All language subtitles for Die weisse Massai (2005)koko1910-MastersTB
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,800
Dizem que os Massai morrem
quando sĂŁo colocados na prisĂŁo.
2
00:00:51,300 --> 00:00:55,400
Não imaginam que essa situação
um dia possa mudar.
3
00:00:56,700 --> 00:00:58,400
Eles nĂŁo vivem no futuro...
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
nem no passado.
Eles vivem no presente.
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,000
Eu demorei muito tempo
para entender isso.
6
00:01:08,300 --> 00:01:10,400
Tempo demais.
7
00:01:12,400 --> 00:01:17,700
'A MASSAI BRANCA'
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
BASEADO EM UMA HISTĂRIA REAL
9
00:01:33,100 --> 00:01:36,200
Marcamos uma viagem de férias
de duas semanas no QuĂȘnia.
10
00:01:36,200 --> 00:01:39,900
Eu queria passar nosso Ășltimo dia
perto do oceano.
11
00:01:40,100 --> 00:01:42,900
Mas Stefan insistiu em voltar
para Mombasa.
12
00:01:43,500 --> 00:01:48,200
EstĂĄvamos juntos havia dois anos, e
eu tinha certeza de que nĂŁo mudaria.
13
00:02:18,800 --> 00:02:20,900
Pode me dar a cĂąmera?
14
00:02:23,800 --> 00:02:25,700
Carola, tem um Massai ali.
15
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
- O quĂȘ?
- Um Massai.
16
00:02:58,000 --> 00:02:59,500
Carola?
17
00:03:30,800 --> 00:03:35,600
Este paĂs me deu uma estranha
sensação de calma. Os odores...
18
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
as cores, a mistura das pessoas.
19
00:03:39,300 --> 00:03:44,300
Ă estranho. Eu preciso de ordem,
de uma visĂŁo clara das coisas.
20
00:03:50,100 --> 00:03:52,900
- Stefan!
- SĂł um pouco de maconha.
21
00:03:54,400 --> 00:03:56,400
Este lugar Ă© muito perigoso.
22
00:03:58,900 --> 00:04:00,400
Ă nossa Ășltima noite.
23
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
Tudo bem.
24
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
Espere aqui.
Espere por mim, por favor.
25
00:04:12,300 --> 00:04:17,200
SĂł um minuto.
Eu jĂĄ volto, estĂĄ bem?
26
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
O quĂȘ?
27
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
Mandou esperar.
28
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
- Vamos dar o fora daqui!
- Espere!
29
00:04:54,200 --> 00:04:56,600
Algum problema?
30
00:05:00,500 --> 00:05:03,800
Estamos meio perdidos.
Sabe o caminho para a balsa?
31
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
- Balsa?
- Sim.
32
00:05:10,000 --> 00:05:11,900
Venham. Venham.
33
00:05:25,100 --> 00:05:26,600
Tire uma foto minha.
34
00:05:26,800 --> 00:05:28,700
- Devo?
- Sim.
35
00:05:37,600 --> 00:05:39,100
Tudo bem?
36
00:05:39,900 --> 00:05:41,900
- Sim.
- Sim.
37
00:05:47,100 --> 00:05:49,300
- Obrigada.
- Certo.
38
00:05:49,800 --> 00:05:52,100
- Valeu.
- Obrigado.
39
00:05:58,700 --> 00:05:59,800
Algumas pessoas dizem...
40
00:05:59,800 --> 00:06:03,700
que hĂĄ um momento na vida de
cada um em que tudo muda.
41
00:06:04,800 --> 00:06:06,700
Eu nunca acreditei nisso.
42
00:06:14,500 --> 00:06:16,200
Merda!
43
00:06:16,400 --> 00:06:18,300
Ah, nĂŁo!
44
00:06:19,700 --> 00:06:21,400
E agora?
45
00:06:21,900 --> 00:06:23,800
NĂŁo sei.
46
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
Venham!
47
00:06:31,700 --> 00:06:33,300
Venham!
48
00:06:34,800 --> 00:06:36,300
Venham conosco!
49
00:06:36,700 --> 00:06:39,600
- Devemos ir com eles?
- NĂŁo.
50
00:06:40,300 --> 00:06:41,700
- Venha.
- NĂŁo.
51
00:06:41,700 --> 00:06:44,700
Vamos. Do que tem medo?
52
00:06:44,900 --> 00:06:46,600
Venham!
53
00:07:15,200 --> 00:07:16,700
Obrigado.
54
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
- Tchau.
- Tchau.
55
00:07:21,100 --> 00:07:23,900
Gostariam de beber algo
com a gente?
56
00:07:27,700 --> 00:07:29,300
Claro.
57
00:07:31,500 --> 00:07:34,800
- Ă muito para mim.
- SĂł um drinque. Deram carona.
58
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
Com licença.
59
00:07:36,400 --> 00:07:37,900
Posso tirar uma foto?
60
00:07:39,800 --> 00:07:41,300
Sorriam, por favor.
61
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
Obrigado.
62
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
Pare, apenas residentes.
63
00:07:48,900 --> 00:07:50,600
Eles sĂŁo meus convidados.
64
00:07:50,700 --> 00:07:52,900
Desculpe.
SĂł residentes.
65
00:07:54,000 --> 00:07:56,700
Tudo bem, tudo bem.
Boa noite.
66
00:07:56,900 --> 00:07:58,300
Aonde vĂŁo?
67
00:07:58,300 --> 00:08:00,400
- Para a Bush-Baby-Disco.
- Espere.
68
00:08:00,400 --> 00:08:03,000
- Vamos com eles.
- Eles nĂŁo nos querem.
69
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
Obrigado.
70
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
EntĂŁo, vou sozinha.
71
00:08:17,300 --> 00:08:20,000
- Ă a nossa Ășltima noite.
- Eu sei.
72
00:08:20,400 --> 00:08:24,100
- Qual Ă© o seu problema?
- Nada. SĂł quero ficar com eles.
73
00:08:32,300 --> 00:08:34,900
OlĂĄ. TrĂȘs Cocas, por favor.
74
00:08:45,800 --> 00:08:47,300
SaĂșde.
75
00:09:04,100 --> 00:09:05,600
Vamos dançar?
76
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
VocĂȘ nĂŁo quer?
77
00:10:03,300 --> 00:10:06,200
Vamos pegar uma bebida.
Estamos sentados ali.
78
00:10:06,600 --> 00:10:08,100
NĂŁo quero beber!
79
00:10:08,700 --> 00:10:11,800
Solte!
EstĂĄ me machucando!
80
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Hoje Ă© Natal...
81
00:10:13,500 --> 00:10:15,300
a celebração do amor.
82
00:10:15,900 --> 00:10:17,200
Stefan!
83
00:10:17,200 --> 00:10:19,100
- Entendeu?
- Pare com isso!
84
00:10:19,900 --> 00:10:21,500
Sinto muito.
Tenho de ir.
85
00:10:21,700 --> 00:10:23,200
Obrigada.
86
00:10:23,600 --> 00:10:25,100
Adeus, Lemalian.
87
00:10:25,900 --> 00:10:27,500
Tchau, Carola.
88
00:11:00,100 --> 00:11:02,100
- Quanto Ă©?
- $ 100.
89
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
- $ 100?
- Ă muito caro?
90
00:11:04,200 --> 00:11:07,500
- Eu entendi.
- Tudo bem. Obrigado.
91
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
- OlĂĄ.
- OlĂĄ, senhor. Muito obrigada.
92
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
- Querem sentar juntos?
- Sim.
93
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
Obrigada, senhora.
94
00:11:21,600 --> 00:11:23,300
Obrigada.
95
00:11:24,800 --> 00:11:26,300
Eu nĂŁo vou.
96
00:11:26,400 --> 00:11:27,900
O quĂȘ?
97
00:11:29,700 --> 00:11:31,300
NĂŁo vou com vocĂȘ.
98
00:11:32,300 --> 00:11:33,600
EstĂĄ de brincadeira?
99
00:11:33,600 --> 00:11:35,100
Carola, por favor!
100
00:11:36,600 --> 00:11:39,000
Stefan, nĂŁo vou com vocĂȘ.
101
00:11:44,800 --> 00:11:48,500
- Largaria tudo por uma fantasia?
- NĂŁo Ă© fantasia.
102
00:11:49,300 --> 00:11:52,700
EntĂŁo, o que Ă©?
O cara dança para turistas.
103
00:11:53,900 --> 00:11:56,300
E tudo o que eu faço
Ă© vender roupas.
104
00:11:56,300 --> 00:12:00,100
Isso faz de vocĂȘs a combinação
perfeita. Parabéns.
105
00:12:07,100 --> 00:12:09,400
VocĂȘ sĂł quer Ă© transar.
106
00:12:21,600 --> 00:12:22,400
Obrigada, senhor.
107
00:12:22,400 --> 00:12:25,600
Vi um homem no aeroporto certa vez.
108
00:12:25,800 --> 00:12:27,900
Ele estava esperando alguém.
