Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
[SOFT MUSIC]
2
00:01:39,530 --> 00:01:41,590
DOUG: Ah, we're halfway home.
3
00:01:41,590 --> 00:01:42,820
MCGEE: Yeah, man.
4
00:01:42,820 --> 00:01:44,770
Get ourselves off this
plane and have a little
5
00:01:44,770 --> 00:01:46,230
lightweight celebration!
6
00:01:46,230 --> 00:01:46,930
You know?
7
00:01:46,930 --> 00:01:47,650
[LAUGHS]
8
00:01:47,650 --> 00:01:49,050
You're the only one I
know who'd celebrate
9
00:01:49,050 --> 00:01:51,320
waking up in the morning.
10
00:01:51,320 --> 00:01:53,500
We're not throwing any
parties till we're back in LA.
11
00:01:53,500 --> 00:01:54,710
Hey, man.
12
00:01:54,710 --> 00:01:57,680
It's a half a million
people leaving this city.
13
00:01:57,680 --> 00:02:00,820
They wouldn't notice us if we
stood up and shot off flares.
14
00:02:00,820 --> 00:02:02,010
He's right, Morelli.
15
00:02:02,010 --> 00:02:04,930
Ain't nobody gonna be checking
every box coming out of here.
16
00:02:04,930 --> 00:02:06,280
And even if they
did, you can better
17
00:02:06,280 --> 00:02:09,320
believe we wouldn't be the only
ones with something to hide.
18
00:02:09,320 --> 00:02:12,500
Hey, I got too
much to hide, man.
19
00:02:12,500 --> 00:02:16,420
I'mma have a big
ol' Rolls-Royce.
20
00:02:16,420 --> 00:02:20,590
Nice fine car when I want to
take a ride and pretty ladies.
21
00:02:20,590 --> 00:02:21,850
[LAUGHS]
22
00:02:21,850 --> 00:02:23,350
You'd better believe it.
23
00:02:23,350 --> 00:02:26,570
McGee's got 'em
right by his side.
24
00:02:26,570 --> 00:02:29,030
Well, what about
the future, big time?
25
00:02:29,030 --> 00:02:31,750
You know, coke is gone
for $100 a gram in LA,
26
00:02:31,750 --> 00:02:34,120
and smack is half that much.
27
00:02:34,120 --> 00:02:37,400
I'm going into a nice
big, fat volume business.
28
00:02:37,400 --> 00:02:39,650
The only thing I want to get
my hands on when I get back
29
00:02:39,650 --> 00:02:40,350
is my wife.
30
00:02:40,350 --> 00:02:43,560
Hey, you know the best thing
about getting out of this war
31
00:02:43,560 --> 00:02:46,350
is I don't have to listen to
you talking about your wife
32
00:02:46,350 --> 00:02:47,050
no more.
33
00:02:47,050 --> 00:02:48,700
You're just jealous
'cause you saw her first.
34
00:02:48,700 --> 00:02:50,380
You shouldn't have
let her get away.
35
00:02:50,380 --> 00:02:51,190
Yep.
36
00:02:51,190 --> 00:02:52,850
Shouldn't have turned my back.
37
00:02:52,850 --> 00:02:53,760
[LAUGHTER]
38
00:02:53,760 --> 00:02:54,660
You know, pretty
soon you're gonna
39
00:02:54,660 --> 00:02:55,680
have your fill of that broad.
40
00:02:55,680 --> 00:02:57,180
Then what?
41
00:02:57,180 --> 00:02:58,050
Hm.
42
00:02:58,050 --> 00:03:00,750
Oh, I thought I'd
go into real estate.
43
00:03:00,750 --> 00:03:03,310
Maybe you can turn
Watts into Beverly Hills.
44
00:03:03,310 --> 00:03:04,760
[LAUGHS]
45
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
Plane that came in from
Nam today with the coffins,
46
00:03:09,680 --> 00:03:10,380
are they here yet?
47
00:03:10,380 --> 00:03:11,630
- Yeah, yeah.
- You sure?
48
00:03:11,630 --> 00:03:12,330
Yeah, yeah.
49
00:03:12,330 --> 00:03:13,850
They were delivered immediately.
- OK.
50
00:03:13,850 --> 00:03:14,550
Thanks a lot.
51
00:03:24,720 --> 00:03:28,200
[SAXOPHONE MUSIC]
52
00:03:32,200 --> 00:03:34,140
So I didn't want to
be too conspicuous, see.
53
00:03:34,140 --> 00:03:36,400
So I leaned over
about 10 bar stools,
54
00:03:36,400 --> 00:03:39,910
add I said, say, miss
lady, are you free tonight?
55
00:03:39,910 --> 00:03:41,610
She said, no, but
I'm reasonable.
56
00:03:41,610 --> 00:03:42,310
[LAUGHS]
57
00:03:42,310 --> 00:03:44,340
If you guys tell me you're
gonna be some place, stay put.
58
00:03:44,340 --> 00:03:45,990
You know how many bars
there are in this town?
59
00:03:45,990 --> 00:03:47,460
It's our duty as Americans--
60
00:03:47,460 --> 00:03:49,680
Can you sober up enough
to do a little work?
61
00:03:49,680 --> 00:03:50,400
Work?
62
00:03:50,400 --> 00:03:51,420
I thought we were rich.
63
00:03:51,420 --> 00:03:52,410
You ain't rich yet.
64
00:03:52,410 --> 00:03:54,540
This is Moneda, Galvin, Ortiz.
65
00:03:54,540 --> 00:03:56,000
McGee, Russell.
66
00:03:56,000 --> 00:03:57,660
Not quite what I expected.
67
00:03:57,660 --> 00:03:59,340
Pretty faces, ladies, you know.
68
00:03:59,340 --> 00:04:01,290
Get some chairs.
69
00:04:01,290 --> 00:04:02,310
Hey, excuse me, fellas.
70
00:04:02,310 --> 00:04:04,080
Y'all know the lady that
works right over here?
71
00:04:04,080 --> 00:04:05,820
At the canteen right over here.
72
00:04:05,820 --> 00:04:08,880
Yes, th-- that lady, the
pretty one, the fine out.
73
00:04:08,880 --> 00:04:10,130
'Cause if you know
her, I will give
74
00:04:10,130 --> 00:04:13,170
you some money to introduce
me. 'Cause I think I love--
75
00:04:13,170 --> 00:04:14,870
I mean, I saw her the other--
76
00:04:49,230 --> 00:04:50,720
(WHISPERING) Tony.
77
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
Come on.
78
00:05:24,140 --> 00:05:26,930
So I said, are
you free tonight?
79
00:05:26,930 --> 00:05:30,480
And she said, no, but I'm
reasonable, I'm reasonable.
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,360
So I said, well, I got $10.
81
00:05:32,360 --> 00:05:36,830
She said, shit, well, $10
wouldn't keep me in Seoul.
82
00:05:36,830 --> 00:05:39,660
[SOFT MUSIC AND CHATTER]
83
00:05:39,660 --> 00:05:40,890
We take it out
to the Chinaman's
84
00:05:40,890 --> 00:05:42,480
boat tomorrow at 10:00.
85
00:05:42,480 --> 00:05:43,810
I'm gonna be in no
shape to be getting
86
00:05:43,810 --> 00:05:45,110
up at 10:00 in the morning.
87
00:05:45,110 --> 00:05:46,780
For the type of
money we're getting--
88
00:05:46,780 --> 00:05:47,480
I'll get up.
89
00:05:49,990 --> 00:05:52,320
Say, uh, you
invite dinner guests?
90
00:05:56,420 --> 00:05:57,390
What the hell do they want?
91
00:06:00,650 --> 00:06:01,980
I thought you were
supposed to get
92
00:06:01,980 --> 00:06:04,470
out as soon as you got paid.
93
00:06:04,470 --> 00:06:06,580
We thought we were
stealing a body.
94
00:06:06,580 --> 00:06:07,320
And?
95
00:06:07,320 --> 00:06:08,890
That was not a
body in the coffin.
96
00:06:22,960 --> 00:06:25,920
I see you made a
killing in Vietnam.
97
00:06:25,920 --> 00:06:27,880
We talked about the price.
98
00:06:27,880 --> 00:06:28,580
I agree.
