Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,403 --> 00:00:12,473
Day of the Wolha-dong Murder Incident 1:20 AM
2
00:00:46,573 --> 00:00:48,863
I guess you went to your dad's room again, didn't you?
3
00:00:55,123 --> 00:00:57,733
I didn't close the curtains.
4
00:01:10,003 --> 00:01:13,053
W-Who are you?
5
00:01:13,773 --> 00:01:15,623
Jeong Woo.
6
00:01:16,163 --> 00:01:23,013
H-Honey. Jeong Woo! Jeong Woo!
7
00:01:24,583 --> 00:01:26,693
He won't wake up for a while.
8
00:01:27,803 --> 00:01:30,333
Who are you guys?
9
00:01:31,363 --> 00:01:33,443
I feel slighted,
10
00:01:33,443 --> 00:01:39,833
that you don't recognize me, someone whom your husband desperately wants to catch.
11
00:01:42,863 --> 00:01:45,953
Th-Then...
12
00:01:45,953 --> 00:01:48,363
You're right.
13
00:01:48,363 --> 00:01:51,753
My older brother died in my place.
14
00:01:53,273 --> 00:01:59,983
Only Prosecutor Park Jeong Woo doesn't believe it to be so.
15
00:02:01,683 --> 00:02:04,733
What about Ha Yeon? What happened to our Ha Yeon?
16
00:02:04,733 --> 00:02:08,423
Don't worry because she's doing well.
17
00:02:08,423 --> 00:02:12,183
Save me. Please save me. Please.
18
00:02:13,283 --> 00:02:16,953
It seems that a press conference was scheduled for tomorrow morning.
19
00:02:16,953 --> 00:02:19,873
Although it won't be held.
20
00:02:19,873 --> 00:02:25,203
I...I will try to persuade him, our Jeong Woo. Please spare our Jeong Woo.
21
00:02:27,793 --> 00:02:30,133
Prosecutor Park Jeong Woo won't die.
22
00:02:30,133 --> 00:02:31,863
Pardon?
23
00:02:32,623 --> 00:02:39,383
Because he will become the criminal that killed you.
24
00:02:39,383 --> 00:02:41,963
Honey. Honey!
25
00:03:01,963 --> 00:03:03,973
I almost made a fatal mistake.
26
00:03:03,973 --> 00:03:05,813
Prosecutor Park Jeong Woo
27
00:03:08,743 --> 00:03:10,723
is left-handed, isn't he?
28
00:03:48,183 --> 00:03:49,753
Begin.
29
00:03:50,593 --> 00:03:52,023
Yes.
30
00:04:42,603 --> 00:04:45,633
Get up, Prosecutor Park Jeong Woo.
31
00:05:01,383 --> 00:05:05,373
Ji Soo. Ji Soo.
32
00:05:13,293 --> 00:05:14,663
Ji Soo!
33
00:05:19,743 --> 00:05:21,783
Ji... Ji Soo!
34
00:05:22,723 --> 00:05:24,293
Ji Soo!
35
00:05:25,943 --> 00:05:28,753
Ji Soo. Ji Soo! Ji Soo!
36
00:05:28,753 --> 00:05:30,923
Jeong... Jeong Woo.
37
00:05:30,923 --> 00:05:33,073
Hold on. I'll call 119.
38
00:05:33,073 --> 00:05:42,103
Honey, Ha Yeon is missing.
39
00:05:45,533 --> 00:05:48,793
Ha Yeon. Ha Yeon!
40
00:05:50,723 --> 00:05:54,593
Ji Soo. Ji Soo. Ji Soo!
41
00:05:55,463 --> 00:05:59,713
Ji Soo! Ji Soo, no! Ji Soo! Open your eyes!
42
00:05:59,713 --> 00:06:02,813
Please, please. Please!
43
00:06:02,813 --> 00:06:07,133
Please don't go. Please! Ji Soo!
44
00:06:07,873 --> 00:06:10,033
Prosecutor Park Jeong Woo?
45
00:06:28,203 --> 00:06:33,413
Cha Min Ho. You...you...what did you just d--?
46
00:06:36,083 --> 00:06:40,453
You did it. You killed her.
47
00:06:41,153 --> 00:06:46,433
It's because of you. Because you suspected me.
48
00:06:47,063 --> 00:06:48,423
Cha Min Ho.
49
00:06:48,423 --> 00:06:51,223
So why did you bother to chase me around?
50
00:06:51,223 --> 00:06:54,733
Why did you bother me? Why!
51
00:06:55,943 --> 00:06:59,663
Cha Min Ho died. He did.
52
00:06:59,663 --> 00:07:02,173
I said he died. Why don't you believe me?
53
00:07:02,173 --> 00:07:05,493
How far were you planning to drag this?
54
00:07:05,493 --> 00:07:08,683
You should've killed me instead.
55
00:07:08,683 --> 00:07:10,233
Sure.
56
00:07:11,173 --> 00:07:16,703
If I had done that, I guess my hyung wouldn't have died either.
57
00:07:16,703 --> 00:07:20,083
- Cha Min Ho! - I said Cha Min Ho died!
58
00:07:23,103 --> 00:07:28,933
You...enraged me.
59
00:07:28,933 --> 00:07:32,883
You're the one who drove your wife to her death.
60
00:07:35,433 --> 00:07:37,043
Ji Soo.
61
00:07:46,773 --> 00:07:48,793
Ha Yeon...
62
00:07:51,793 --> 00:07:53,533
Where is she again?
63
00:07:55,503 --> 00:07:59,283
If I die, Ha Yeon dies too.
64
00:07:59,283 --> 00:08:02,233
You crazy bastard!
65
00:08:03,903 --> 00:08:08,313
Let's now only think about Ha Yeon.
66
00:08:08,313 --> 00:08:13,383
If you want to save Ha Yeon, then you just need to become the criminal.
67
00:08:13,383 --> 00:08:17,753
You understand what I'm saying, Prosecutor Park Jeong Woo?
68
00:08:17,753 --> 00:08:20,383
I...will.
69
00:08:22,163 --> 00:08:26,403
I stabbed her with my left hand, for you.
70
00:08:40,793 --> 00:08:46,273
Defendant
71
00:08:46,313 --> 00:08:50,413
Episode 9
72
00:09:36,963 --> 00:09:41,013
It was Cha Min Ho. Cha Min Ho, it was you.
73
00:09:43,073 --> 00:09:49,343
Chamyung Group's VP Cha Min Ho is alleged to be the primary suspect of last month's villa incident.
74
00:09:49,343 --> 00:09:52,603
I will surely catch him.
75
00:09:52,603 --> 00:09:56,933
The fingerprints are identical to Cha Seon Ho by 99.9%
76
00:09:58,553 --> 00:10:00,713
Cha Min Ho!
77
00:10:01,623 --> 00:10:05,523
Yeah, I'm Cha Min Ho.
78
00:10:45,883 --> 00:10:47,423
Ha Yeon.
79
00:10:47,423 --> 00:10:53,213
You might be fearful of my memory returning. When it does, you'll probably be out for blood.
80
00:10:53,213 --> 00:10:59,903
Things will not go your way. I will not betray myself. I must endure, no matter what.
81
00:11:06,473 --> 00:11:08,843
- Are you okay? - Yes.
82
00:11:08,843 --> 00:11:13,963
Aigoo, my tummy hurts. I guess there was something wrong with my dinner.
83
00:11:13,963 --> 00:11:18,893
Right? I felt weird since earlier too. My stomach started aching a bit.
84
00:11:18,893 --> 00:11:23,403
But 3866, you didn't eat dinner.
85
00:11:24,113 --> 00:11:25,633
What?
86
00:11:26,663 --> 00:11:32,103
I didn't? Elder, what did I eat today?
87
00:11:32,103 --> 00:11:34,483
Earlier you ate the leftover smoked chicken in a rush.
