:08,300 She liked me because I'm an expert in Tai Chi. 468 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 You're not so smart. 469 01:01:11,300 --> 01:01:15,300 - But can you fight? - Of course I can. 470 01:01:15,300 --> 01:01:19,300 - Give it everything you've got. - You must be joking! 471 01:01:19,300 --> 01:01:22,300 Do I look like I'm joking? Come on! 472 01:01:26,300 --> 01:01:28,300 I can move mountains with four fingers. 473 01:01:28,300 --> 01:01:30,300 Seriously? 474 01:01:30,300 --> 01:01:34,300 Yes. You must always make use of your opponent's strength. 475 01:01:34,300 --> 01:01:40,300 To move with your hands, absorb the force of his blows. 476 01:01:40,300 --> 01:01:43,300 That is the essence of Tai Chi boxing. 477 01:01:50,300 --> 01:01:54,300 Tai Chi is much too slow for me. There's no fun in it! 478 01:01:54,300 --> 01:01:58,300 He must be holding something back from me. 479 01:01:58,300 --> 01:02:02,300 That's just typical. Teachers never reveal all. 480 01:02:04,300 --> 01:02:06,300 That's much better! 481 01:02:08,300 --> 01:02:11,300 That's a lot more fun, but it hurts! 482 01:02:12,300 --> 01:02:16,300 - What are you up to? - I'm practising on this pole! 483 01:02:17,300 --> 01:02:22,300 There's something wrong with you, torturing yourself like that. 484 01:02:22,300 --> 01:02:29,300 No one hits you, so you hit yourself. Look at how swollen your hands are. 485 01:02:29,300 --> 01:02:32,300 You're so strong, can you split this cotton wool? 486 01:02:36,300 --> 01:02:38,300 Can't do it, huh? 487 01:02:42,300 --> 01:02:48,300 No matter how hard you hit it, it will just absorb your blows. 488 01:02:49,300 --> 01:02:52,300 This is why soft can always counter hard. 489 01:02:53,300 --> 01:02:57,300 The bird can't take off but there's no magic involved. 490 01:02:57,300 --> 01:03:01,300 When birds take off, they push off with their legs. 491 01:03:01,300 --> 01:03:04,300 But I'm absorbing the force. 492 01:03:04,300 --> 01:03:08,300 You must feel it and respond to it. 493 01:03:08,300 --> 01:03:11,300 This is the basis of Tai Chi. Do you understand? 494 01:03:15,300 --> 01:03:18,300 - What the hell?! - It's started to rain. 495 01:03:22,300 --> 01:03:26,300 - I said practise, not sleep! - I'm learning to relax. 496 01:03:29,300 --> 01:03:35,300 The spinning top is the key to learning how to deflect force. 497 01:03:35,300 --> 01:03:39,300 It's based on the eight styles of Tai Chi boxing. 498 01:03:39,300 --> 01:03:43,300 The greater the incoming force, the stronger the response. 499 01:03:45,300 --> 01:03:48,300 - You OK? - Not really. I'm badly hurt. 500 01:03:48,300 --> 01:03:53,300 It takes skill to loosen the cotton. Just follow what I do. 501 01:04:00,300 --> 01:04:02,300 Do you get the idea? 502 01:04:07,300 --> 01:04:11,300 Why did you hit it so hard? You've broken the string. 503 01:04:11,300 --> 01:04:17,300 You must be gentle with the bow. Look, I've loosened all this cotton. 504 01:04:17,300 --> 01:04:21,300 - All you've done is pack it tighter! - I'm sorry. 505 01:04:21,300 --> 01:04:26,300 Auntie, I've heard there's an expert who can rip the clothes off your back 506 01:04:26,300 --> 01:04:29,300 without you even feeling it. Can you do that? 507 01:04:29,300 --> 01:04:31,300 What do you mean? I'll show you now. 508 01:04:38,300 --> 01:04:41,300 Gently, gently, gently. 509 01:04:41,300 --> 01:04:43,300 First the front, then the back. 510 01:04:44,300 --> 01:04:47,300 Gently, gently, gently. 511 01:04:47,300 --> 01:04:50,300 First the bottom, then the top. 512 01:04:50,300 --> 01:04:55,300 Gently, gently, gently. Now from head to toe. 513 01:04:55,300 --> 01:04:57,300 Gently, gently... 514 01:04:59,300 --> 01:05:03,300 - Now I see, you're the expert! - So I am. 515 01:05:04,300 --> 01:05:08,300 - Now, put your trousers back on. - Sorry, excuse me. 516 01:05:09,300 --> 01:05:13,300 Tai Chi is to give out, catch, hit and deflect. Four parts. 