All language subtitles for Double Face (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:04,587 (Siren wailing) 2 00:00:37,579 --> 00:00:39,195 (Train's whistle) 3 00:00:48,590 --> 00:00:50,502 (Explosions) 4 00:00:56,098 --> 00:00:58,886 (John) 'It had ended so tragically. 5 00:00:59,017 --> 00:01:02,181 'And yet, it had all been planned down to the minutest detail.' 6 00:02:34,613 --> 00:02:36,275 - (John) Whoa! - (Helen laughing) 7 00:02:36,406 --> 00:02:38,113 (John) No, don't! Don't you do that! 8 00:02:38,241 --> 00:02:40,528 Keep still. No, you've got to keep still. That's it. 9 00:02:41,244 --> 00:02:43,736 'I met Helen Brown while on a brief holiday 10 00:02:43,872 --> 00:02:45,704 'and fell madly in love with her. 11 00:02:46,667 --> 00:02:49,535 'We got married and we were both happy.' 12 00:02:49,670 --> 00:02:51,787 (Shrieking and laughter) 13 00:02:53,924 --> 00:02:55,665 I love you, I really love you. 14 00:03:03,934 --> 00:03:07,393 (John) 'Then, back in London, everything changed.' 15 00:03:24,204 --> 00:03:26,161 (Dog barking) 16 00:03:37,592 --> 00:03:39,458 (♪ Italian song playing) 17 00:03:50,564 --> 00:03:53,352 Why do you play this silly music all the time, Helen? 18 00:03:54,359 --> 00:03:55,566 I like it. 19 00:04:01,074 --> 00:04:03,737 Darling, will you scrub my back? 20 00:04:29,478 --> 00:04:33,097 Is there any particular reason Liz should be around all the time? 21 00:04:33,231 --> 00:04:34,438 Don't be a bore. 22 00:04:35,358 --> 00:04:38,101 Do I ever ask you anything about your secretary? 23 00:04:39,738 --> 00:04:42,776 And don't look at me like that. I don't care a damn what you think. 24 00:04:49,080 --> 00:04:50,571 Do you want a divorce, Helen? 25 00:04:51,958 --> 00:04:53,290 How middle-class. 26 00:04:54,336 --> 00:04:57,875 Even if my father found out, he couldn't care a damn either. 27 00:04:58,006 --> 00:04:59,998 He is president of the company, though. 28 00:05:02,177 --> 00:05:05,170 Yes, but I own 90% of the shares. 29 00:05:07,432 --> 00:05:10,550 Mr. Brown is practically an employee of mine. 30 00:05:15,273 --> 00:05:16,764 I thought you knew that. 31 00:05:16,900 --> 00:05:19,062 When my mother died, she left me everything. 32 00:05:19,194 --> 00:05:20,981 I see. He must have been disappointed. 33 00:05:21,112 --> 00:05:22,774 She wanted to insure my future. 34 00:05:24,783 --> 00:05:26,319 As I've insured yours. 35 00:05:27,577 --> 00:05:30,115 By naming you my sole heir. 36 00:05:30,247 --> 00:05:31,988 You'll have no problems. 37 00:05:34,918 --> 00:05:36,500 (Crowd cheering) 38 00:05:37,212 --> 00:05:39,454 (Excited chatter) 39 00:05:44,302 --> 00:05:45,964 To our future, then. 40 00:05:59,860 --> 00:06:01,351 Where are you going? 41 00:06:02,779 --> 00:06:04,771 To Liverpool, and then... 42 00:06:05,615 --> 00:06:07,823 I don't know, maybe Scotland. 43 00:06:11,621 --> 00:06:13,112 When are you coming back? 44 00:06:14,624 --> 00:06:16,081 I haven't given it a thought. 45 00:06:17,752 --> 00:06:19,414 I'll write to you. 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,878 Maybe you can join me. 47 00:06:22,132 --> 00:06:25,170 I'd like to but I can't, because of the theatre. 48 00:06:41,484 --> 00:06:43,476 So you've made up your mind? 49 00:06:43,612 --> 00:06:47,105 Yes, I definitely need this vacation, John. 50 00:06:50,702 --> 00:06:52,382 Are you sure you're doing the right thing? 51 00:06:52,454 --> 00:06:53,990 Yes, John, quite. 52 00:06:56,499 --> 00:07:00,288 I know it's right and Liz understands. You needn't worry. 53 00:07:00,420 --> 00:07:01,706 She'll be back. 54 00:07:08,595 --> 00:07:13,386 I can't stand him. He seems to like spying on us all the time. 55 00:07:17,312 --> 00:07:18,598 It's over. 56 00:07:35,205 --> 00:07:36,412 Poor John. 57 00:07:39,709 --> 00:07:41,291 I don't understand her. 58 00:07:43,672 --> 00:07:45,004 I know she's in love with me. 59 00:07:45,131 --> 00:07:47,168 For two years, we've been happily married. 60 00:07:49,719 --> 00:07:51,210 Don't think about it. 61 00:07:51,346 --> 00:07:54,384 She's just like her mother, rich, moody, wicked. 62 00:08:01,731 --> 00:08:03,222 Perhaps it's my fault. 63 00:08:05,235 --> 00:08:06,726 No. 64 00:08:06,861 --> 00:08:09,945 You'll just have to get used to it, like I did with her mother. 65 00:08:14,494 --> 00:08:16,110 I'll never get used to it. 66 00:09:05,754 --> 00:09:07,120 (Ticking) 67 00:09:50,840 --> 00:09:53,548 (Mr. Brown) Helen? Are you ready? 68 00:09:53,676 --> 00:09:55,008 We're coming. 69 00:09:57,055 --> 00:09:59,342 Suki? Suki. 70 00:09:59,474 --> 00:10:00,965 (Barking) 71 00:10:12,987 --> 00:10:14,944 Have you already got your things in the car? 72 00:10:15,073 --> 00:10:16,564 Yes, I have. 73 00:10:16,699 --> 00:10:18,739 Do you want me to book a room for you at some hotel? 74 00:10:18,785 --> 00:10:20,697 No, it's all right, John. Liz did it. 75 00:10:21,621 --> 00:10:23,487 You aren't driving alone, are you? 76 00:10:23,623 --> 00:10:25,239 Yes. Why? 77 00:10:25,375 --> 00:10:27,913 I think John would prefer it if somebody went with you. 78 00:10:28,044 --> 00:10:30,878 Well, I think I'm old enough to take care of myself, Father. 79 00:11:05,623 --> 00:11:07,330 John? 80 00:11:07,458 --> 00:11:09,575 - Do you mind? - Huh? Of course. 81 00:11:09,711 --> 00:11:10,792 Thank you. 82 00:11:37,697 --> 00:11:38,697 Bye. 83 00:13:02,407 --> 00:13:05,366 The driver lost control of the motor car, 84 00:13:05,493 --> 00:13:07,906 probably due to reckless speed. 85 00:13:08,037 --> 00:13:10,950 The gas tank exploded, setting fire to the car 86 00:13:11,082 --> 00:13:12,914 with no chance of escape. 