88
00:11:34,483 --> 00:11:40,233
Oh, I guess that was the problem. I almost died!
89
00:11:45,483 --> 00:11:46,883
What did you eat?
90
00:11:46,883 --> 00:11:50,473
Bundle, you're being too much on the newbie. It's only his first day.
91
00:11:50,473 --> 00:11:53,223
Oh, you're not answering?
92
00:11:56,243 --> 00:12:03,273
You smirked at me? Did you just smirk? Oh geez, hey newbie!
93
00:12:04,913 --> 00:12:10,433
This f--. He seems to have a bit of spirit to him.
94
00:12:10,433 --> 00:12:12,263
Why are you both at it again?
95
00:12:12,263 --> 00:12:15,973
It's been a while since we had an interesting fellow roll in.
96
00:12:15,973 --> 00:12:19,053
Elder, shall we have the welcoming ritual today?
97
00:12:19,053 --> 00:12:21,923
Since it's late already, let's do it tomorrow.
98
00:12:21,923 --> 00:12:25,083
- Right? - Yeah.
99
00:12:25,083 --> 00:12:26,903
For today, just sleep.
100
00:12:26,903 --> 00:12:30,123
Hey, consider yourself lucky.
101
00:13:35,023 --> 00:13:39,923
Why are you being so boring? I came all this way, right to your side.
102
00:13:41,723 --> 00:13:44,363
Do you really not remember?
103
00:13:46,263 --> 00:13:49,993
Hey newbie! Are you having trouble sleeping?
104
00:14:09,273 --> 00:14:14,423
Your blood is on the knife you used to stab Ji Soo.
105
00:14:15,343 --> 00:14:17,333
I hid it.
106
00:14:18,493 --> 00:14:22,223
Just wait, Cha Min Ho.
107
00:14:25,963 --> 00:14:27,483
Lawfully Established Order. Morality...
108
00:14:27,483 --> 00:14:32,993
- Head count! - Hey new guy. "Six! Roll completed!" Earnest and strong. Got it?
109
00:14:32,993 --> 00:14:35,263
If you don't do it properly, you'll get the death penalty. Got it?
110
00:14:36,723 --> 00:14:39,493
He totally chewed me out again. [to chew in Korean is slang for ignore]
111
00:14:39,493 --> 00:14:43,793
Hey newbie, I noticed you haven't said a single word since yesterday. Are you mute?
112
00:14:43,793 --> 00:14:46,723
Is there anyone here who's heard the newbie speak?
113
00:14:46,723 --> 00:14:48,793
The cat got your tongue? [literal Korean saying is: Did you eat honey?]
114
00:14:48,793 --> 00:14:50,023
Head count!
115
00:14:50,023 --> 00:14:51,413
- Attention! - One!
116
00:14:51,413 --> 00:14:52,933
- Two! - Three! - Four!
117
00:14:52,933 --> 00:14:54,553
- Five! - Six! Roll completed.
118
00:14:54,553 --> 00:14:56,453
He knows how to talk, aish.
119
00:15:00,933 --> 00:15:03,803
Newbie, observe carefully.
120
00:15:03,803 --> 00:15:08,123
Just tuck the piping hot ones inside like this. That's how they don't get cold.
121
00:15:08,123 --> 00:15:13,043
With these, we make instant coffee and instant ramen noodles. With these over here, we use them to wash.
122
00:15:13,043 --> 00:15:16,363
Do you-- Hey newbie!
123
00:15:20,553 --> 00:15:26,363
Watch closely, and learn! Learn! Just learn something! Now you're the one who has to do it!
124
00:15:26,363 --> 00:15:28,253
I won't repeat myself.
125
00:15:29,023 --> 00:15:31,843
Rockfish, go gentle on him. Gentle.
126
00:15:31,843 --> 00:15:35,233
You even made Seong Gyu cry before, being like that. Punk.
127
00:15:35,233 --> 00:15:37,503
I'm only doing this today.
128
00:15:37,503 --> 00:15:40,043
Why did you involve Seong Gyu?
129
00:15:42,733 --> 00:15:49,133
I'm hungry. I threw everything up yesterday, so now I have no energy.
130
00:15:50,323 --> 00:15:52,513
Elder, when does the rice get here?
131
00:15:52,513 --> 00:15:57,443
Yeah it should be here any minute. 3866, eat up.
132
00:15:57,443 --> 00:15:59,203
I will!
133
00:16:01,963 --> 00:16:03,433
Law and order is a promise we all undertake.
134
00:16:03,433 --> 00:16:07,053
Hey! You used all of this, didn't you?
135
00:16:07,053 --> 00:16:09,933
What happened? That jerk used up all our hot water.
136
00:16:09,933 --> 00:16:11,333
What!
137
00:16:11,333 --> 00:16:13,403
- I didn't know. - You didn't know?
138
00:16:13,403 --> 00:16:18,633
Did you really not know? That all six of us use these, would you truly have been unaware?
139
00:16:18,633 --> 00:16:22,693
We told you in a way you would understand. Are your ears plugged shut?
140
00:16:22,693 --> 00:16:25,243
Let's cut down that jerk's haughty airs.
141
00:16:25,243 --> 00:16:26,703
- Bundle? - Yeah?
142
00:16:26,703 --> 00:16:28,253
Take care of him.
143
00:16:28,253 --> 00:16:32,073
Today I'm determined to have red labels for the death penalty sentence placed on me.
144
00:16:32,073 --> 00:16:33,113
Come here, jerk.
145
00:16:33,113 --> 00:16:34,913
- Come here. - What!
146
00:16:34,913 --> 00:16:36,783
Look, look.
147
00:16:39,563 --> 00:16:42,553
Chamyung Group's General Executive Cha Seon Ho Suddenly Arrested
148
00:16:50,613 --> 00:16:54,013
You should've said something earlier.
149
00:16:54,013 --> 00:16:56,673
Oh my, it fits perfectly.
150
00:16:56,673 --> 00:17:02,093
You are quite something. Even by his number, he was different from the start. Three 7s!
151
00:17:02,093 --> 00:17:06,443
Your skin looks really translucent. Even the way you look is different than us. Especially you.
152
00:17:06,443 --> 00:17:10,663
Now, you just need to stay here comfortably. Just lie down.
153
00:17:10,663 --> 00:17:14,933
Outside or in here, the one with the most money is the best, don't you think?
154
00:17:14,933 --> 00:17:18,503
The best? Do you like it, punk? I asked if you liked it.
155
00:17:18,503 --> 00:17:23,403
Then maybe you should've been more generous earlier, instead of making such a big deal out of chicken legs.
156
00:17:23,403 --> 00:17:26,353
At this opportunity, let's change our leader. Raise your hands if you're in.
157
00:17:29,833 --> 00:17:37,093
So how did Mr. Richie Rich end up in here, instead of in the rich-people cells?
158
00:17:41,143 --> 00:17:43,783
Because I had someone to meet.
159
00:17:44,393 --> 00:17:49,283
By the way, doesn't 3866 know how to say thank you?
160
00:17:49,283 --> 00:17:53,603
He gave us new sleeping bags, new underwear, and even new shoes.
161
00:17:54,953 --> 00:17:56,803
Thank you.
162
00:17:57,963 --> 00:17:59,763
We should all help each other out.
163
00:18:01,273 --> 00:18:07,623
Now that we've even gotten a newbie, let's all introduce each other. Hey get some cocoa for each of us.
164
00:18:07,623 --> 00:18:10,593
Again? So tiresome.
165
00:18:10,593 --> 00:18:14,443
Our Seong Gyu was scarily good at mixing the instant cocoa, right?
166
00:18:14,443 --> 00:18:18,113
By the way, I don't know if his sister's surgery went well.
167
00:18:18,113 --> 00:18:23,573
By the way 3866, didn't Seong Gyu visit you? Did he say anything?
168
00:18:23,573 --> 00:18:31,233
Seong Gyu said the surgery went well, and that it's really fortunate he's able to look after her. He came to say thank you.