99
00:06:46,010 --> 00:06:47,080
No need to count.
100
00:06:49,700 --> 00:06:50,660
It's all there.
101
00:06:50,660 --> 00:06:53,820
It's been a
pleasure, Chinaman.
102
00:06:53,820 --> 00:06:55,070
[NON-ENGLISH SPEECH]
103
00:06:55,070 --> 00:06:58,550
[TENSE MUSIC]
104
00:07:37,950 --> 00:07:39,420
You're gonna live like
a king for a while,
105
00:07:39,420 --> 00:07:42,510
then you're going to
be on your ass again.
106
00:07:42,510 --> 00:07:44,520
You know how I wound up in Nam?
107
00:07:44,520 --> 00:07:46,480
'Cause it was safe.
108
00:07:46,480 --> 00:07:48,430
The VCs were bad.
109
00:07:48,430 --> 00:07:50,120
But compared to what was
after me in the States--
110
00:07:52,780 --> 00:07:54,700
I made a promise.
111
00:07:54,700 --> 00:07:57,090
If I live through
this, I'm going back,
112
00:07:57,090 --> 00:07:58,990
and I'm gonna put some
people out of business.
113
00:07:58,990 --> 00:08:01,260
That's supposed
to make you rich?
114
00:08:01,260 --> 00:08:03,520
Man, we've been
fighting all our lives,
115
00:08:03,520 --> 00:08:05,410
in the streets, in the jungles.
116
00:08:05,410 --> 00:08:07,890
With what we know now, the two
of us could go back there and--
117
00:08:07,890 --> 00:08:09,970
I thought we were three?
118
00:08:09,970 --> 00:08:12,720
That man's going home
to a wife and a kid.
119
00:08:12,720 --> 00:08:16,090
He ain't ready for what
we're getting into.
120
00:08:16,090 --> 00:08:18,640
You could be going
home to that lady.
121
00:08:18,640 --> 00:08:21,250
He could be just
another war casualty.
122
00:08:21,250 --> 00:08:23,180
You asking me to kill
one of my own kind?
123
00:08:23,180 --> 00:08:25,450
Oh, don't give me
that brother shit.
124
00:08:25,450 --> 00:08:27,640
The only brother is the
man on the dollar bill,
125
00:08:27,640 --> 00:08:30,780
and he ain't black.
126
00:08:30,780 --> 00:08:31,560
Just think about it.
127
00:08:39,890 --> 00:08:43,320
[SUSPENSEFUL MUSIC]
128
00:08:45,770 --> 00:08:48,360
Hey, what it is?
129
00:08:48,360 --> 00:08:50,880
Seems like we could have
just gone back to Manila.
130
00:08:50,880 --> 00:08:52,650
Hey, man, what if
somebody tells the Chinaman
131
00:08:52,650 --> 00:08:55,120
we're heading back to
Manila with half a million--
132
00:08:55,120 --> 00:08:59,050
[YELLING]
133
00:09:02,990 --> 00:09:06,430
[SUSPENSEFUL MUSIC]
134
00:09:11,350 --> 00:09:14,800
[SENTIMENTAL MUSIC]
135
00:09:24,640 --> 00:09:25,660
Maria?
136
00:09:25,660 --> 00:09:27,560
20 minutes till your next show.
137
00:09:27,560 --> 00:09:29,240
Thanks, kid.
138
00:09:29,240 --> 00:09:30,800
What's wrong?
139
00:09:30,800 --> 00:09:32,270
His last letter
said he'd be home.
140
00:09:32,270 --> 00:09:34,610
Said he only had one
more thing he had to do.
141
00:09:34,610 --> 00:09:37,260
How long ago was that?
142
00:09:37,260 --> 00:09:41,510
41 days, 20 hours exactly.
143
00:09:41,510 --> 00:09:43,310
You really love
him, don't you?
144
00:09:43,310 --> 00:09:45,200
Love?
145
00:09:45,200 --> 00:09:46,180
Trina, he's my life.
146
00:09:48,830 --> 00:09:52,520
And of course, little Jimmy.
147
00:09:52,520 --> 00:09:54,380
I can't wait to see
Doug's face the first time
148
00:09:54,380 --> 00:09:56,040
he sees his own son.
149
00:09:56,040 --> 00:09:59,510
[SOFT MUSIC]
150
00:10:16,370 --> 00:10:19,840
[SUSPENSEFUL MUSIC]
151
00:10:33,800 --> 00:10:34,510
America.
152
00:10:34,510 --> 00:11:09,110
[SPEAKING JAPANESE]
153
00:11:09,110 --> 00:11:09,810
This man is alive.
154
00:11:14,320 --> 00:11:15,850
He won't last long.
155
00:11:15,850 --> 00:11:17,550
Fool!
156
00:11:17,550 --> 00:11:20,490
For years you complain about
having to catch the fish,
157
00:11:20,490 --> 00:11:24,070
cleaning the camp, carry water.
158
00:11:24,070 --> 00:11:26,540
Here is a man who can help us.
159
00:11:26,540 --> 00:11:29,600
He doesn't look
like much help.
160
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
[SCOFFS]
161
00:11:30,900 --> 00:11:32,490
Pick him up.
162
00:11:32,490 --> 00:11:34,240
[SPEAKING JAPANESE]
163
00:11:34,240 --> 00:11:37,940
This is not a task
for a man of my years.
164
00:11:37,940 --> 00:11:41,390
[SOFT MUSIC]
165
00:12:08,010 --> 00:12:11,460
[CARS HONKING]
166
00:12:13,480 --> 00:12:14,280
Julie.
167
00:12:14,280 --> 00:12:15,940
It's been a long time.
168
00:12:15,940 --> 00:12:17,820
Get out of here
before you get killed.
169
00:12:17,820 --> 00:12:18,860
It's a friendly visit, Julie.
170
00:12:18,860 --> 00:12:20,270
You got a nice place here.
171
00:12:20,270 --> 00:12:21,280
It's real respectable.
172
00:12:21,280 --> 00:12:23,260
Yeah, well, I'm
a business man.
173
00:12:23,260 --> 00:12:25,330
Well, now, just how
much of this stuff
174
00:12:25,330 --> 00:12:27,670
out here came off hijacks?
175
00:12:27,670 --> 00:12:29,750
Listen, I'm not gonna
deal with a couple of punks.
176
00:12:29,750 --> 00:12:31,170
Julie, you keep
that up, you ain't
177
00:12:31,170 --> 00:12:32,470
gonna be dealing with anybody.
178
00:12:32,470 --> 00:12:34,480
Don't make threats
you can't back up.
179
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
Oh, you've never seen us work.
180
00:12:36,600 --> 00:12:37,300
Yeah, man.
181
00:12:37,300 --> 00:12:40,820
I saw a lot of guys' work in
my time, and I'm still around.
182
00:12:40,820 --> 00:12:41,860
We work different, Julie.
183
00:12:41,860 --> 00:12:43,810
Much different.
184
00:12:43,810 --> 00:12:47,300
Get your ass out of here
before Russo hears about it.
185
00:12:47,300 --> 00:12:50,620
[FIRE CRACKLING]
186
00:12:51,570 --> 00:12:53,460
[SIRENS BLARING]
187
00:12:53,460 --> 00:12:54,910
Goddammit!
188
00:12:54,910 --> 00:12:57,410
That's a tough break, Julie.
189
00:12:57,410 --> 00:12:59,130
You insured?
190
00:12:59,130 --> 00:13:01,070
Shit, man, why'd you
have to wipe me out?
191
00:13:01,070 --> 00:13:01,770
Ha.
192
00:13:01,770 --> 00:13:03,390
Different people
work different ways.
193
00:13:03,390 --> 00:13:04,650
We warned you, Julie.
194
00:13:04,650 --> 00:13:05,490
[LAUGHS]
195
00:13:05,490 --> 00:13:07,120
Russo's gonna hear about it.
196
00:13:07,120 --> 00:13:09,010
Russo's got
problems of his own.
197
00:13:09,010 --> 00:13:11,480
[SINGING IN JAPANESE]
198
00:14:00,410 --> 00:14:05,150
If he die, do I get bed back?
199
00:14:05,150 --> 00:14:05,870
He will not die.
