Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,692 --> 00:00:36,817
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
2
00:01:07,233 --> 00:01:10,358
Om sommeren i 1999 troede jeg,
at mit kørekort-
3
00:01:10,525 --> 00:01:13,775
- var det bedste,
der kunne ske for mig.
4
00:01:22,400 --> 00:01:26,108
Da vidste jeg ikke,
hvor uberegneligt livet kan være.
5
00:01:26,275 --> 00:01:29,983
Og hvor tæt smerte og glæde
ligger op og ned ad hinanden.
6
00:01:42,900 --> 00:01:46,150
Jeg fik det!
7
00:01:47,233 --> 00:01:49,983
Hallo?
8
00:01:52,775 --> 00:01:55,150
Hallo?
9
00:01:59,692 --> 00:02:04,567
Hurra! Tillykke!
10
00:02:15,650 --> 00:02:20,983
Kom her. Tillykke.
Må jeg se? Er det ægte?
11
00:02:21,150 --> 00:02:27,983
- Pust lysene ud.
- Pust, pust, pust, pust, pust! Ja!
12
00:02:29,900 --> 00:02:33,192
Tak.
13
00:02:34,442 --> 00:02:39,900
- Nå ja...
- Vi har også noget til dig.
14
00:02:40,067 --> 00:02:44,483
- Ja...
- Værsgo.
15
00:02:48,233 --> 00:02:51,400
Se her! Hvad siger du så?
16
00:02:51,567 --> 00:02:57,692
Endelig er du officielt medlem
af vores fine, lille familieimperium.
17
00:03:00,525 --> 00:03:04,150
Beige... Flot.
18
00:03:17,692 --> 00:03:20,817
Jeg har en nyhed.
Jeg kom ind på skolen i Berlin.
19
00:03:20,983 --> 00:03:24,108
Hvad? Det er virkelig fedt.
20
00:03:28,525 --> 00:03:31,900
Jeg er så glad på dine vegne!
21
00:03:33,650 --> 00:03:38,775
- Hvad skal du?
- Skyde en mindeting til dig.
22
00:03:38,942 --> 00:03:41,900
Vi går hen og køber candyfloss.
23
00:03:42,817 --> 00:03:46,067
- Værsgo.
- Tak.
24
00:03:46,233 --> 00:03:51,775
Men jeg tror,
at jeg havde klaret det selv.
25
00:03:58,358 --> 00:04:03,983
- Værsgo.
- Egentlig... er halvdelen min.
26
00:04:08,733 --> 00:04:13,692
Ved du hvad? Du kan få den hele.
27
00:04:29,942 --> 00:04:32,317
Sådan. Nu går det løs.
28
00:04:32,483 --> 00:04:36,108
- Skal vi ikke hellere danse?
- Vi elsker jo Larven.
29
00:04:36,275 --> 00:04:41,650
- Nej, du elsker den.
- Ja, men I går glip af noget.
30
00:04:49,358 --> 00:04:53,900
En ny runde. Stig ind.
31
00:04:54,067 --> 00:04:59,067
En ny runde, en ny vanvidskørsel.
32
00:04:59,233 --> 00:05:04,400
- Forfølger du mig?
- Jeg sad her da først.
33
00:05:04,567 --> 00:05:07,233
Det havde jeg også påstået
i dit sted.
34
00:05:07,400 --> 00:05:14,150
Er I klar?
Så starter vi. En ny rejse.
35
00:05:14,317 --> 00:05:17,150
Nu kører vi.
36
00:05:22,442 --> 00:05:28,233
Pas på. Nu kommer taget på.
Krammerunde!
37
00:06:17,567 --> 00:06:20,983
Vi nærmer os, baby!
38
00:06:33,233 --> 00:06:35,692
- Godt så...
- Stig om bord.
39
00:06:35,858 --> 00:06:38,733
Halløj...
40
00:06:38,900 --> 00:06:43,817
Vi skal til Musefælden senere,
hvis du...
41
00:06:43,983 --> 00:06:46,817
Glem det.
42
00:07:06,233 --> 00:07:09,400
Næste, næste, næste!
43
00:07:15,942 --> 00:07:19,358
Tillykke, forresten.
44
00:07:51,442 --> 00:07:55,275
Er du okay?
45
00:07:55,442 --> 00:08:01,567
- Skal jeg køre dig hjem?
- Jeg klarer mig.
46
00:08:09,025 --> 00:08:12,275
Det ser ikke sådan ud.
Kom, jeg kører dig hjem.
47
00:08:16,108 --> 00:08:20,025
- Går du allerede?
- Nå, du kom.
48
00:08:20,192 --> 00:08:23,317
Hvad vil du? Hop ind i bilen.
49
00:08:23,483 --> 00:08:27,275
- Hvor meget har du drukket?
- Hvad rager det dig?
50
00:08:27,442 --> 00:08:31,733
- Kom, Jessica. Vi kører.
- Det tror jeg ikke.
51
00:08:31,900 --> 00:08:34,983
Hvad vil du?
Jeg kender dig ikke engang.
52
00:08:35,150 --> 00:08:39,358
- Hun kender mig.
- Det blæser jeg på. Skrid med dig.
53
00:08:39,525 --> 00:08:42,608
Jeg kan også køre dig hjem.
54
00:08:43,942 --> 00:08:48,775
Du må gerne kollidere med et træ,
men gør det, når du er alene, okay?
55
00:09:02,025 --> 00:09:04,567
Min bil står derhenne.
56
00:09:14,567 --> 00:09:18,442
- Er han din kæreste?
- Nej.
57
00:09:18,608 --> 00:09:21,775
Ved han også det?
58
00:09:31,650 --> 00:09:35,942
- Hvad hvis jeg brækker mig i bilen?
- Så køber jeg en ny.
59
00:09:44,483 --> 00:09:47,900
Okay. Hvor bor du?
60
00:10:32,525 --> 00:10:37,025
Hvorfor lugter her så godt?
61
00:11:00,067 --> 00:11:05,317
- Hallo?
- Danny er gået.
62
00:11:05,483 --> 00:11:09,525
Hej.
63
00:11:11,900 --> 00:11:15,150
- Bor du her også?
- Ja.
64
00:11:17,608 --> 00:11:20,983
- Er du hans...?
- Bofælle.
65
00:11:23,108 --> 00:11:26,733
- Okay. Fint.
- Danny sov hos mig i nat.
66
00:11:27,895 --> 00:11:33,192
Egentlig sover jeg hos ham, når han
ikke tager fulde piger med hjem.
67
00:11:33,358 --> 00:11:38,525
- Hils og sig tak fra mig.
- Godmorgen. Har du sovet godt?
68
00:11:38,692 --> 00:11:43,317
Tag en kop kaffe,
så kører jeg dig hjem.
69
00:11:55,025 --> 00:11:57,858
- Din bofælle...?
- Tina.
70
00:11:58,025 --> 00:12:03,483
Tina, ja. Hun er ikke
så vild med gæster, vel?
71
00:12:03,650 --> 00:12:09,025
Gæster? Er det dét, du kalder det?
72
00:12:09,192 --> 00:12:14,358
Det var pænt af dig
at tage mig med hjem. Tak igen.
73
00:12:31,400 --> 00:12:34,525
- Bor du her?
- Ja.
74
00:12:36,192 --> 00:12:41,192
- Hos dine forældre?
- Ja.
75
00:12:46,608 --> 00:12:49,525
Tak for turen.
76
00:12:57,483 --> 00:13:00,650
Skal vi udveksle telefonnumre?
77
00:13:04,233 --> 00:13:08,233
Jeg beklager,
hvis du har misforstået det.
78
00:13:11,358 --> 00:13:14,317
Okay.
79
00:13:27,650 --> 00:13:32,983
Yamamoto er en gud. Hvis jeg bare
måtte designe hans snørebånd-
80
00:13:33,150 --> 00:13:37,067
- ville jeg være
det lykkeligste menneske på jorden!
81
00:13:43,775 --> 00:13:48,692
- Nogle gange misunder jeg dig.
- Hvorfor det?
82
00:13:48,858 --> 00:13:53,567
Jeg kan ikke bare rive mig løs
ligesom dig.
83
00:13:53,733 --> 00:13:56,608
Uden en plan.
Uden at vide, hvor man lander.
84
00:13:56,775 --> 00:14:00,817
Jeg har en plan. Jeg vil være
Yamamotos snørebåndsdesigner.
85
00:14:05,525 --> 00:14:09,775
Bortset fra det,
kan du også gøre alt det andet.