169
00:18:31,233 --> 00:18:37,643
Is that so? If 3866 didn't help him with the trial, he probably wouldn't have been able to look after her.
170
00:18:37,643 --> 00:18:40,173
He said he'd come again next time.
171
00:18:41,203 --> 00:18:47,443
Next up is Bundle. As you all know,
172
00:18:48,653 --> 00:18:51,843
I was in the financial sector.
173
00:18:51,843 --> 00:18:57,273
Hey man, now that 777 is here, your field of work becomes finance, I see.
174
00:18:57,273 --> 00:19:02,583
You kid. Anyway I got a year,
175
00:19:02,583 --> 00:19:04,663
and now I've got less than 15 days left.
176
00:19:04,663 --> 00:19:08,833
For someone who's got less than 15 days left here, how is it that your sighing becomes deeper with each passing day?
177
00:19:08,833 --> 00:19:11,743
Don't you remember when you first got here?
178
00:19:14,023 --> 00:19:20,513
Hello, everyone! I am 2114 Jeon Pil Jae. Please comfortably refer to me as Bundle(s of Money). Bundles of Money.
179
00:19:20,513 --> 00:19:25,623
Please take care of me! Thank you so much! Thank you! Thank you everyone!
180
00:19:25,623 --> 00:19:28,593
You were so happy. So happy to death!
181
00:19:28,593 --> 00:19:35,643
That's right. In my twenty years here, it was the first time I saw a lad come in as excited as you.
182
00:19:35,643 --> 00:19:38,123
You were like a puppy released into the snow.
183
00:19:38,123 --> 00:19:43,133
Don't make fun of me, you insensitive jerk! You don't even know how I feel right now.
184
00:19:43,133 --> 00:19:44,273
What's the use in saying anything?
185
00:19:44,273 --> 00:19:46,113
Why? Tell us.
186
00:19:46,113 --> 00:19:48,583
But Elder, you know I--
187
00:19:50,413 --> 00:19:53,033
Never mind. Never mind.
188
00:19:55,323 --> 00:19:56,903
I said I didn't do it!
189
00:19:56,903 --> 00:19:59,573
How is that illegal debt collecting?
190
00:19:59,573 --> 00:20:02,653
Hey, I went to the house and only the kids were there, so I made them ramyun.
191
00:20:02,653 --> 00:20:05,483
I gave them some allowance for buying school activity materials. How can it be housebreaking?
192
00:20:05,483 --> 00:20:07,743
- It's really not me. - Just get in.
193
00:20:07,743 --> 00:20:10,653
Go in! Be quiet in there.
194
00:20:10,653 --> 00:20:13,203
Hyung-nim, it's really not me.
195
00:20:13,203 --> 00:20:16,353
We will now hold the 693th lotto drawing.
196
00:20:16,353 --> 00:20:19,763
It's starting. It's starting.
197
00:20:19,763 --> 00:20:22,773
So 34!
198
00:20:22,773 --> 00:20:25,383
(Drawing for lotto) [34]
199
00:20:25,383 --> 00:20:29,333
Look! It's 15, 28, 14!
200
00:20:30,433 --> 00:20:33,553
This one!
201
00:20:35,373 --> 00:20:39,503
One... One's left.
202
00:20:48,763 --> 00:20:51,023
- Whoa!!! - What is it?
203
00:20:51,023 --> 00:20:56,413
Father! Father!
204
00:20:56,413 --> 00:21:02,523
This bad son cannot come to see you at your death memorial, stuck in prison.
205
00:21:02,523 --> 00:21:07,023
Faaaaather!
206
00:21:09,153 --> 00:21:14,113
Then the judge sentenced me to exactly one year.
207
00:21:14,113 --> 00:21:18,703
If he knocked off just three days, I could've really...
208
00:21:18,703 --> 00:21:21,803
What is this guy muttering to himself about?
209
00:21:21,803 --> 00:21:26,113
- (inaudible talk) - What? - It's nothing.
210
00:21:26,113 --> 00:21:29,413
This time, 3866.
211
00:21:33,193 --> 00:21:36,393
Why is his tag red?
212
00:21:37,833 --> 00:21:40,093
Death penalty.
213
00:21:41,143 --> 00:21:43,423
Ah, I didn't know that.
214
00:21:45,413 --> 00:21:47,753
I'm sorry.
215
00:21:48,963 --> 00:21:51,283
It's all right.
216
00:21:58,393 --> 00:22:01,053
What has the legal team been doing?
217
00:22:01,053 --> 00:22:04,483
How can he be arrested at all for something like that? Does that make sense?
218
00:22:04,483 --> 00:22:05,813
I apologize.
219
00:22:05,813 --> 00:22:08,053
There is no one trustworthy. Not one.
220
00:22:08,053 --> 00:22:11,233
Chairman, the truth is...
221
00:22:16,163 --> 00:22:19,193
- Is that the truth? - Yes, sir.
222
00:22:21,903 --> 00:22:24,513
Tell Eun Soo's mom to come see me.
223
00:22:39,523 --> 00:22:41,773
Jennifer Lee
224
00:23:06,553 --> 00:23:08,403
Secretary Kim
225
00:23:11,703 --> 00:23:13,523
Yes.
226
00:23:27,243 --> 00:23:29,923
Father, I'm here...
227
00:23:29,923 --> 00:23:31,573
Turn yourself in immediately!
228
00:23:31,573 --> 00:23:33,983
Seon Ho is someone who must lead Chamyung!
229
00:23:33,983 --> 00:23:36,623
Must he endure this, for your sake?
230
00:23:36,623 --> 00:23:37,113
Father, to me...
231
00:23:37,113 --> 00:23:42,903
I saved your family from ruin. This is how you repay me?
232
00:23:42,903 --> 00:23:45,143
You saved my family?
233
00:23:45,143 --> 00:23:48,593
Do you think I don't know who ruined our family in the first place?
234
00:23:48,593 --> 00:23:51,563
What did you say? You've gone insane.
235
00:23:51,563 --> 00:23:55,953
If it weren't for you, my family and I would have lived without incident.
236
00:23:55,953 --> 00:24:00,843
And if you didn't force Min Ho and me apart, none of these things would have happened.
237
00:24:00,843 --> 00:24:02,933
How dare you, you little... ?
238
00:24:02,933 --> 00:24:05,423
What should I confess?
239
00:24:05,423 --> 00:24:12,363
That your son killed his hyung, and even killed Jennifer Lee? Shall I confess to that?
240
00:24:12,363 --> 00:24:14,503
What? What are you saying?
241
00:24:14,503 --> 00:24:17,393
You didn't know?
242
00:24:17,393 --> 00:24:20,443
Of course to you, there is nothing but Chamyung.
243
00:24:20,443 --> 00:24:25,413
So even if Min Ho killed his hyung, you wanted to believe that he was Seon Ho.
244
00:24:25,413 --> 00:24:29,193
It's you who made Min Ho like that!
245
00:24:37,583 --> 00:24:41,783
What's wrong? Have a seat.
246
00:24:41,783 --> 00:24:44,313
Yes.
247
00:24:52,553 --> 00:24:54,673
You must have had quite a shock.
248
00:24:54,673 --> 00:24:59,023
Seon Ho did something so irresponsible.
249
00:25:00,123 --> 00:25:01,413
I apologize.
250
00:25:01,413 --> 00:25:06,283
He will come out soon. Don't worry too much.
251
00:25:08,833 --> 00:25:14,353
Eun Soo must never know.
252
00:25:14,353 --> 00:25:16,463
Yes, Father.
253
00:25:20,683 --> 00:25:23,253
Chairman, Madame has disappeared.
254
00:25:23,253 --> 00:25:27,173
What? She disappeared?
255
00:25:27,173 --> 00:25:29,623
What are you saying?