109
00:12:28,100 --> 00:12:32,900
De repente, pulou a grade
e correu para a årea de segurança.
110
00:12:33,100 --> 00:12:37,400
Enquanto o conduzia,
a polĂcia perguntou a razĂŁo daquilo.
111
00:12:38,200 --> 00:12:40,800
'Eu precisava', disse ele.
112
00:12:41,700 --> 00:12:44,100
'Eu simplesmente precisava. '
113
00:12:46,700 --> 00:12:48,400
- OlĂĄ.
- OlĂĄ, Carola.
114
00:12:50,600 --> 00:12:52,900
- E onde estĂĄ...?
- Lemalian?
115
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
- Sim.
- Em casa.
116
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Em casa?
Onde Ă© a casa?
117
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
Barsaloi, em Samburuland.
118
00:13:04,500 --> 00:13:06,900
Como chego em Barsaloi?
119
00:13:07,100 --> 00:13:10,600
Pegue um ĂŽnibus para NairĂłbi.
120
00:13:11,300 --> 00:13:13,700
LĂĄ, pergunte pelo ĂŽnibus
para Maralal.
121
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Para Maralal?
Certo.
122
00:13:16,000 --> 00:13:17,700
E em Maralal?
123
00:13:17,900 --> 00:13:20,200
Em Maralal, procure pela Elizabeth.
124
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
Elizabeth, certo.
125
00:13:57,300 --> 00:14:00,400
Com licença. Onde compro
passagem para Maralal?
126
00:14:00,600 --> 00:14:02,900
- Passagem para Maralal.
- Para onde?
127
00:14:02,900 --> 00:14:05,700
- Maralal.
- Ah, Maralal!
128
00:14:06,600 --> 00:14:10,500
OlĂĄ. Para Maralal.
Passagens.
129
00:14:11,500 --> 00:14:14,200
- Quando sai?
- Daqui a uma hora.
130
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Certo.
131
00:15:31,200 --> 00:15:32,900
O ĂŽnibus levou 13 horas.
132
00:15:33,700 --> 00:15:38,400
O guia nĂŁo falava nada sobre
Maralal. NĂŁo havia paisagens.
133
00:15:38,600 --> 00:15:42,700
Na verdade, gostei de ir para
um lugar que ninguém nem sabia...
134
00:15:42,800 --> 00:15:44,500
que existia.
135
00:15:45,500 --> 00:15:47,200
VocĂȘ estĂĄ bem?
136
00:15:48,100 --> 00:15:49,800
MalĂĄria.
Muito ruim.
137
00:15:52,900 --> 00:15:55,400
- VocĂȘ Ă© mĂ©dica?
- NĂŁo.
138
00:15:57,200 --> 00:16:00,100
- Aonde vocĂȘ vai?
- Maralal.
139
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
Para quĂȘ?
NegĂłcios?
140
00:16:02,900 --> 00:16:04,400
NĂŁo.
141
00:16:06,400 --> 00:16:07,900
Encontrar um homem.
142
00:16:08,500 --> 00:16:10,000
Samburu.
143
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
Conhece esse homem?
144
00:18:10,300 --> 00:18:11,900
- Esse homem?
- Sim!
145
00:18:13,000 --> 00:18:15,300
- Não, não conheço esse homem.
- NĂŁo?
146
00:18:15,300 --> 00:18:17,600
E Elisabeth... Muzungu?
147
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
Sim. Conheço Elisabeth Muzungu.
148
00:18:23,900 --> 00:18:27,300
VocĂȘ pode ficar tranqĂŒila,
eu conheço tudo por aqui.
149
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
Se quiser frango,
eu posso conseguir...
150
00:18:30,900 --> 00:18:33,800
os melhores frangos
dessa cidade.
151
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Posso conseguir uma bicicleta,
se vocĂȘ quiser.
152
00:18:38,100 --> 00:18:41,500
Se vocĂȘ me pagar, serei seu guia.
Se quiser nadar...
153
00:18:42,200 --> 00:18:46,000
te mostro a melhor piscina.
Te mostro a melhor cafeteria...
154
00:18:46,000 --> 00:18:49,100
VocĂȘ tem que me pagar.
Minha mĂŁe estĂĄ doente...
155
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
Elisabeth!
156
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Elisabeth!
157
00:18:59,900 --> 00:19:02,100
VocĂȘ precisa pagĂĄ-los.
NĂŁo muito.
158
00:19:10,600 --> 00:19:11,900
Obrigado.
159
00:19:11,900 --> 00:19:13,700
- Tchau.
- Tchau.
160
00:19:14,300 --> 00:19:16,600
- De onde vocĂȘ Ă©?
- SuĂça.
161
00:19:17,900 --> 00:19:19,700
Que tal um banho?
162
00:19:30,700 --> 00:19:33,000
O que vai fazer quando o encontrar?
163
00:19:33,200 --> 00:19:35,900
- NĂŁo estou pensando nisso.
- Mas deveria.
164
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Tenho de vĂȘ-lo antes.
165
00:19:38,300 --> 00:19:39,800
Café?
166
00:19:42,000 --> 00:19:43,800
Acha que sou louca, nĂŁo?
167
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
- Qual Ă© o nome dele mesmo?
- Lemalian.
168
00:19:48,500 --> 00:19:51,700
Um guerreiro Samburu, de Barsaloi.
169
00:19:52,600 --> 00:19:54,900
Por que nĂŁo?
VocĂȘ tambĂ©m mora aqui.
170
00:19:54,900 --> 00:19:56,500
Ă casada com um queniano.
171
00:19:56,500 --> 00:19:59,600
Ao menos, Ă© uma cidade.
172
00:20:00,200 --> 00:20:01,700
Barsaloi nĂŁo Ă© nada.
173
00:20:02,600 --> 00:20:04,700
SĂł tem espinho e poeira.
174
00:20:04,900 --> 00:20:07,600
NĂŁo tem eletricidade,
ĂĄgua corrente, nada.
175
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
Samburus criam animais,
moram em cabanas...
176
00:20:10,200 --> 00:20:12,800
que se constroem
e desmontam facilmente.
177
00:20:13,700 --> 00:20:17,600
Ă terrivelmente difĂcil para nĂłs
vivermos lĂĄ. ImpossĂvel.
178
00:20:21,000 --> 00:20:25,100
Ele sabe...
VocĂȘ Ă© aguardada?
179
00:20:25,900 --> 00:20:27,500
Como chego a Barsaloi?
180
00:20:28,600 --> 00:20:32,700
NĂŁo precisa ir.
Se quiser, ele a encontrarĂĄ.
181
00:20:32,900 --> 00:20:34,900
Como assim?
182
00:20:35,200 --> 00:20:39,000
Precisa entender uma coisa:
o que vocĂȘ quer nĂŁo importa...
183
00:20:39,300 --> 00:20:41,200
para um Samburu.
184
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
Esta Ă© Carola, da SuĂça.
185
00:20:46,400 --> 00:20:48,100
Ela quer ficar conosco.
186
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
Tudo bem?
187
00:20:51,300 --> 00:20:52,900
Este Ă© Moses, meu marido.
188
00:20:53,100 --> 00:20:54,900
- Quer comer algo?
- Quero.
189
00:20:56,500 --> 00:20:58,000
O que tem hoje?
190
00:20:59,400 --> 00:21:02,300
- Onde estĂĄ o abridor?
- Na prateleira.
191
00:21:25,100 --> 00:21:28,000
Um guerreiro Samburu nĂŁo deve comer
na companhia de uma mulher.
192
00:21:28,000 --> 00:21:33,000
NĂŁo deve comer o que uma mulher
cozinhou, sequer o que ela olhou.
193
00:21:33,300 --> 00:21:36,100
NĂŁo deve tocar numa mulher
na frente de outros guerreiros...
194
00:21:36,100 --> 00:21:37,400
e ela nĂŁo deve tocĂĄ-lo.
195
00:21:37,400 --> 00:21:39,100
Qualquer toque Ă© suspeito.
196
00:21:39,800 --> 00:21:41,900
Especialmente...
197
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
abaixo do cinto.
198
00:21:44,600 --> 00:21:46,100
Eu sei.
199
00:21:47,200 --> 00:21:50,900
Eu quero ir com meus amigos.
Eu quero ir com meus amigos.
200
00:22:05,400 --> 00:22:09,300
Moses era o homem mais bonito
de Malindi, e ele me queria.
201
00:22:10,600 --> 00:22:13,200
Moses Ă© um Kikuyu orgulhoso.
Tudo o que tenho pertence a ele.
202
00:22:13,200 --> 00:22:16,900
Ă assim que funciona.
As mulheres nĂŁo contam muito aqui.
203
00:22:17,000 --> 00:22:20,500
Elas vĂȘm depois das cabras.
204
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
E vocĂȘ?
205
00:22:24,700 --> 00:22:29,000
Eu cuido da casa, do jardim.
NĂŁo hĂĄ muito para uma mulher fazer.
206
00:22:33,200 --> 00:22:35,900
Na primeira vez que vi Lemalian...
207
00:22:37,200 --> 00:22:40,500
pensei: 'Ă isso.