86
00:14:11,775 --> 00:14:15,983
Nej. Sådan er du.
Jeg hører hjemme her.
87
00:14:16,150 --> 00:14:20,567
Og du i den store, vide verden.
Hvad skal jeg gøre uden dig her?
88
00:14:20,733 --> 00:14:25,567
Jessica, du må bare komme
og besøge mig indimellem.
89
00:14:31,150 --> 00:14:35,233
Jeg vidste, at jeg genkendte ham.
Er det ikke sjovt?
90
00:14:35,400 --> 00:14:38,567
Hvad er der?
91
00:14:39,567 --> 00:14:43,983
Nu ved du, hvad der er galt med ham.
Han er bøsse. Det er de alle sammen.
92
00:14:44,150 --> 00:14:46,233
Danny er ikke bøsse.
93
00:14:46,400 --> 00:14:51,150
Enten det, eller også går han
i seng med sin bofælle. Glem ham.
94
00:14:52,317 --> 00:14:56,900
- Det har jeg allerede gjort.
- Så siger vi det.
95
00:15:03,025 --> 00:15:07,942
Vov ikke at komme hjem
med kokainnæse eller anoreksi.
96
00:15:08,108 --> 00:15:10,275
Det gør jeg ikke.
97
00:15:10,442 --> 00:15:15,067
- Jeg elsker dig.
- Også jeg. Jeg savner dig allerede.
98
00:15:44,733 --> 00:15:47,900
Her kommer jeg med tærterne.
99
00:15:53,817 --> 00:15:57,525
- God fornøjelse.
- Farvel.
100
00:16:10,525 --> 00:16:15,650
Halløj! Du der!
Flyt dig! Vi fotograferer!
101
00:16:26,108 --> 00:16:29,442
- De er egentlig...
- Undskyld.
102
00:16:33,067 --> 00:16:35,775
- Hvordan går det?
- Fint.
103
00:16:35,942 --> 00:16:40,858
- Danny, du skal klæde om.
- Vi ses.
104
00:16:50,442 --> 00:16:52,775
Kig denne vej.
105
00:17:05,275 --> 00:17:07,650
Se på ham.
106
00:17:20,483 --> 00:17:22,692
Pokkers.
107
00:17:23,692 --> 00:17:26,983
- Jeg hjælper dig.
- Det går nok.
108
00:17:27,150 --> 00:17:33,567
Det går hurtigere, hvis jeg hjælper.
Men naturligvis kun, hvis jeg må.
109
00:17:44,025 --> 00:17:47,400
Godt så.
110
00:17:47,567 --> 00:17:49,858
Danny?
111
00:17:50,025 --> 00:17:54,317
Andre piger falder måske
for dit spil, men ikke jeg.
112
00:17:56,733 --> 00:17:59,817
Hvis du vil lære mig at kende,
så gør det ordentligt-
113
00:17:59,900 --> 00:18:05,317
- og invitér mig ud
på en date eller sådan noget.
114
00:18:06,483 --> 00:18:10,775
Hvis ikke, så er det okay,
men lad mig passe mit arbejde.
115
00:18:13,192 --> 00:18:15,942
Okay.
116
00:18:18,483 --> 00:18:23,733
Må jeg invitere dig
på en date på lørdag?
117
00:18:23,900 --> 00:18:25,942
Kom nu.
118
00:18:29,150 --> 00:18:32,067
Okay.
119
00:18:33,775 --> 00:18:37,067
Okay.
120
00:19:40,650 --> 00:19:44,233
Monsieur Taylor?
Jeg viser Dem til Deres bord.
121
00:20:16,025 --> 00:20:23,025
- Hvorfor er dit efternavn engelsk?
- Min far er amerikaner.
122
00:20:23,317 --> 00:20:26,358
Vi flyttede til Tyskland,
da jeg var otte.
123
00:20:26,525 --> 00:20:31,233
Amerika... Hvordan var der dér?
124
00:20:35,442 --> 00:20:39,817
Det er længe siden, at jeg var der,
men det var fint.
125
00:20:39,983 --> 00:20:46,483
Vi havde et træhus, en stor pool,
og det var altid dejligt vejr.
126
00:20:50,650 --> 00:20:55,608
Jeg havde et stort soppebassin
med tusindfryd på.
127
00:20:58,400 --> 00:21:01,983
Hvor bor dine forældre nu?
128
00:21:04,775 --> 00:21:09,025
Jeg vil helst ikke tale
om mine forældre.
129
00:21:13,942 --> 00:21:18,442
- Noget sødt til dessert?
- Noget sødt?
130
00:21:18,608 --> 00:21:24,358
- Ja, vi kan tilbyde lidt af hvert.
- Jaså?
131
00:21:24,525 --> 00:21:27,942
- Hvad for eksempel?
- Creme brulé, tarte tatin.
132
00:21:28,108 --> 00:21:31,692
Tarte au chocolat,
clafoutis aux cerises.
133
00:21:31,858 --> 00:21:34,483
Har De også jordbæris?
134
00:21:34,650 --> 00:21:40,067
- Jordbæris?
- Ja. Det er det, hun vil have.
135
00:21:40,233 --> 00:21:43,858
- Ja.
- Så må jeg spørge i køkkenet.
136
00:21:59,400 --> 00:22:02,317
Hvad vil du gøre,
når du bliver gammel og grim-
137
00:22:02,483 --> 00:22:05,900
- og ikke kan forsørge dig
som model mere?
138
00:22:09,067 --> 00:22:13,358
Det er ikke noget, jeg tænker på.
139
00:22:15,442 --> 00:22:18,983
"Min sjæl spredte sine vinger ud."
140
00:22:19,150 --> 00:22:21,817
"Og fløj over de stille lande."
141
00:22:21,983 --> 00:22:25,483
"På sin vej hjem."
142
00:22:25,650 --> 00:22:30,400
Eichendorff.
Vi læste hans digte i skolen.
143
00:22:31,400 --> 00:22:34,150
- Det her har du gjort godt.
- Hvad mener du?
144
00:22:34,317 --> 00:22:38,817
En fed limousine,
champagne og en fransk restaurant.
145
00:22:38,983 --> 00:22:44,067
Og så citerer du desuden
romantiske digte.
146
00:22:44,233 --> 00:22:47,733
Du sagde jo,
at jeg skulle gøre det ordentligt.
147
00:22:47,900 --> 00:22:51,650
Jeg smurte måske lidt for tykt på-
148
00:22:51,817 --> 00:22:55,692
- men det var bare,
fordi jeg... var lidt nervøs.
149
00:22:55,858 --> 00:22:58,692
- På grund af mig?
- Ja.
150
00:22:58,858 --> 00:23:02,817
Sikkert...
151
00:23:11,900 --> 00:23:15,108
Hele mit liv er en katastrofe.
152
00:23:17,442 --> 00:23:21,442
Hvis du er klog,
løber du hurtigt væk.
153
00:23:23,025 --> 00:23:26,567
Ja, men det vil jeg ikke.
154
00:24:02,858 --> 00:24:06,692
- Vi må gøre det her igen.
- Okay.
155
00:24:12,567 --> 00:24:18,108
Også det,
men jeg mente faktisk daten.
156
00:24:20,650 --> 00:24:23,483
Jeg er hjemme igen!
157
00:24:23,650 --> 00:24:28,275
- Hvordan gik det?
- Hvordan gik hvad?
158
00:24:28,442 --> 00:24:32,275
- Det kommer ikke dig ved.
- Godnat!
159
00:24:33,942 --> 00:24:38,317
Det kommer åbenbart
heller ikke dig ved.
160
00:25:22,192 --> 00:25:25,400
- Hvor skal vi hen?
- Hvad synes du om kickboksning?
161
00:25:25,567 --> 00:25:28,525
- Kickboksning?
- Er det ikke lige dig?
162
00:25:28,692 --> 00:25:32,650
Jeg forstår bare ikke, hvorfor man
lader sig tæve frivilligt.
163
00:25:34,858 --> 00:25:39,525
Okay, kickboksning. Det lyder fedt.
164
00:25:41,650 --> 00:25:44,817
- Jörg kommer også.
- Er han en ven?
165
00:25:44,983 --> 00:25:49,192
- Min vejleder.
- Vejleder?
166
00:25:49,358 --> 00:25:52,983
På børnehjemmet.
167
00:25:55,317 --> 00:25:58,692
Har du boet på børnehjem?
168
00:26:00,150 --> 00:26:02,317
Hvordan var det?
169
00:26:03,817 --> 00:26:08,567
Jeg ved ikke, hvad du tror,
men det er ikke så slemt.