517 01:05:13,300 --> 01:05:20,300 To give out is strength. Concentrate your strength on one point and hit. 518 01:05:22,300 --> 01:05:27,300 - It's the same as farting! - But it mustn't get out! 519 01:05:30,300 --> 01:05:31,300 That's giving out. 520 01:05:45,300 --> 01:05:51,300 To hit also means to distract your opponent and so confuse his attack. 521 01:05:57,300 --> 01:06:01,300 Distract your opponent in one direction and hit him from the other. 522 01:06:01,300 --> 01:06:02,300 Hello! 523 01:06:04,300 --> 01:06:09,300 Distraction is only one part of it, the other is the attack. 524 01:06:09,300 --> 01:06:14,300 Head... back... shoulders... bottom! 525 01:06:16,300 --> 01:06:18,300 In fact, whatever you can use. 526 01:06:19,300 --> 01:06:23,300 - There's one limb you can't use! - And what's that? 527 01:06:23,300 --> 01:06:25,300 It's not as strong as it was, but it's better than you think! 528 01:06:29,300 --> 01:06:32,300 You're always hitting me. Can I hit you once? 529 01:06:48,300 --> 01:06:59,300 - Try to catch a bird. - Easy. 530 01:07:10,300 --> 01:07:12,300 This is called catching it by the tail. 531 01:07:15,300 --> 01:07:18,300 You've only got its feathers! 532 01:07:24,300 --> 01:07:28,300 - What are you doing? - Sorry, there are birds everywhere! 533 01:07:32,300 --> 01:07:35,300 Anyone can do Tai Chi. 534 01:07:35,300 --> 01:07:40,300 Take this for example, if I don't like it, I'll push it to you. 535 01:07:40,300 --> 01:07:43,300 - What if I don't like it? - Push it back. 536 01:07:45,300 --> 01:07:49,300 - Why can't I push it? - You need good kung fu. 537 01:07:49,300 --> 01:07:52,300 I'll teach you pushing hands. 538 01:07:57,300 --> 01:08:00,300 I'll show you another kind of pushing hands - basketball! 539 01:08:01,300 --> 01:08:05,300 - Go on, play him. - All right, but I won't lose. 540 01:08:14,300 --> 01:08:18,300 - It's only halfway in - no score! - It's in! 541 01:08:25,300 --> 01:08:29,300 - This isn't pushing hands! - No, it's pushing bottoms! 542 01:08:30,300 --> 01:08:33,300 - It's in! - It doesn't count from underneath! 543 01:08:33,300 --> 01:08:39,300 - What about from above? - It's only halfway in. 544 01:08:40,300 --> 01:08:43,300 Hey, mind your manners, you watch it! 545 01:08:50,300 --> 01:08:52,300 - That went in. - You said it. 546 01:08:52,300 --> 01:08:56,300 - Dinner's ready. - All right, we're about even now. 547 01:08:56,300 --> 01:08:57,300 Smart kid! 548 01:08:58,300 --> 01:09:01,300 Tai chi boxing beats movement with stillness. 549 01:09:01,300 --> 01:09:04,300 Use your enemy's strength as your own. 550 01:09:12,300 --> 01:09:16,300 It looks easy enough. Open your hands. Ready? 551 01:09:26,300 --> 01:09:28,300 You want to play? 552 01:09:41,300 --> 01:09:44,300 Stop it! 553 01:09:52,300 --> 01:09:54,300 That's nothing. You've just broken a pole. 554 01:10:19,300 --> 01:10:24,300 Master, I've found Chin Do. He's hiding in a cottage by the lake. 555 01:10:26,300 --> 01:10:28,300 Send the hit man out there. Kill him! 556 01:10:40,300 --> 01:10:42,300 - Puppet master! - What is it? 557 01:10:42,300 --> 01:10:46,300 We want you to do a play for my boss' birthday tomorrow. 558 01:10:46,300 --> 01:10:50,300 But listen, now. Not the usual. We want something new. 559 01:10:50,300 --> 01:10:55,300 You'd better do a good job now. I don't want any disasters. 560 01:10:56,300 --> 01:11:02,300 It's not easy making a living these days. They always want new plays. 561 01:11:02,300 --> 01:11:05,300 Where do I get them from, thin air? 562 01:11:05,300 --> 01:11:08,300 But I have to do it - they're paying. 563 01:11:08,300 --> 01:11:12,300 I can't sleep tonight. A new play... 564 01:11:19,300 --> 01:11:21,300 That's it! 565 01:11:28,300 --> 01:11:30,300 Uncle, I've got it! 566 01:11:40,300 --> 01:11:41,300 Thank you. Please take your seats. 567 01:11:43,300 --> 01:11:48,300 Today we have a brand new show. I hope you enjoy it. 568 01:11:52,300 --> 01:11:55,300 - You're no puppet! - It's a new play! 569 01:11:58,300 --> 01:12:02,300 Double luck and life! 570 01:12:33,300 --> 01:12:37,300 You're not human. 571 01:12:37,300 --> 01:12:38,300 You're a star! 572 01:13:13,300 --> 01:13:15,300 You're not good. 573 01:13:16,300 --> 01:13:19,300 You're the best! 574 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 Bastard! 