208
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Ă por isso que estou viva'.
209
00:22:44,700 --> 00:22:47,900
NĂŁo dĂĄ para entender.
Isso nunca aconteceu.
210
00:22:48,300 --> 00:22:49,800
VocĂȘ tem tanta certeza.
211
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
E quanto a ele?
212
00:22:53,400 --> 00:22:54,900
Espero...
213
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
Sei lĂĄ.
214
00:22:58,300 --> 00:23:02,300
Nem sei se Lemalian sente
a mesma coisa por mim.
215
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
Se ele sentir alguma coisa.
216
00:23:06,100 --> 00:23:08,200
Como vou saber se nĂŁo tentar?
217
00:23:09,000 --> 00:23:11,300
EstĂĄ esperando hĂĄ dez dias.
218
00:23:13,400 --> 00:23:15,700
Um mau sinal, hein?
219
00:26:53,700 --> 00:26:55,200
VocĂȘ vai voltar?
220
00:27:31,700 --> 00:27:33,800
EstĂĄ tudo bem?
221
00:27:34,400 --> 00:27:36,100
EstĂĄ tudo bem.
222
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
EstĂĄ tudo certo.
223
00:27:39,000 --> 00:27:40,600
Mesmo?
224
00:27:42,900 --> 00:27:44,400
Sim.
225
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
Fique comigo.
226
00:27:53,300 --> 00:27:55,100
Fique comigo.
227
00:28:26,800 --> 00:28:29,500
Os Samburus nunca olham para trĂĄs.
228
00:28:29,700 --> 00:28:34,500
Eles acreditam que dĂĄ azar.
Eu nĂŁo queria olhar para trĂĄs.
229
00:28:34,700 --> 00:28:36,600
SĂŽ para frente.
230
00:30:40,700 --> 00:30:42,600
Espere.
231
00:31:38,600 --> 00:31:40,100
Saguna.
232
00:32:06,200 --> 00:32:07,700
SuĂça, sim.
233
00:32:37,200 --> 00:32:38,700
EstĂĄ tudo Ăłtimo!
234
00:32:40,000 --> 00:32:41,500
Eu me chamo Carola.
235
00:32:44,400 --> 00:32:45,900
Carola, sim.
236
00:33:02,100 --> 00:33:03,600
Procuro por Lemalian.
237
00:33:03,600 --> 00:33:06,300
- Lemalian?
- Por aqui?
238
00:33:07,600 --> 00:33:09,700
Ă por aqui?
239
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
Obrigada.
240
00:35:33,100 --> 00:35:35,400
Boa noite, Carola.
241
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
Obrigada.
242
00:38:10,700 --> 00:38:13,300
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Venha.
243
00:38:13,600 --> 00:38:15,400
- O quĂȘ?
- NĂŁo tire a roupa.
244
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
NĂŁo tire a roupa.
Venha.
245
00:39:17,900 --> 00:39:19,400
Pode me ajudar?
246
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Espere!
247
00:40:01,700 --> 00:40:03,200
Espere... Devagar.
248
00:40:03,500 --> 00:40:05,200
Devagar.
249
00:40:10,700 --> 00:40:12,300
Olho.
250
00:40:19,300 --> 00:40:20,800
Nariz.
251
00:40:29,400 --> 00:40:30,900
Boca.
252
00:41:23,200 --> 00:41:26,500
JĂĄ cansei de pedir!
Saiam da minha horta!
253
00:41:26,700 --> 00:41:29,700
Da prĂłxima vez,
atiro nas suas malditas cabras!
254
00:41:35,100 --> 00:41:36,800
Com licença.
255
00:41:37,200 --> 00:41:39,500
SĂł quero dizer oi.
256
00:41:40,700 --> 00:41:43,800
EstĂĄ em cima das minhas cebolas.
257
00:41:44,000 --> 00:41:45,500
Desculpe.
258
00:41:45,800 --> 00:41:47,300
VocĂȘ Ă© da Alemanha?
259
00:41:47,500 --> 00:41:49,800
NĂŁo, SuĂça.
Carola Lehmann.
260
00:41:50,100 --> 00:41:51,600
Padre Bernardo.
261
00:41:52,400 --> 00:41:55,100
- VocĂȘ Ă© italiano?
- De Brindisi, Puglie.
262
00:41:55,900 --> 00:42:00,300
Queria uma carona para Maralal,
para comprar algo comestĂvel.
263
00:42:00,500 --> 00:42:03,000
- Como chegou aqui?
- A pé.
264
00:42:03,900 --> 00:42:05,400
De Maralal.
265
00:42:05,700 --> 00:42:08,700
EntĂŁo, estĂĄ bem o bastante
para voltar andando.
266
00:42:09,100 --> 00:42:12,000
Preciso do meu veĂculo
para levar os doentes.
267
00:42:12,300 --> 00:42:15,900
Agora, se me då licença,
tenho trabalho a fazer.
268
00:42:26,200 --> 00:42:28,100
Saguna!
269
00:42:43,600 --> 00:42:46,500
Pessoas brancas nĂŁo podem morar
em Manyatta.
270
00:42:47,400 --> 00:42:49,300
Por que nĂŁo posso morar aqui?
271
00:42:49,800 --> 00:42:52,100
NĂŁo Ă© permitido.
272
00:42:52,400 --> 00:42:54,100
Por que nĂŁo? Sou turista.
273
00:42:54,500 --> 00:42:56,900
Sem chance de morar em Barsaloi.
274
00:42:57,100 --> 00:43:00,100
VocĂȘ nĂŁo Ă© turista.
NĂŁo Ă© uma residente.
275
00:43:00,300 --> 00:43:02,200
VocĂȘ nem Ă© casada.
276
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
JĂĄ entendi!
VocĂȘ quer dinheiro?
277
00:43:12,600 --> 00:43:14,300
Eu tenho dinheiro.
278
00:43:16,100 --> 00:43:17,600
Precisa se registrar.
279
00:43:17,800 --> 00:43:19,900
Pegue a documentação em Nairóbi.
280
00:43:20,200 --> 00:43:22,800
Ou se registra, ou vai embora.
281
00:45:00,400 --> 00:45:02,400
Lemalian?
282
00:45:40,700 --> 00:45:42,200
Onde vocĂȘ estava?
283
00:45:51,000 --> 00:45:52,500
Por que chora?
284
00:45:52,900 --> 00:45:55,100
Estou tĂŁo feliz que tenha voltado.
285
00:46:00,300 --> 00:46:02,700
Mas vocĂȘ nĂŁo pode comer
com mulheres.
286
00:46:02,800 --> 00:46:07,500
Mulher branca Ă© diferente.
E NairĂłbi Ă© longe de casa.
287
00:46:10,900 --> 00:46:12,400
O que Ă© isso?
288
00:46:12,600 --> 00:46:15,200
Tome. Ă mira.
289
00:46:22,900 --> 00:46:24,400
Ă nojento.
290
00:46:26,100 --> 00:46:28,800
Ă muito bom.
NĂŁo dorme.
291
00:46:37,500 --> 00:46:40,500
Departamento de Imigração.
Ă aqui.
292
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Espere, espere.
293
00:46:45,400 --> 00:46:47,400
VocĂȘ nĂŁo pode entrar assim.
294
00:46:49,900 --> 00:46:51,400
O que foi?
O que foi?
295
00:46:51,500 --> 00:46:55,700
Arranje calça e camiseta para ele.
E, principalmente...
296
00:46:56,300 --> 00:46:57,800
nada de armas.
297
00:46:58,300 --> 00:46:59,900
NĂŁo, por favor.
298
00:47:02,100 --> 00:47:05,000
Ă melhor vocĂȘ ficar aqui,
e eu entrar sozinha.
299
00:47:05,000 --> 00:47:08,000
O quĂȘ? Eu nĂŁo sou cachorro, tĂĄ?
300
00:47:08,200 --> 00:47:10,400
Sou um Samburu Murran.
Sou um guerreiro.
301
00:47:10,400 --> 00:47:13,600
Ă, vocĂȘ tem razĂŁo.
Desculpe. Eu sei.
302
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
Vamos voltar depois.
303
00:47:16,100 --> 00:47:18,400
Sim? Vamos voltar depois.
304
00:47:54,300 --> 00:47:55,900
Olho.
305
00:48:02,500 --> 00:48:04,300
Nariz.
306
00:48:10,700 --> 00:48:12,500
Boca.
307
00:49:03,400 --> 00:49:05,500
VocĂȘ me enfeitiçou.
308
00:49:06,500 --> 00:49:08,000
Sim.
309
00:49:08,400 --> 00:49:10,100
Joguei um feitiço em vocĂȘ.
310
00:49:10,400 --> 00:49:12,400
Nunca mais vou deixĂĄ-lo partir.
311
00:50:04,100 --> 00:50:06,900
- Machuquei vocĂȘ?
- NĂŁo.
312
00:50:07,800 --> 00:50:10,000
Pelo contrĂĄrio.
313
00:50:10,200 --> 00:50:11,700
EstĂĄ tudo bem.