87 00:13:17,255 --> 00:13:19,212 The husband and the father of the victim. 88 00:13:25,513 --> 00:13:28,802 Despite the fact that the body is beyond recognition, 89 00:13:28,933 --> 00:13:31,425 it can be stated with certainty 90 00:13:31,561 --> 00:13:33,644 that it is that of Helen Alexander. 91 00:14:08,348 --> 00:14:10,180 (Pilot) Calling control tower. 92 00:14:10,308 --> 00:14:18,978 Flight X239 from Liverpool requests landing orders. 93 00:14:19,108 --> 00:14:20,644 Thank you. 94 00:14:21,944 --> 00:14:23,526 Huh? No, thanks. 95 00:14:39,545 --> 00:14:42,379 In a few minutes, we'll be landing at London Airport. 96 00:14:59,273 --> 00:15:02,766 John, why don't you go away for a while, take a trip? 97 00:15:04,362 --> 00:15:06,445 Maybe you're right. 98 00:15:06,572 --> 00:15:08,188 I couldn't work anyway. 99 00:15:37,103 --> 00:15:38,103 Morning. 100 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 Gordon? 101 00:15:44,110 --> 00:15:46,773 - Do you know this man? - Yes, it's John Alexander. 102 00:15:46,904 --> 00:15:50,113 Only three weeks after his wife died, he's in Saint Tropez. 103 00:15:50,241 --> 00:15:51,948 So what? Wasn't it an accident? 104 00:15:52,076 --> 00:15:53,817 Yes, I know, 105 00:15:53,953 --> 00:15:56,195 but there's something in this case I don't like. 106 00:16:13,931 --> 00:16:16,048 It's good to see you again, Mr. Alexander. 107 00:16:16,184 --> 00:16:17,300 Thank you. 108 00:16:27,695 --> 00:16:30,984 Excuse me. Mr. Brown is waiting for you. 109 00:16:31,115 --> 00:16:32,151 All right. 110 00:16:50,176 --> 00:16:51,963 John! Well... 111 00:16:55,056 --> 00:16:56,843 Marvelous to see you. 112 00:16:56,974 --> 00:16:59,307 I was beginning to think you'd never come back. 113 00:16:59,435 --> 00:17:02,724 Perhaps you don't know me well enough. I would never leave the company. 114 00:17:04,440 --> 00:17:07,729 Men never get to know each other well enough. 115 00:17:07,860 --> 00:17:10,728 But I'm glad you're back. I don't feel so lonely. 116 00:17:13,199 --> 00:17:16,237 I can't persuade myself that Helen is no longer alive. 117 00:17:17,995 --> 00:17:19,577 I can't believe it. 118 00:17:21,666 --> 00:17:22,998 I really can't. 119 00:17:24,919 --> 00:17:27,662 I know. I see her everywhere. 120 00:17:29,882 --> 00:17:32,966 We should concentrate on business, don't you think? 121 00:17:33,094 --> 00:17:34,175 You're right. 122 00:17:34,303 --> 00:17:37,091 You've got to decide if we're to merge with the French company. 123 00:17:37,223 --> 00:17:38,885 I thought you had already decided. 124 00:17:40,101 --> 00:17:43,139 The company belongs to you now. You have to make the decision. 125 00:17:51,153 --> 00:17:52,314 (Door opens) 126 00:17:54,156 --> 00:17:55,442 (Door closes) 127 00:18:19,515 --> 00:18:23,259 Do you mind if I tell you I missed you very much, John? 128 00:18:23,394 --> 00:18:27,058 Were you worried about the mail piling on my desk? 129 00:18:27,189 --> 00:18:30,057 Why are you nasty to me? Please. 130 00:18:30,192 --> 00:18:31,649 I'm not. 131 00:18:31,777 --> 00:18:34,360 I'm only a secretary to you. Is that it? 132 00:18:39,410 --> 00:18:41,402 What's happened since the...? 133 00:18:41,537 --> 00:18:43,529 Why don't you try to forget? 134 00:18:45,041 --> 00:18:46,498 Hmm. I will try. 135 00:18:47,877 --> 00:18:52,463 By the way, a police inspector asked to see you while you were away. 136 00:18:52,590 --> 00:18:56,083 He's out there. He called several times, insisting on seeing you. 137 00:18:58,471 --> 00:18:59,552 What does he want? 138 00:19:00,181 --> 00:19:01,717 I don't know. 139 00:19:05,227 --> 00:19:06,308 Send him in. 140 00:19:17,156 --> 00:19:18,567 - Good morning. - Good morning. 141 00:19:18,699 --> 00:19:22,033 - I'm Inspector Gordon of Scotland Yard. - Yes, I was expecting you. 142 00:19:22,161 --> 00:19:24,494 - Inspector Stevens from Liverpool. - How do you do? 143 00:19:24,622 --> 00:19:26,784 - Do sit down. - No, thanks. 144 00:19:26,916 --> 00:19:28,327 We're only here to inform you 145 00:19:28,459 --> 00:19:32,248 that the Liverpool police considers the case closed. 146 00:19:32,380 --> 00:19:35,043 I didn't know there had been an inquest. 147 00:19:35,174 --> 00:19:38,758 There are always inquests in accident cases. It's the law. 148 00:19:40,596 --> 00:19:42,929 Did you have a good trip, Mr. Alexander? 149 00:19:47,019 --> 00:19:49,602 I went to places where my wife and I had been together. 150 00:19:50,815 --> 00:19:53,933 It's not the best way to forget a tragedy, is it? 151 00:19:54,068 --> 00:19:55,434 Get these off at once. 152 00:19:57,405 --> 00:20:00,864 May I help you with something? I'm very busy at the moment. 153 00:20:00,991 --> 00:20:02,527 Mr. Alexander, I can see that. 154 00:20:02,660 --> 00:20:05,494 Responsibility for the company now rests entirely upon you. 155 00:20:05,621 --> 00:20:07,112 And this is for Mr. Brown. 156 00:20:08,207 --> 00:20:10,244 I was sure you'd return today. 157 00:20:12,837 --> 00:20:15,830 - Professional intuition? - Oh, no. 158 00:20:15,965 --> 00:20:18,878 Nothing as fancy as that, Mr. Alexander. 159 00:20:19,009 --> 00:20:21,877 It wasn't difficult, even for a modest inspector like myself, 160 00:20:22,012 --> 00:20:23,753 to foresee your return for today, 161 00:20:23,889 --> 00:20:26,973 quite simply because today is your wife's birthday. 162 00:20:27,101 --> 00:20:31,220 Mr. Alexander, will you return to the same house? 163 00:20:35,985 --> 00:20:38,193 For the moment, I am staying at the Savoy. 164 00:20:38,320 --> 00:20:39,982 (Gordon) Well, thank you, sir. 165 00:22:57,334 --> 00:23:00,042 (♪ Italian song plays) 166 00:23:57,561 --> 00:24:00,304 (♪ Music gets louder) 167 00:24:36,475 --> 00:24:38,057 Dry yourself and get out! 168 00:24:42,314 --> 00:24:45,648 You're too rude to be anything but the owner of the house. 