200
00:14:13,500 --> 00:14:17,110
Uh, 200.
201
00:14:17,110 --> 00:14:19,280
Let's make it interesting.
202
00:14:19,280 --> 00:14:22,690
I up it 1,000.
203
00:14:22,690 --> 00:14:24,690
Another bluff, Russo.
204
00:14:24,690 --> 00:14:25,390
Try me.
205
00:14:31,350 --> 00:14:32,850
[LAUGHS]
206
00:14:32,850 --> 00:14:35,170
You guys haven't got
any goddamn balls.
207
00:14:35,170 --> 00:14:37,280
How do you like
this for a bluff?
208
00:14:41,880 --> 00:14:44,330
No guts, no glory.
209
00:14:44,330 --> 00:14:45,150
Russo!
210
00:14:45,150 --> 00:14:46,190
Guess what?
211
00:14:46,190 --> 00:14:46,910
You're dead.
212
00:14:46,910 --> 00:14:48,890
[GUNSHOTS]
213
00:14:48,890 --> 00:14:52,360
[DRAMATIC MUSIC]
214
00:15:21,090 --> 00:15:25,210
Half-dead man
wash up on beach.
215
00:15:25,210 --> 00:15:28,850
Why can't case of wine wash up?
216
00:15:28,850 --> 00:15:33,220
Why can't barrel
of rice wash up?
217
00:15:33,220 --> 00:15:35,700
Why don't you be quiet?
218
00:15:35,700 --> 00:15:37,380
Why don't I be quiet?
219
00:15:37,380 --> 00:15:39,590
Why I always have
to cook the fish?
220
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
Because I am the officer.
221
00:15:43,120 --> 00:15:46,940
If anyone knew
we are still alive,
222
00:15:46,940 --> 00:15:49,120
I would be general by now.
223
00:15:49,120 --> 00:15:51,710
I've been 37 years in army.
224
00:15:51,710 --> 00:15:55,460
If you are a general,
I will be emperor,
225
00:15:55,460 --> 00:15:59,590
and you would still
be cooking the fish.
226
00:15:59,590 --> 00:16:02,390
Do I cook for him now?
227
00:16:02,390 --> 00:16:03,270
Hm!
228
00:16:03,270 --> 00:16:06,390
You damn motherhumpers.
229
00:16:06,390 --> 00:16:07,820
What'd he say?
230
00:16:10,700 --> 00:16:15,660
Sound like English, but,
uh, not English I hear before.
231
00:16:18,550 --> 00:16:21,910
[MUSIC PLAYING]
232
00:16:23,840 --> 00:16:24,870
At the bar.
233
00:16:28,760 --> 00:16:29,460
Good morning.
234
00:16:29,460 --> 00:16:30,970
May I help you?
235
00:16:30,970 --> 00:16:31,950
Yeah.
236
00:16:31,950 --> 00:16:33,490
How much you paying Russo
for your deliveries?
237
00:16:33,490 --> 00:16:34,190
Why?
238
00:16:34,190 --> 00:16:35,550
Are you a cop or something?
239
00:16:35,550 --> 00:16:37,740
We're handling your
account from now on.
240
00:16:37,740 --> 00:16:38,910
Well, you talk to Russo.
241
00:16:38,910 --> 00:16:42,330
Read about it in the morning
papers on the obituary page.
242
00:16:42,330 --> 00:16:43,410
He had a little accident.
243
00:16:43,410 --> 00:16:44,720
Well, I can't.
244
00:16:44,720 --> 00:16:47,210
[GLASS SHATTERING]
245
00:17:03,670 --> 00:17:04,820
Who the hell are you guys?
246
00:17:08,230 --> 00:17:10,030
Who are you?
247
00:17:10,030 --> 00:17:12,520
Soldiers of Japanese
Imperial Army.
248
00:17:15,770 --> 00:17:16,820
What year is this?
249
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
We are not exactly certain.
250
00:17:22,480 --> 00:17:26,300
Uh, 1970-something.
251
00:17:26,300 --> 00:17:36,750
Uh, we-- we lost
count 1951 or 1961.
252
00:17:36,750 --> 00:17:38,620
What happened to the boat?
253
00:17:38,620 --> 00:17:40,980
We found you on the beach.
254
00:17:40,980 --> 00:17:46,100
You were, uh, carried
ashore by the tide.
255
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
You brought me here?
256
00:17:47,600 --> 00:17:49,150
You were wounded.
257
00:17:49,150 --> 00:17:51,130
Uh, your throat-- ck!
258
00:17:56,800 --> 00:17:58,750
Those motherhumpers.
259
00:17:58,750 --> 00:18:01,850
You said that in your sleep.
260
00:18:01,850 --> 00:18:03,350
What does that mean?
261
00:18:03,350 --> 00:18:05,360
N-- nothing.
262
00:18:05,360 --> 00:18:06,910
Some friends of mine.
263
00:18:06,910 --> 00:18:08,060
Ah.
264
00:18:08,060 --> 00:18:10,110
They do that to you?
265
00:18:10,110 --> 00:18:12,260
They no friends.
266
00:18:12,260 --> 00:18:14,450
We your friends.
267
00:18:14,450 --> 00:18:15,530
We motherhumper.
268
00:18:21,410 --> 00:18:22,880
[DOORBELL RINGS]
269
00:18:31,240 --> 00:18:32,310
It's been a long time.
270
00:18:34,920 --> 00:18:36,570
Do you know where Doug is?
271
00:18:36,570 --> 00:18:38,770
Yeah.
272
00:18:38,770 --> 00:18:43,760
He, uh-- he won't
be coming back.
273
00:18:43,760 --> 00:18:46,680
I had wanted to be
the one to tell you.
274
00:18:46,680 --> 00:18:50,150
[SOMBER MUSIC]
275
00:18:59,550 --> 00:19:03,020
[GUITAR STRUMMING]
276
00:19:10,730 --> 00:19:11,430
Jimmy.
277
00:19:19,850 --> 00:19:21,400
[CRYING]
278
00:19:21,400 --> 00:19:26,780
We were almost home, and
then there was this accident.
279
00:19:31,050 --> 00:19:33,910
Well, is there
anything I can do?
280
00:19:33,910 --> 00:19:35,140
Well, how are you
fixed for bread?
281
00:19:35,140 --> 00:19:37,300
I mean, with me,
money is no problem.
282
00:19:37,300 --> 00:19:38,920
Please go away.
283
00:19:38,920 --> 00:19:41,790
Please.
284
00:19:41,790 --> 00:19:43,690
Yeah.
285
00:19:43,690 --> 00:19:44,500
Well, I'll be back.
286
00:19:46,950 --> 00:19:48,180
I'll be back to see
how you're doing.
287
00:19:52,120 --> 00:19:55,580
[CRYING]
288
00:19:58,330 --> 00:19:59,030
Hi-yah!
289
00:20:19,420 --> 00:20:23,150
The samurai has a code.
290
00:20:23,150 --> 00:20:27,460
Loyalty until death.
291
00:20:27,460 --> 00:20:33,210
Pride in one's name
and one's honor.
292
00:20:33,210 --> 00:20:39,410
Total and unconditional
obedience to one's shogun.
293
00:20:39,410 --> 00:20:41,870
Seppuku if one fails.
294
00:20:45,440 --> 00:20:49,050
It is Japanese tradition
since 12th century.
295
00:20:49,050 --> 00:20:52,920
One should not show
disloyalty to one's emperor.
296
00:20:52,920 --> 00:20:55,960
But your emperor
surrendered 30 years ago.
297
00:20:55,960 --> 00:20:58,480
American propaganda.
298
00:20:58,480 --> 00:21:00,150
So you're just gonna
spend the rest of your life
299
00:21:00,150 --> 00:21:02,910
out here on this island, huh?
300
00:21:02,910 --> 00:21:05,040
There is food.
301
00:21:05,040 --> 00:21:07,270
There is sunshine.
302
00:21:07,270 --> 00:21:08,000
I read.
303
00:21:10,850 --> 00:21:16,110
The Americans left
books, newspaper.
304
00:21:16,110 --> 00:21:20,040
And I, I study my art--
305
00:21:22,550 --> 00:21:26,670
the art of the samurai.