170
00:26:08,733 --> 00:26:13,150
Og Jörg var afgjort det bedste,
der kunne ske for mig.
171
00:26:29,942 --> 00:26:32,650
Koncentrér dig. Nu tager du ham.
172
00:26:32,817 --> 00:26:35,650
- Jessica? Jörg. Hej.
- Hej.
173
00:26:36,608 --> 00:26:40,692
- Deltagerne i midten.
- Tag ham. Det er din kamp.
174
00:26:40,858 --> 00:26:44,483
- Jeg har hørt meget om dig.
- Jaså?
175
00:26:48,067 --> 00:26:52,733
Tag ham. Tag ham.
176
00:26:55,733 --> 00:26:58,692
Tag det roligt.
177
00:26:59,900 --> 00:27:06,733
Han er ukoncentreret. Han har ikke
taget en pige med herhen før.
178
00:27:08,525 --> 00:27:11,900
- Plejer han at være bedre?
- Du skulle bare vide.
179
00:27:12,067 --> 00:27:15,733
Han kunne være blevet professionel.
180
00:27:15,900 --> 00:27:19,442
- Hvad skete der?
- Han...
181
00:27:23,275 --> 00:27:26,692
Værsgo! Stop! Ud i hjørnerne.
182
00:27:29,775 --> 00:27:33,817
Fortsætter du sådan, kan du
glemme USA. Han er større end dig.
183
00:27:33,983 --> 00:27:38,192
- Det har jeg ikke bemærket.
- Hvorfor går du ikke tættere på?
184
00:27:38,358 --> 00:27:43,233
Han er helt åben, når han sparker.
Hvorfor går du ikke ind?
185
00:27:43,400 --> 00:27:45,900
Jeg glemte det.
186
00:27:47,442 --> 00:27:53,358
- Glemte? Tag dig sammen. Okay?
- Ja.
187
00:27:53,525 --> 00:27:57,317
Koncentrér dig. Kom nu, Danny.
188
00:27:57,483 --> 00:28:03,400
Deltagerne stiller sig i midten.
Værsgo!
189
00:28:03,567 --> 00:28:07,108
Kom nu, Danny.
190
00:28:07,275 --> 00:28:10,108
Nærmere!
191
00:28:10,275 --> 00:28:14,483
- Ja!
- Præcis sådan. Bliv ved med det.
192
00:28:18,567 --> 00:28:21,275
Sådan!
193
00:28:27,317 --> 00:28:29,983
Det sidste spark var rigtig godt.
194
00:28:33,483 --> 00:28:37,650
- Danny?
- Jeg kommer straks.
195
00:29:03,775 --> 00:29:06,108
Nå? Kunne du lide det?
196
00:29:06,275 --> 00:29:09,192
Jeg tissede næsten
i bukserne af spænding.
197
00:29:09,358 --> 00:29:12,733
Det opfatter jeg som et "ja".
198
00:30:14,817 --> 00:30:17,483
Danny!
199
00:30:17,650 --> 00:30:22,608
- Og? Hvordan gik det?
- Fint. Jeg fik det!
200
00:30:28,692 --> 00:30:31,608
- Vil I forklare det?
- Tina har fået et job.
201
00:30:31,775 --> 00:30:35,192
- Alle tiders. Tillykke.
- Tak.
202
00:30:43,025 --> 00:30:48,983
- Sover Tina stadig hos dig?
- Har hun fortalt dig det?
203
00:30:49,150 --> 00:30:53,775
Ja, for det meste.
Men Tina er som en søster for mig.
204
00:30:53,942 --> 00:30:56,025
Har du set jer sammen?
205
00:30:56,192 --> 00:30:59,358
Du må tro på, at vi kun er venner.
206
00:30:59,525 --> 00:31:04,900
Ja, venner, der deler seng hver nat.
207
00:31:06,858 --> 00:31:10,692
Tina og jeg har været
gennem meget sammen.
208
00:31:10,858 --> 00:31:15,983
Jeg er den eneste, hun har, og hun
er den eneste familie, jeg har.
209
00:31:16,150 --> 00:31:20,650
Vi har ansvaret for hinanden,
og hun må gerne sove i min seng.
210
00:31:20,817 --> 00:31:24,025
Det må du acceptere.
211
00:31:51,775 --> 00:31:56,608
Nå da. Ja, det er noget,
man må vænne sig til.
212
00:31:58,525 --> 00:32:01,525
Er alt i orden?
213
00:32:04,483 --> 00:32:07,900
- Hvad er der?
- Ikke noget.
214
00:32:08,067 --> 00:32:13,067
- Det tror jeg ikke på.
- Der er ikke noget.
215
00:32:18,358 --> 00:32:23,775
Det nytter ikke at fremtvinge noget.
Bare nyd det, så længe det varer.
216
00:32:23,942 --> 00:32:27,067
Og hvad mener du med det?
217
00:32:27,233 --> 00:32:32,067
Fyre som Danny
bliver oftest ikke så længe.
218
00:32:36,900 --> 00:32:40,525
Du kender ham slet ikke.
219
00:32:40,692 --> 00:32:45,317
Det har du ret i.
Så invitér ham hjem til middag.
220
00:32:48,067 --> 00:32:50,900
Okay.
221
00:32:57,275 --> 00:33:02,733
Ikke så hurtigt, Danny.
Ikke så hurtigt! Åh nej!
222
00:33:02,900 --> 00:33:05,983
- Jeg kan ikke høre dig, Ducky.
- "Ducky"?
223
00:33:06,150 --> 00:33:10,275
Det er da sødt, ikke?
Det er et amerikansk kælenavn.
224
00:33:10,442 --> 00:33:14,192
- For mig betyder det "and".
- Også for mig.
225
00:33:14,358 --> 00:33:16,442
Pas på!
226
00:33:22,483 --> 00:33:25,317
Er du skadet?
227
00:33:26,817 --> 00:33:31,567
- Pokkers, du bløder. Fandens også.
- Det er ikke så slemt.
228
00:33:31,733 --> 00:33:35,567
Din pande. Lad mig se.
229
00:33:45,650 --> 00:33:50,817
Det er okay.
Det er bare en hudafskrabning.
230
00:33:50,983 --> 00:33:54,567
- Er du okay?
- Ja.
231
00:33:57,192 --> 00:34:00,608
Tina?
232
00:34:03,733 --> 00:34:09,192
- Hvad er der sket?
- En lille cykelulykke. Kan du...?
233
00:34:16,317 --> 00:34:19,400
Tina?
234
00:34:25,275 --> 00:34:28,275
Hvad er der med ham?
235
00:34:33,858 --> 00:34:38,858
Danny har ikke så meget erfaring
med faste kærester.
236
00:34:39,025 --> 00:34:45,775
Danny? Han kan da bare knipse
med fingrene, så kommer pigerne.
237
00:34:46,775 --> 00:34:50,400
Ja, men han knipser ikke
med fingrene.
238
00:34:52,317 --> 00:34:55,317
Hvorfor ikke?
239
00:34:59,983 --> 00:35:04,400
Uanset hvad du søger hos ham,
vil du ikke finde det.
240
00:35:07,067 --> 00:35:11,192
- Hvordan ved du, hvad jeg søger?
- Det er det, alle søger hos ham.
241
00:35:14,775 --> 00:35:19,483
Men Danny er ikke ridderen
på den hvide hest.
242
00:35:21,650 --> 00:35:25,233
Tina, jeg ved ikke,
hvad jeg har gjort dig-
243
00:35:25,400 --> 00:35:28,817
- men hvorfor lader du ikke Danny
selv vælge sin kæreste?
244
00:35:28,983 --> 00:35:33,525
- Jeg vil ikke se ham blive svigtet.
- Af mig?
245
00:35:35,525 --> 00:35:40,858
Danny og jeg har oplevet ting,
som folk som dig aldrig vil forstå.
246
00:36:08,442 --> 00:36:14,442
- Hej. Tak for invitationen. Danny.
- Rufus.
247
00:36:14,608 --> 00:36:18,442
- Hej. Værsgo.
- Tak.
248
00:36:18,608 --> 00:36:23,067
Jeg drikker ikke alkohol,
så jeg ved ikke, om den er god.
249
00:36:23,233 --> 00:36:26,233
Men sælgeren talte længe
om druesorter.
250
00:36:26,400 --> 00:36:32,108
- Sælgeren var ikke min mand, vel?
- Nej... Det tror jeg ikke.
251
00:36:32,275 --> 00:36:36,192
Bordeaux. Chateau Montpezat 1995.
En fantastisk årgang.