169 00:24:45,776 --> 00:24:46,892 So? 170 00:24:50,823 --> 00:24:53,031 Hurry up and get out! 171 00:24:53,158 --> 00:24:54,865 Perhaps you'd be so good as to explain 172 00:24:54,994 --> 00:24:57,987 why you are in such a rush to throw me out. 173 00:24:59,623 --> 00:25:00,989 (Thunderclap) 174 00:25:01,125 --> 00:25:03,617 Ah, I understand. The usual middle-class husband. 175 00:25:04,169 --> 00:25:07,003 You can't be afraid, I'm sure. You don't look the type. 176 00:25:07,840 --> 00:25:11,959 Indeed, on the contrary, you're a brute and you've got a temper. 177 00:25:13,137 --> 00:25:15,003 And a lot of strength. 178 00:25:20,227 --> 00:25:21,388 Oh. 179 00:25:22,938 --> 00:25:24,770 You brought in the light with you. 180 00:25:25,774 --> 00:25:27,265 Turn it off. It was nicer... 181 00:25:31,905 --> 00:25:33,396 You owe me an explanation. 182 00:25:34,575 --> 00:25:36,487 Elementary, my dear Watson. 183 00:25:36,618 --> 00:25:38,075 Elementary. 184 00:25:38,203 --> 00:25:40,035 My name is Christine. 185 00:25:40,164 --> 00:25:43,874 18 years old, without fixed lodgings. 186 00:25:44,001 --> 00:25:46,414 Having seen a beautiful big house, 187 00:25:46,545 --> 00:25:49,253 and very much in need of a perfumed bath, 188 00:25:49,381 --> 00:25:52,419 I climbed over the fence and here I am, 189 00:25:52,551 --> 00:25:55,259 beautiful and naked, as God made me. 190 00:25:55,387 --> 00:25:56,387 (Chuckles) 191 00:26:06,106 --> 00:26:08,644 Bloody hell. To think I looked everywhere for that whisky 192 00:26:08,776 --> 00:26:11,189 and it was right under my nose. 193 00:26:11,737 --> 00:26:13,569 Hey, you can't drink alone. 194 00:26:15,282 --> 00:26:16,489 Please? 195 00:26:28,796 --> 00:26:30,458 Drink up and go. 196 00:26:30,589 --> 00:26:32,000 Villain, that's what. 197 00:26:33,425 --> 00:26:34,961 You're a dangerous man. 198 00:26:38,931 --> 00:26:41,674 Why don't you let me sleep here with you tonight? 199 00:26:41,809 --> 00:26:44,347 I'll be good and... I don't snore. 200 00:26:45,354 --> 00:26:47,721 And tomorrow morning, we could have a very... 201 00:26:47,856 --> 00:26:49,893 (Thunderclap) 202 00:26:51,819 --> 00:26:54,857 I'm sorry. I'm terrified of storms. 203 00:26:56,698 --> 00:26:59,065 - Oh! - I told you to get out. 204 00:27:00,744 --> 00:27:03,407 It hurts. I can't walk anymore. 205 00:27:03,539 --> 00:27:05,531 I'm sorry but that's your fault. 206 00:27:09,545 --> 00:27:12,379 OK, tell me where to go. I'll drive you. 207 00:27:13,882 --> 00:27:15,339 - Ow. - Come on. 208 00:27:17,636 --> 00:27:18,877 (Sobbing) 209 00:27:38,198 --> 00:27:39,905 If you want your keys... 210 00:27:41,493 --> 00:27:42,654 See you. 211 00:27:44,872 --> 00:27:46,659 (Shouting and screaming) 212 00:27:51,795 --> 00:27:54,333 (♪ Psychedelic music plays) 213 00:30:56,521 --> 00:30:58,888 (♪ Music drowns out conversation) 214 00:31:11,828 --> 00:31:13,740 (Film soundtrack) 215 00:31:19,294 --> 00:31:23,004 Listen, darling, how about showing that film of mine tonight? 216 00:31:23,131 --> 00:31:25,373 Hey, he's gonna show my film! 217 00:31:28,261 --> 00:31:30,469 (Indistinct chatter) 218 00:31:38,230 --> 00:31:41,974 Well, you still don't know Peter. He always saves the best till last. 219 00:31:43,819 --> 00:31:46,277 Try a little patience. You won't regret it. 220 00:31:54,121 --> 00:31:57,080 (Indistinct chatter) 221 00:32:04,798 --> 00:32:06,630 (Woman) It better be good! 222 00:32:07,509 --> 00:32:10,673 (♪ Film soundtrack begins) 223 00:32:38,832 --> 00:32:42,200 (♪ Music continues on film) 224 00:32:43,378 --> 00:32:45,461 (Overlapping audience reactions) 225 00:32:53,597 --> 00:32:55,338 (Woman) Oh, look at that ring! 226 00:33:08,445 --> 00:33:10,937 (Audience) Ooh! 227 00:33:27,297 --> 00:33:28,959 (Gasps from the audience) 228 00:33:47,025 --> 00:33:48,766 (Shrieks from the audience) 229 00:34:37,075 --> 00:34:39,783 (Overlapping responses) 230 00:34:42,372 --> 00:34:43,783 (♪ Film soundtrack stops) 231 00:35:07,272 --> 00:35:10,140 - When did you make this film? - Well, don't shout. 232 00:35:10,275 --> 00:35:13,768 I think it was last Friday. Tell me, what are you so upset about? 233 00:35:13,903 --> 00:35:16,771 - I want to speak to Peter. - Don't let him know I told you anything. 234 00:35:16,906 --> 00:35:19,444 - I want that film. - Things like that are very expensive. 235 00:35:19,576 --> 00:35:21,158 - Take me to him, then. - Oh, no, no. 236 00:35:21,286 --> 00:35:23,949 Wait for me here. I'll be right back, huh? OK? 237 00:35:35,091 --> 00:35:36,832 (♪ Psychedelic music plays) 238 00:35:40,138 --> 00:35:42,380 (Squealing) 239 00:36:19,386 --> 00:36:22,470 - Where's the projectionist? - Oh, if you really wanna dig him up, 240 00:36:22,597 --> 00:36:26,261 try that art studio at the port. 241 00:36:26,393 --> 00:36:28,225 Maybe you'll have... 242 00:36:30,146 --> 00:36:31,478 (Chuckling) 243 00:36:39,739 --> 00:36:43,358 Sooner or later, Christine will get into trouble, 244 00:36:43,493 --> 00:36:46,076 taking up with the first bastard she meets. 245 00:36:47,080 --> 00:36:51,370 And you, Golden Lips, ought to learn to keep your mouth shut. 246 00:36:51,501 --> 00:36:52,617 Got me? 247 00:39:08,721 --> 00:39:10,132 (Man) What do you want? 248 00:39:14,936 --> 00:39:16,518 What are you looking for? 249 00:39:20,733 --> 00:39:22,144 You better talk. 250 00:39:41,588 --> 00:39:42,669 (Punch) 251 00:39:52,140 --> 00:39:54,848 (Punching continues) 252 00:41:43,459 --> 00:41:44,791 Put it back. 253 00:41:55,054 --> 00:41:56,054 (John groans) 254 00:41:56,180 --> 00:41:57,637 (Christine chuckles) 255 00:41:57,765 --> 00:41:59,381 I like you better this way. 256 00:42:01,519 --> 00:42:05,229 Tough but still alive. You've been sleeping for 12 hours. 