256
00:25:32,873 --> 00:25:37,613
Today's weather is a bit hazy.
257
00:25:44,973 --> 00:25:49,283
It must be difficult for you, losing your memory.
258
00:25:50,033 --> 00:25:54,593
I experienced it as well, after enduring a difficult event. So I understand.
259
00:25:55,823 --> 00:25:58,243
My younger brother died, you see.
260
00:25:59,013 --> 00:26:01,053
I see.
261
00:26:02,743 --> 00:26:05,243
Prosecutor Park Jeong Woo.
262
00:26:09,533 --> 00:26:11,983
Do you really not remember?
263
00:26:12,733 --> 00:26:14,043
Who knows?
264
00:26:14,043 --> 00:26:17,703
Wow, that makes me sad.
265
00:26:17,703 --> 00:26:21,033
I had thought that we had become close.
266
00:26:21,033 --> 00:26:23,063
Us?
267
00:26:28,153 --> 00:26:33,143
Are you perhaps pretending not to know me?
268
00:26:35,093 --> 00:26:38,963
Is there a reason for me to do that?
269
00:26:41,353 --> 00:26:44,493
I can't remember anything at all, you see.
270
00:26:49,773 --> 00:26:52,003
Never mind, then.
271
00:26:59,353 --> 00:27:01,543
You're going by yourself?
272
00:27:01,543 --> 00:27:04,503
If you transfer to another prison, what about me?
273
00:27:04,503 --> 00:27:06,993
Huh? Why?
274
00:27:09,353 --> 00:27:11,823
So you're transferring to another prison?
275
00:27:23,703 --> 00:27:26,133
Did he hear me?
276
00:27:26,133 --> 00:27:27,903
I don't know.
277
00:27:27,903 --> 00:27:31,573
So it's that guy? The one you were trying to catch before?
278
00:27:31,573 --> 00:27:36,773
Yes, that's right. To catch him, I needed you, Sin Cheol Sik.
279
00:27:36,773 --> 00:27:41,913
So you're saying that I am here because of him.
280
00:27:41,913 --> 00:27:43,693
That guy, I will... !
281
00:27:43,693 --> 00:27:45,493
Not yet.
282
00:27:45,493 --> 00:27:47,863
Promise me.
283
00:27:48,833 --> 00:27:54,073
If you succeed, that you will free me, too.
284
00:27:56,693 --> 00:27:59,083
I will.
285
00:28:12,513 --> 00:28:16,063
He's in the same room as 3866 now.
286
00:28:16,063 --> 00:28:19,553
This is fun. Very fun.
287
00:28:35,453 --> 00:28:39,083
- Lee Seong Gyu? - I am using someone to find him.
288
00:28:39,083 --> 00:28:42,853
You still can't find that one guy?
289
00:28:42,853 --> 00:28:45,063
What about Park Jeong Woo?
290
00:28:45,063 --> 00:28:47,833
Shall I try to find someone?
291
00:28:48,943 --> 00:28:51,313
He can't remember me.
292
00:28:52,833 --> 00:28:54,413
So it's no fun to just kill him.
293
00:28:54,413 --> 00:28:58,613
Of course, even after that incident, you kept him in prison and let him live...
294
00:28:58,613 --> 00:29:03,613
Because of him, I survived. But this time, it's different.
295
00:29:05,153 --> 00:29:08,073
I will make him remember me, no matter what.
296
00:29:27,893 --> 00:29:29,993
Honey.
297
00:29:32,793 --> 00:29:34,933
I am sorry.
298
00:29:34,933 --> 00:29:39,523
I couldn't tell you, when you were sick.
299
00:29:44,983 --> 00:29:51,243
How? Poor thing, what to do? Our Seon Ho?
300
00:29:52,353 --> 00:29:54,283
You knew it, didn't you?
301
00:29:54,283 --> 00:29:57,383
It's all in the past. Everything.
302
00:29:57,383 --> 00:30:00,833
But how? Seon Ho died.
303
00:30:00,833 --> 00:30:02,653
How?
304
00:30:06,993 --> 00:30:11,843
Cha Min Ho is the dead one. Make sure you know it that way, too.
305
00:30:12,903 --> 00:30:15,983
- Then what about Min Ho? - We cannot lose both our sons, can we?
306
00:30:15,983 --> 00:30:19,273
You killed both of our sons.
307
00:30:19,273 --> 00:30:24,773
Cha Min Ho, whom you cherished so much, killed his older brother.
308
00:30:26,333 --> 00:30:31,093
He became Cha Seon Ho by his own design. What do you want me to do?
309
00:30:34,993 --> 00:30:41,683
I don't want to lose Seon Ho, too. So you keep your mouth closed.
310
00:30:43,103 --> 00:30:46,453
Don't go crazy and start talking everywhere.
311
00:30:48,173 --> 00:30:54,173
Honey, where is Min Ho? Bring him here.
312
00:30:59,813 --> 00:31:04,343
Like this puzzle, a lot of your memories have returned, right?
313
00:31:04,343 --> 00:31:08,473
Attorney-Client conversations are not the only confidential ones.
314
00:31:09,443 --> 00:31:10,963
Yes.
315
00:31:12,333 --> 00:31:15,473
If all of your memories were to return,
316
00:31:20,923 --> 00:31:24,493
it's likely that you may forget them again,
317
00:31:24,493 --> 00:31:29,743
starting with your most hurtful memories, in order to protect yourself.
318
00:31:29,743 --> 00:31:34,403
That's why you lost your memory repeatedly.
319
00:31:34,403 --> 00:31:38,513
The moment when you forget all of your memories again is coming soon.
320
00:31:38,513 --> 00:31:41,333
The moment I'm going to forget my memories is coming soon?
321
00:31:44,573 --> 00:31:46,683
Is there another way?
322
00:31:47,803 --> 00:31:51,593
Before you lost your memory, you said you had a dream?
323
00:31:51,593 --> 00:31:53,103
Yes.
324
00:31:54,853 --> 00:32:00,893
My wife and my daughter were waking me up.
325
00:32:01,743 --> 00:32:04,183
Dad, wake up!
326
00:32:04,183 --> 00:32:06,733
Honey.
327
00:32:06,733 --> 00:32:10,213
Wake up!
328
00:32:10,213 --> 00:32:12,143
Honey, get up.
329
00:32:12,143 --> 00:32:16,463
You dream about the moment you want to return to the most.
330
00:32:17,103 --> 00:32:18,823
Yes.
331
00:32:18,823 --> 00:32:25,043
Just before you lose your memory each time. The solution could be in that dream.
332
00:32:25,043 --> 00:32:31,293
In that dream... the solution...
333
00:32:34,763 --> 00:32:36,483
It's on! It's starting!
334
00:32:41,133 --> 00:32:42,723
♬ You don't know how I feel. ♬
335
00:32:42,723 --> 00:32:44,793
♬ You're so mean, you're so mean. ♬
336
00:32:44,793 --> 00:32:48,653
♬ Just like T-T, just like T-T ♬
337
00:32:48,653 --> 00:32:52,463
♬ Tell me that you'll be my baby ♬
338
00:32:53,263 --> 00:32:56,453
What? It already ended?
339
00:32:56,453 --> 00:33:00,353
Oh, man, I told you to not forget the time.
340
00:33:00,353 --> 00:33:02,963
Hey, doesn't he look like someone we know?
341
00:33:02,963 --> 00:33:05,823
Oh! He looks like Seong Gyu, right, Elder?
342
00:33:05,823 --> 00:33:09,073
- Oh, that's right! - Like him? Bullshit.
343
00:33:09,073 --> 00:33:12,243
Seong Gyu is 100 times better than this fellow. Turn off the TV.
344
00:33:12,243 --> 00:33:14,143
Yes.
345
00:33:14,143 --> 00:33:16,003
Rockfish, I'm hungry. Let's have some bread.
346
00:33:16,003 --> 00:33:17,733
Here.