306
00:21:26,670 --> 00:21:28,610
[DRAMATIC MUSIC]
307
00:21:28,610 --> 00:21:35,480
For 800 years, the samurai have
been soldiers of the emperor.
308
00:21:35,480 --> 00:21:38,240
I've seen your emperor on TV.
309
00:21:38,240 --> 00:21:40,640
All he ever does is cut a ribbon
when they open up a bridge.
310
00:21:44,120 --> 00:21:48,640
I have sworn to cherish
his honor more than my life.
311
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
You're a pretty big
man standing up there
312
00:21:50,350 --> 00:21:51,520
with that sword in your hand.
313
00:22:00,670 --> 00:22:03,430
Stand!
314
00:22:03,430 --> 00:22:06,840
Get up!
315
00:22:06,840 --> 00:22:09,870
Stand, stand,
stand, stand, stand!
316
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Ah!
317
00:22:11,330 --> 00:22:14,260
[COUGHS]
318
00:22:15,730 --> 00:22:17,350
Take it easy.
319
00:22:17,350 --> 00:22:19,630
I wouldn't want you to
go straining yourself.
320
00:22:19,630 --> 00:22:24,620
I am shogun here, supreme
commander of the island.
321
00:22:24,620 --> 00:22:26,440
I'm shogun here!
322
00:22:26,440 --> 00:22:31,830
Then comes Ichigawa,
then comes you.
323
00:22:31,830 --> 00:22:33,490
I didn't figure
on joining no army.
324
00:22:36,110 --> 00:22:39,110
You have nowhere else to go.
325
00:22:39,110 --> 00:22:42,720
Man, I really
can't figure it out.
326
00:22:42,720 --> 00:22:47,630
I mean, she acts like I'm
the one that killed the guy.
327
00:22:47,630 --> 00:22:50,030
She's gonna find
out sooner or later.
328
00:22:50,030 --> 00:22:51,660
Just forget it.
329
00:22:51,660 --> 00:22:55,220
Nah, I'm just gonna have
to try a little harder,
330
00:22:55,220 --> 00:22:57,590
be a little more charming.
331
00:22:57,590 --> 00:22:58,670
You know what I mean?
332
00:22:58,670 --> 00:22:59,960
Will you forget
about that broad?
333
00:22:59,960 --> 00:23:02,890
We got work to do tonight.
334
00:23:02,890 --> 00:23:04,510
What happens after tonight?
335
00:23:04,510 --> 00:23:06,220
We wait.
336
00:23:06,220 --> 00:23:08,410
Supposing we lose?
337
00:23:08,410 --> 00:23:09,960
We won't be around to care.
338
00:23:09,960 --> 00:23:11,940
Lanes 21 and 22.
339
00:23:11,940 --> 00:23:15,420
[MUSIC PLAYING]
340
00:23:25,880 --> 00:23:26,880
[GUNSHOTS]
341
00:23:26,880 --> 00:23:28,870
[WOMAN SCREAMS]
342
00:23:50,150 --> 00:23:50,850
Ah.
343
00:23:50,850 --> 00:23:54,860
Did you ever see, uh,
Joe DiMaggio play?
344
00:23:54,860 --> 00:23:56,350
[LAUGHS]
345
00:23:56,350 --> 00:23:57,920
Man, you gonna have to
get off this island.
346
00:24:00,630 --> 00:24:01,930
Doesn't anybody ever come here?
347
00:24:04,810 --> 00:24:06,580
Not very often.
348
00:24:06,580 --> 00:24:07,470
You fight them off?
349
00:24:10,100 --> 00:24:10,900
I kill them.
350
00:24:10,900 --> 00:24:11,600
With that?
351
00:24:14,570 --> 00:24:16,920
No guns, huh?
352
00:24:16,920 --> 00:24:18,020
You sure you
haven't got a cannon
353
00:24:18,020 --> 00:24:20,030
hidden around here someplace?
354
00:24:20,030 --> 00:24:21,350
Oh, come on, you can tell me.
355
00:24:23,990 --> 00:24:29,010
Shogun Yoritomo
conquer Japan in 1192--
356
00:24:29,010 --> 00:24:34,260
300 years before your
country was discovered.
357
00:24:34,260 --> 00:24:41,720
The samurai ruled the country
until 1867 without guns.
358
00:24:41,720 --> 00:24:43,780
They ruled with honor.
359
00:24:43,780 --> 00:24:47,900
They ruled with the sword.
360
00:24:47,900 --> 00:24:50,180
Teach me how to do it.
361
00:24:50,180 --> 00:24:52,980
Teach me how to fight like that.
362
00:24:52,980 --> 00:24:56,900
I'd scare the shit out
of 'em when I get back.
363
00:24:56,900 --> 00:25:01,210
It's not for you to
learn how to fight.
364
00:25:01,210 --> 00:25:03,350
Learn how to live.
365
00:25:03,350 --> 00:25:04,970
Where I came from,
learning how to fight
366
00:25:04,970 --> 00:25:07,860
was learning how to live.
367
00:25:07,860 --> 00:25:15,950
Your childhood and mine are
alike, but our desires are not.
368
00:25:15,950 --> 00:25:18,910
Go and help Ichigawa.
369
00:25:18,910 --> 00:25:19,770
Psh.
370
00:25:19,770 --> 00:25:21,080
I'm nobody's farmer.
371
00:25:21,080 --> 00:25:22,250
You're nobody's master.
372
00:25:32,210 --> 00:25:33,470
You are stronger now.
373
00:25:36,040 --> 00:25:37,480
Save your strength.
374
00:25:44,350 --> 00:25:48,280
[SOFT MUSIC]
375
00:25:48,280 --> 00:25:51,720
[APPLAUSE]
376
00:26:07,490 --> 00:26:13,660
(SINGING) Yesterday I heard
the rain whispering your name,
377
00:26:13,660 --> 00:26:15,710
asking where you'd gone.
378
00:26:18,920 --> 00:26:25,060
It fell softly from the
cloud on the silent crowd
379
00:26:25,060 --> 00:26:27,110
as I wandered on.
380
00:26:29,990 --> 00:26:37,390
Out of doorways, black
umbrellas came to pursue me.
381
00:26:40,990 --> 00:26:49,560
Faceless people as they passed
were looking through me.
382
00:26:49,560 --> 00:26:53,000
No one knew me.
383
00:26:53,000 --> 00:26:59,260
Yesterday I shut my eyes,
face up to the skies,
384
00:26:59,260 --> 00:27:00,920
drinking in the rain.
385
00:27:04,030 --> 00:27:10,080
But your image still was
there, floating in the air,
386
00:27:10,080 --> 00:27:12,030
brighter than a flame.
387
00:27:15,190 --> 00:27:26,100
Yesterday I saw a city full
of shadows without pity.
388
00:27:26,100 --> 00:27:32,500
And I heard the steady
rain whispering your name,
389
00:27:32,500 --> 00:27:34,460
whispering your name.
390
00:27:46,270 --> 00:27:49,180
Uh, one Scotch,
one Shirley Temple.
391
00:27:49,180 --> 00:27:51,070
If you're gonna watch this
show, take off your apron
392
00:27:51,070 --> 00:27:52,420
and order a drink.
393
00:27:52,420 --> 00:27:54,460
How many girls get a
chance to watch their best
394
00:27:54,460 --> 00:27:56,140
friend become a star?
395
00:27:56,140 --> 00:27:57,490
You keep watching
your best friend,
396
00:27:57,490 --> 00:28:00,170
and your best friend's gonna
see you become unemployed.
397
00:28:13,970 --> 00:28:15,350
If you're gonna flirt
with a customer,
398
00:28:15,350 --> 00:28:16,610
at least see if
he wants a drink.
399
00:28:25,860 --> 00:28:32,210
(SINGING) Yesterday I shut
my eyes, face up to the skies,
400
00:28:32,210 --> 00:28:37,000
drinking in the rain.
401
00:28:37,000 --> 00:28:42,870
But your image still was
there, floating in the air,
402
00:28:42,870 --> 00:28:45,350
brighter than a flame.
403
00:28:48,340 --> 00:29:02,250
Yesterday I saw a city fool
of shadows without pity.
404
00:29:02,250 --> 00:29:09,210
And I heard the steady
rain whispering your name,
405
00:29:09,210 --> 00:29:14,180
whispering your name.