257 00:42:06,149 --> 00:42:09,017 - Where were you hiding? - Where do you think I was? 258 00:42:09,152 --> 00:42:10,984 At the house, looking for Peter. 259 00:42:11,904 --> 00:42:13,736 These things take time, you know. 260 00:42:13,865 --> 00:42:16,528 I got there just in time to get you away from them. 261 00:42:16,659 --> 00:42:19,823 I convinced them you weren't a flatfoot but just a pervert, 262 00:42:19,954 --> 00:42:21,490 looking for the film. 263 00:42:21,622 --> 00:42:22,954 (Chuckles) 264 00:42:25,626 --> 00:42:26,958 (Gasps) 265 00:42:39,390 --> 00:42:40,756 Where's the film? 266 00:42:41,934 --> 00:42:43,641 Peter promised to give it to me. 267 00:42:44,771 --> 00:42:46,933 Where's Peter bringing it? 268 00:42:48,066 --> 00:42:50,683 I've got a small room in a hotel near the Port of London. 269 00:42:50,818 --> 00:42:54,107 If you want to know, my window overlooks the studio courtyard. 270 00:42:54,238 --> 00:42:55,820 What's the name of that woman? 271 00:42:56,824 --> 00:42:58,360 Don't ask me to tell you. 272 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 Tell me. 273 00:43:00,620 --> 00:43:03,613 All I know is they called her The Countess. 274 00:43:03,748 --> 00:43:04,864 Who is she? 275 00:43:06,459 --> 00:43:09,952 I asked Peter to get the film. He told me he wouldn't be involved... 276 00:43:10,088 --> 00:43:12,205 where she's concerned, 277 00:43:12,340 --> 00:43:14,172 that she's dangerous. 278 00:43:56,717 --> 00:44:00,631 A lot of people go off at full speed. I like to warm the motor first. 279 00:46:23,906 --> 00:46:26,364 (♪ Italian song plays) 280 00:47:34,810 --> 00:47:36,096 Christine? 281 00:47:37,980 --> 00:47:39,187 Christine? 282 00:50:10,090 --> 00:50:11,547 (Bottle breaks) 283 00:52:28,479 --> 00:52:30,345 I'm looking for a blonde named Christine. 284 00:52:30,481 --> 00:52:32,143 Second floor, number five. 285 00:52:33,359 --> 00:52:36,022 You can't go up. There's already a man up there. 286 00:52:36,153 --> 00:52:37,644 It will be more interesting. 287 00:52:37,780 --> 00:52:38,816 Hm. 288 00:52:46,413 --> 00:52:47,745 (Man) Don't fall in. 289 00:52:49,166 --> 00:52:50,577 And I thought maybe... 290 00:52:51,502 --> 00:52:52,913 Ah. 291 00:52:59,009 --> 00:53:00,125 Uh... 292 00:53:00,260 --> 00:53:02,001 Christine told me 293 00:53:02,137 --> 00:53:04,595 that you wanted to buy the film. 294 00:53:04,723 --> 00:53:06,510 You have good taste. 295 00:53:07,142 --> 00:53:10,476 It isn't something that comes along every day. 296 00:53:10,604 --> 00:53:13,438 And it's expensive, that's for sure. 297 00:53:13,565 --> 00:53:15,022 It's damned expensive. 298 00:53:15,859 --> 00:53:17,270 Do you want to count it? 299 00:53:17,903 --> 00:53:19,314 Among gentlemen? 300 00:53:21,573 --> 00:53:23,735 Where did you find the woman wearing the veil? 301 00:53:23,867 --> 00:53:25,950 You see, sir, as you can well imagine, 302 00:53:26,078 --> 00:53:28,070 this is a very risky business. 303 00:53:31,834 --> 00:53:33,200 It is not our custom... 304 00:53:34,294 --> 00:53:36,661 ...to reveal the identity of our actresses. 305 00:53:37,548 --> 00:53:39,289 Maybe I can help you. 306 00:53:39,425 --> 00:53:42,759 - A friend of mine brought her around... - What's her name? 307 00:53:42,886 --> 00:53:44,548 Tell me. 308 00:53:44,680 --> 00:53:46,592 Why such a hurry? 309 00:53:46,724 --> 00:53:49,717 - Why do you want...? - You ought to know. It's your business. 310 00:53:49,852 --> 00:53:51,013 (Peter scoffs) 311 00:53:51,145 --> 00:53:53,683 Always at your disposition. 312 00:53:53,814 --> 00:53:55,771 Don't worry, you'll be seeing me again. 313 00:54:12,207 --> 00:54:13,288 You know... 314 00:54:14,334 --> 00:54:16,667 I was afraid there for a moment. 315 00:54:16,795 --> 00:54:17,795 What for? 316 00:54:19,047 --> 00:54:20,959 Among gentlemen? 317 00:54:29,641 --> 00:54:31,473 (Sobbing) 318 00:54:33,270 --> 00:54:36,058 Now talk, if you want to save that face of yours. 319 00:54:36,190 --> 00:54:38,102 I've told you everything I know. 320 00:54:38,233 --> 00:54:41,271 I've told you already, I don't know anything else. 321 00:54:41,403 --> 00:54:43,986 I don't know, I swear. 322 00:54:48,160 --> 00:54:49,617 Yes, you do, you little bitch. 323 00:54:51,830 --> 00:54:53,787 Why did you come to my house that night? 324 00:54:53,916 --> 00:54:55,373 Why did you give me that pill? 325 00:54:55,501 --> 00:54:58,335 I want the name of the woman in this disgusting picture with you. 326 00:54:58,462 --> 00:55:01,296 You know I can't tell you. These people are not playing around. 327 00:55:01,423 --> 00:55:04,916 - You know they're a dangerous crowd. - The woman, the name of that woman. 328 00:55:06,011 --> 00:55:07,718 The Countess. 329 00:55:08,347 --> 00:55:10,054 I want to know the name. The name! 330 00:55:10,641 --> 00:55:12,177 Peter always went after her, 331 00:55:12,309 --> 00:55:14,392 brought her to the studio and took her back. 332 00:55:14,520 --> 00:55:17,558 The way he treated her, you could see she wasn't one of us. 333 00:55:17,689 --> 00:55:19,646 That's why we named her The Countess. 334 00:55:20,317 --> 00:55:22,434 But she had a name. 335 00:55:22,569 --> 00:55:24,982 One day, while filming one of these scenes, 336 00:55:25,113 --> 00:55:28,823 The Countess always performed with such warmth and realism, 337 00:55:28,951 --> 00:55:31,910 she suddenly bit me on the neck and whispered softly, 338 00:55:32,037 --> 00:55:33,869 "Always call me Helen." 