575 01:13:40,300 --> 01:13:42,300 You're a killer! 576 01:13:42,300 --> 01:13:44,300 A lady-killer! 577 01:14:09,300 --> 01:14:12,300 That's it! Goodbye! 578 01:14:16,300 --> 01:14:21,300 That was a top-class show. It's a young man's world. 579 01:14:21,300 --> 01:14:23,300 - You're a good teacher! - Flattery now! 580 01:14:23,300 --> 01:14:26,300 - I'll take a look around. - Don't be late. 581 01:14:29,300 --> 01:14:31,300 Chin Do, don't move! 582 01:14:34,300 --> 01:14:36,300 Do you hear me? 583 01:14:36,300 --> 01:14:39,300 I'll kill you! I'll kill you! 584 01:14:45,300 --> 01:14:48,300 It's no use waving now! 585 01:14:48,300 --> 01:14:53,300 I'm going to blow you to kingdom come! 586 01:14:56,300 --> 01:14:57,300 No! 587 01:15:00,300 --> 01:15:04,300 - Here comes Chin Do! - No, Chin Do, no! 588 01:15:05,300 --> 01:15:06,300 What's happening? 589 01:15:07,300 --> 01:15:09,300 Oh, he's off again. 590 01:15:10,300 --> 01:15:15,300 - Son, what's wrong? - I saw Chin Do! No! No! 591 01:15:18,300 --> 01:15:21,300 Don't be scared. He can't harm you. 592 01:15:21,300 --> 01:15:25,300 I've sent a hit man to wipe out his family. 593 01:15:25,300 --> 01:15:30,300 Chin Do may have escaped, but we'll catch him, don't worry. 594 01:15:30,300 --> 01:15:33,300 The man you want is right here. 595 01:15:38,300 --> 01:15:42,300 So, you're here. That saves me looking for you. 596 01:15:43,300 --> 01:15:47,300 I'll do you a favour. I'll reunite you with your family. 597 01:17:33,300 --> 01:17:40,300 Let go, you fool, I'm your father! 598 01:17:55,300 --> 01:17:59,300 My son, how could you do this? 599 01:18:14,300 --> 01:18:19,300 It's daybreak. That lousy kid still hasn't come back. 600 01:18:22,300 --> 01:18:25,300 Where were you? We waited up all night. 601 01:18:26,300 --> 01:18:29,300 My wife even went out looking for you. 602 01:18:30,300 --> 01:18:35,300 Don't ignore me, bigshot, just because you were such a success. 603 01:18:35,300 --> 01:18:40,300 That's my wine you're drinking! I'll teach you a lesson. 604 01:18:45,300 --> 01:18:48,300 Stay there, bastard! 605 01:18:48,300 --> 01:18:51,300 Tough guy, walking out on us. 606 01:18:52,300 --> 01:18:56,300 - I'm going to the nursery. - You must be drunk. 607 01:18:56,300 --> 01:18:59,300 They don't take grown men. 608 01:19:02,300 --> 01:19:07,300 - I've changed my mind. - That's better. Where are you going? 609 01:19:10,300 --> 01:19:13,300 Who the hell do you think you are? 610 01:19:13,300 --> 01:19:16,300 That's that crazy man who attacked me. 611 01:19:18,300 --> 01:19:20,300 I understand. 612 01:19:20,300 --> 01:19:25,300 He's saying that he hurt his hand smashing through our fence. 613 01:19:26,300 --> 01:19:30,300 - He wants to fight us both. - I guess I was wrong. 614 01:19:30,300 --> 01:19:32,300 I'll handle it. 615 01:19:33,300 --> 01:19:37,300 This won't take two of us. One is enough to beat you. 616 01:19:37,300 --> 01:19:40,300 Now, then, one to one. Off you go! 617 01:19:52,300 --> 01:19:57,300 You can't even handle my student on his own. Shame on you! 618 01:20:32,300 --> 01:20:34,300 Here I come! 619 01:20:35,300 --> 01:20:36,300 I've come to dance. 620 01:20:38,300 --> 01:20:41,300 Don't stop now! Get up and fight, go on! 621 01:20:44,300 --> 01:20:46,300 You're pretty smart. You'll make it. 622 01:21:05,300 --> 01:21:11,300 I must help him somehow. 623 01:21:23,300 --> 01:21:27,300 I think I'm going to pass out! 624 01:22:30,300 --> 01:22:32,300 What's going on? 625 01:22:33,300 --> 01:22:37,300 - Oh, I'm going to pass out again. - Wrong guy! 626 01:24:12,300 --> 01:24:15,300 Why do I feel dizzy all the time? 627 01:24:15,300 --> 01:24:18,300 Uncle, I've won. Wake up! 628 01:24:19,300 --> 01:24:23,300 - Your father sent me to see you. - Where is Papa? 629 01:24:23,300 --> 01:24:26,300 - He had to go away. - Really? 630 01:24:26,300 --> 01:24:30,300 - Has he gone far? - He's very near, just a step away. 631 01:24:30,300 --> 01:24:32,300 Well, can you take me there? 49529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.