252
00:36:36,358 --> 00:36:40,025
Den passer perfekt til min sauce.
253
00:36:41,025 --> 00:36:44,233
Nu er jeg ikke så sikker.
Det var måske ham.
254
00:36:44,400 --> 00:36:47,233
Kom indenfor.
255
00:36:47,400 --> 00:36:50,442
Jeg kastede op i det.
256
00:36:50,608 --> 00:36:56,358
Nej, altså. I vinen... Jeg...
257
00:37:17,650 --> 00:37:23,067
- Det har været en dejlig aften.
- Det synes jeg også.
258
00:37:23,233 --> 00:37:26,775
- Vi ses i morgen.
- Farvel.
259
00:37:32,358 --> 00:37:36,900
- Det var en hyggelig aften.
- Du har jo også hyggelige forældre.
260
00:37:37,067 --> 00:37:40,067
Ja, for det meste.
261
00:37:51,567 --> 00:37:56,233
- Hvorfor må jeg ikke tage på dig?
- Fordi jeg ikke vil have det.
262
00:38:05,983 --> 00:38:09,983
Er det på grund af det,
du har været udsat for?
263
00:38:18,233 --> 00:38:23,400
- Har Tina sagt noget?
- Hun antydede det bare.
264
00:38:31,983 --> 00:38:34,608
Danny...
265
00:38:38,942 --> 00:38:42,150
Er du blevet mishandlet?
266
00:38:45,817 --> 00:38:49,983
Mishandling kommer
slet ikke i nærheden af det.
267
00:38:53,942 --> 00:38:57,358
Hvem?
268
00:38:59,567 --> 00:39:02,358
Min far.
269
00:39:07,817 --> 00:39:11,942
Hvor gammel var du?
270
00:39:12,108 --> 00:39:16,192
11 år.
271
00:39:17,233 --> 00:39:20,067
Og din mor?
272
00:39:20,233 --> 00:39:26,692
- Hun gjorde ikke noget.
- Måske vidste hun det ikke.
273
00:39:26,858 --> 00:39:31,525
Det foregik om natten på mit værelse.
Jeg skreg og græd. Hun vidste det.
274
00:39:33,942 --> 00:39:37,275
Hvor længe stod det på?
275
00:39:39,358 --> 00:39:42,067
- Tal med mig.
- Til hvad nytte?
276
00:39:42,233 --> 00:39:45,942
Jeg hader det også.
Jeg vil bare forstå det.
277
00:39:46,108 --> 00:39:49,192
Hvad er det, du vil forstå?
278
00:39:49,358 --> 00:39:53,900
Hvorfor han tog kvælertag på mig?
Hvorfor han legede perverse lege?
279
00:39:54,067 --> 00:39:57,442
At jeg skulle holde fast i sengen
og ikke måtte røre mig?
280
00:39:57,608 --> 00:40:02,733
Hvis jeg ikke adlød, slog han mig
med sin livrem, til ryggen blødte!
281
00:40:02,900 --> 00:40:06,400
I flere timer,
mens han syntes, at det var sjovt!
282
00:40:06,567 --> 00:40:10,108
Hvad er der at forstå?
283
00:40:33,358 --> 00:40:37,983
- Og hvor er han nu?
- Der, hvor han hører hjemme.
284
00:40:40,150 --> 00:40:43,775
En gang stillede min mor sig i vejen.
285
00:40:43,942 --> 00:40:47,858
Da han kylede hende væk,
slog det klik for mig.
286
00:40:48,025 --> 00:40:52,150
Jeg tævede ham næsten ihjel.
287
00:40:52,317 --> 00:40:58,192
Jeg skulle have gjort det, men
i stedet meldte jeg ham til politiet.
288
00:40:58,358 --> 00:41:02,483
Han kom i fængsel,
og jeg kom på børnehjem.
289
00:41:04,608 --> 00:41:06,817
Danny...
290
00:41:06,983 --> 00:41:10,983
Jeg vil aldrig
kunne have et normalt forhold.
291
00:41:11,150 --> 00:41:15,400
Jo, det vil du.
292
00:41:15,567 --> 00:41:19,858
Uanset hvor lang tid det tager.
Vi har al tid i verden.
293
00:41:24,233 --> 00:41:28,775
Tid er netop det, jeg ikke har.
294
00:41:28,942 --> 00:41:32,358
Hvad mener du?
295
00:41:38,358 --> 00:41:41,275
Danny?
296
00:41:41,442 --> 00:41:44,983
Jeg er bange for,
at du går og aldrig kommer tilbage.
297
00:41:45,150 --> 00:41:49,525
- Jeg går ikke. Det lover jeg.
- Lov ikke noget, du ikke kan holde.
298
00:41:49,692 --> 00:41:52,900
Bare sig, hvad det er!
299
00:42:08,650 --> 00:42:13,192
Jeg er hiv-positiv.
300
00:42:16,358 --> 00:42:20,692
- Hvad?
- Min far smittede mig.
301
00:42:24,567 --> 00:42:28,942
- Har du aids?
- Nej. Jeg er bare positiv.
302
00:42:29,108 --> 00:42:32,817
Du kan smitte!
Du skulle have fortalt mig det!
303
00:42:32,983 --> 00:42:35,983
Det ved jeg godt!
304
00:42:47,692 --> 00:42:51,108
Du kan gå, hvis du vil.
Jeg forstår dig.
305
00:43:09,067 --> 00:43:11,858
Jeg er ked af det.
306
00:43:30,483 --> 00:43:33,108
Fandens!
307
00:44:15,150 --> 00:44:20,150
Det er Vanessas telefonsvarer.
Læg en besked.
308
00:44:44,358 --> 00:44:46,775
KONDOMER
309
00:44:56,983 --> 00:44:59,025
Ducky...
310
00:45:19,983 --> 00:45:22,900
Åh, Jessica...
311
00:45:26,358 --> 00:45:30,983
Vær sød
ikke at trænge mig op i et hjørne.
312
00:46:52,983 --> 00:46:56,608
Hvad er der?
313
00:46:58,692 --> 00:47:02,775
Det må aldrig ske igen.
314
00:47:07,525 --> 00:47:11,275
- Jeg er ikke enig.
- Jeg risikerer at smitte dig.
315
00:47:13,900 --> 00:47:19,567
- Hvorfor skal du ødelægge det hele?
- Jeg har en smitsom sygdom.
316
00:47:19,733 --> 00:47:22,567
Den vil tage livet af mig.
317
00:47:23,817 --> 00:47:27,817
Ja, det har jeg ikke glemt,
men vi skal alle dø en dag.
318
00:47:27,983 --> 00:47:31,733
Ja, men jeg har haft sygdommen
i ti år og længere end de fleste.
319
00:47:31,817 --> 00:47:36,442
- Du er ikke som de fleste.
- Jessica...
320
00:47:37,692 --> 00:47:43,317
Du bliver muligvis ikke 100 år,
men de når måske at finde et middel.
321
00:47:45,275 --> 00:47:49,067
Før eller siden bryder sygdommen ud.
322
00:47:49,233 --> 00:47:53,942
Vi kan ikke få en fremtid sammen.
323
00:48:07,275 --> 00:48:11,192
Pokkers. Hvordan er det,
du har parkeret?
324
00:48:58,275 --> 00:49:03,150
Hvad ville du sige til,
at jeg flyttede ind her?
325
00:49:05,192 --> 00:49:09,400
Glem det. Det er en dum idé.
326
00:49:09,567 --> 00:49:15,900
Nej. Det er slet ikke nogen dum idé.
327
00:49:16,067 --> 00:49:18,067
Ikke?
328
00:49:18,233 --> 00:49:22,442
Jeg ville synes om
at have dig her hos mig.
329
00:49:23,692 --> 00:49:27,900
Så gør vi det. Hvorfor vente?
330
00:49:30,983 --> 00:49:33,817
- Okay.
- Okay.
331
00:49:37,858 --> 00:49:42,192
Det kommer ikke på tale.
Pak ud igen. Du flytter ikke.
332
00:49:42,358 --> 00:49:45,275
- I vidste, at den dag ville komme.
- Ja, men ikke nu.
333
00:49:45,358 --> 00:49:50,483
- I har jo lige mødt hinanden.
- Jeg er voksen. Jeg kan godt flytte.
334
00:49:50,650 --> 00:49:54,608
- Og hvem betaler din løn?
- Vil du afpresse mig?
335
00:49:54,775 --> 00:49:58,275
- Nej, det vil han ikke.
- Jo, måske!
336
00:49:59,525 --> 00:50:04,150
- Men hvorfor så pludseligt?