347
00:33:18,713 --> 00:33:21,693
It looks good.
348
00:33:21,693 --> 00:33:24,143
Give it a try.
349
00:33:35,313 --> 00:33:37,993
Are you alright? What did the doctor say?
350
00:33:37,993 --> 00:33:39,683
She said I'm fine.
351
00:33:39,683 --> 00:33:44,483
You met her again? I told you, you are not right for her.
352
00:33:45,533 --> 00:33:50,733
The court ruled that way. Would he be fine?
353
00:33:50,733 --> 00:33:55,903
In any case, our Mr. Rich never introduced himself to us.
354
00:33:55,903 --> 00:33:58,923
- Is there anything you're good at? - Me?
355
00:33:58,923 --> 00:34:03,773
You treated us to a lot of things, so you don't have to,
356
00:34:03,773 --> 00:34:06,423
but this place is quite boring, so...
357
00:34:06,423 --> 00:34:08,893
We don't have to hear about the accident you caused.
358
00:34:08,893 --> 00:34:14,913
Perhaps, if you're confident, sing.
359
00:34:14,913 --> 00:34:17,143
Then, shall I give it a go?
360
00:34:17,143 --> 00:34:22,003
Ooh, he doesn't hold back! You gonna sing?
361
00:34:22,003 --> 00:34:24,123
Back in the day, I did theater.
362
00:34:24,123 --> 00:34:26,803
- Theater? - Yes.
363
00:34:26,803 --> 00:34:29,973
There's a part I remember.
364
00:34:29,973 --> 00:34:35,863
Then do it. If not now, then when would people like us get to experience theater?
365
00:34:35,863 --> 00:34:38,613
Applause.
366
00:34:38,613 --> 00:34:40,233
Do it, do it.
367
00:34:41,423 --> 00:34:43,763
I'll do a little bit.
368
00:34:53,723 --> 00:34:55,783
Please save me.
369
00:34:57,673 --> 00:34:59,343
Please save me.
370
00:34:59,343 --> 00:35:02,153
What kind of theater is this?
371
00:35:04,123 --> 00:35:06,823
Please let me convince him.
372
00:35:06,823 --> 00:35:11,533
My husband, please let him live.
373
00:35:18,403 --> 00:35:23,093
Your husband will not die.
374
00:35:25,003 --> 00:35:31,583
Because he's going to become the culprit that killed you.
375
00:35:31,583 --> 00:35:35,163
What kind of play is this? This dog trash?
376
00:35:35,163 --> 00:35:36,933
Is that so?
377
00:35:43,233 --> 00:35:45,003
What's wrong?
378
00:35:45,003 --> 00:35:47,193
I'm going to kill you.
379
00:35:47,193 --> 00:35:50,273
I'm going to kill you, you bastard.
380
00:35:50,273 --> 00:35:51,913
I'm going to kill you.
381
00:35:51,913 --> 00:35:54,753
Yes, this is it, right here.
382
00:35:54,753 --> 00:35:56,713
- Oh, he's really strangling him! - Hold him back!
383
00:35:56,713 --> 00:35:58,843
Die!
384
00:35:58,843 --> 00:36:00,603
Calm him down.
385
00:36:00,603 --> 00:36:02,893
It will be a mess if the guard comes! Hold him back!
386
00:36:02,893 --> 00:36:06,063
- Hold him back! - I'm going to kill you.
387
00:36:06,063 --> 00:36:09,163
Are you okay?
388
00:36:10,783 --> 00:36:12,913
3866, are you crazy?
389
00:36:12,913 --> 00:36:15,523
I'm going to kill you!
390
00:36:15,523 --> 00:36:17,243
He's gone crazy!
391
00:36:18,663 --> 00:36:22,943
That's right, you remember me.
392
00:36:30,693 --> 00:36:33,143
You ate his bread.
393
00:36:34,303 --> 00:36:35,733
3866's bread.
394
00:36:35,733 --> 00:36:37,483
What?
395
00:36:38,573 --> 00:36:41,163
You gave him the wrong one.
396
00:36:42,413 --> 00:36:45,043
Give me my bread!
397
00:36:45,043 --> 00:36:50,213
My bread, my bread, give it to me!
398
00:36:50,213 --> 00:36:52,333
My bread! Give it to me!
399
00:36:52,333 --> 00:36:54,243
Here, your bread.
400
00:36:54,243 --> 00:36:56,533
My bread.
401
00:36:56,533 --> 00:36:59,013
My bread. My bread.
402
00:36:59,013 --> 00:37:02,933
Aigoo, 3866, acting like this over bread.
403
00:37:02,933 --> 00:37:06,253
He's become a real bread maniac! (pun: "bbang" = bread / prison is also referred to as "bbang")
404
00:37:06,253 --> 00:37:12,413
As you can see, prison is a kind of place where people can get killed over a piece of bread.
405
00:37:12,413 --> 00:37:17,703
Get out, you bastard! How dare you?!?
406
00:37:21,913 --> 00:37:26,903
Park Jeong Woo, you bastard. Are you really going to be like this?
407
00:37:26,903 --> 00:37:30,843
[Lee Seong Gyu]
408
00:37:30,843 --> 00:37:37,563
Ha Yeon, where in the world are you? You two are together, right?
409
00:37:37,563 --> 00:37:39,333
What are you doing?
410
00:37:40,773 --> 00:37:42,943
Eat something.
411
00:37:46,103 --> 00:37:47,743
Here.
412
00:37:47,743 --> 00:37:49,973
Did you meet the lion-man with the pretty eyes?
413
00:37:49,973 --> 00:37:52,573
Hurry up and eat this.
414
00:37:53,883 --> 00:37:57,133
Are these the cases they gave you this time?
415
00:37:57,133 --> 00:38:01,003
- Aigoo, you're so pitiful. - There are a lot.
416
00:38:01,003 --> 00:38:04,583
Do these people even know who you are?
417
00:38:04,583 --> 00:38:06,773
Aunt.
418
00:38:06,773 --> 00:38:08,713
Now you seem like a lawyer.
419
00:38:08,713 --> 00:38:10,403
When didn't I seem like one?
420
00:38:10,403 --> 00:38:12,763
You used to lose your cases all the time.
421
00:38:14,823 --> 00:38:18,153
- Do well. - I'll eat well.
422
00:38:22,343 --> 00:38:24,753
Woljeong Prison? Presently confined in Woljeong Prison.
423
00:39:00,583 --> 00:39:03,113
Dad, get up!
424
00:39:04,493 --> 00:39:07,053
Dad, I love you.
425
00:39:14,973 --> 00:39:18,813
You dream about the moment you want to return to the most.
426
00:39:18,813 --> 00:39:23,053
The solution could be in that dream.
427
00:39:28,503 --> 00:39:33,023
You will soon forget your memories again.
428
00:39:36,753 --> 00:39:38,373
No.
429
00:39:55,943 --> 00:39:57,733
Egg roll.
430
00:40:06,323 --> 00:40:07,273
Is it good?
431
00:40:07,273 --> 00:40:09,293
Yeah, it's good.
432
00:40:09,293 --> 00:40:13,393
My mom cooked this for me a lot, too.
433
00:40:13,393 --> 00:40:15,493
I see.
434
00:40:15,493 --> 00:40:17,443
Go ahead, eat up.
435
00:40:22,943 --> 00:40:24,723
You eat so well.
436
00:40:28,713 --> 00:40:31,693
Congratulations for receiving the good prosecutor award.
437
00:40:31,693 --> 00:40:32,873
Thank you, sir.
438
00:40:32,873 --> 00:40:37,323
You are receiving this award because you are good at what you do. How about we go out together in the evening?
439
00:40:37,323 --> 00:40:38,713
Yes, sir.
440
00:40:38,713 --> 00:40:42,033
But sir, what about the case for Mr. Cha Seon Ho?
441
00:40:42,033 --> 00:40:44,323
Oh, just continue with the investigation.