406
00:29:44,990 --> 00:29:48,470
[BIRDS CAWING]
407
00:29:55,450 --> 00:29:57,670
I'm getting real
tired of it all.
408
00:29:57,670 --> 00:30:00,310
All this hauling and carrying.
409
00:30:00,310 --> 00:30:02,440
Why don't we get down
to the real stuff.
410
00:30:02,440 --> 00:30:05,140
You have to prove
yourself first.
411
00:30:05,140 --> 00:30:09,570
All I'm proving is I can
carry more wood than you can.
412
00:30:09,570 --> 00:30:11,760
Patience.
413
00:30:11,760 --> 00:30:16,510
You do not become a man until
your first become a child.
414
00:30:16,510 --> 00:30:19,580
I'm getting real
tired of it all.
415
00:30:19,580 --> 00:30:21,820
Very well.
416
00:30:21,820 --> 00:30:25,660
Would you like to try
another taste of combat?
417
00:30:25,660 --> 00:30:26,360
Yeah.
418
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
[SINGING IN JAPANESE]
419
00:30:58,310 --> 00:31:01,310
I didn't ask for no lesson in
hitting somebody with a stick.
420
00:31:01,310 --> 00:31:07,760
If these were swords, it
would be your final lesson.
421
00:31:07,760 --> 00:31:09,270
Tell me about it, old man.
422
00:31:09,270 --> 00:31:12,680
[MUSIC PLAYING]
423
00:31:20,980 --> 00:31:22,600
Not fast enough.
424
00:31:22,600 --> 00:31:23,450
Try again.
425
00:31:40,880 --> 00:31:41,580
Ugh!
426
00:31:41,580 --> 00:31:43,580
[LAUGHS]
427
00:31:43,580 --> 00:31:45,430
[SINGING IN JAPANESE]
428
00:31:47,740 --> 00:31:49,850
You cannot conquer the
master without the sword.
429
00:32:01,990 --> 00:32:04,810
Now you may be ready
to begin your lessons.
430
00:32:04,810 --> 00:32:09,960
The only thing I'm about
ready for is 12 hours of sleep.
431
00:32:09,960 --> 00:32:13,650
It is comforting to know
that one has twice the stamina
432
00:32:13,650 --> 00:32:15,760
than a man half one's age.
433
00:32:15,760 --> 00:32:19,480
I'm gonna take you apart.
434
00:32:19,480 --> 00:32:21,930
You never win
battles in anger.
435
00:32:21,930 --> 00:32:28,250
If you have learned that
today, you have done well.
436
00:32:28,250 --> 00:32:31,720
[CHATTER]
437
00:32:32,710 --> 00:32:34,700
Oh.
438
00:32:34,700 --> 00:32:37,840
You going to, uh, let me
steal you away from here?
439
00:32:37,840 --> 00:32:38,940
Well, I have to
wait for Maria.
440
00:32:38,940 --> 00:32:40,700
She's going to give me a ride.
441
00:32:40,700 --> 00:32:41,970
I'll give you a ride.
442
00:32:41,970 --> 00:32:42,820
[LAUGHS]
443
00:32:42,820 --> 00:32:45,890
I'll bet you will.
444
00:32:45,890 --> 00:32:47,870
Well, you could at
least tell me why.
445
00:32:47,870 --> 00:32:49,000
Because your contract's up.
446
00:32:55,490 --> 00:32:56,490
Hey, I got a kid to support.
447
00:32:59,150 --> 00:33:03,590
I can't go around trying to
be a star, just like that.
448
00:33:03,590 --> 00:33:05,030
I gotta be in a place
where I can sing.
449
00:33:05,030 --> 00:33:07,560
I gotta be where
they can see me.
450
00:33:07,560 --> 00:33:09,540
They're gonna have to
see you someplace else.
451
00:33:09,540 --> 00:33:10,670
Why?
452
00:33:10,670 --> 00:33:13,120
MANAGER: Because you're
not gonna be here.
453
00:33:13,120 --> 00:33:16,570
[SOFT MUSIC]
454
00:33:31,820 --> 00:33:33,890
DOUG: We get this
thing in shape,
455
00:33:33,890 --> 00:33:36,490
we could get a fortune for it.
456
00:33:36,490 --> 00:33:39,490
ICHIGAWA: Uh, who would pay us?
457
00:33:39,490 --> 00:33:43,930
Well, we could, uh, put
up a sign on the beach.
458
00:33:43,930 --> 00:33:46,510
You know, get the tourist trade.
459
00:33:46,510 --> 00:33:49,150
You sure you never
saw Joe DiMaggio?
460
00:33:49,150 --> 00:33:51,500
Yeah, I saw him--
461
00:33:51,500 --> 00:33:54,080
on a Mr. Coffee commercial.
462
00:33:54,080 --> 00:33:56,210
Mr. Coffee?
463
00:33:56,210 --> 00:33:58,380
It's a machine.
464
00:33:58,380 --> 00:34:00,090
You plug it in.
465
00:34:00,090 --> 00:34:02,510
Makes the best coffee
you've ever tasted.
466
00:34:02,510 --> 00:34:03,750
Hm.
467
00:34:03,750 --> 00:34:05,190
What's wrong with coffee pots?
468
00:34:05,190 --> 00:34:07,350
To tell you the truth,
Seguro, you're better off
469
00:34:07,350 --> 00:34:08,940
staying on this island.
470
00:34:08,940 --> 00:34:11,040
You wouldn't even know
Japan if you went back.
471
00:34:11,040 --> 00:34:12,030
Ha!
472
00:34:12,030 --> 00:34:14,450
Japan has not changed
in 1,000 years.
473
00:34:14,450 --> 00:34:16,210
[LAUGHS]
474
00:34:17,100 --> 00:34:20,130
I'd give money to see you in a
Honda with an 8-track stereo.
475
00:34:20,130 --> 00:34:22,490
I'd give money to
see Joe DiMaggio.
476
00:34:22,490 --> 00:34:24,470
[LAUGHS]
477
00:34:24,470 --> 00:34:27,950
[SOFT MUSIC]
478
00:35:15,230 --> 00:35:16,760
You're very good.
479
00:35:16,760 --> 00:35:17,940
Thank you.
480
00:35:17,940 --> 00:35:21,080
Unfortunately, we
don't need a singer.
481
00:35:21,080 --> 00:35:23,540
How come all of a sudden after
five years nobody in this city
482
00:35:23,540 --> 00:35:24,630
needs a singer?
483
00:35:24,630 --> 00:35:27,590
I mean, I've been to every joint
around, and nobody's hiring me.
484
00:35:27,590 --> 00:35:30,380
Did I come down with some
kind of plague or something?
485
00:35:30,380 --> 00:35:33,420
I mean, five years in Mr.
D's means nothing to you?
486
00:35:33,420 --> 00:35:35,210
What can I tell you?
487
00:35:35,210 --> 00:35:36,010
I just can't.
488
00:36:02,650 --> 00:36:04,840
[SINGING IN JAPANESE]
489
00:36:11,470 --> 00:36:14,970
[SUSPENSEFUL MUSIC]
490
00:36:56,350 --> 00:36:57,580
You're late.
491
00:36:57,580 --> 00:36:59,110
We had things to do.
492
00:36:59,110 --> 00:37:01,990
You're doing too
many things already.
493
00:37:01,990 --> 00:37:04,270
Hey, a man's
gotta make a living.
494
00:37:04,270 --> 00:37:06,130
Listen to me, you
ignorant bastard.
495
00:37:06,130 --> 00:37:08,500
You think you're gonna take
over by breaking heads?
496
00:37:08,500 --> 00:37:10,730
You just come against
the one that don't break.
497
00:37:10,730 --> 00:37:13,960
I got everything, from
Vegas to the ocean.
498
00:37:13,960 --> 00:37:16,290
All you guys got
is skin knuckles.
499
00:37:16,290 --> 00:37:18,550
And guns too, grandpa.
500
00:37:18,550 --> 00:37:20,350
You want a boss with
a bullet in his head?
501
00:37:20,350 --> 00:37:22,870
You punks asked for
a meeting out here.
502
00:37:22,870 --> 00:37:24,680
Do you think I'm
gonna come unprepared?