- Vi er forelskede. Og hvad så?
337
00:50:04,317 --> 00:50:07,483
I kender knap nok hinanden.
338
00:50:07,650 --> 00:50:14,067
At flytte sammen er en stor ting.
I har al tid i verden.
339
00:50:14,233 --> 00:50:18,400
- Nej, det har vi ikke.
- Hvad skal det sige?
340
00:50:22,150 --> 00:50:25,108
Hvad mener du?
341
00:50:25,275 --> 00:50:29,108
Hør nu... Jessica?
342
00:50:30,483 --> 00:50:33,317
Tal dog til os, for pokker.
343
00:50:35,150 --> 00:50:38,817
Han er hiv-positiv, okay?
344
00:50:42,942 --> 00:50:47,317
Hiv? Taler du om... aids?
345
00:50:47,483 --> 00:50:54,025
Nej, han er hiv-positiv!
Der er forskel!
346
00:50:54,192 --> 00:50:58,608
Vær sød at sige,
at du ikke har været i seng med ham.
347
00:51:01,525 --> 00:51:07,775
Er du vanvittig? Hvordan har han
fået det? Det får man kun...
348
00:51:07,942 --> 00:51:11,233
Danny tager ikke stoffer!
Du ved ingenting!
349
00:51:11,400 --> 00:51:16,650
Jeg blæser på, hvor han har det fra,
men du må ikke flytte ind hos ham.
350
00:51:16,817 --> 00:51:20,025
- I kan ikke stoppe mig!
- Jo da.
351
00:51:20,192 --> 00:51:22,358
For pokker!
352
00:51:25,650 --> 00:51:27,942
Mor, lås døren op!
353
00:51:39,817 --> 00:51:43,733
Vi har låst vores 18-årige datter
inde på sit værelse.
354
00:51:43,900 --> 00:51:46,733
Jeg ved det godt.
355
00:51:49,650 --> 00:51:55,442
Vi kan ikke holde hende låst inde
ret meget længere.
356
00:51:55,608 --> 00:51:58,608
Jeg ved det godt.
357
00:52:22,233 --> 00:52:25,858
Hele venstre side
i garderoben er ledig.
358
00:52:26,025 --> 00:52:30,358
Jeg har gjort lidt plads til dig her,
men jeg kan flytte mine ting.
359
00:52:30,525 --> 00:52:35,442
Vi kan også sætte en hylde op her,
eller måske kan Tina...
360
00:52:35,608 --> 00:52:38,733
- Hvad er der?
- Du er sød, når du er nervøs.
361
00:52:38,900 --> 00:52:42,942
Er det så tydeligt?
362
00:52:44,358 --> 00:52:49,192
- Jeg ved, hvordan du kan hjælpe.
- Jaså?
363
00:52:52,567 --> 00:52:58,150
Danny, jeg går på arbejde nu.
Skal jeg tage noget med til i aften?
364
00:52:58,317 --> 00:53:01,983
Jeg skal alligevel ordne noget
til Jessica. Ellers tak.
365
00:53:18,108 --> 00:53:20,858
Forstyrrer jeg?
366
00:53:21,025 --> 00:53:24,733
Jeg vil bare sige, at...
367
00:53:24,900 --> 00:53:30,233
Jeg flyttede ind så pludseligt uden
at spørge, om det var okay med dig.
368
00:53:32,817 --> 00:53:36,525
- Det er Dannys lejlighed.
- Ja, men alligevel.
369
00:53:38,483 --> 00:53:43,525
Du behøver ikke at være bange.
Jeg tager ikke Danny fra dig.
370
00:53:47,775 --> 00:53:51,150
Det siger du nu.
371
00:53:51,317 --> 00:53:55,525
Men snart ser du det i et nyt lys
og tvinger ham til at vælge.
372
00:53:55,692 --> 00:53:59,233
Vi ved begge, at Danny ikke
lader sig tvinge til noget.
373
00:53:59,400 --> 00:54:05,108
Og det ville være dumt af mig,
for han ville altid vælge dig først.
374
00:54:05,275 --> 00:54:08,983
Engang var det måske sådan.
375
00:54:09,150 --> 00:54:12,067
Jeg har aldrig set Danny sådan her.
376
00:54:13,942 --> 00:54:18,358
Han er den eneste, jeg har tilbage.
377
00:54:21,567 --> 00:54:23,942
Det vil ikke ændre sig.
378
00:54:25,817 --> 00:54:28,817
SUNDHEDSRÅDGIVNING
379
00:54:43,608 --> 00:54:49,608
Jeg har talt med en rådgiver.
Udspørg mig. Nu ved jeg alt.
380
00:54:50,942 --> 00:54:54,192
Det vigtigste er,
at vi kan gå i seng med hinanden.
381
00:54:54,358 --> 00:55:00,192
Går kondomet i stykker, kan medicin
forhindre smittespredning.
382
00:55:01,900 --> 00:55:07,983
Hør her. Hvis det er nok for mig,
må det også være nok for dig.
383
00:55:08,150 --> 00:55:13,025
Ellers er det, fordi du ikke
vil have sex med mig igen.
384
00:55:14,692 --> 00:55:19,108
Jaså? Nu med det samme?
385
00:55:27,692 --> 00:55:31,525
Ducky? Vågn op.
386
00:55:31,692 --> 00:55:37,942
Du kan ikke skjule dig her.
Før eller siden må du gå på arbejde.
387
00:55:38,108 --> 00:55:40,900
Jeg vil se,
hvordan de klarer sig uden mig.
388
00:55:41,067 --> 00:55:47,900
- Vær ikke så hård ved dem.
- Hvorfor ikke? De er hårde ved dig.
389
00:55:48,067 --> 00:55:53,900
Ja, fordi de er bekymrede.
Det er da ikke en forbrydelse, vel?
390
00:56:11,483 --> 00:56:14,483
Jeg gør det.
391
00:56:22,483 --> 00:56:24,983
Vi ses i morgen.
392
00:56:25,150 --> 00:56:29,358
Jessica?
Vanessa har forsøgt at kontakte dig.
393
00:56:29,525 --> 00:56:33,400
Jeg ved det godt.
Jeg skal møde hende i aften.
394
00:56:36,650 --> 00:56:39,275
- Hør her...
- Hvad er der?
395
00:56:41,150 --> 00:56:44,358
Ikke noget. Vi ses i morgen.
396
00:57:01,858 --> 00:57:04,817
Det er dejligt at se dig.
Jeg bliver her i weekenden.
397
00:57:04,900 --> 00:57:09,442
Jeg har så meget at fortælle dig,
men først skal vi have en drink.
398
00:57:09,608 --> 00:57:11,900
Har jeg noget der?
399
00:57:25,983 --> 00:57:29,775
Jeg skal i praktik i Tokyo
hos en af Yamamotos elever.
400
00:57:29,942 --> 00:57:34,567
Fedt! Som elev hos hans elev
er du jo praktisk talt hans elev.
401
00:57:34,733 --> 00:57:39,067
- Netop!
- Jeg er så glad på dine vegne.
402
00:57:40,692 --> 00:57:43,983
- Men...?
- Jeg har talt med din mor.
403
00:57:44,150 --> 00:57:50,150
- Hun er urolig og med rette.
- De skulle ikke have sagt noget.
404
00:57:50,317 --> 00:57:53,775
- Ville du holde det hemmeligt?
- Ja.
405
00:57:53,942 --> 00:57:56,900
- Du er flov.
- Nej, det er uvæsentligt!
406
00:57:57,067 --> 00:58:00,942
- Hvor naiv er du? Han er farlig!
- Du ved ingenting.
407
00:58:01,108 --> 00:58:04,483
- Jeg vil bare hjælpe dig.
- Jeg ved, hvad jeg gør!
408
00:58:04,650 --> 00:58:08,983
Nej, for så havde du ikke delt seng
med en aids-syg mand!
409
00:58:35,442 --> 00:58:38,233
- Er der sket noget?
- Vi kører hjem nu.
410
00:58:40,983 --> 00:58:46,233
Der har jo vi svansen.
Skrid med dit aids-ramte røvhul.
411
00:58:46,400 --> 00:58:49,400
Vi skulle også til at køre. Hop ind.
412
00:58:50,400 --> 00:58:53,483
Beslut dig.
Skal jeg køre eller blive?
413
00:58:53,650 --> 00:58:57,275
- En lille svans med en stor flab.
- Jakob, lad ham være.
414
00:58:58,567 --> 00:59:01,817
Det er ikke mig,
der hopper på en med tre andre.