442
00:40:44,323 --> 00:40:47,553
- Pardon? - Chamyung have come to know Mr. Cha's plans.
443
00:40:47,553 --> 00:40:51,703
There's always talk of favoritism whenever a chaebol causes trouble, you know.
444
00:40:51,703 --> 00:40:54,983
A restraining order would be a nice way to wrap it up, right?
445
00:40:56,783 --> 00:40:59,633
But go easy on him, okay?
446
00:41:16,063 --> 00:41:18,083
Mr. Park Jeong Woo.
447
00:41:20,303 --> 00:41:24,373
I came here on my way back from another client, because I have something to ask you.
448
00:41:24,373 --> 00:41:26,973
My memories came back. All of them.
449
00:41:26,973 --> 00:41:28,153
Pardon?
450
00:41:28,153 --> 00:41:30,873
I remember who did it.
451
00:41:30,873 --> 00:41:32,633
Who is it?
452
00:41:32,633 --> 00:41:35,933
Cha Min Ho. He is in the same room as me now.
453
00:41:35,933 --> 00:41:37,153
Cha Min Ho.
454
00:41:37,153 --> 00:41:40,273
But now, he's going as Cha Seon Ho, the CEO of Chamyung Group.
455
00:41:42,673 --> 00:41:44,653
Why? You know him?
456
00:41:46,573 --> 00:41:51,933
He's the client that I just met with.
457
00:41:51,933 --> 00:41:56,763
Hello, my name is Seo Eun Hye. Your name is Mr. Cha Seon Ho, correct?
458
00:41:56,763 --> 00:41:57,933
Yes. It's nice to meet you.
459
00:41:57,933 --> 00:42:02,033
There are so many famous law firms everywhere, so why pick me out of all lawyers?
460
00:42:03,503 --> 00:42:06,033
Although I do put a lot of effort into my work.
461
00:42:06,033 --> 00:42:07,743
It would be a pleasure if you help me out.
462
00:42:07,743 --> 00:42:09,263
Yes, sir.
463
00:42:11,393 --> 00:42:14,333
He probably chose you to be his lawyer because of me.
464
00:42:14,333 --> 00:42:15,733
Then what should I do?
465
00:42:15,733 --> 00:42:18,093
Just pretend that you don't know anything for now.
466
00:42:18,093 --> 00:42:23,963
Between my memory coming back, and knowing Cha Min Ho's true identity, I'm also going to focus on this.
467
00:42:23,963 --> 00:42:30,163
I don't know yet, if escaping from here is the right thing for you to do.
468
00:42:31,783 --> 00:42:38,183
Once I find Ha Yeon, I'm going to turn myself in. Then I'll go in for a retrial.
469
00:42:38,183 --> 00:42:43,133
And once I'm cleared in the retrial, I can also be cleared from escaping from prison.
470
00:42:45,153 --> 00:42:48,093
Mr. Park, take a look at this.
471
00:42:50,123 --> 00:42:53,593
For now all of the evidence is saying that you are behind all this,
472
00:42:53,593 --> 00:42:58,403
but I started searching around because I was sure that there was something strange about all this. Then I discovered this.
473
00:42:58,403 --> 00:43:04,413
There are two knives missing, right? I thought this was a bit weird so I asked Ms. Oh Jung Hye. According to her, they were all there before the incident.
474
00:43:04,413 --> 00:43:09,863
If one was taken for evidence, why is the other one missing?
475
00:43:13,443 --> 00:43:15,683
I hid it.
476
00:43:16,413 --> 00:43:17,203
Pardon?
477
00:43:17,203 --> 00:43:25,373
The real knife that Cha Min Ho stabbed Ji Soo with.
478
00:43:27,603 --> 00:43:30,433
I hid it.
479
00:43:30,433 --> 00:43:34,953
That knife has Cha Min Ho's blood on it.
480
00:43:34,953 --> 00:43:38,973
- Then? - It will be the most crucial evidence during the retrial.
481
00:43:38,973 --> 00:43:45,123
I also hid the documents of the analysis that reveals Cha Min Ho's true identity, along with the knife.
482
00:43:45,123 --> 00:43:46,863
Where?
483
00:43:46,863 --> 00:43:48,853
For now...
484
00:43:50,753 --> 00:43:55,353
I will be just thinking about this, so please
485
00:43:56,223 --> 00:43:58,623
take care of my dear Ha Yeon for me.
486
00:44:00,273 --> 00:44:02,163
Alright, Mr. Park Jeong Woo.
487
00:44:02,163 --> 00:44:05,593
Watch out for Cha Min Ho.
488
00:44:05,593 --> 00:44:10,373
I mean, Cha Seon Ho.
489
00:44:12,763 --> 00:44:19,493
Do they really have no idea, or are they pretending not to know?
490
00:44:24,423 --> 00:44:29,853
Award Certificate for Prosecutor Kang Joon Hyeok. You are awarded for being an ideal prosecutor and honoring your job.
491
00:44:29,853 --> 00:44:34,663
You proved yourself to be a prosecutor for the citizens and made a great contribution. So we award you with this certificate.
492
00:44:34,663 --> 00:44:37,873
From the Attorney General Kang Woo Shik.
493
00:44:44,893 --> 00:44:46,673
Oh my!
494
00:44:49,213 --> 00:44:51,203
Prosecutor Kang.
495
00:44:51,203 --> 00:44:53,033
Yes?
496
00:44:53,033 --> 00:44:54,863
Attorney General, sir.
497
00:44:56,923 --> 00:45:00,053
- Take a drink from the attorney general. - Yes, sir.
498
00:45:02,273 --> 00:45:04,743
Here you are.
499
00:45:04,743 --> 00:45:08,683
I enjoyed watching your trial. So you'll be sent to the UN soon?
500
00:45:08,683 --> 00:45:09,713
Yes, sir.
501
00:45:09,713 --> 00:45:14,633
That's good. Have a safe trip. I'll see you when you get back.
502
00:45:14,633 --> 00:45:16,543
Thank you, sir.
503
00:45:21,093 --> 00:45:28,103
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
504
00:45:49,963 --> 00:45:52,123
Is it you, Joon Hyeok?
505
00:45:52,123 --> 00:45:54,003
Mother...
506
00:45:54,003 --> 00:45:56,233
Alright my boy, have you eaten?
507
00:45:56,233 --> 00:46:02,333
Yes, I ate. How are your knees? You said that they were hurting before.
508
00:46:02,333 --> 00:46:06,593
I'm fine now. Why are you calling?
509
00:46:06,593 --> 00:46:08,363
I received an award today.
510
00:46:08,363 --> 00:46:11,013
Award? For what?
511
00:46:11,013 --> 00:46:15,573
From the Attorney General. I also received a drink from him.
512
00:46:15,573 --> 00:46:19,213
Oh my! I'm so proud of you!
513
00:46:19,213 --> 00:46:22,773
My son is the best!
514
00:46:23,573 --> 00:46:25,373
Where's Dad?
515
00:46:25,373 --> 00:46:27,093
He went out to buy himself some booze again.
516
00:46:27,093 --> 00:46:31,433
He will be here soon. I will tell your father to give you a call when he gets back, okay?
517
00:46:31,433 --> 00:46:34,473
Tell Father to cut down on his drinking.
518
00:46:36,073 --> 00:46:41,793
When I go to America, both of you come and visit me. You both can go travelling around too.
519
00:46:41,793 --> 00:46:44,883
Just hearing your words, I feel like I'm already on the plane.
520
00:46:46,233 --> 00:46:47,283
Mom.
521
00:46:47,283 --> 00:46:52,273
You go get some rest. I'm sure you must be really tired.
522
00:46:53,073 --> 00:46:54,863
Mom.
523
00:47:13,553 --> 00:47:15,283
Yes, Father.
524
00:47:15,283 --> 00:47:17,693
Uncle.