503
00:37:24,680 --> 00:37:26,180
[DRAMATIC MUSIC]
504
00:37:26,180 --> 00:37:28,170
[GUNSHOTS]
505
00:37:42,640 --> 00:37:45,440
Come on, let's go!
506
00:37:45,440 --> 00:37:46,140
Boogie!
507
00:37:50,430 --> 00:37:51,130
Shit.
508
00:37:59,610 --> 00:38:02,600
[GUNSHOTS]
509
00:38:37,030 --> 00:38:37,730
Freeze!
510
00:38:37,730 --> 00:38:39,320
OK, OK.
511
00:38:39,320 --> 00:38:40,810
That's it, right this way.
512
00:38:40,810 --> 00:38:43,180
Nice and easy.
513
00:38:43,180 --> 00:38:45,090
Move it!
514
00:38:45,090 --> 00:38:46,770
Take it easy.
515
00:38:46,770 --> 00:38:47,470
Ugh!
516
00:38:50,340 --> 00:38:51,680
All right, you wanna die?
517
00:38:51,680 --> 00:38:53,740
Let me kill the
son of a bitch.
518
00:38:53,740 --> 00:38:55,010
No, please, I'll do anything!
519
00:39:04,260 --> 00:39:05,030
[YELLS]
520
00:39:05,730 --> 00:39:07,500
Good.
521
00:39:07,500 --> 00:39:10,800
You wanted to put a whole
lifetime of training
522
00:39:10,800 --> 00:39:12,120
into one hour.
523
00:39:12,120 --> 00:39:13,810
It cannot be done.
524
00:39:13,810 --> 00:39:16,770
Hm.
525
00:39:16,770 --> 00:39:20,140
Fortunately, neither of
us is going anywhere.
526
00:39:28,470 --> 00:39:31,900
[PIANO MUSIC]
527
00:39:31,900 --> 00:39:35,510
Uh, Kenny, this
is the situation.
528
00:39:35,510 --> 00:39:37,910
One way or another,
you're gonna pay.
529
00:39:37,910 --> 00:39:41,140
Now you can pay in money,
or you can pay in blood.
530
00:39:41,140 --> 00:39:43,570
And we don't spend blood.
531
00:39:43,570 --> 00:39:45,650
So, now, what's it gonna be?
532
00:39:45,650 --> 00:39:46,610
Money.
533
00:39:46,610 --> 00:39:47,750
I can't hear you.
534
00:39:47,750 --> 00:39:49,430
Say it again.
535
00:39:49,430 --> 00:39:50,360
Money.
536
00:39:50,360 --> 00:39:51,220
Good, very good.
537
00:39:51,220 --> 00:39:51,920
That's very good.
538
00:39:51,920 --> 00:39:53,060
So we're gonna go
to your office,
539
00:39:53,060 --> 00:39:54,180
and you're gonna
make us a check.
540
00:39:54,180 --> 00:39:54,950
OK?
541
00:39:54,950 --> 00:39:58,410
[MUSIC PLAYING]
542
00:40:14,710 --> 00:40:16,200
[GUNSHOT]
543
00:40:21,670 --> 00:40:23,610
[SINGING IN JAPANESE]
544
00:40:29,750 --> 00:40:30,740
[WHISTLING]
545
00:40:30,740 --> 00:40:32,720
[GUNSHOTS]
546
00:40:32,720 --> 00:40:36,200
[MUSIC PLAYING]
547
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
Ah!
548
00:41:03,480 --> 00:41:06,950
[GAGGING]
549
00:41:08,930 --> 00:41:12,400
[MUSIC PLAYING]
550
00:41:23,320 --> 00:41:26,790
[GRUNTING]
551
00:41:34,300 --> 00:41:36,370
Today, you are born again.
552
00:41:40,150 --> 00:41:45,100
Let your mind and
blade be as one.
553
00:41:47,740 --> 00:41:53,020
As one shall you
live, eat, and sleep.
554
00:41:58,670 --> 00:42:02,970
A mistress shall it be to you.
555
00:42:10,610 --> 00:42:19,550
Wear this-- a symbol of life
and death to all who sees.
556
00:42:28,200 --> 00:42:35,430
A friend shall the
long sword be to you,
557
00:42:35,430 --> 00:42:37,830
until death matches your step.
558
00:42:43,590 --> 00:42:46,670
You are a disciple now.
559
00:42:46,670 --> 00:42:50,730
Seek only to master yourself.
560
00:42:50,730 --> 00:42:58,610
Let a piece of that
truth be with you always.
561
00:42:58,610 --> 00:43:07,120
Remember, wherever you go,
the spirit of the sword.
562
00:43:07,120 --> 00:43:13,820
Draw it for peace, not for
the cause of vengeance.
563
00:43:21,500 --> 00:43:22,860
You remember how
we used to say we
564
00:43:22,860 --> 00:43:24,720
were castaways on this island?
565
00:43:24,720 --> 00:43:26,360
We would wish for a Man Friday.
566
00:43:30,800 --> 00:43:33,240
But why am I still
cleaning the fish?
567
00:43:37,490 --> 00:43:39,560
[SINGING IN JAPANESE]
568
00:43:55,590 --> 00:43:57,550
You think I'm
gonna be any good?
569
00:43:57,550 --> 00:44:01,770
I think you will
be very good--
570
00:44:01,770 --> 00:44:06,640
for an American with
more muscles than sense.
571
00:44:06,640 --> 00:44:08,350
I trust.
572
00:44:08,350 --> 00:44:09,750
[DRAMATIC MUSIC]
573
00:44:09,750 --> 00:44:11,620
[GUNSHOTS]
574
00:44:11,620 --> 00:44:14,690
[GRUNTING]
575
00:44:41,400 --> 00:44:43,690
[YELLS]
576
00:44:44,390 --> 00:44:45,880
[LOUD THUD]
577
00:45:01,820 --> 00:45:05,300
[SOMBER MUSIC]
578
00:45:12,280 --> 00:45:15,760
[MUSIC PLAYING]
579
00:46:36,440 --> 00:46:39,660
[EXPLOSION]
580
00:46:39,660 --> 00:46:47,150
For 30 years, the only
voice I heard belonged to him.
581
00:46:52,130 --> 00:46:54,880
He died a soldier.
582
00:46:54,880 --> 00:46:56,280
He died with honor.
583
00:46:59,270 --> 00:47:06,550
He died-- he died doing
what we set out to do.
584
00:47:06,550 --> 00:47:07,930
I only hope I
can live as long.
585
00:47:12,980 --> 00:47:14,990
He never even saw
Joe DiMaggio play.
586
00:47:23,200 --> 00:47:30,200
We can only hope to
die as well as he did.
587
00:47:50,580 --> 00:47:52,070
[MUSIC PLAYING]
588
00:47:52,070 --> 00:47:55,550
[CRYING]
589
00:48:06,980 --> 00:48:10,460
[CRICKETS CHIRPING]
590
00:48:49,840 --> 00:48:57,970
What if-- what if you can
never leave this island?
591
00:48:57,970 --> 00:49:00,360
Sooner or later,
somebody's gotta come along.
592
00:49:04,430 --> 00:49:07,880
What if they don't?
593
00:49:07,880 --> 00:49:08,790
They will.
594
00:49:13,240 --> 00:49:18,650
You could well be
an old man by then.
595
00:49:18,650 --> 00:49:22,370
No older than you,
and no less deadly.
596
00:49:26,720 --> 00:49:30,240
I did not teach you to
use the sword for vengeance.
597
00:49:33,410 --> 00:49:34,110
Then what?
598
00:49:38,190 --> 00:49:41,790
You keep talking about the art.
599
00:49:41,790 --> 00:49:44,090
You can cut off three
men's heads in one blow.
600
00:49:46,780 --> 00:49:48,570
You teach me how to
kill people, Seguro.
601
00:49:51,230 --> 00:49:56,240
It's not your old world anymore.
602
00:49:56,240 --> 00:49:59,580
You can't go walk into a
town with your sword hanging
603
00:49:59,580 --> 00:50:00,880
at your side and get respect.
604
00:50:04,400 --> 00:50:11,360
There will always be
respect for a man of honor.