314
00:50:17,800 --> 00:50:20,100
Agora vocĂȘ vai ter um bebĂȘ.
315
00:51:10,500 --> 00:51:12,400
Carola? Carola?
316
00:51:17,000 --> 00:51:20,200
VocĂȘ estĂĄ bem?
Tudo bem, Carola?
317
00:52:16,600 --> 00:52:19,100
- O que foi?
- EstĂĄ tĂŁo frio.
318
00:52:38,100 --> 00:52:40,600
- EstĂĄ bem agora?
- NĂŁo.
319
00:52:42,000 --> 00:52:43,500
EstĂĄ frio.
320
00:52:57,600 --> 00:52:59,400
Eu... nĂŁo estou doente.
321
00:52:59,600 --> 00:53:02,200
Eu nunca fico doente.
322
00:53:05,100 --> 00:53:06,600
EstĂĄ tudo bem.
323
00:53:07,900 --> 00:53:09,900
RECEPĂĂO
324
00:53:20,100 --> 00:53:22,000
Tome.
Ă bom para vocĂȘ.
325
00:53:22,200 --> 00:53:24,400
- NĂŁo!
- Por favor.
326
00:53:29,900 --> 00:53:32,600
Ă malĂĄria.
Apenas malĂĄria.
327
00:53:35,000 --> 00:53:36,500
Bom.
328
00:53:41,100 --> 00:53:43,600
Ă claro que vou voltar,
mas nĂŁo agora.
329
00:53:45,500 --> 00:53:46,900
Sim!
330
00:53:46,900 --> 00:53:49,300
NĂŁo, porque eu vou
morar aqui, mĂŁe.
331
00:53:51,000 --> 00:53:54,200
Sim, em uma aldeia.
332
00:53:56,500 --> 00:54:01,200
MĂŁe, preciso do meu dinheiro.
Precisa fazer isso, por favor.
333
00:54:19,800 --> 00:54:21,300
Conhece aquele homem?
334
00:54:21,700 --> 00:54:24,000
NĂŁo. Como eu poderia?
335
00:54:25,000 --> 00:54:26,800
E por que estava rindo?
336
00:54:27,700 --> 00:54:29,200
Estou feliz.
337
00:54:30,200 --> 00:54:31,700
VENDE-SE
338
00:54:34,200 --> 00:54:35,700
$ 80.500.
339
00:54:35,700 --> 00:54:39,700
Aqui estĂŁo os documentos
e as chaves do carro.
340
00:54:39,900 --> 00:54:42,400
Muito obrigado,
boa sorte com o carro.
341
00:54:54,400 --> 00:54:56,200
- Entre!
- Este Ă© o nosso carro?
342
00:54:56,200 --> 00:54:57,700
Sim!
343
00:55:06,000 --> 00:55:07,500
Tchau.
344
00:55:37,200 --> 00:55:39,800
Espero que nĂŁo tenha pagado
muito caro...
345
00:55:39,800 --> 00:55:41,100
por essa lata velha.
346
00:55:41,100 --> 00:55:44,100
Ă melhor do que nada.
Vai facilitar a vida.
347
00:55:45,400 --> 00:55:47,200
VocĂȘ nĂŁo parece bem.
348
00:55:47,400 --> 00:55:50,200
Qual o seu problema,
padre Bernardo?
349
00:55:53,300 --> 00:55:55,500
NĂŁo pegue o caminho da mata.
350
00:55:55,800 --> 00:55:59,900
VĂĄ pela estrada para Barsaloi.
Leva duas horas mais, mas...
351
00:56:00,200 --> 00:56:01,700
Obrigada.
Eu me viro.
352
00:56:45,200 --> 00:56:47,700
Carola, eu dirijo agora.
353
00:56:47,900 --> 00:56:51,400
Deixe-me dirigir.
Tudo bem. Eu consigo.
354
00:56:51,600 --> 00:56:53,600
NĂŁo Ă© tĂŁo fĂĄcil, Lemalian.
355
00:56:53,800 --> 00:56:56,900
Tudo bem. Quero dirigir.
Eu consigo. Ă fĂĄcil.
356
00:56:57,300 --> 00:57:00,400
- Deixe-me dirigir, Carola.
- Certo, certo!
357
00:57:16,700 --> 00:57:20,500
Posso dizer uma coisa?
Aquela Ă© a embreagem.
358
00:57:20,900 --> 00:57:22,400
Eu sei.
359
00:57:35,800 --> 00:57:37,400
E tem o cĂąmbio.
360
00:57:37,700 --> 00:57:39,800
O cĂąmbio!
VocĂȘ nĂŁo engatou!
361
00:57:59,100 --> 00:58:02,600
NĂŁo, vĂĄ mais devagar!
362
00:58:03,300 --> 00:58:06,800
Sem correr. Por favor, nĂŁo vĂĄ...
Por favor.
363
00:58:07,000 --> 00:58:08,400
Devagar!
364
00:58:08,400 --> 00:58:10,700
Tem que brecar, Lemalian!
Breque!
365
00:58:11,500 --> 00:58:14,400
Breque!
Vire a direção!
366
00:58:21,900 --> 00:58:24,400
Que droga,
vocĂȘ podia ter nos matado!
367
00:58:26,500 --> 00:58:27,700
Cristo!
368
00:58:27,700 --> 00:58:30,800
Merda!
NĂŁo, nĂŁo...
369
00:58:32,300 --> 00:58:35,500
Eu nĂŁo acredito!
Meu Deus!
370
00:59:08,100 --> 00:59:09,700
Lemalian?
371
00:59:10,100 --> 00:59:11,600
VocĂȘ estĂĄ bem?
372
00:59:13,600 --> 00:59:15,500
NĂŁo aconteceu nada.
373
00:59:16,100 --> 00:59:19,300
Por favor, entre.
Por favor.
374
00:59:23,300 --> 00:59:25,600
Desculpe.
375
00:59:26,900 --> 00:59:29,500
Por favor, entre.
Por favor.
376
00:59:36,300 --> 00:59:37,800
Por favor.
377
01:00:07,900 --> 01:00:12,800
Comecei a ver que certas coisas
eram mais difĂceis do que beijar.
378
01:00:26,600 --> 01:00:28,900
Preciso ir para a SuĂça.
379
01:00:33,100 --> 01:00:35,900
Mas a sua casa Ă© aqui agora,
em Barsaloi.
380
01:00:36,500 --> 01:00:39,200
- Vai voltar para o Stefan?
- NĂŁo!
381
01:00:40,100 --> 01:00:42,600
Preciso me despedir
da minha famĂlia.
382
01:00:43,600 --> 01:00:46,500
E tem a loja.
Preciso vender a loja.
383
01:00:51,600 --> 01:00:53,400
VocĂȘ vai voltar mesmo?
384
01:00:54,600 --> 01:00:57,200
Ă claro que vou voltar.
385
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
E aĂ vai se casar comigo?
386
01:01:02,800 --> 01:01:04,600
Casar?
387
01:01:05,200 --> 01:01:08,400
E vai poder se casar?
VocĂȘ Ă© um guerreiro.
388
01:01:10,500 --> 01:01:12,900
HaverĂĄ uma grande cerimĂŽnia
em breve.
389
01:01:12,900 --> 01:01:15,500
AĂ, eu vou poder me casar.
390
01:01:16,200 --> 01:01:18,200
EntĂŁo, prometa.
391
01:01:18,400 --> 01:01:20,400
VocĂȘ vai voltar?
392
01:01:20,600 --> 01:01:22,700
Eu prometo.
393
01:01:50,500 --> 01:01:52,900
Ă muito bom, nĂŁo?
394
01:01:53,300 --> 01:01:56,500
Uma delĂcia, nem um pouco seco.
Ătimo.
395
01:01:59,200 --> 01:02:03,400
Sachertorte NĂ€geli Ă© melhor.
Ă feito com chocolate puro.
396
01:02:03,700 --> 01:02:07,200
- NĂŁo, tem muito cacau. Ă amargo.
- Mas este Ă© doce demais.
397
01:02:07,200 --> 01:02:11,600
Tem que ser doce. NĂŁo Ă©, Carola?
VocĂȘ gosta bem doce.
398
01:02:12,200 --> 01:02:14,000
Vou me casar.
399
01:02:22,500 --> 01:02:25,900
- NĂŁo na selva!
- Sim, mamĂŁe.
400
01:02:26,500 --> 01:02:28,900
Vou me casar com Lemalian.
Na selva.
401
01:02:41,800 --> 01:02:44,400
Não esqueça de buscar
meu carro amanhĂŁ.
402
01:03:04,500 --> 01:03:07,700
A transação ficou
em 16.200 francos.
403
01:03:07,900 --> 01:03:10,600
O resto vai para a Cruz Vermelha.
404
01:03:13,600 --> 01:03:15,900
- O que vocĂȘ acha?
- Bem...
405
01:03:19,500 --> 01:03:21,700
NĂŁo irĂamos suportar.
406
01:03:25,400 --> 01:03:26,900
Esse tal de Lemalian...