525
00:47:21,543 --> 00:47:23,193
Hello?
526
00:47:23,193 --> 00:47:27,933
Uncle Joon Hyeok. It's me, Ha Yeon.
527
00:47:30,563 --> 00:47:35,163
Hello? Hello?
528
00:47:35,163 --> 00:47:38,923
Hello! Hello!
529
00:47:43,443 --> 00:47:46,533
Phone numbers of Dad, Mom, Grandpa, Uncle Tae Soo, and Uncle Joon Hyeok.
530
00:47:47,903 --> 00:47:49,583
Who did you telephone, Ha Yeon?
531
00:47:49,583 --> 00:47:55,773
It's true that my daddy went out to go catch bad guys, right?
532
00:47:55,773 --> 00:47:56,563
What?
533
00:47:56,563 --> 00:48:01,493
My daddy won't answer the phone. Mommy doesn't either.
534
00:48:02,883 --> 00:48:08,633
My daddy didn't do something bad to mommy, right?
535
00:48:08,633 --> 00:48:11,263
Aigo, what are you talking about?
536
00:48:11,263 --> 00:48:17,813
I saw it at the church. The television lied, right?
537
00:48:18,583 --> 00:48:21,603
You were telling the truth right, Uncle?
538
00:48:21,603 --> 00:48:29,703
You said that my daddy and mommy will pick me up if I behave like a good girl.
539
00:48:37,593 --> 00:48:43,503
Uncle is telling you the truth; the television lied.
540
00:48:43,503 --> 00:48:47,333
Uncle is right, so don't cry, Ha Yeon.
541
00:48:47,333 --> 00:48:49,133
Don't cry.
542
00:48:54,013 --> 00:48:56,143
Ha Yeon is...
543
00:48:56,143 --> 00:49:01,533
Can she...? How can she be alive?
544
00:49:07,443 --> 00:49:08,183
[Award Certificate]
545
00:49:08,183 --> 00:49:12,563
One day... If it had been just one day sooner!
546
00:49:17,843 --> 00:49:19,703
Ha Yeon!
547
00:49:21,753 --> 00:49:23,903
Ha Yeon.
548
00:49:25,473 --> 00:49:26,233
- I'm back, sir. - Welcome back.
549
00:49:26,233 --> 00:49:27,803
Yes, sir.
550
00:49:35,553 --> 00:49:38,493
[Missed Call]
551
00:49:39,863 --> 00:49:41,683
Who could this be?
552
00:49:51,903 --> 00:49:55,773
911
553
00:50:01,703 --> 00:50:03,503
You said you would save her.
554
00:50:03,503 --> 00:50:07,593
The surgery went well. Your younger sister was the one that couldn't endure.
555
00:50:07,593 --> 00:50:11,843
You said that if I did as you said, she would live.
556
00:50:11,843 --> 00:50:16,053
If she just had the surgery, she could live, you said.
557
00:50:19,363 --> 00:50:24,473
I'm saying this just in case, but it would be good if you didn't deviate from the plan.
558
00:50:24,473 --> 00:50:29,853
For example, turning yourself in because your sister died? Something like that.
559
00:50:29,853 --> 00:50:32,293
If you do that, you will be blamed for everything.
560
00:50:32,293 --> 00:50:34,433
You bastard!
561
00:50:34,433 --> 00:50:38,403
Why would I include you in our work, anyway?
562
00:50:38,403 --> 00:50:40,593
You don't have to worry.
563
00:50:40,593 --> 00:50:46,443
The only thing we want is for Prosecutor Park Jeong Woo to be the culprit.
564
00:50:59,693 --> 00:51:02,683
Eun Seo. Eun Seo.
565
00:51:02,683 --> 00:51:06,693
The surgery is done, so let's go home.
566
00:51:09,113 --> 00:51:14,833
Eun Seo! Eun Seo... !
567
00:51:33,153 --> 00:51:40,683
Ha Yeon. Dad will come soon.
568
00:51:49,593 --> 00:51:51,773
Where did Teacher Richie go?
569
00:51:51,773 --> 00:51:57,363
Elder, why call that green young thing 'teacher'?
570
00:51:57,363 --> 00:51:59,303
Teacher, teacher.
571
00:51:59,303 --> 00:52:03,403
If you have a lot of money then you're teacher, god, and Buddha.
572
00:52:05,293 --> 00:52:08,993
He's probably having a tea time again.
573
00:52:08,993 --> 00:52:13,593
That's why money is good. Mon-mon-mon-money.
574
00:52:14,863 --> 00:52:16,813
3866, you have a visitor.
575
00:52:16,813 --> 00:52:22,013
3866, visitations, conferences... You have so many.
576
00:52:22,013 --> 00:52:24,113
2835, it would be nice if you had a visitor, too.
577
00:52:24,113 --> 00:52:26,973
Why would anyone come all this way to see me?
578
00:52:26,973 --> 00:52:31,403
Everyone said they were going to come, but I stopped them. I'll be out soon.
579
00:52:31,403 --> 00:52:33,783
He's an orphan.
580
00:52:38,653 --> 00:52:41,473
Who is it? My visitor?
581
00:52:41,473 --> 00:52:43,383
I don't know. I heard it over the walkie-talkie.
582
00:52:43,383 --> 00:52:44,793
It was a little kid, they said.
583
00:52:44,793 --> 00:52:45,563
What?
584
00:52:45,563 --> 00:52:48,663
You'll know when you get there.
585
00:52:50,993 --> 00:52:53,653
What's wrong, 3866?
586
00:52:53,653 --> 00:52:55,463
3866?
587
00:53:01,383 --> 00:53:06,613
Park Jeong Woo, you should go to meet Ha Yeon.
588
00:53:08,193 --> 00:53:10,493
Ha Yeon is dead.
589
00:53:12,163 --> 00:53:15,143
Ha Yeon is dead.
590
00:53:15,883 --> 00:53:19,833
My Ha Yeon is dead. Why are you joking around like this? Why are you playing with me?
591
00:53:19,833 --> 00:53:22,593
Just leave me alone, please!
592
00:53:22,593 --> 00:53:23,973
Please.
593
00:53:23,973 --> 00:53:28,553
Let go. My Ha Yeon is dead. She's dead, I'm telling you.
594
00:53:28,553 --> 00:53:30,873
Is he losing his memories again?
595
00:53:30,873 --> 00:53:33,463
Please, don't torture me again. Just leave me alone.
596
00:53:33,463 --> 00:53:34,373
Please.
597
00:53:34,373 --> 00:53:37,423
Get up.
598
00:53:40,873 --> 00:53:42,783
Please.
599
00:53:46,933 --> 00:53:49,003
Please.
600
00:53:49,003 --> 00:53:51,573
He's not giving in.
601
00:54:03,923 --> 00:54:05,993
Warden!
602
00:54:07,023 --> 00:54:11,093
Warden! Warden!
603
00:54:18,873 --> 00:54:23,413
Cha Min Ho, things will not go your way.
604
00:54:29,543 --> 00:54:34,743
Ha Yeon, wait just a little bit. Dad will come get you soon.
605
00:54:37,973 --> 00:54:40,373
[Law and Order Established, Towards Morality]
606
00:54:40,373 --> 00:54:43,003
Who Am I?
607
00:54:44,033 --> 00:54:47,543
Why isn't 3866 coming? It's been two days already.
608
00:54:47,543 --> 00:54:50,513
Would they want to take him out? He causes trouble every day.
609
00:54:50,513 --> 00:54:54,093
He will be transferred soon. It's better for him to stay there until he gets transferred.
610
00:54:54,093 --> 00:54:57,063
We have more space, too, and it's more quiet. How nice for us.
611
00:54:57,063 --> 00:55:00,673
Still, we should see his face before he goes. We've formed a bond over time.
612
00:55:00,673 --> 00:55:05,163
The only thing we've formed over time is stress. After the trial was over, he went completely crazy.