339 00:55:33,997 --> 00:55:36,159 And then she kissed me almost with anger. 340 00:55:36,291 --> 00:55:38,829 I didn't know what was happening! 341 00:55:39,878 --> 00:55:41,460 Did she say anything else? 342 00:55:42,589 --> 00:55:43,955 No. 343 00:55:44,091 --> 00:55:46,299 Later on, I went back to Peter's office, 344 00:55:46,426 --> 00:55:50,386 and he told me that she was the wife of some very important industrialist 345 00:55:50,514 --> 00:55:53,222 and had survived a bad car accident 346 00:55:53,350 --> 00:55:55,842 and she was a little insane now. 347 00:55:55,978 --> 00:55:58,971 He told me not to talk about it to anyone else. 348 00:55:59,106 --> 00:56:00,472 He sent me out of the office. 349 00:56:02,943 --> 00:56:04,104 (Clatter) 350 00:56:11,451 --> 00:56:13,943 You said this picture was made five days ago. 351 00:56:14,079 --> 00:56:16,071 Six, to be exact. 352 00:56:16,206 --> 00:56:18,744 Listen, why does this woman interest you so much? 353 00:56:18,876 --> 00:56:21,664 Let's say that mine is the curiosity of an industrialist. 354 00:56:31,263 --> 00:56:33,095 If you're lying, 355 00:56:33,223 --> 00:56:34,680 you'll regret it. 356 00:56:39,855 --> 00:56:40,891 (Door closes) 357 00:57:39,039 --> 00:57:41,998 This is Alexander speaking. May I talk to Mr. Brown, please? 358 00:57:42,125 --> 00:57:43,332 It's urgent. 359 00:57:47,214 --> 00:57:48,295 Yes? 360 00:57:51,635 --> 00:57:53,627 Yes, all right. I'll call him later. 361 00:58:21,081 --> 00:58:23,698 - What are you saying? - It's Helen. There can be no doubt. 362 00:58:23,834 --> 00:58:26,167 When I saw the picture, I couldn't believe my eyes. 363 00:58:26,294 --> 00:58:29,708 When they were lying there, I repeated the same phrase over and over: 364 00:58:29,840 --> 00:58:31,547 "I know she's dead." 365 00:58:32,426 --> 00:58:34,418 She's dead. Helen's dead. 366 00:58:35,846 --> 00:58:37,633 But you'll have to see the film. 367 00:58:37,764 --> 00:58:40,302 You told me yourself, the woman's face was veiled. 368 00:58:40,434 --> 00:58:43,598 It was, but the scar on her neck, the pearls. 369 00:58:43,729 --> 00:58:45,345 The ring, it's Helen's ring! 370 00:58:45,480 --> 00:58:47,722 Why has she remained silent if she's really alive? 371 00:58:47,858 --> 00:58:51,067 Perhaps she did try to contact us but wasn't able to. 372 00:58:51,194 --> 00:58:53,356 But for what reason, for God's sake? 373 00:58:53,488 --> 00:58:57,198 She may be in the hands of someone who's blackmailing her. 374 00:58:57,325 --> 00:58:59,157 Huh. All right. 375 00:58:59,286 --> 00:59:02,450 It could be possible, but I just don't believe it. 376 00:59:02,581 --> 00:59:04,368 She'd try to contact us. 377 00:59:06,251 --> 00:59:10,165 Please. Please come along. You'll have to see the film immediately. 378 00:59:10,297 --> 00:59:12,539 All right, as soon as possible. 379 00:59:12,674 --> 00:59:14,290 I know there's an explanation. 380 00:59:21,224 --> 00:59:22,431 (Door closes) 381 00:59:54,633 --> 00:59:58,468 Poor John. He actually thought that he saw her alive. 382 00:59:58,595 --> 01:00:01,838 He's in a state of shock. He might do something foolish. 383 01:00:01,973 --> 01:00:04,135 He's not the type, Mr. Brown. 384 01:00:04,267 --> 01:00:06,008 In fact, we have come here to inform you 385 01:00:06,144 --> 01:00:08,227 that we have received anonymous letters 386 01:00:08,355 --> 01:00:12,440 which state that your daughter Helen was the victim of murder. 387 01:00:12,567 --> 01:00:14,524 It's ridiculous. What an idea! 388 01:00:14,653 --> 01:00:17,862 I'm not so sure, but tell me frankly, 389 01:00:19,074 --> 01:00:23,193 do you think that John Alexander could have killed your daughter? 390 01:00:23,328 --> 01:00:26,696 Of course not. Nobody will ever make me believe that. 391 01:00:28,792 --> 01:00:30,499 Wasn't he the sole heir? 392 01:00:30,627 --> 01:00:33,370 Yes, but he never knew it. 393 01:00:33,505 --> 01:00:35,292 Nobody knew it, not even me, 394 01:00:35,423 --> 01:00:38,006 until the accident, and the police said it was an accident. 395 01:00:39,386 --> 01:00:41,548 See if you can remove that bit for me. 396 01:00:55,944 --> 01:00:57,355 Gordon, listen. 397 01:00:59,322 --> 01:01:04,192 The explosion could have been caused by a device that was self-destroying. 398 01:01:06,329 --> 01:01:09,868 I might have found the reason why I could find no trace 399 01:01:10,000 --> 01:01:13,710 during the preliminary routine investigation at Liverpool. 400 01:01:13,837 --> 01:01:15,499 - Yes. - It's a matter for the lab. 401 01:01:20,385 --> 01:01:22,502 Better pass it to them at once. 402 01:01:22,637 --> 01:01:24,469 - Here. - Right away. 403 01:01:37,319 --> 01:01:38,855 Now you'll see the ring. 404 01:02:04,304 --> 01:02:07,968 (Brown) I see a lot of precious things, but I don't see Helen's ring. 405 01:02:26,201 --> 01:02:27,692 Now watch this. 406 01:02:33,375 --> 01:02:35,367 Will you run that part of the film again? 407 01:02:56,690 --> 01:02:58,682 So, this is the famous film, eh? 408 01:03:08,076 --> 01:03:10,113 - Mmm. - I don't understand it. 409 01:03:20,088 --> 01:03:21,499 I'll be going. 410 01:03:23,174 --> 01:03:25,416 I swear I couldn't have dreamed it. 411 01:03:27,053 --> 01:03:30,672 No, you're not dreaming now, but you were dreaming last night. 412 01:03:30,807 --> 01:03:33,720 But it wasn't only last night. I also saw it at that place. 413 01:03:33,852 --> 01:03:36,469 You've talked yourself into something that doesn't exist. 414 01:03:36,604 --> 01:03:40,188 But that you could reach a point where you think Helen would participate 415 01:03:40,317 --> 01:03:43,526 in a disgusting film like that, well, that doesn't make sense. 