415
00:59:03,817 --> 00:59:06,192
Lad ham være! Jakob, hold op!
416
00:59:06,358 --> 00:59:11,275
- Giv ham en på kæften.
- Hold op!
417
00:59:11,442 --> 00:59:14,442
Pas på blodet.
418
00:59:58,108 --> 01:00:01,192
Jessi.
419
01:00:02,942 --> 01:00:07,317
- Hvad laver du her?
- Er I okay?
420
01:00:08,233 --> 01:00:12,067
Ja, vi klarer os, tak.
421
01:00:13,275 --> 01:00:18,275
- Skal jeg køre dig på hospitalet?
- Tak, men det behøves ikke.
422
01:00:18,442 --> 01:00:22,317
Kan jeg i det mindste køre jer hjem?
423
01:00:22,483 --> 01:00:27,317
- Hjemme er hos Danny.
- Det var der, jeg mente.
424
01:00:30,525 --> 01:00:36,567
- Det ville jeg ikke have noget imod.
- Okay. Jeg holder derhenne.
425
01:01:48,650 --> 01:01:50,900
Jeg henter noget is.
426
01:01:58,900 --> 01:02:02,608
Det skulle aldrig være sket.
427
01:02:02,775 --> 01:02:06,900
Jeg mister faktisk aldrig kontrollen.
428
01:02:07,067 --> 01:02:11,942
- Det er kun sket én gang.
- Da du slog din far?
429
01:02:12,108 --> 01:02:16,108
Nej, det gjorde jeg helt bevidst.
430
01:02:16,275 --> 01:02:19,608
Jeg taler om os to.
431
01:02:22,858 --> 01:02:25,817
Er det da så slemt?
432
01:02:33,692 --> 01:02:36,692
Jeg skal nok passe på.
433
01:03:01,400 --> 01:03:04,025
- Hvordan går det?
- Ud herfra!
434
01:03:04,192 --> 01:03:07,400
Vi ville jo overraske dig.
435
01:03:14,150 --> 01:03:19,317
- Har Danny sagt, hvordan vi mødtes?
- Nej, ikke rigtigt.
436
01:03:23,192 --> 01:03:26,608
Det var i en selvhjælpsgruppe.
437
01:03:30,067 --> 01:03:34,317
Vi har oplevet omtrent det samme
med vores fædre.
438
01:03:35,942 --> 01:03:41,358
- Du behøver ikke at sige det...
- Jo, jeg vil have, du skal vide det.
439
01:03:41,525 --> 01:03:46,275
Danny var klogere end mig.
Han holdt sig oppe med kickboksning.
440
01:03:46,442 --> 01:03:49,442
Jeg valgte heroin i stedet for.
441
01:03:50,608 --> 01:03:54,317
Da jeg var 14 år,
stak jeg af og havnede på gaden.
442
01:03:54,483 --> 01:03:59,817
Socialforvaltningen fandt mig
og anbragte mig i selvhjælpsgruppen.
443
01:03:59,983 --> 01:04:03,650
Og der var Danny.
444
01:04:03,817 --> 01:04:06,608
Han fik trangen efter stoffer
til at forsvinde.
445
01:04:06,775 --> 01:04:10,692
Og han lod mig endda
flytte ind hos ham.
446
01:04:10,858 --> 01:04:16,067
Og så anmeldte han min far
og hjalp mig gennem retssagen.
447
01:04:18,650 --> 01:04:22,650
Det svin fik kun seks år.
448
01:04:25,317 --> 01:04:30,942
Jeg vågner om natten i panik over,
at han kan komme tilbage.
449
01:04:35,233 --> 01:04:38,775
Det er derfor,
at jeg så tit sover hos Danny.
450
01:04:52,025 --> 01:04:57,067
- Ikke dårligt. Vil du have lidt til?
- Ja tak. Den er rigtig god.
451
01:04:57,233 --> 01:05:00,900
- Tak. En god franskmand.
- Et godt valg af mig, ikke?
452
01:05:01,067 --> 01:05:03,650
- Skål for dig.
- Skål.
453
01:05:05,775 --> 01:05:09,108
Nu kommer de.
454
01:05:09,275 --> 01:05:13,483
Pust lysene ud og ønsk dig noget.
455
01:05:17,650 --> 01:05:21,858
21 år.
456
01:05:33,567 --> 01:05:38,817
- Hvad er det?
- Bare en deltagerbekræftelse til VM.
457
01:05:38,983 --> 01:05:44,400
Jeg vil presse dig så hårdt
de næste par måneder.
458
01:05:44,567 --> 01:05:48,525
- Du skal til Atlanta, knægt!
- Til USA?
459
01:05:55,233 --> 01:05:58,650
- Kom her.
- Tak.
460
01:06:00,150 --> 01:06:05,150
Jeg havde også en finger med...
Okay.
461
01:06:09,150 --> 01:06:11,608
Værsgo!
462
01:06:16,483 --> 01:06:20,025
- Ja, sådan. Fortsæt.
- Værsgo!
463
01:06:21,692 --> 01:06:25,108
- Super!
- Flot. Godt gået, Danny.
464
01:06:36,317 --> 01:06:41,817
Kan du give mig min tegnebog?
Den ligger i jakkelommen.
465
01:06:41,983 --> 01:06:44,983
I inderlommen.
466
01:06:49,317 --> 01:06:54,275
- Hvorfor står mit navn på kuverten?
- Hvad?
467
01:06:54,442 --> 01:06:57,525
Aner det ikke.
468
01:07:05,317 --> 01:07:10,525
Det er først om et halvt år, men jeg
tænkte, at du måske ville med.
469
01:07:12,275 --> 01:07:15,858
Så kan jeg vise dig,
hvor jeg voksede op.
470
01:07:18,483 --> 01:07:21,108
Sådan.
471
01:07:57,442 --> 01:08:00,358
Danny?
472
01:08:01,608 --> 01:08:07,150
Det er bare mig.
Dannys fotosession trak ud.
473
01:08:07,317 --> 01:08:09,567
Okay.
474
01:08:09,733 --> 01:08:14,150
Tina? Kom.
475
01:09:05,567 --> 01:09:09,733
- Ryk dig derover!
- Hvad er der sket?
476
01:09:09,900 --> 01:09:12,400
Danny?
477
01:09:12,567 --> 01:09:14,983
Hvad er der sket?
478
01:09:15,150 --> 01:09:19,483
Tina har fået at vide,
at hendes far frigives tidligere.
479
01:09:20,900 --> 01:09:23,692
Fandens!
480
01:09:33,067 --> 01:09:36,900
Hvor er hun? Hvor er Tina?
481
01:09:37,983 --> 01:09:42,483
- Deroppe.
- Bliv her.
482
01:09:42,650 --> 01:09:46,483
Jeg har ikke givet hende noget.
483
01:09:48,483 --> 01:09:51,108
Tina!
484
01:09:54,858 --> 01:09:57,692
Tina!
485
01:10:07,817 --> 01:10:10,858
Tina?
486
01:10:13,983 --> 01:10:16,067
Tina?
487
01:10:33,275 --> 01:10:38,108
AKUTMODTAGELSE
488
01:12:09,733 --> 01:12:14,192
- Jeg skulle have passet på hende.
- Hun skulle have sagt noget.
489
01:12:14,358 --> 01:12:19,442
Du ved ikke, hvordan det er
altid at kæmpe! Hver eneste dag!
490
01:12:19,608 --> 01:12:23,108
- Pis!
- Danny, hold op! Stop!
491
01:12:33,567 --> 01:12:36,400
Rolig...
492
01:15:07,483 --> 01:15:10,108
Danny, jeg sover snart her.
493
01:15:11,858 --> 01:15:16,525
- Hvad er der?
- Må man ikke have en dårlig dag?
494
01:15:16,692 --> 01:15:21,442
Det har været sådan hele ugen.
Kom nu.
495
01:15:21,608 --> 01:15:25,233
Har du menses eller hvad?
496
01:15:26,775 --> 01:15:31,775
Sådan. Kom så.
Nu træner vi spark.
497
01:15:31,942 --> 01:15:34,858
Okay. Og et til.
498
01:15:40,483 --> 01:15:45,108
- Jeg håber, at du er sulten.
- Jeg har ikke tid. Jeg skal træne.
499
01:15:45,275 --> 01:15:48,400
Du ville ikke dø af
at gå derhen en time senere.
500
01:15:48,567 --> 01:15:52,358
Du spiser og sover knap nok,
og du træner som en galning.
501
01:15:52,525 --> 01:15:55,900
Der er ikke så lang tid
til mesterskabet.