605
00:50:11,360 --> 00:50:15,160
Sure, provided
he can back it up.
606
00:50:21,740 --> 00:50:24,550
I am prepared to die here.
607
00:50:27,940 --> 00:50:28,640
I'm not.
608
00:50:33,750 --> 00:50:38,080
There is no other way.
609
00:50:38,080 --> 00:50:41,560
[DRAMATIC MUSIC]
610
00:50:54,000 --> 00:50:55,530
[NON-ENGLISH SPEECH]
611
00:50:55,530 --> 00:50:56,520
SOLDIERS: Yes, sir.
612
00:51:18,610 --> 00:51:19,580
SERGEANT: Captain, over here.
613
00:51:24,820 --> 00:51:26,760
Must be a straggler.
614
00:51:26,760 --> 00:51:30,980
They found one in Mindoro
about five years ago.
615
00:51:30,980 --> 00:51:34,570
We didn't just find one.
616
00:51:34,570 --> 00:51:35,860
Someone had to bury him.
617
00:51:38,970 --> 00:51:42,700
I heard about that
guy in Mindoro.
618
00:51:42,700 --> 00:51:46,660
He hid in the trees for one
month before they caught him.
619
00:51:46,660 --> 00:51:47,670
He killed four men.
620
00:51:50,910 --> 00:51:55,060
Our job is to inspect the
island and make a report.
621
00:51:55,060 --> 00:51:56,790
We'll make a report.
622
00:51:56,790 --> 00:52:00,210
[MUSIC PLAYING]
623
00:52:14,410 --> 00:52:15,870
Well, thanks for the dinner.
624
00:52:15,870 --> 00:52:19,160
Hey, wait a minute.
625
00:52:19,160 --> 00:52:21,090
Why don't you invite
me in for a nightcap?
626
00:52:21,090 --> 00:52:21,790
No, I gotta--
627
00:52:21,790 --> 00:52:24,360
Now, I mean, you can
at least do that much.
628
00:52:24,360 --> 00:52:25,630
I gotta get up early.
629
00:52:25,630 --> 00:52:28,270
You got nowhere to go.
630
00:52:28,270 --> 00:52:30,400
I've got obligations.
631
00:52:30,400 --> 00:52:33,510
I gotta find a job,
no matter what it is.
632
00:52:33,510 --> 00:52:37,870
You want to
work, you can work.
633
00:52:37,870 --> 00:52:39,550
You're forgetting something.
634
00:52:39,550 --> 00:52:43,950
There's not a place in this
city that's gonna hire me.
635
00:52:43,950 --> 00:52:45,850
You know, I've been
patient with you.
636
00:52:45,850 --> 00:52:48,010
Why don't you grow up?
637
00:52:48,010 --> 00:52:49,780
This is my city.
638
00:52:49,780 --> 00:52:53,260
They do what I tell them to.
639
00:52:53,260 --> 00:52:55,630
What do you mean?
640
00:52:55,630 --> 00:52:56,920
Well, let's just
say that I don't
641
00:52:56,920 --> 00:53:01,330
like a woman to tell me no.
642
00:53:01,330 --> 00:53:03,010
You bastard!
643
00:53:03,010 --> 00:53:05,620
Now, wait a minute!
644
00:53:05,620 --> 00:53:07,700
It's not just you.
645
00:53:07,700 --> 00:53:09,900
That kid needs a father.
646
00:53:09,900 --> 00:53:12,750
He don't need a mother
like you for a father.
647
00:53:12,750 --> 00:53:15,000
Hey, you ever want
to get on stage again--
648
00:53:15,000 --> 00:53:16,410
I don't need you.
649
00:53:16,410 --> 00:53:17,540
Oh, yeah, you do, girl.
650
00:53:22,690 --> 00:53:27,030
You call me when you're ready.
651
00:53:27,030 --> 00:53:30,510
[SUSPENSEFUL MUSIC]
652
00:54:11,230 --> 00:54:11,930
What are you doing?
653
00:54:17,120 --> 00:54:18,330
Where are you going?
654
00:54:22,890 --> 00:54:24,730
Somebody's on the island.
655
00:54:24,730 --> 00:54:25,430
Stay here.
656
00:54:36,820 --> 00:54:39,080
Have I told you nothing?
657
00:54:39,080 --> 00:54:41,580
You taught me to take
advantage of a situation,
658
00:54:41,580 --> 00:54:44,120
and this is one situation that
needs to be taken advantage of.
659
00:54:50,570 --> 00:54:54,040
[SUSPENSEFUL MUSIC]
660
00:55:29,800 --> 00:55:31,240
Sergeant.
661
00:55:31,240 --> 00:55:31,950
Scouts out.
662
00:55:31,950 --> 00:55:33,010
- Scouts.
- Sir.
663
00:55:33,010 --> 00:55:33,850
- Here, sir.
- Out.
664
00:55:33,850 --> 00:55:34,550
Yes, sir.
665
00:55:54,570 --> 00:55:55,640
Why did you stop?
666
00:55:55,640 --> 00:55:58,050
I'm tired.
667
00:55:58,050 --> 00:55:59,600
We don't know where they are.
668
00:55:59,600 --> 00:56:00,770
We don't know
whether we're running
669
00:56:00,770 --> 00:56:03,240
toward 'em or away from 'em.
670
00:56:03,240 --> 00:56:05,000
They find us either way.
671
00:56:05,000 --> 00:56:08,100
Then why don't we give up now?
672
00:56:08,100 --> 00:56:09,640
No.
673
00:56:09,640 --> 00:56:14,100
Seguro, the war is over.
674
00:56:14,100 --> 00:56:14,820
Not for me.
675
00:56:26,600 --> 00:56:27,300
Now.
676
00:56:36,780 --> 00:56:40,270
[DRAMATIC MUSIC]
677
00:56:58,230 --> 00:57:01,230
[GRUNTING]
678
00:57:01,230 --> 00:57:02,720
[GUNSHOTS]
679
00:57:16,990 --> 00:57:17,690
Ugh!
680
00:57:20,700 --> 00:57:22,350
Don't make me kill him.
681
00:57:22,350 --> 00:57:25,300
Tell you officer to leave.
682
00:57:25,300 --> 00:57:26,510
You can tell me yourself.
683
00:57:51,260 --> 00:57:54,730
[SOMBER MUSIC]
684
00:58:18,530 --> 00:58:22,380
Our orders are to
clean up this island,
685
00:58:22,380 --> 00:58:24,210
and we intend to do it.
686
00:58:24,210 --> 00:58:26,690
Let me try and talk to him.
687
00:58:26,690 --> 00:58:28,310
We can't let you
go out there alone.
688
00:58:28,310 --> 00:58:30,200
You can understand that.
689
00:58:30,200 --> 00:58:32,990
Look, I go in alone,
or you'll never find him.
690
00:58:32,990 --> 00:58:34,820
That old man will keep you
running around in circles
691
00:58:34,820 --> 00:58:35,800
till your hitch is up.
692
00:58:35,800 --> 00:58:36,810
But you're our prisoner.
693
00:58:36,810 --> 00:58:39,490
Hell, I am!
694
00:58:39,490 --> 00:58:42,690
You got sent out here to
pick up a Japanese straggler.
695
00:58:42,690 --> 00:58:45,030
Do I look like a
Japanese straggler?
696
00:59:05,110 --> 00:59:06,360
You surrendered.
697
00:59:08,990 --> 00:59:09,690
I was caught.
698
00:59:13,960 --> 00:59:18,820
It is not
honorable either way.
699
00:59:18,820 --> 00:59:21,050
They are with you?
700
00:59:21,050 --> 00:59:21,750
No.
701
00:59:31,790 --> 00:59:32,490
No.
702
00:59:36,880 --> 00:59:37,710
You have to give up.
703
00:59:46,460 --> 00:59:47,970
Take these.
704
00:59:47,970 --> 00:59:49,160
I have no use for them.
705
00:59:59,340 --> 01:00:01,140
Leave me.
706
01:00:01,140 --> 01:00:04,630
[SUSPENSEFUL MUSIC]
707
01:00:13,410 --> 01:00:14,110
Please.
708
01:01:28,110 --> 01:01:33,570
All you found on this island
was one old Japanese soldier.