407
01:03:27,000 --> 01:03:30,500
då até para entender,
mas nĂŁo para sempre.
408
01:03:34,400 --> 01:03:36,200
Carola?
409
01:03:36,700 --> 01:03:38,200
Sim.
410
01:03:38,900 --> 01:03:40,500
Para sempre.
411
01:03:41,100 --> 01:03:42,900
O que pensou?
412
01:04:03,200 --> 01:04:05,800
Como sempre,
todos falavam ao mesmo tempo.
413
01:04:05,800 --> 01:04:10,200
Eu ouvia as diferentes lĂnguas,
e nĂŁo entendia nada.
414
01:04:14,000 --> 01:04:16,100
Eu tinha de voltar para casa.
415
01:05:03,900 --> 01:05:08,500
Eu sempre soube que, se me amasse,
vocĂȘ voltaria para minha casa.
416
01:05:53,300 --> 01:05:54,800
Para as vacas.
417
01:06:15,700 --> 01:06:17,900
VocĂȘ estĂĄ de brincadeira.
418
01:06:18,700 --> 01:06:21,200
Vou me casar hoje.
NĂŁo contei pra vocĂȘ?
419
01:06:21,700 --> 01:06:25,300
Para os Samburus,
o branco tem dois significados.
420
01:06:25,700 --> 01:06:29,700
Pode ser pureza e inocĂȘncia,
como para nós, mas também pode...
421
01:06:29,700 --> 01:06:32,000
significar desastre Ă noite.
422
01:06:32,200 --> 01:06:34,200
VocĂȘ nĂŁo vai arruinar este dia.
423
01:06:34,200 --> 01:06:37,100
Na verdade, eu gostaria
que vocĂȘ viesse.
424
01:06:37,300 --> 01:06:41,100
Preciso preparar a missa.
Mas que Deus abençoe vocĂȘ.
425
01:07:58,700 --> 01:08:01,500
- VocĂȘ estĂĄ linda.
- Obrigada.
426
01:09:45,800 --> 01:09:47,600
- EstĂĄ tudo bem?
- Tudo.
427
01:09:50,900 --> 01:09:52,600
As meninas sĂŁo tĂŁo jovens.
428
01:09:54,900 --> 01:09:56,900
Sim, elas sĂŁo jovens.
429
01:11:26,400 --> 01:11:28,700
Por favor, venha.
430
01:11:30,800 --> 01:11:32,700
Por que fazem aquilo?
431
01:11:33,300 --> 01:11:37,000
- Precisa cortar antes de casar.
- Mas ela é uma criança.
432
01:11:37,100 --> 01:11:40,200
NĂŁo Ă© mais.
Agora ela Ă© uma mulher.
433
01:11:41,300 --> 01:11:44,100
- Temos de ajudĂĄ-la.
- NĂŁo, Carola.
434
01:11:44,300 --> 01:11:47,100
à a nossa tradição.
NĂŁo podemos ajudĂĄ-la.
435
01:11:56,200 --> 01:11:58,100
Eu nĂŁo acredito!
436
01:11:59,100 --> 01:12:00,800
VocĂȘ precisa vir logo!
437
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
O que estĂĄ acontecendo?
VocĂȘ...
438
01:12:03,000 --> 01:12:06,000
Uma menina circuncidada!
Vai sangrar até morrer!
439
01:12:06,000 --> 01:12:09,300
Não vai sangrar até morrer.
Eles sabem o que fazem.
440
01:12:13,200 --> 01:12:17,400
E fica assim? Vai aceitar?
Ela sequer tem 15 anos!
441
01:12:17,600 --> 01:12:20,800
A maioria delas se casa
com essa idade.
442
01:12:22,600 --> 01:12:24,400
O seu cinismo Ă© repugnante.
443
01:12:24,700 --> 01:12:28,200
Ouça, eu tento ajudar o povo daqui.
444
01:12:28,400 --> 01:12:31,700
Mas sĂł posso fazer isso
se ganhar a confiança deles...
445
01:12:31,700 --> 01:12:33,600
e respeitar seus costumes.
446
01:12:33,900 --> 01:12:38,400
Eu estou aqui hĂĄ 20 anos,
mas a circuncisão é feita hå séculos.
447
01:12:38,700 --> 01:12:41,200
Mas Ă© preciso falar com essa gente!
448
01:12:41,400 --> 01:12:43,300
O que acha que eu tenho feito?
449
01:12:57,100 --> 01:13:00,900
NĂŁo quero influenciar vocĂȘ,
mas deveria saber o que quer.
450
01:13:01,100 --> 01:13:03,800
Aqui Ă© tudo ou nada.
451
01:13:05,500 --> 01:13:07,900
- EntĂŁo, Ă© 'tudo' para vocĂȘ?
- Eu sou padre.
452
01:13:07,900 --> 01:13:10,100
Não quero me casar com ninguém.
453
01:13:10,300 --> 01:13:14,000
Regra nĂșmero 1: nĂŁo se podem
forçar as coisas aqui.
454
01:13:14,300 --> 01:13:17,900
Se eu nĂŁo tivesse entendido isso,
nĂŁo estaria mais aqui.
455
01:13:17,900 --> 01:13:20,800
Este Ă© um conselho precioso.
456
01:13:24,700 --> 01:13:27,900
- VocĂȘ bebe demais.
- VocĂȘ bebe o tempo todo.
457
01:13:28,100 --> 01:13:29,800
Estamos dando uma festa.
458
01:13:30,300 --> 01:13:33,200
GrĂĄvida? Ă mesmo?
De quanto tempo?
459
01:13:33,400 --> 01:13:34,800
Quatro meses.
460
01:13:34,800 --> 01:13:39,600
Gosto de vocĂȘ, Carola.
Nunca tivemos alguém igual aqui.
461
01:13:40,600 --> 01:13:42,900
Acredita em reencarnação?
462
01:13:43,900 --> 01:13:45,900
- NĂŁo sei.
- Se eu...
463
01:13:46,200 --> 01:13:50,000
Eu gostaria de ser...
Que cara Ă© essa?
464
01:13:52,500 --> 01:13:56,600
Eu gostaria de ser...
Eu gostaria de ser um elefante.
465
01:13:56,800 --> 01:13:58,300
Eles sĂŁo tĂŁo...
466
01:13:58,500 --> 01:14:02,300
Eles sĂŁo tĂŁo grandes
e pesados e...
467
01:14:02,600 --> 01:14:06,300
Eles tĂȘm uma pele grossa tĂŁo legal
e muita dignidade.
468
01:14:07,800 --> 01:14:09,200
Ăs vezes, Ă noite...
469
01:14:09,200 --> 01:14:13,300
eles aparecem em casa,
pisam em tudo e ficam...
470
01:14:13,500 --> 01:14:15,500
como criaturas de outro mundo.
471
01:14:21,400 --> 01:14:24,000
Eles sĂŁo tĂŁo mais fortes do que nĂłs.
472
01:14:25,200 --> 01:14:28,100
VocĂȘ Ă© um elefante tambĂ©m.
De verdade!
473
01:14:28,300 --> 01:14:31,600
VocĂȘ parece uma mulher normal,
mas nĂŁo Ă©.
474
01:14:36,700 --> 01:14:38,800
Vou abrir uma loja em Barsaloi.
475
01:14:39,400 --> 01:14:41,400
Uma loja? De quĂȘ?
476
01:14:41,600 --> 01:14:45,400
De tudo que for comestĂvel.
NĂŁo seria minha primeira loja.
477
01:14:45,700 --> 01:14:49,100
- Mas aqui nĂŁo Ă© a SuĂça.
- Loja Ă© loja.
478
01:14:50,900 --> 01:14:52,500
O que Lemalian acha?
479
01:14:57,000 --> 01:14:58,900
Ă para ele e o povo dele.
480
01:14:59,100 --> 01:15:01,700
Ă apenas para vocĂȘ mesma.
481
01:15:03,300 --> 01:15:05,500
Ăs mulheres fortes!
482
01:15:05,700 --> 01:15:07,400
E aos elefantes!
483
01:15:10,000 --> 01:15:11,700
Uma loja?
484
01:15:12,300 --> 01:15:14,500
Eu consigo.
485
01:15:15,300 --> 01:15:19,300
NĂŁo precisamos de uma loja.
Temos nossas cabras.
486
01:15:19,500 --> 01:15:21,600
As cabras sĂŁo suas.
487
01:15:22,400 --> 01:15:24,600
VocĂȘ nĂŁo entende.
488
01:15:28,000 --> 01:15:29,200
NĂŁo precisamos de loja.
489
01:15:29,200 --> 01:15:31,900
Precisamos, sim.
Eu preciso.
490
01:15:32,200 --> 01:15:36,800
Preciso de outra coisa. Eu nĂŁo
vivo de açĂșcar e carne de cabra.
491
01:15:37,300 --> 01:15:39,500
Vamos poder comer.
492
01:16:17,000 --> 01:16:19,300
- CadĂȘ o padre Bernardo?
- Maralal.