502
01:15:56,067 --> 01:15:59,358
Vi ved begge,
at det ikke kun er derfor.
503
01:15:59,525 --> 01:16:02,650
Det er min måde at håndtere det på.
504
01:16:02,817 --> 01:16:06,775
Ja, men måske er det en forkert måde.
505
01:16:06,942 --> 01:16:10,900
Jeg vil bare hjælpe dig,
men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
506
01:16:11,067 --> 01:16:14,483
Og jeg ved ikke,
om du stadig vil have mig her.
507
01:16:17,525 --> 01:16:20,067
Selvfølgelig vil jeg det.
508
01:16:20,233 --> 01:16:24,608
Men jeg vil ikke have,
at du kun bruger dit liv på mig.
509
01:16:24,775 --> 01:16:27,942
- Hvad mener du med det?
- Jeg ved det ikke...
510
01:16:28,108 --> 01:16:33,608
- Arbejd, mød vennerne, lev dit liv.
- Jeg lever mit liv.
511
01:16:33,775 --> 01:16:37,192
- Hvornår så du sidst dine venner?
- Jeg har ikke lyst.
512
01:16:37,358 --> 01:16:42,567
Jeg er der snart ikke mere,
men du har hele livet foran dig!
513
01:16:42,733 --> 01:16:47,192
Og hvordan skal det se ud?
Skal jeg arbejde for mine forældre-
514
01:16:47,358 --> 01:16:52,358
- og gifte mig med en fyr,
bygge hus og få børn?
515
01:16:52,525 --> 01:16:55,608
Ja, det er mere, end de fleste har!
516
01:16:59,733 --> 01:17:04,567
Hvis du ikke vil det, er det okay,
men lav noget. Hvad som helst.
517
01:17:11,567 --> 01:17:15,608
Fra hoften, Danny.
518
01:17:17,025 --> 01:17:20,692
- Kraften kommer fra kroppen.
- Jeg er ikke nybegynder.
519
01:17:20,858 --> 01:17:25,608
Så opfør dig ikke som en.
Kom nu. En, to, tre, fire!
520
01:17:25,775 --> 01:17:29,775
En, to, tre, fire! Sådan!
521
01:17:44,442 --> 01:17:46,442
- Hvad er der?
- Ikke noget.
522
01:17:46,608 --> 01:17:52,692
- Hvornår var du sidst til kontrol?
- Jeg har det fint. Lad os fortsætte.
523
01:17:52,858 --> 01:17:56,775
Danny, du er ikke i form.
Vil du konkurrere eller hvad?
524
01:17:58,858 --> 01:18:03,483
Jeg kan ikke træne dig på denne måde.
525
01:18:03,650 --> 01:18:08,650
Okay. Jeg har alligevel heller ikke
brug for dig. Jeg klarer det alene.
526
01:18:22,817 --> 01:18:25,817
God fornøjelse.
527
01:18:51,108 --> 01:18:56,233
- Sker det oftere og oftere?
- Det er bare træningsstress.
528
01:18:59,400 --> 01:19:02,900
- Kan du ikke gå til lægen?
- Jeg har det fint, Ducky.
529
01:19:05,483 --> 01:19:07,733
Jeg ordner det.
530
01:19:41,775 --> 01:19:44,317
Godmorgen.
531
01:19:44,483 --> 01:19:50,108
- Hvad er det?
- Tillykke med fødselsdagen.
532
01:19:50,275 --> 01:19:53,900
Vi sagde jo,
at vi ikke skulle fejre det.
533
01:19:55,358 --> 01:19:58,400
Hvis du ikke vil have den...
534
01:19:58,567 --> 01:20:03,442
Nej, det var ikke sådan ment.
535
01:20:15,608 --> 01:20:20,025
Jeg er ked af,
at jeg har været så fraværende.
536
01:20:22,608 --> 01:20:26,942
Og at jeg glemte,
at det heller ikke var nemt for dig.
537
01:20:37,858 --> 01:20:42,275
Hvornår skal du til træning?
538
01:20:42,442 --> 01:20:44,900
Jeg springer over i dag.
539
01:21:17,025 --> 01:21:20,692
- To billetter?
- Nej. Dem alle sammen.
540
01:22:37,317 --> 01:22:40,650
Tak.
541
01:23:08,942 --> 01:23:12,400
Danny? Danny! Fandens!
542
01:23:13,442 --> 01:23:17,400
Fandens! Danny, vågn op!
Hvad sker der med dig?
543
01:23:24,858 --> 01:23:30,150
Fandens. Danny?
Kan du høre mig? Vågn op.
544
01:24:14,025 --> 01:24:20,192
Det var ikke let at tyde billederne,
men det drejer sig om PML.
545
01:24:20,358 --> 01:24:24,567
- Det er en aids-relateret sygdom.
- Hvad indebærer det?
546
01:24:24,733 --> 01:24:30,733
De vil blive ramt af flere symptomer
ud over muskeltrækningerne.
547
01:24:30,900 --> 01:24:34,192
- Hvilke symptomer?
- Der findes to typer PML.
548
01:24:34,358 --> 01:24:38,275
Den ene fører til talebesvær,
hukommelsestab og blindhed.
549
01:24:38,442 --> 01:24:41,067
Den anden rammer nervesystemet-
550
01:24:41,233 --> 01:24:45,150
- og kan føre til lammelse,
motoriske problemer og demens.
551
01:24:45,317 --> 01:24:51,858
Men selv om de er så forskellige,
ender det altid på samme måde.
552
01:24:53,150 --> 01:24:58,108
- Hvor længe?
- Vent. Det kan sikkert behandles.
553
01:24:58,275 --> 01:25:03,900
Vi anbefaler HAART-terapi for at
holde antallet af T-celler stabilt.
554
01:25:04,067 --> 01:25:07,317
Men behandlingen kan også
forlænge sygdomsforløbet.
555
01:25:07,483 --> 01:25:12,400
- Hvor lang tid har jeg tilbage?
- 3 til 15 måneder.
556
01:25:15,858 --> 01:25:20,733
Hvil Dem,
så snakker vi videre i morgen.
557
01:25:22,650 --> 01:25:26,442
Nu må vi give hr. Taylor
lidt fred og ro.
558
01:25:26,608 --> 01:25:30,608
De kan komme tilbage
i besøgstiden i morgen.
559
01:26:04,275 --> 01:26:08,358
Jeg skal bare...
Du behøver ikke at vente på mig.
560
01:26:46,525 --> 01:26:49,692
Ducky.
561
01:27:00,067 --> 01:27:04,192
Jeg er et heldigt asen, ikke?
562
01:27:04,358 --> 01:27:08,025
Jeg tager alt, hvad jeg kan få.
563
01:27:15,442 --> 01:27:20,692
Du er ung og stærk og stædigere
end nogen andre, jeg kender.
564
01:27:20,858 --> 01:27:24,942
Måske kan det give dig mere tid.
565
01:27:25,108 --> 01:27:30,233
Og hvordan vil jeg så være? Blind?
566
01:27:31,817 --> 01:27:35,650
Lammet? En rigtig grøntsag?
567
01:27:37,192 --> 01:27:41,692
Hvis jeg er heldig,
havner jeg i koma inden da.
568
01:27:44,608 --> 01:27:50,525
Vi kan drikke os i koma,
men du drikker jo ikke, din idiot.
569
01:27:52,067 --> 01:27:55,900
Det er måske
et godt tidspunkt at begynde.
570
01:28:38,900 --> 01:28:41,525
Godmorgen.
571
01:29:09,858 --> 01:29:12,858
Hvordan går det?
572
01:29:30,817 --> 01:29:34,233
Det gør mig ondt.
573
01:29:35,525 --> 01:29:38,858
Al den træning har været forgæves.
574
01:29:42,275 --> 01:29:45,692
Til helvede med mesterskabet.
575
01:29:58,275 --> 01:30:01,067
Hvad vil du gøre nu?
576
01:30:11,108 --> 01:30:14,317
Hun klarer sig.
577
01:30:15,733 --> 01:30:20,192
Det vigtigste lige nu er,
hvad du vil.
578
01:30:40,483 --> 01:30:44,192
- Hvad laver du?
- Vi flyver til USA som planlagt.
579
01:30:49,733 --> 01:30:54,817
- Hvordan har du tænkt dig at slås?
- Jeg deltager ikke i mesterskabet.
580
01:30:54,983 --> 01:30:58,067
- Vi lejer en bil og kører rundt.
- Men...
581
01:30:58,233 --> 01:31:01,317
Kom nu.