416 01:03:45,822 --> 01:03:47,438 So you think I'm insane? 417 01:03:48,658 --> 01:03:50,024 Well, I'm not. 418 01:03:50,660 --> 01:03:53,027 And I know that what I've told you is true, 419 01:03:53,163 --> 01:03:55,576 even if I can't find any reasonable explanation 420 01:03:55,707 --> 01:03:58,074 why the film turned out to be so different. 421 01:03:59,419 --> 01:04:01,126 I'm certain. 422 01:04:01,254 --> 01:04:02,916 I didn't dream it. 423 01:04:03,048 --> 01:04:05,540 I don't know why the picture's different now. 424 01:04:05,675 --> 01:04:09,009 There's not much hope of discovering the truth behind it, but I won't give up. 425 01:04:09,137 --> 01:04:11,003 You know what I'll do? I'll go to the police 426 01:04:11,139 --> 01:04:13,631 and ask them to reopen the investigation. 427 01:04:15,310 --> 01:04:17,097 John, you can do what you want. 428 01:04:18,646 --> 01:04:21,764 Do you know what will happen if you ask them to reopen the inquest? 429 01:04:22,442 --> 01:04:24,934 Do you know what will happen? It will be a scandal. 430 01:04:25,070 --> 01:04:27,403 Every newspaper in London will carry the story. 431 01:04:27,530 --> 01:04:30,944 And our business, which was built on respectability and trust, 432 01:04:31,076 --> 01:04:32,362 we could be ruined. 433 01:04:32,494 --> 01:04:34,827 Now, we've got to keep this thing out of the limelight. 434 01:04:40,293 --> 01:04:41,750 I'm sorry, John. 435 01:04:43,129 --> 01:04:45,086 You know I'm on your side. 436 01:04:45,215 --> 01:04:48,083 Maybe we should go to the police. I don't know. 437 01:04:50,428 --> 01:04:51,839 Let me think about it. 438 01:05:00,480 --> 01:05:01,480 (Door closes) 439 01:05:11,991 --> 01:05:12,991 (Doorbell rings) 440 01:05:23,169 --> 01:05:24,169 Do you mind? 441 01:05:25,463 --> 01:05:26,463 No. 442 01:05:34,305 --> 01:05:37,218 Was that Brown who just left or am I mistaken? 443 01:05:39,561 --> 01:05:42,304 An Inspector of Scotland Yard never makes a mistake. 444 01:05:43,565 --> 01:05:45,682 A legend, my friend, a legend. 445 01:05:45,817 --> 01:05:50,312 We have been responsible for arresting innocent men like Evans. 446 01:05:50,447 --> 01:05:53,190 Besides, criminals have become so clever 447 01:05:53,324 --> 01:05:55,941 that our profession has become very difficult. 448 01:05:56,953 --> 01:05:58,444 Do you want a drink? 449 01:05:59,456 --> 01:06:01,664 I'd prefer a glass of milk, actually. 450 01:06:03,793 --> 01:06:07,377 Do you really want it or do you just want me out of this room? 451 01:06:07,505 --> 01:06:09,747 You're as suspicious as a policeman. 452 01:06:09,883 --> 01:06:12,091 Don't bother if that's what you think. 453 01:06:13,636 --> 01:06:15,127 Lovely house you have. 454 01:06:16,931 --> 01:06:20,845 Ah, I see you're very much the home-movie fan. 455 01:06:21,728 --> 01:06:23,469 Mickey Mouse amuses me. 456 01:06:26,858 --> 01:06:29,475 Yet you destroy the films after seeing them. 457 01:06:34,532 --> 01:06:37,366 Listen, wouldn't it be better if you spoke frankly? 458 01:06:37,869 --> 01:06:40,953 Mr. Alexander, I will, but allow me first to say this. 459 01:06:41,080 --> 01:06:43,538 You're not obliged to reply at all. 460 01:06:43,666 --> 01:06:46,329 Think of me as your friend rather than a policeman. 461 01:06:46,461 --> 01:06:48,453 I must try to see you that way. 462 01:06:50,131 --> 01:06:51,793 I don't ask for blind faith. 463 01:06:56,387 --> 01:06:58,219 I imagine you loved your wife. 464 01:07:07,357 --> 01:07:08,357 Yes. 465 01:07:08,483 --> 01:07:10,600 (Ticking) 466 01:07:37,178 --> 01:07:40,421 (Gordon) They're beautiful. A magnificent collection. 467 01:07:53,069 --> 01:07:54,901 Amazing. Do they all work? 468 01:07:56,072 --> 01:08:00,066 Yes, I... wind them myself. 469 01:08:00,201 --> 01:08:01,533 My compliments. 470 01:08:03,121 --> 01:08:05,534 I'm afraid I'm boring you. I'd better be going. 471 01:08:16,718 --> 01:08:18,050 Do you play chess? 472 01:08:22,015 --> 01:08:23,015 No. 473 01:08:23,766 --> 01:08:25,098 I hate the game. 474 01:08:26,185 --> 01:08:28,598 I would have sworn to the contrary. 475 01:08:28,730 --> 01:08:32,144 As you see, the days of Sherlock Holmes are over. 476 01:08:44,537 --> 01:08:47,405 The garage is back there at the bottom of the garden? 477 01:08:47,540 --> 01:08:48,540 Yes. 478 01:08:49,917 --> 01:08:51,533 I must say you're lucky, 479 01:08:52,503 --> 01:08:54,540 having it so far away. 480 01:08:54,672 --> 01:08:57,756 No possibility of being disturbed by motors. 481 01:08:57,884 --> 01:09:00,171 Did your wife keep the Jaguar in the garage? 482 01:09:00,303 --> 01:09:01,885 Yes. 483 01:09:02,013 --> 01:09:03,094 I see. 484 01:09:06,517 --> 01:09:07,928 Talking of the Jaguar, 485 01:09:08,061 --> 01:09:11,179 I forgot to tell you that my wife's car... 486 01:09:11,314 --> 01:09:13,931 had the only clock I wasn't able to regulate. 487 01:09:14,901 --> 01:09:16,437 It was always an hour fast. 488 01:09:24,285 --> 01:09:25,446 Surprising. 489 01:09:29,582 --> 01:09:31,039 (Phone rings) 490 01:09:32,085 --> 01:09:33,576 (Car engine starts) 491 01:09:34,629 --> 01:09:36,416 (Phone rings) 492 01:09:36,547 --> 01:09:37,547 (Car drives off) 493 01:09:44,138 --> 01:09:45,174 Hello? 494 01:09:59,904 --> 01:10:01,020 Hello? 495 01:10:42,113 --> 01:10:43,945 I want the Alexander file. 496 01:10:48,619 --> 01:10:50,155 (Knock at door) 497 01:10:55,626 --> 01:10:57,413 There it is, sir. 498 01:10:57,545 --> 01:10:58,786 Thank you. 499 01:10:58,921 --> 01:11:00,412 You can go now. 500 01:11:04,886 --> 01:11:07,344 (Mr. Brown) 'We arrived on the scene at six o'clock. 