493
01:16:24,400 --> 01:16:25,900
Meu Deus!
494
01:16:27,500 --> 01:16:30,700
NĂŁo posso fazer o parto.
Não sou médica!
495
01:16:39,400 --> 01:16:43,000
Socorro, por favor! Vamos.
Temos de levå-la até Maralal.
496
01:16:43,100 --> 01:16:44,500
Por favor, socorro!
497
01:16:44,500 --> 01:16:46,900
NĂŁo toque nela.
498
01:16:47,100 --> 01:16:51,400
NĂŁo toque nela. Carola, nĂŁo, nĂŁo.
NĂŁo toque nela.
499
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
- Ela estå enfeitiçada.
- O quĂȘ?
500
01:16:53,200 --> 01:16:55,500
- NĂŁo toque nela.
- Ela não estå enfeitiçada!
501
01:16:55,500 --> 01:16:58,400
Vai morrer se nĂŁo a ajudarmos!
Por favor!
502
01:16:58,600 --> 01:17:00,100
Meu Deus!
503
01:17:00,200 --> 01:17:03,300
Por que ninguém quer me ajudar?
504
01:17:03,800 --> 01:17:05,700
Ajudem-me!
505
01:17:06,900 --> 01:17:09,300
Meu Deus, ajudem!
506
01:17:11,200 --> 01:17:13,900
Por favor!
507
01:17:14,100 --> 01:17:15,600
Por favor, ajudem!
508
01:17:16,100 --> 01:17:17,600
Por favor.
509
01:17:21,100 --> 01:17:23,100
Por favor.
510
01:17:23,300 --> 01:17:25,000
Por favor, me ajude.
511
01:19:13,400 --> 01:19:17,300
Meu Deus, sinto muito!
Desculpe!
512
01:19:21,800 --> 01:19:23,200
Merda!
513
01:19:23,200 --> 01:19:27,000
VĂĄ embora!
Por favor, vĂĄ embora!
514
01:19:27,200 --> 01:19:29,500
- Vou ajudar vocĂȘ.
- VĂĄ!
515
01:19:30,400 --> 01:19:32,100
Tudo bem, vĂĄ.
516
01:19:37,300 --> 01:19:39,400
- VĂĄ, estĂĄ bem?
- Tudo bem.
517
01:22:15,600 --> 01:22:17,100
CadĂȘ o Moses?
518
01:22:20,900 --> 01:22:22,700
EstĂĄ no litoral.
519
01:22:24,600 --> 01:22:26,700
- No litoral?
- Carola, estamos de partida.
520
01:22:26,700 --> 01:22:28,200
Semana que vem.
521
01:22:28,400 --> 01:22:33,500
Moses arrumou um emprego em
Malindi. Teremos mais dinheiro.
522
01:22:33,700 --> 01:22:35,800
E nĂŁo ficarei muito sozinha.
523
01:22:38,700 --> 01:22:41,400
Ei, qual Ă© o problema?
524
01:22:41,900 --> 01:22:44,000
VocĂȘ brigou com Lemalian?
525
01:22:45,000 --> 01:22:48,800
Ăs vezes acho que, quanto mais
fico aqui, menos o entendo.
526
01:22:50,400 --> 01:22:53,800
NĂŁo se consegue entender
esses homens. NĂŁo estĂĄ nos planos.
527
01:22:53,800 --> 01:22:58,000
Pode-se apenas viver com eles,
o que também não estå nos planos.
528
01:22:59,700 --> 01:23:01,500
NĂŁo quero acreditar nisso.
529
01:23:02,700 --> 01:23:05,500
A vida aqui Ă s vezes
Ă© muito fĂĄcil...
530
01:23:06,500 --> 01:23:09,100
e, Ă s vezes, muito difĂcil.
531
01:23:09,400 --> 01:23:11,900
E ainda assim Ă© a mesma vida.
532
01:23:14,300 --> 01:23:16,300
VocĂȘ vai conseguir.
533
01:23:21,700 --> 01:23:23,200
Sim.
534
01:23:32,700 --> 01:23:34,200
- Arroz.
- VocĂȘ tem xĂcaras?
535
01:23:34,200 --> 01:23:36,600
Sim. Ali, por favor.
536
01:23:37,200 --> 01:23:38,700
- E o sabĂŁo.
- Sim.
537
01:23:39,400 --> 01:23:42,500
- Papel higiĂȘnico.
- Papel higiĂȘnico. Obrigada.
538
01:23:42,700 --> 01:23:48,500
- E isto deve ser...
- Sim.
539
01:23:52,300 --> 01:23:54,200
- Obrigada.
- Eu que agradeço.
540
01:23:56,700 --> 01:23:58,100
Tome.
541
01:23:58,100 --> 01:24:00,700
- Muito obrigado.
- Bom proveito.
542
01:24:00,900 --> 01:24:03,800
- Bem, até a próxima.
- Até mais.
543
01:24:16,700 --> 01:24:19,000
Carola!
544
01:24:19,400 --> 01:24:21,900
Este Ă© o Mike, meu sobrinho.
545
01:24:22,100 --> 01:24:25,000
- Ele vai ajudar. VocĂȘ paga.
- Seu sobrinho.
546
01:24:26,300 --> 01:24:28,400
- NĂŁo preciso dele.
- Precisa, sim.
547
01:24:28,400 --> 01:24:31,100
NĂŁo vai poder abrir a loja.
548
01:24:35,000 --> 01:24:36,700
VocĂȘ tem alvarĂĄ?
549
01:24:38,400 --> 01:24:41,100
- Tudo bem.
- Tudo bem?
550
01:24:41,700 --> 01:24:43,200
Certo.
551
01:24:47,600 --> 01:24:49,700
Muitas pessoas.
Gente demais.
552
01:25:00,600 --> 01:25:02,100
Preparados?
553
01:25:54,400 --> 01:25:55,600
AçĂșcar?
554
01:25:55,600 --> 01:25:57,300
Mike? Mike?
555
01:25:57,500 --> 01:25:59,400
Preciso de mais açĂșcar.
556
01:26:00,700 --> 01:26:02,200
Mike!
557
01:26:08,400 --> 01:26:10,300
Por favor, sente-se.
558
01:26:11,200 --> 01:26:13,600
Eu estava guardando isto...
559
01:26:13,800 --> 01:26:16,200
para uma ocasiĂŁo especial.
560
01:26:16,600 --> 01:26:18,100
Que Ă© hoje?
561
01:26:18,300 --> 01:26:20,600
Eu julguei vocĂȘ mal.
562
01:26:20,800 --> 01:26:23,300
Os brancos que costumam
vir para cĂĄ...
563
01:26:23,400 --> 01:26:26,400
sĂŁo turistas ou aventureiros.
564
01:26:26,700 --> 01:26:29,500
Eles nĂŁo deixam vestĂgios.
565
01:26:29,900 --> 01:26:34,200
Parece que vocĂȘ estava bem
decidida. Meus respeitos.
566
01:26:34,600 --> 01:26:36,100
Obrigada.
567
01:26:36,500 --> 01:26:38,000
- Obrigada.
- Bem...
568
01:26:38,600 --> 01:26:41,600
vamos fazer um belo brinde
ao seu negĂłcio.
569
01:26:53,000 --> 01:26:56,600
NĂŁo deve fitĂĄ-las nos olhos.
570
01:26:58,200 --> 01:27:00,200
As pessoas.
571
01:27:02,400 --> 01:27:04,600
Isto Ă©, os homens.
572
01:27:05,000 --> 01:27:06,200
PerdĂŁo?
573
01:27:06,200 --> 01:27:08,300
NĂŁo se costuma fazer isso por aqui.
574
01:27:08,300 --> 01:27:10,700
Pode ser mal interpretado.
575
01:27:11,100 --> 01:27:13,000
Preciso olhar para
os clientes, nĂŁo?
576
01:27:13,000 --> 01:27:17,900
Sim, claro.
Mas nĂŁo subestime os problemas.
577
01:27:18,700 --> 01:27:20,200
NĂŁo me subestime.
578
01:27:20,400 --> 01:27:22,400
NĂŁo Ă© vocĂȘ que me preocupa.
579
01:27:42,000 --> 01:27:43,700
O que estĂĄ fazendo?
580
01:28:23,600 --> 01:28:26,900
- NĂŁo, nĂŁo! Eu pego!
- Obrigada.
581
01:29:53,300 --> 01:29:55,100
Por que a porta estĂĄ aberta?
582
01:29:56,200 --> 01:29:57,700
O quĂȘ?
583
01:30:18,000 --> 01:30:19,500
Quem estava aqui agora?
584
01:30:20,500 --> 01:30:22,000
Ninguém.
Por quĂȘ?
585
01:30:22,900 --> 01:30:24,400
Era o seu amante.
586
01:30:25,200 --> 01:30:28,200
- Sei que vocĂȘ tem um namorado.
- NĂŁo!
587
01:30:28,400 --> 01:30:31,200
EstĂĄ mentindo para mim,
para o seu homem.