582
01:31:07,733 --> 01:31:14,733
Danny? Når vi kommer hjem,
gennemgår du behandlingen, ikke?
583
01:31:15,025 --> 01:31:20,067
- Danny?
- Jo.
584
01:31:28,608 --> 01:31:32,608
Mor, har du set min røde bikini?
585
01:31:37,233 --> 01:31:40,317
Hvad er der?
586
01:31:42,067 --> 01:31:46,817
Hør her...
Du kan sagtens blive her, okay?
587
01:31:46,983 --> 01:31:50,983
Ja, men det vil jeg ikke.
588
01:31:52,650 --> 01:31:57,150
I skal ikke bekymre jer.
Jeg har det fint.
589
01:31:57,317 --> 01:32:00,608
I har altid sagt,
at det er vigtigst at være lykkelig.
590
01:32:00,775 --> 01:32:05,108
Selv om jeg havde forestillet mig
noget andet, så er jeg lykkelig.
591
01:32:05,275 --> 01:32:08,483
Trods alt.
592
01:32:10,567 --> 01:32:14,275
Så henter jeg
den store kuffert i kælderen.
593
01:32:21,233 --> 01:32:24,233
Jeg er stolt af dig.
594
01:32:45,233 --> 01:32:47,692
Tak.
595
01:33:12,983 --> 01:33:17,275
- Vil du love mig noget?
- Hvad?
596
01:33:17,442 --> 01:33:24,192
Kan vi lade, som om vi er et normalt
forelsket par de kommende uger?
597
01:33:59,150 --> 01:34:03,150
Hej, tøs.
598
01:34:06,608 --> 01:34:11,108
- Du må køre.
- Ja.
599
01:34:20,483 --> 01:34:23,900
Nu kører vi.
600
01:36:36,650 --> 01:36:40,275
Jeg var altid
på denne strand som barn.
601
01:36:40,442 --> 01:36:44,067
Da var alt stadig godt.
602
01:38:21,983 --> 01:38:24,525
Danny?
603
01:38:27,233 --> 01:38:31,192
Danny, tag det roligt.
Alt er okay. Jeg er her.
604
01:38:31,358 --> 01:38:34,025
Træk vejret.
605
01:38:34,192 --> 01:38:41,192
Ind og ud.
Ånd ind og pust ud. Træk vejret.
606
01:38:43,025 --> 01:38:45,858
Okay, kom her.
607
01:38:54,900 --> 01:39:00,067
Danny, se på mig. Alt er okay.
608
01:40:34,275 --> 01:40:38,442
Jeg har sparet en del sammen
og vil åbne en konto i dit navn.
609
01:40:38,608 --> 01:40:43,108
- Mine møbler er også noget værd...
- Hold op. Hvad er det her?
610
01:40:47,358 --> 01:40:51,525
Jeg kan ikke tage tilbage
på hospitalet. Det går bare ikke.
611
01:40:53,150 --> 01:40:56,483
Jeg skal dø,
og det kan jeg ikke ændre på.
612
01:40:56,650 --> 01:41:00,233
Men hvornår og hvordan
vil jeg selv bestemme.
613
01:41:00,400 --> 01:41:02,525
Nej...
614
01:41:02,692 --> 01:41:07,275
Jeg har stået ved din side hele tiden
og støttet dig i alt.
615
01:41:07,442 --> 01:41:11,650
Og nu vil du ikke tilbringe
dine sidste dage med mig!
616
01:41:11,817 --> 01:41:16,025
- Har jeg da noget valg?
- Ja, bliv hos mig!
617
01:41:20,442 --> 01:41:23,608
- Ducky...
- Til helvede med dit "Ducky"!
618
01:42:45,358 --> 01:42:49,400
- Hvad skal du?
- Hen til Danny.
619
01:42:56,900 --> 01:43:02,108
- Midt om natten?
- Det er jeg nødt til.
620
01:43:48,067 --> 01:43:51,900
Når du går, går jeg også.
621
01:43:52,067 --> 01:43:55,025
- Er du vanvittig?
- Uden dig er mit liv slut.
622
01:43:55,192 --> 01:43:58,442
Det pis vil jeg ikke høre!
623
01:43:58,608 --> 01:44:02,317
- Danny, luk op! Vær sød at lukke op!
- Tag hjem! Skrid!
624
01:44:02,483 --> 01:44:05,483
- Jeg sparker døren ind!
- Prøv bare!
625
01:44:20,608 --> 01:44:23,775
Jeg kan ikke leve uden dig.
626
01:44:23,942 --> 01:44:30,608
Selvfølgelig kan du det. Du er
det stærkeste menneske, jeg kender.
627
01:44:30,775 --> 01:44:34,525
Hør nu på mig.
628
01:44:34,692 --> 01:44:37,692
Jeg har oplevet
så meget pis i mit liv.
629
01:44:37,858 --> 01:44:42,025
Men sammen med dig
blev meget godt igen.
630
01:44:46,775 --> 01:44:49,942
Jeg vil have, at du lever videre.
631
01:44:52,233 --> 01:44:55,983
Og at du bliver lykkelig.
632
01:44:58,025 --> 01:45:01,983
Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre.
633
01:45:05,025 --> 01:45:09,483
Luk nu den forbandede dør op.
634
01:45:23,442 --> 01:45:27,317
- Jeg er virkelig ked af det.
- Af hvad?
635
01:45:30,025 --> 01:45:34,442
Jeg ville så gerne
være blevet længere hos dig.
636
01:45:40,025 --> 01:45:45,525
Jeg var måske flyttet
til en øde ø sammen med dig.
637
01:45:45,692 --> 01:45:48,567
Kun os og børnene.
638
01:45:48,733 --> 01:45:53,317
- Hvilke børn?
- Vores.
639
01:45:54,442 --> 01:45:58,400
Vores fire børn. Eller fem.
640
01:45:58,567 --> 01:46:01,192
Højst to.
641
01:46:03,900 --> 01:46:07,525
Det var vi blevet nødt til
at diskutere lidt mere.
642
01:46:15,442 --> 01:46:19,275
Jeg tror, at vi
ville have fået nogle seje børn.
643
01:46:21,483 --> 01:46:26,567
Ducky, hvis du virkelig ønsker det,
gennemgår jeg behandlingen.
644
01:46:31,108 --> 01:46:34,942
Netop derfor
forlanger jeg det ikke af dig.
645
01:46:46,317 --> 01:46:50,025
Kan du se derude?
646
01:46:50,192 --> 01:46:54,150
Der, hvor himmel og jord
smelter sammen?
647
01:46:54,317 --> 01:46:58,317
Eichendorff skriver i sit digt-
648
01:46:58,483 --> 01:47:02,317
- at når grænsen
mellem himmel og jord opløses-
649
01:47:02,483 --> 01:47:04,775
-kan man vandre mellem verdnerne.
650
01:47:04,942 --> 01:47:10,067
Så kan de døde besøge de levende
og omvendt.
651
01:47:10,233 --> 01:47:13,983
Når du ser himmel og jord
smelte sammen ligesom derude-
652
01:47:14,150 --> 01:47:17,567
- så forestil dig,
at jeg venter på dig der.
653
01:47:47,358 --> 01:47:53,150
"Ducky, du ved det sikkert allerede,
men jeg kommer ikke tilbage."
654
01:47:53,317 --> 01:47:57,775
"Det gør mig meget ondt
at forlade dig på denne måde."
655
01:47:57,942 --> 01:48:01,067
"Men noget andet
ville ikke være muligt."
656
01:48:01,233 --> 01:48:05,650
"Det ved du lige så godt som mig,
og det skal være nu."
657
01:48:15,650 --> 01:48:20,650
"Jeg tør ikke vente længere.
Jeg frygter det, der skal komme-
658
01:48:20,817 --> 01:48:24,150
- og at jeg så ikke længere
kan gøre det."
659
01:48:24,317 --> 01:48:29,692
"Hvis du ikke kan tilgive,
at jeg gik, så er det okay."
660
01:48:29,858 --> 01:48:36,317
"Men jeg håber,
at du en dag vil forstå det."
661
01:48:43,275 --> 01:48:47,692
"Du bliver lykkelig. Vent og se."
662
01:48:49,025 --> 01:48:51,567
"Husk mig. Jeg elsker dig."
663
01:48:51,733 --> 01:48:58,733
TIL MINDE OM DANNY
664
01:48:58,999 --> 01:49:06,999
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
665
01:49:20,942 --> 01:49:24,942
Tekster: Malene Cramer
sdimedia
52228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.