613
00:55:05,163 --> 00:55:06,233
What are you talking about?
614
00:55:06,233 --> 00:55:09,363
Remember the bread incident with Mr. Richie?
615
00:55:09,363 --> 00:55:14,593
Usually, he doesn't even eat his bread. But because he ate his bread, he caused such a big fuss.
616
00:55:14,593 --> 00:55:18,363
Once he's transferred, he will rot there for the rest of his life. Wouldn't you go crazy, too?
617
00:55:18,363 --> 00:55:20,143
He's being transferred?
618
00:55:20,143 --> 00:55:22,303
Yes.
619
00:55:22,303 --> 00:55:24,913
He got the death penalty. So of course he will go.
620
00:55:26,763 --> 00:55:29,323
There's no execution facility here, you see?
621
00:55:32,483 --> 00:55:33,763
Ah, that is why...
622
00:55:33,763 --> 00:55:36,823
Since there's no reason for us to see his face anymore, it ends here. Finished!
623
00:55:36,823 --> 00:55:39,203
How can you have no compassion at all?
624
00:55:39,203 --> 00:55:40,403
He is also really rude.
625
00:55:40,403 --> 00:55:44,013
Continue on with your chess, since I'm guilty.
626
00:55:44,013 --> 00:55:46,383
I've been deserted.
627
00:56:03,443 --> 00:56:07,073
Eat well. You will be transferred soon.
628
00:56:07,073 --> 00:56:08,813
Tae Soo?
629
00:56:11,273 --> 00:56:14,493
- Tae Soo. - I told you not to call my name.
630
00:56:15,713 --> 00:56:18,913
It's the end now. From here.
631
00:56:19,533 --> 00:56:23,073
When you get transferred, you will miss this place.
632
00:56:23,073 --> 00:56:25,983
In that place, you won't even see daylight.
633
00:56:26,863 --> 00:56:31,073
Even the prison guards don't like going there. It's a hellish place.
634
00:56:31,073 --> 00:56:32,153
What are you saying?
635
00:56:32,153 --> 00:56:34,883
The prison you will be transferred to was changed.
636
00:56:35,603 --> 00:56:39,833
You're going to Jin-poong Prison.
637
00:56:40,853 --> 00:56:41,753
Jin-poong?
638
00:56:41,753 --> 00:56:45,513
Go and experience it. What kind of place that is.
639
00:56:46,283 --> 00:56:47,873
You're going to want to die.
640
00:56:47,873 --> 00:56:50,823
I gave up my last appeal.
641
00:56:50,823 --> 00:56:53,923
So shouldn't I go to the prison with the execution facility?
642
00:56:55,383 --> 00:57:01,033
Tae Soo! Tae Soo!
643
00:57:03,353 --> 00:57:06,873
What is this? Jin-poong?
644
00:57:10,483 --> 00:57:14,883
Perhaps... Perhaps, Cha Min Ho?
645
00:57:15,733 --> 00:57:17,573
You've worked hard.
646
00:57:17,573 --> 00:57:19,523
No, it's fine.
647
00:57:20,283 --> 00:57:26,333
I have assigned him to Jin-poong, and they should take good care of 3866.
648
00:57:27,803 --> 00:57:29,663
Thank you, Chief.
649
00:57:33,213 --> 00:57:34,933
Oh, yes.
650
00:57:36,753 --> 00:57:38,443
What is this?
651
00:57:38,443 --> 00:57:42,083
Didn't I say I was going to send you to Seoul?
652
00:57:42,083 --> 00:57:43,673
Lee and Park Law Firm?
653
00:57:43,673 --> 00:57:45,743
Isn't it a famous law firm?
654
00:57:45,743 --> 00:57:46,603
That's right.
655
00:57:46,603 --> 00:57:49,493
Could a law firm have use for me?
656
00:57:49,493 --> 00:57:53,293
This place isn't ordinary.
657
00:57:53,293 --> 00:57:57,113
If their client is imprisoned, they provide for him from the outside.
658
00:57:57,113 --> 00:57:59,323
Understood, President.
659
00:58:03,313 --> 00:58:05,613
If it's Jin-poong...
660
00:58:07,883 --> 00:58:09,793
No.
661
00:58:12,513 --> 00:58:14,983
I can't go there.
662
00:58:17,493 --> 00:58:19,733
Cha Min Ho, you bastard.
663
00:58:21,313 --> 00:58:26,693
What should I do now? What can I do?
664
00:58:28,023 --> 00:58:30,363
What should I do?
665
00:58:40,003 --> 00:58:44,583
3866. Come out.
666
00:58:53,843 --> 00:58:56,623
It's really farewell now, 3866.
667
00:58:56,623 --> 00:59:02,803
No, Mr. Park Jeong Woo. Live well there.
668
00:59:04,573 --> 00:59:06,323
Let's go.
669
00:59:15,533 --> 00:59:17,173
3866.
670
00:59:17,173 --> 00:59:18,443
Elder.
671
00:59:18,443 --> 00:59:19,793
I packed your things.
672
00:59:19,793 --> 00:59:21,533
Please give it to me.
673
00:59:22,663 --> 00:59:24,413
Thank you.
674
00:59:24,413 --> 00:59:27,343
Have a safe trip.
675
00:59:27,343 --> 00:59:28,953
Yes.
676
00:59:55,283 --> 00:59:59,443
Is he really going like this? Park Jeong Woo?
677
01:00:10,193 --> 01:00:12,003
Here.
678
01:00:14,153 --> 01:00:17,063
We did our best.
679
01:00:18,293 --> 01:00:23,813
Of course it is not good enough for you. But still, it is the best room we have.
680
01:00:23,813 --> 01:00:26,503
There is no draft, and we put in a heating pad on the bed.
681
01:00:26,503 --> 01:00:30,823
In the next room, we got rid of everyone who snores.
682
01:00:30,823 --> 01:00:35,593
If you tell us which bottled water you prefer, I will get you a case of it.
683
01:00:35,593 --> 01:00:39,443
Please prepare hot water for him to bathe in.
684
01:00:39,443 --> 01:00:40,873
Yes.
685
01:00:45,053 --> 01:00:47,673
We have some problem in the penalty room.
686
01:00:47,673 --> 01:00:49,153
What?
687
01:00:50,993 --> 01:00:54,673
President, you have to come and see something.
688
01:01:25,533 --> 01:01:28,423
Park Jeong Woo!
689
01:01:30,603 --> 01:01:35,483
You're going to have to call me back again, Cha Min Ho.
690
01:01:35,483 --> 01:01:37,383
Tell them to turn the car around, now.
691
01:01:37,383 --> 01:01:40,893
What? Oh, yes.
692
01:01:45,783 --> 01:01:50,463
That's right. This is it.
693
01:01:50,463 --> 01:01:56,043
Park Jeong Woo. You knew me.
694
01:01:56,043 --> 01:02:00,403
Cha Min Ho
695
01:02:15,083 --> 01:02:22,073
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
696
01:02:24,693 --> 01:02:27,433
Defendant
697
01:02:27,433 --> 01:02:29,993
I did wrong. Please pretend like you didn't see anything, please.
698
01:02:29,993 --> 01:02:32,783
I'm the king here. Think carefully.
699
01:02:32,783 --> 01:02:35,063
If I could give something bigger to you than CEO Cha can.
700
01:02:35,063 --> 01:02:38,373
- I hope there will be no possibility of retrial. - I'm sorry, Jeong Woo.
701
01:02:38,373 --> 01:02:41,533
We're from the Hannam Police Station. You know Jennifer Lee, right?
702
01:02:41,533 --> 01:02:42,313
Let's go, Ha Yeon.
703
01:02:42,313 --> 01:02:43,783
It was Ha Yeon.
704
01:02:43,783 --> 01:02:46,013
If you make a mistake, you're dead.
705
01:02:46,013 --> 01:02:48,603
There's no other way.
54938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.