588
01:30:31,700 --> 01:30:33,900
VocĂȘ tem um namorado,
e ele estava aqui.
589
01:30:33,900 --> 01:30:36,000
O quĂȘ?
Isso nĂŁo Ă© verdade!
590
01:30:36,200 --> 01:30:39,300
Ă absolutamente ridĂculo!
Por favor, Lemalian...
591
01:30:39,300 --> 01:30:40,800
Cale-se!
592
01:30:53,000 --> 01:30:54,500
Pare com isso.
593
01:30:57,600 --> 01:30:59,800
Por favor, pare.
594
01:31:00,000 --> 01:31:01,400
Isso Ă© loucura.
595
01:31:01,400 --> 01:31:03,000
Por favor, nĂŁo continue.
596
01:31:03,200 --> 01:31:04,700
Pare!
597
01:31:05,800 --> 01:31:10,200
VocĂȘ envergonha a mim
e ao meu povo.
598
01:31:14,100 --> 01:31:15,800
Agora eu sei.
599
01:31:16,200 --> 01:31:18,200
O bebĂȘ nĂŁo Ă© meu.
600
01:31:19,300 --> 01:31:21,200
Ă o bebĂȘ de algum outro.
601
01:31:26,200 --> 01:31:29,100
Chega, Lemalian. Por favor!
602
01:31:29,300 --> 01:31:32,400
Por favor, pare com isso.
Pare!
603
01:31:32,600 --> 01:31:35,000
Por favor, pare!
604
01:32:16,800 --> 01:32:18,500
VocĂȘ nĂŁo tem namorado.
605
01:32:30,200 --> 01:32:31,700
Desculpe.
606
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
Eu sinto muito.
607
01:32:40,600 --> 01:32:42,500
Não faça isso de novo.
608
01:32:50,000 --> 01:32:51,500
Tudo certo.
609
01:32:52,500 --> 01:32:54,200
CadĂȘ o Lemalian?
610
01:32:54,600 --> 01:32:58,200
- Ele estĂĄ na selva.
- Quero falar com Lemalian.
611
01:32:58,400 --> 01:33:00,400
Ele estĂĄ na selva.
Escute, estĂĄ certo.
612
01:33:00,400 --> 01:33:03,100
SĂŁo $ 700,20, por favor.
613
01:33:03,600 --> 01:33:05,300
Pendure.
614
01:33:05,500 --> 01:33:07,700
- Vai marcando.
- Pendurar?
615
01:33:07,900 --> 01:33:10,900
- VocĂȘ quer crĂ©dito?
- Eu sempre tenho crédito.
616
01:33:10,900 --> 01:33:13,500
Não tem crédito.
SĂł com dinheiro!
617
01:33:26,000 --> 01:33:28,100
Eu sempre tenho crédito.
618
01:33:38,500 --> 01:33:40,100
- Quem?
- FamĂlia.
619
01:33:40,400 --> 01:33:42,000
Somente famĂlia.
620
01:33:43,200 --> 01:33:44,800
E vizinhos.
621
01:33:47,800 --> 01:33:52,000
Mas sĂŁo todos vizinhos.
Inclusive o subchefe.
622
01:33:52,200 --> 01:33:54,700
- Ele sempre tem crédito.
- Chega, por favor.
623
01:33:54,700 --> 01:33:57,200
Por favor, chega de crédito!
624
01:33:57,400 --> 01:34:00,100
Por quĂȘ?
Eles sĂŁo nossos amigos.
625
01:34:01,100 --> 01:34:04,300
Eu sei.
Todos sĂŁo amigos aqui.
626
01:34:06,800 --> 01:34:09,100
Mas precisamos do dinheiro.
Entende?
627
01:34:09,200 --> 01:34:11,800
Pode mandar vir mais
do banco, da SuĂça.
628
01:34:11,900 --> 01:34:16,300
Droga! O que acha que Ă© isso?
Ă uma loja. Ă negĂłcio!
629
01:34:18,900 --> 01:34:20,400
Desculpe.
630
01:34:20,500 --> 01:34:23,000
Eu sinto muito.
Desculpe.
631
01:34:23,300 --> 01:34:27,100
Tudo bem.
JĂĄ estĂĄ anotado mesmo.
632
01:34:29,600 --> 01:34:32,400
Mas, por favor, agora chega.
633
01:34:33,700 --> 01:34:35,200
Certo.
634
01:34:35,600 --> 01:34:37,400
Nada de crédito.
635
01:35:04,400 --> 01:35:05,900
Lemalian.
636
01:35:52,900 --> 01:35:54,900
NĂŁo, nĂŁo!
637
01:35:55,500 --> 01:35:59,900
Isto... NĂŁo, nĂŁo!
638
01:36:02,300 --> 01:36:04,900
Tome, vocĂȘ precisa tomar.
639
01:36:20,000 --> 01:36:23,700
Meu bebĂȘ.
640
01:36:24,400 --> 01:36:27,700
Parou de se mexer!
641
01:36:27,900 --> 01:36:29,800
NĂŁo se mexe mais!
642
01:36:29,900 --> 01:36:33,200
NĂŁo, nĂŁo!
Cristo!
643
01:36:33,500 --> 01:36:36,100
Meu Deus!
Parou de se mexer!
644
01:36:38,500 --> 01:36:40,500
VocĂȘs o mataram!
NĂŁo! NĂŁo!
645
01:37:11,100 --> 01:37:13,000
OlĂĄ. EstĂĄ me ouvindo?
646
01:37:13,500 --> 01:37:15,900
EstĂĄ me ouvindo? Sou a Dra. Banderas,
do Atendimento Aéreo.
647
01:37:15,900 --> 01:37:18,600
EstĂĄ consciente.
Os olhos estĂŁo amarelos.
648
01:37:20,300 --> 01:37:21,300
Devagar!
649
01:37:21,300 --> 01:37:22,800
Segurem a cabeça.
650
01:37:22,900 --> 01:37:25,900
Muito bem. 1, 2, 3, levantem!
651
01:38:17,400 --> 01:38:21,200
Certo, entendi. EstĂĄ bem.
Obrigado. CĂąmbio e desligo.
652
01:38:26,500 --> 01:38:28,100
Ela estĂĄ bem agora.
653
01:38:28,300 --> 01:38:29,800
NĂŁo corre mais perigo.
654
01:38:30,100 --> 01:38:32,900
- E o bebĂȘ?
- NĂŁo sabem.
655
01:39:19,600 --> 01:39:21,100
Sarai?
656
01:39:22,700 --> 01:39:24,500
Sarai.
657
01:40:22,100 --> 01:40:24,000
Para que o dinheiro?
658
01:40:25,800 --> 01:40:27,500
Pela proteção.
659
01:40:28,800 --> 01:40:30,300
Proteção?
660
01:40:31,400 --> 01:40:33,300
Devolva o dinheiro.
661
01:40:34,600 --> 01:40:36,600
DĂȘ-me o dinheiro.
662
01:40:51,400 --> 01:40:55,400
Isso Ă© muito ruim.
Não vamos ter mais proteção.
663
01:40:58,400 --> 01:41:00,200
SĂł temos isto?
664
01:41:06,200 --> 01:41:07,700
Não, sem crédito.
665
01:41:08,000 --> 01:41:12,200
Não, não dou mais crédito.
Lamento, mas acabou.
666
01:41:14,600 --> 01:41:19,200
Agora Ă© diferente. SĂŁo $ 350.
E não tem mais crédito.
667
01:41:27,400 --> 01:41:28,900
Certo.
668
01:41:35,900 --> 01:41:37,200
Andando.
669
01:41:37,200 --> 01:41:38,800
Vou contar para o meu tio.
670
01:41:39,400 --> 01:41:41,200
Suma!
671
01:41:42,000 --> 01:41:44,500
Fique longe, Ă© melhor nĂŁo voltar!
672
01:41:45,200 --> 01:41:47,900
- NĂŁo Ă© bom.
- Ă muito bom.
673
01:41:49,000 --> 01:41:50,500
NĂŁo Ă© bom.
674
01:41:58,300 --> 01:42:01,400
NĂŁo consigo.
Ainda nĂŁo.
675
01:42:09,200 --> 01:42:11,700
Ă muito cedo,
precisamos dar um tempo.
676
01:42:19,700 --> 01:42:21,300
Lemalian!
677
01:42:38,400 --> 01:42:40,000
Saguna?
678
01:42:41,700 --> 01:42:43,300
Saguna?
679
01:42:50,900 --> 01:42:52,100
Mike!
680
01:42:52,100 --> 01:42:54,500
- Vou matar vocĂȘ, desgraçada!
- O quĂȘ?
681
01:42:54,900 --> 01:42:57,200
- Tenha calma.
- Eu vou matar vocĂȘ!
682
01:42:57,300 --> 01:42:59,400
- Lemalian!
- Eu vou matar vocĂȘ!
683
01:43:12,600 --> 01:43:15,700
JĂĄ chega, Lemalian!
Por favor, pare!
684
01:43:15,900 --> 01:43:17,600
Cale-se!