501 01:11:07,472 --> 01:11:09,885 'The accident had occurred an hour before.' 502 01:11:10,641 --> 01:11:16,137 'The accident had occurred an hour before.' 503 01:11:41,088 --> 01:11:42,829 Where are you going? 504 01:11:42,965 --> 01:11:44,547 She isn't there. 505 01:11:44,675 --> 01:11:48,168 That man Peter came an hour ago and they left together. 506 01:11:49,305 --> 01:11:51,092 - When will they be back? - I don't know. 507 01:11:51,224 --> 01:11:53,056 Maybe tomorrow, maybe never. 508 01:12:14,580 --> 01:12:15,787 Surprised? 509 01:12:16,874 --> 01:12:20,538 Yes, I have to say, yes, considering our former relationship. 510 01:12:21,504 --> 01:12:23,370 Would you like a drink? 511 01:12:23,506 --> 01:12:26,544 - When did Helen last call you up? - I don't understand. 512 01:12:26,676 --> 01:12:28,633 When did Helen last call you up? 513 01:12:28,761 --> 01:12:30,627 Before the accident. 514 01:12:30,763 --> 01:12:32,129 After! 515 01:12:33,266 --> 01:12:36,100 Then you know. You know too. 516 01:12:36,227 --> 01:12:38,059 That's why you're here. 517 01:12:38,187 --> 01:12:40,474 I don't know anything. That's why I'm here. 518 01:12:41,774 --> 01:12:43,811 I've been living in a nightmare for days. 519 01:12:43,943 --> 01:12:46,026 I'm almost glad you found out. 520 01:12:46,153 --> 01:12:48,236 Helen wasn't alone on that trip. 521 01:12:48,364 --> 01:12:50,196 She called me from Crosswell. 522 01:12:50,324 --> 01:12:51,405 She was unhappy. 523 01:12:51,534 --> 01:12:55,153 She told me she had persuaded her friend Judith to go along with it. 524 01:12:55,288 --> 01:12:58,998 - Tell me all the facts. - The other night I received a phone call. 525 01:12:59,125 --> 01:13:01,663 A woman who claimed she was Helen. 526 01:13:01,794 --> 01:13:04,832 But the voice, the voice wasn't hers. 527 01:13:05,548 --> 01:13:09,633 She told me she was saved by a miracle, at the last moment. 528 01:13:10,177 --> 01:13:13,670 Just before the gas tank exploded she was thrown out of the car 529 01:13:13,806 --> 01:13:16,298 while her friend Judith was trapped in the wreckage. 530 01:13:16,434 --> 01:13:20,018 Helen said she got away from the car before the explosion. 531 01:13:20,146 --> 01:13:22,559 She ran and kept on running. 532 01:13:24,150 --> 01:13:27,063 The body that burned in the car was Judith's. 533 01:13:27,194 --> 01:13:30,733 I begged her and pleaded with her to come and see me. 534 01:13:30,865 --> 01:13:34,700 But she, with that terrible weeping voice, 535 01:13:34,827 --> 01:13:37,194 she told me she couldn't come. 536 01:13:37,330 --> 01:13:40,869 From that moment on I thought the call was interrupted. 537 01:13:41,000 --> 01:13:43,458 But then I heard her repeat over and over again 538 01:13:43,586 --> 01:13:47,296 that she didn't want to see you, that she didn't want to see anyone. 539 01:13:47,423 --> 01:13:49,130 Did you speak to her father? 540 01:13:49,258 --> 01:13:53,002 No. He would only tell me I was imagining everything. 541 01:13:54,305 --> 01:13:55,921 Would you like a drink now? 542 01:14:04,273 --> 01:14:05,809 (Door closes) 543 01:15:10,423 --> 01:15:11,584 It's you. 544 01:15:14,343 --> 01:15:17,586 Will you tell me what you're doing here at this time of night? 545 01:15:17,722 --> 01:15:19,338 Why? What time is it? 546 01:15:23,227 --> 01:15:25,844 - 2:30. - My God, it's late. 547 01:15:28,482 --> 01:15:30,348 You still haven't answered my question. 548 01:15:30,484 --> 01:15:33,397 Easy. I haven't seen you all day. 549 01:15:33,529 --> 01:15:36,021 Then I realized that I might find you at home 550 01:15:36,157 --> 01:15:38,069 and so I used my key. 551 01:15:40,202 --> 01:15:41,943 Is there anything wrong, dear? 552 01:15:46,542 --> 01:15:48,750 No, now you're here, it's all right. 553 01:15:50,963 --> 01:15:53,125 I did want to see you. 554 01:15:53,257 --> 01:15:56,091 But then I fell asleep like mischievous children do. 555 01:16:28,834 --> 01:16:29,995 Alice. 556 01:16:31,378 --> 01:16:35,247 I'd like to ask you a question. What did that police inspector want 557 01:16:35,382 --> 01:16:40,218 from... Mr. Brown the other day in the office, huh? 558 01:16:40,346 --> 01:16:42,338 I didn't think it would be of interest to you. 559 01:16:42,473 --> 01:16:44,180 What were they talking about? 560 01:16:44,308 --> 01:16:46,925 I'm not in the habit of eavesdropping behind doors. 561 01:16:50,648 --> 01:16:52,264 Sometimes I remember you did. 562 01:16:54,735 --> 01:16:56,317 Careful. 563 01:16:56,445 --> 01:16:59,404 I'm tired of evasions, mysteries and half-truths. 564 01:17:00,783 --> 01:17:02,445 Better tell me all. 565 01:17:03,369 --> 01:17:04,735 I love you, John. 566 01:17:04,870 --> 01:17:07,954 I didn't want to hurt you so I said nothing. 567 01:17:08,082 --> 01:17:10,790 You acted so strange, so worried. 568 01:17:10,918 --> 01:17:13,160 Yes, it's true, Brown did speak about you. 569 01:17:13,921 --> 01:17:17,210 He said that Gordon suspected you had murdered Helen. 570 01:17:17,341 --> 01:17:19,298 And he tried to defend you, 571 01:17:19,426 --> 01:17:21,713 although you seem to be completely mad. 572 01:17:24,014 --> 01:17:25,721 - And? - And he also suspects you 573 01:17:25,850 --> 01:17:27,967 because now your mind isn't normal. 574 01:17:30,521 --> 01:17:33,184 - Are you sure? - I'm not a liar. 575 01:17:34,608 --> 01:17:35,849 John... 576 01:17:37,111 --> 01:17:38,818 Tell me the truth. 577 01:17:38,946 --> 01:17:41,233 What they say isn't true. 578 01:17:41,365 --> 01:17:42,981 You didn't kill your wife. 579 01:17:53,919 --> 01:17:55,035 You idiot. 580 01:18:40,132 --> 01:18:42,966 If you want a cigarette, they're in my coat pocket. 