685
01:44:31,100 --> 01:44:34,400
VocĂȘ tem de pagar duas cabras
ao subchefe...
686
01:44:34,600 --> 01:44:37,000
por ter despedido o sobrinho dele.
687
01:44:49,900 --> 01:44:51,400
EstĂĄ bem.
688
01:45:08,600 --> 01:45:12,000
O subchefe tem que pagar
cinco cabras...
689
01:45:12,200 --> 01:45:16,000
porque o sobrinho dele atacou vocĂȘ.
690
01:45:30,600 --> 01:45:32,100
Lemalian, tome.
691
01:45:37,200 --> 01:45:38,900
EstĂĄ tudo bem?
692
01:45:39,500 --> 01:45:43,300
A loja Ă© sua.
E, agora, as cabras também.
693
01:45:44,400 --> 01:45:47,600
Agora, eu cuido
das cabras da esposa.
694
01:47:14,200 --> 01:47:15,700
Quantos?
695
01:47:15,800 --> 01:47:18,600
- Oi, querida.
- OlĂĄ, mamĂŁe.
696
01:47:21,100 --> 01:47:22,600
Tomates?
697
01:47:24,900 --> 01:47:27,400
- Sim, tudo bem.
- Ătimo. Isso Ă© tudo?
698
01:47:43,900 --> 01:47:46,200
- Como vai sua esposa?
- Muito bem.
699
01:47:47,000 --> 01:47:49,300
- DĂȘ lembranças a ela.
- Certo.
700
01:47:50,300 --> 01:47:52,500
Posso pegar emprestado?
701
01:47:53,700 --> 01:47:55,200
Muito bom.
702
01:49:05,500 --> 01:49:08,700
Acho que vou voltar
por causa das cervejas.
703
01:49:08,900 --> 01:49:12,000
Sim, claro.
Eu estou sempre aqui.
704
01:49:15,100 --> 01:49:17,100
- Esse Ă© o seu namorado?
- NĂŁo!
705
01:49:17,300 --> 01:49:20,100
Claro que nĂŁo. Ă um freguĂȘs.
Sabe disso.
706
01:49:21,000 --> 01:49:24,000
- NĂŁo, ele Ă© o seu namorado.
- Qual o problema?
707
01:49:24,300 --> 01:49:28,100
Lemalian, vocĂȘ Ă© meu marido.
Amo vocĂȘ.
708
01:49:39,000 --> 01:49:40,500
Lemalian!
709
01:49:41,200 --> 01:49:42,900
Deixe-a aqui!
710
01:49:43,600 --> 01:49:45,700
Mandei deixĂĄ-la aqui!
711
01:49:48,800 --> 01:49:51,100
Lemalian!
Por favor, deixe...
712
01:50:23,500 --> 01:50:25,200
VocĂȘ tem namorado.
713
01:50:26,800 --> 01:50:28,800
Ă uma vadia!
714
01:50:34,600 --> 01:50:37,500
Vamos para casa.
Corra!
715
01:50:40,400 --> 01:50:41,700
O que Ă© isso?
716
01:50:41,700 --> 01:50:43,200
O que Ă© isso?
717
01:50:47,100 --> 01:50:48,600
O quĂȘ?
718
01:50:49,000 --> 01:50:50,900
Céus, uma cabra!
719
01:50:53,700 --> 01:50:55,300
Que coisa horrĂvel!
720
01:50:55,500 --> 01:50:57,500
- Ă coisa sua.
- O quĂȘ?
721
01:50:57,700 --> 01:50:59,200
Saiu de vocĂȘ.
722
01:50:59,300 --> 01:51:03,000
Isso nĂŁo saiu de mim.
723
01:51:03,300 --> 01:51:05,100
- VocĂȘ estĂĄ louco.
- CadĂȘ seu namorado?
724
01:51:05,100 --> 01:51:08,300
CadĂȘ seu namorado?
Sei que dorme com os fregueses.
725
01:51:08,300 --> 01:51:09,900
Aquilo saiu de vocĂȘ.
726
01:51:10,200 --> 01:51:13,900
VocĂȘ estĂĄ louco,
completamente louco!
727
01:51:15,800 --> 01:51:17,600
Vou matar seu namorado!
728
01:51:18,300 --> 01:51:21,600
- Vou matĂĄ-lo agora!
- Pare com isso!
729
01:51:22,300 --> 01:51:23,800
Pare!
730
01:51:23,900 --> 01:51:25,100
- NĂŁo toque em mim!
- Por favor!
731
01:51:25,100 --> 01:51:27,800
NĂŁo toque em mim!
732
01:51:28,000 --> 01:51:30,100
- Pare com isso!
- NĂŁo me toque!
733
01:52:06,600 --> 01:52:10,000
NĂŁo dĂĄ para continuar.
NĂŁo dĂĄ mais.
734
01:52:12,600 --> 01:52:14,300
NĂŁo posso seguir assim.
735
01:52:19,100 --> 01:52:21,200
NĂŁo agĂŒento mais.
736
01:53:04,400 --> 01:53:06,000
Agora vocĂȘ me respeita?
737
01:53:16,600 --> 01:53:19,100
- VocĂȘ dorme com minha mulher!
- NĂŁo sabe de nada!
738
01:53:19,100 --> 01:53:22,800
- VocĂȘ dorme com minha mulher!
- NĂŁo sabe de nada!
739
01:53:23,500 --> 01:53:26,800
Sei que vocĂȘ dorme com ela!
740
01:53:42,500 --> 01:53:47,700
Eu adoraria ajudĂĄ-la, Carola.
Se eu ao menos soubesse como.
741
01:53:48,700 --> 01:53:50,800
Ninguém pode me ajudar.
742
01:53:51,200 --> 01:53:53,200
Isso provavelmente Ă© verdade.
743
01:53:55,600 --> 01:53:57,100
Férias.
744
01:53:57,600 --> 01:53:59,200
Sim.
745
01:53:59,800 --> 01:54:02,500
Ă sĂł por umas duas semanas.
746
01:54:03,500 --> 01:54:05,100
Na SuĂça.
747
01:54:12,400 --> 01:54:14,600
- E Sarai?
- Vou levĂĄ-la comigo.
748
01:54:14,900 --> 01:54:16,400
Por quĂȘ?
749
01:54:20,500 --> 01:54:23,400
Porque minha mĂŁe quer conhecĂȘ-la.
750
01:55:29,300 --> 01:55:31,600
Agora preciso da assinatura
do pai aqui.
751
01:55:31,600 --> 01:55:33,100
Lemalian.
752
01:55:36,700 --> 01:55:39,500
O pai precisa assinar aqui.
753
01:55:47,200 --> 01:55:48,700
O que estĂĄ escrito?
754
01:55:49,000 --> 01:55:51,300
Nome da criança:
Sarai Lehmann.
755
01:55:52,000 --> 01:55:55,600
NĂŁo, o nome dela Ă© Mamutelil.
Ela Ă© minha filha.
756
01:55:55,900 --> 01:55:57,600
Claro que ela Ă© sua filha.
757
01:55:58,400 --> 01:56:01,300
Tem gente esperando na fila.
Vai assinar?
758
01:56:07,000 --> 01:56:08,500
PrĂłximo!
759
01:56:09,900 --> 01:56:11,700
Por favor, assine.
760
01:56:15,000 --> 01:56:16,900
Por favor!
761
01:56:21,700 --> 01:56:26,100
O ĂŽnibus sai em 15 minutos.
Ă pouco tempo. Por favor!
762
01:56:27,600 --> 01:56:30,600
- VocĂȘ vai voltar?
- Ă claro que vou voltar!
763
01:56:38,900 --> 01:56:40,800
- Por gentileza...
- Sim?
764
01:56:41,000 --> 01:56:42,700
Pode ler de novo?
765
01:56:44,000 --> 01:56:46,700
Nome do pai:
Lemalian Mamutelil.
766
01:56:46,900 --> 01:56:48,900
Nome da mĂŁe:
Carola Lehmann.
767
01:56:49,100 --> 01:56:51,500
Nome da criança:
Sarai Lehmann.
768
01:56:52,100 --> 01:56:53,600
Ă Mamutelil.
769
01:57:13,500 --> 01:57:15,200
VocĂȘ vai voltar?
770
01:57:21,400 --> 01:57:22,900
Pode ler, por favor?
771
01:57:23,000 --> 01:57:25,200
A assinatura do pai Ă© necessĂĄria.
772
01:57:28,000 --> 01:57:29,900
- Tem uma caneta?
- Sim.
773
01:57:52,700 --> 01:57:54,600
Sei que nunca mais vai voltar.
774
01:59:41,800 --> 01:59:46,600
Carole Lehmann e sua filha
vivem desde entĂŁo na SuĂça.
775
02:00:13,300 --> 02:00:16,700
A partir do livro autobiogrĂĄfico
de Corinne Hofmann.
776
02:00:20,300 --> 02:00:26,300
Adaptado por Videolar
RevisĂŁo: Volzen
777
02:00:30,900 --> 02:00:38,300
Ressincronia e RevisĂŁo Final: Edo
49250