581 01:19:01,654 --> 01:19:03,486 By the way, John... 582 01:19:03,614 --> 01:19:07,233 How silly, I almost forgot a telephone call today 583 01:19:07,368 --> 01:19:09,030 saying that The Countess had... 584 01:19:09,161 --> 01:19:10,902 What do you know about The Countess? 585 01:19:11,038 --> 01:19:12,154 Nothing. 586 01:19:12,289 --> 01:19:14,451 Anyway, the gentleman left a message 587 01:19:14,583 --> 01:19:18,327 saying The Countess had gone back to the old family house. 588 01:20:07,011 --> 01:20:10,004 (Piano playing) 589 01:20:16,687 --> 01:20:18,178 (Piano playing stops) 590 01:20:24,486 --> 01:20:25,977 (Door being unlocked) 591 01:21:16,747 --> 01:21:18,283 (Doors creaking) 592 01:21:30,177 --> 01:21:31,418 (Dog barking) 593 01:21:59,164 --> 01:22:00,530 (Barking continues) 594 01:23:23,749 --> 01:23:27,618 (♪ Psychedelic music plays) 595 01:24:06,124 --> 01:24:07,740 (Phone rings) 596 01:24:11,296 --> 01:24:12,332 Hello? 597 01:24:13,257 --> 01:24:14,919 Hello? 598 01:24:15,050 --> 01:24:16,131 Who? 599 01:24:17,302 --> 01:24:19,635 He's at the bar now. Tell him Liz called 600 01:24:19,763 --> 01:24:22,676 and that Helen is waiting for him at St Anne's Cathedral. 601 01:24:23,392 --> 01:24:25,349 St Anne's Cathedral. 602 01:24:25,477 --> 01:24:28,595 Uh-huh, OK. Don't worry, I've got the message straight. 603 01:24:28,730 --> 01:24:31,518 Helen is waiting for him at St Anne's Cathedral. 604 01:24:57,884 --> 01:24:59,796 (Husky voice) Here I am. 605 01:25:04,266 --> 01:25:06,383 (Organ playing) 606 01:25:12,149 --> 01:25:13,149 (♪ Music stops) 607 01:25:19,740 --> 01:25:21,072 It's impossible. 608 01:25:26,204 --> 01:25:28,662 Why didn't you wait for me at the house? 609 01:25:28,790 --> 01:25:31,328 Because I couldn't find the courage. 610 01:25:34,588 --> 01:25:35,999 I'll tell you why. 611 01:25:37,466 --> 01:25:39,128 Because you're not Helen. 612 01:25:39,259 --> 01:25:43,003 No, my wife died in the accident. No one knows that better than I. 613 01:25:49,186 --> 01:25:51,178 My face is your work. 614 01:25:52,606 --> 01:25:55,724 I was a beautiful woman. Now I am a monster. 615 01:25:55,859 --> 01:25:57,100 But... 616 01:25:57,235 --> 01:25:58,567 But how did you survive? 617 01:25:58,695 --> 01:26:00,937 Even my voice is destroyed. 618 01:26:01,073 --> 01:26:03,531 I am alive only by a miracle. 619 01:26:03,659 --> 01:26:07,403 I almost envy that poor girl who died in my place. 620 01:26:08,997 --> 01:26:11,614 Oh, Helen, my poor Helen. 621 01:26:11,750 --> 01:26:13,912 I don't want your pity. 622 01:26:18,590 --> 01:26:22,300 Kill me. I can't go on living like this. 623 01:26:23,929 --> 01:26:25,215 Kill me. 624 01:26:48,245 --> 01:26:50,202 - I knew it was you. - Let me go. 625 01:26:50,330 --> 01:26:52,071 Bitch! You've ruined my life. 626 01:26:52,207 --> 01:26:54,073 (Gasping for breath) 627 01:26:54,209 --> 01:26:56,997 (Gordon) Mr. Alexander, I wouldn't do that if I were you. 628 01:27:12,561 --> 01:27:15,725 If you hadn't stopped him, Inspector, he would have killed again. 629 01:27:18,233 --> 01:27:20,395 What are you waiting for? Arrest that murderer. 630 01:27:22,529 --> 01:27:24,395 I'm not a murderer. 631 01:27:24,531 --> 01:27:26,022 Don't talk like that. 632 01:27:27,033 --> 01:27:28,649 I loved Helen. I always loved her. 633 01:27:54,603 --> 01:27:56,811 But this is insane. It's absurd. 634 01:27:56,938 --> 01:27:59,681 You can't arrest me. You have no proof. 635 01:27:59,816 --> 01:28:02,058 I recorded your telephone calls with Liz. 636 01:28:02,194 --> 01:28:05,278 They prove beyond a shadow of doubt that you killed your daughter. 637 01:28:05,405 --> 01:28:08,489 You tried to make Mr. Alexander behave like a criminal 638 01:28:08,617 --> 01:28:10,404 to make him appear suspect. 639 01:28:10,535 --> 01:28:14,119 - You'd better be careful what you say. - There's ample proof against you. 640 01:28:14,247 --> 01:28:17,115 I knew your plan wouldn't work. You son of a bitch! 641 01:28:17,250 --> 01:28:19,708 If it wasn't for the Inspector, he would have killed me. 642 01:28:19,836 --> 01:28:22,453 All because you wanted to grab your stepdaughter's money 643 01:28:22,589 --> 01:28:24,581 and become the real head of the company. 644 01:28:24,716 --> 01:28:27,424 Damn you! I told you you couldn't make this work. 645 01:28:28,512 --> 01:28:29,923 You slut. 646 01:28:30,055 --> 01:28:31,637 I knew I couldn't trust you. 647 01:28:35,352 --> 01:28:36,718 (Liz) Let me go. 648 01:28:36,853 --> 01:28:38,560 Let me go! 649 01:28:39,022 --> 01:28:40,979 (Screams) 650 01:28:46,613 --> 01:28:47,729 (Gun clicks) 651 01:28:54,079 --> 01:28:55,661 (Siren wails) 652 01:28:59,751 --> 01:29:01,413 (Gordon) 'I always suspected Brown 653 01:29:01,545 --> 01:29:03,832 'but after the arrest of Peter and Christine 654 01:29:03,964 --> 01:29:06,377 'who confessed they had manipulated the film 655 01:29:06,508 --> 01:29:09,751 'and after you told me the clock on the Jaguar went an hour ahead 656 01:29:09,886 --> 01:29:11,548 'my doubts turned to certainty. 657 01:29:12,305 --> 01:29:15,423 'The explosion had not occurred at six, as the clock indicated, 658 01:29:15,559 --> 01:29:18,768 'but at five, as Brown had always maintained. 659 01:29:18,895 --> 01:29:21,808 'Only the murderer could have known the exact hour. 660 01:29:21,940 --> 01:29:23,476 'In other words, Brown.' 661 01:29:23,608 --> 01:29:25,395 (Sirens wailing) 662 01:29:36,913 --> 01:29:38,120 (Train's whistle) 663 01:29:58,852 --> 01:30:02,471 Mr. Brown... has done you a favor. 664 01:30:03,773 --> 01:30:05,514 Otherwise you'd have killed him. 665 01:30:15,160 --> 01:30:17,152 (♪ Italian song plays) 48881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.