709
01:01:37,940 --> 01:01:42,660
To tell the truth, they'll
never believe I found you.
710
01:01:53,790 --> 01:01:55,730
Sammy, take care
of the other guests.
711
01:01:55,730 --> 01:01:56,630
Will you follow me, please?
712
01:01:59,530 --> 01:02:00,910
This way, sir.
713
01:02:00,910 --> 01:02:02,110
This is just the beginning.
714
01:02:02,110 --> 01:02:04,680
If I want Chinese food,
I'll buy me a Chinese joint.
715
01:02:04,680 --> 01:02:07,060
If I want Mexican food,
I'll buy me Tijuana.
716
01:02:07,060 --> 01:02:08,110
Whatever I want--
[SNAPS]
717
01:02:08,110 --> 01:02:08,860
--just like that.
718
01:02:08,860 --> 01:02:09,560
Yes, sir?
719
01:02:09,560 --> 01:02:10,360
Don't worry about it.
720
01:02:10,360 --> 01:02:11,320
You're doing a good job.
721
01:02:11,320 --> 01:02:12,160
Thank you.
722
01:02:12,160 --> 01:02:14,930
Everybody to their own tastes.
723
01:02:14,930 --> 01:02:15,970
Will you lighten up?
724
01:02:15,970 --> 01:02:16,990
We got it made.
725
01:02:16,990 --> 01:02:18,000
Hi, how are you?
726
01:02:18,000 --> 01:02:20,350
We got more guys working for
us than the phone company.
727
01:02:20,350 --> 01:02:22,330
We got this town in our pocket.
728
01:02:22,330 --> 01:02:24,370
I mean, just enjoy
yourself, that's all.
729
01:02:24,370 --> 01:02:28,030
You like lasagna,
you got lasagna.
730
01:02:28,030 --> 01:02:32,580
I'm after something
a bit more spicy.
731
01:02:32,580 --> 01:02:33,300
Hi.
732
01:02:33,300 --> 01:02:34,510
Everything's OK?
733
01:02:34,510 --> 01:02:36,280
Enjoy yourself, life is short.
734
01:02:36,280 --> 01:02:37,030
Enjoy, huh?
735
01:02:48,810 --> 01:02:52,050
Maria, you're a singer.
736
01:02:52,050 --> 01:02:53,880
Just ask around, OK?
737
01:02:53,880 --> 01:02:56,190
See if anybody can
use a waitress.
738
01:02:56,190 --> 01:02:57,780
You know what the
answer's gonna be.
739
01:02:57,780 --> 01:02:59,970
I want to hear it for myself.
740
01:02:59,970 --> 01:03:01,410
I wish there was
something I could do.
741
01:03:04,440 --> 01:03:07,020
There is.
742
01:03:07,020 --> 01:03:10,020
You got room at your place
for a couple of boarders?
743
01:03:10,020 --> 01:03:12,900
Things that bad?
744
01:03:12,900 --> 01:03:16,380
[SUSPENSEFUL MUSIC]
745
01:03:53,120 --> 01:03:55,790
She couldn't have
moved, operator.
746
01:03:55,790 --> 01:03:56,630
It's my wife.
747
01:04:00,670 --> 01:04:05,100
Well, you don't show other
numbers disconnected?
748
01:04:05,100 --> 01:04:07,510
Well, let me have
the number to, uh--
749
01:04:07,510 --> 01:04:08,260
to Dino's.
750
01:04:08,260 --> 01:04:10,060
It's, uh-- it's a nightclub.
751
01:04:10,060 --> 01:04:11,460
[PHONE RINGS]
752
01:04:11,960 --> 01:04:12,660
Dino's.
753
01:04:15,330 --> 01:04:17,230
No, she doesn't
work here anymore.
754
01:04:19,820 --> 01:04:20,640
I've got no idea.
755
01:04:26,250 --> 01:04:27,410
[SPEAKING JAPANESE]
756
01:04:38,510 --> 01:04:41,290
You're one strange
passenger, my friend.
757
01:04:41,290 --> 01:04:44,220
Hey, I see you carry
your protection with you.
758
01:04:44,220 --> 01:04:45,120
Souvenirs.
759
01:04:45,120 --> 01:04:46,890
DRIVER: Wouldn't hurt to
know how to use them the way
760
01:04:46,890 --> 01:04:49,340
this town's getting to be.
761
01:04:49,340 --> 01:04:50,120
How's that?
762
01:04:50,120 --> 01:04:52,690
A day doesn't go by that you
don't see it in the papers--
763
01:04:52,690 --> 01:04:54,370
some guy turns up
in a car trunk,
764
01:04:54,370 --> 01:04:56,150
a restaurant gets torched.
765
01:04:56,150 --> 01:04:59,800
Ah, it's amazing how
fast things change.
766
01:04:59,800 --> 01:05:02,650
I left to go overseas,
this town was clean.
767
01:05:02,650 --> 01:05:05,190
All those guys who were getting
sent up on income tax raps?
768
01:05:05,190 --> 01:05:08,020
Ah, the guys who got
sent up are still up there.
769
01:05:08,020 --> 01:05:09,760
It's a whole new
breed of crooks.
770
01:05:09,760 --> 01:05:11,080
It just happened.
771
01:05:11,080 --> 01:05:12,160
This guy Morelli--
772
01:05:12,160 --> 01:05:13,600
Tony Morelli?
773
01:05:13,600 --> 01:05:14,920
Oh, look, if you're
a friend of his,
774
01:05:14,920 --> 01:05:17,020
I take back everything I said.
775
01:05:17,020 --> 01:05:18,540
I mean, he's a hell of a guy.
776
01:05:18,540 --> 01:05:20,770
Morelli got a guy
named McGee with him?
777
01:05:20,770 --> 01:05:22,550
Oh, like a Siamese twin.
778
01:05:22,550 --> 01:05:23,350
Hm.
779
01:05:23,350 --> 01:05:26,330
He was the best demolition
man in Southeast Asia.
780
01:05:26,330 --> 01:05:30,230
DRIVER: Well, now he's the
best in Southern California.
781
01:05:30,230 --> 01:05:35,230
After I get settled
and find my wife,
782
01:05:35,230 --> 01:05:36,630
I think I'll look him up.
783
01:05:36,630 --> 01:05:40,090
[MUSIC PLAYING]
784
01:06:03,370 --> 01:06:06,040
Hey, where's the little woman?
785
01:06:06,040 --> 01:06:08,170
She moved.
786
01:06:08,170 --> 01:06:11,470
Well, uh, where to now?
787
01:06:11,470 --> 01:06:12,560
I don't know.
788
01:06:12,560 --> 01:06:14,510
A motel?
789
01:06:14,510 --> 01:06:16,960
No, I'd be too
easy to find there.
790
01:06:16,960 --> 01:06:19,270
Look, I got a friend
who owns a building.
791
01:06:19,270 --> 01:06:21,730
I don't know if it's
your style, but might
792
01:06:21,730 --> 01:06:24,390
just be, might just be.
793
01:06:24,390 --> 01:06:26,080
Yeah.
794
01:06:26,080 --> 01:06:29,510
[MUSIC PLAYING]
795
01:06:50,140 --> 01:06:52,510
You don't take
any chances, do you?
796
01:06:52,510 --> 01:06:55,980
It's the advantage of
having a good education.
797
01:06:55,980 --> 01:07:05,440
This, uh, Morelli and McGee,
you know where I can find them?
798
01:07:05,440 --> 01:07:07,990
I can start asking around.
799
01:07:07,990 --> 01:07:08,980
Why don't you do that.
800
01:07:11,840 --> 01:07:14,960
[SUSPENSEFUL MUSIC]
801
01:07:15,660 --> 01:07:19,500
All right, all right.
802
01:07:19,500 --> 01:07:21,890
We gotta get these guys
off the street earlier.
803
01:07:21,890 --> 01:07:24,220
By the time I get home, my
wife's on her third dream.
804
01:07:24,220 --> 01:07:25,260
You're getting paid for it.
805
01:07:25,260 --> 01:07:26,090
You want to get laid?
806
01:07:26,090 --> 01:07:27,170
Tell Morell.
807
01:07:27,170 --> 01:07:28,420
He'll make you a pimp.
808
01:07:28,420 --> 01:07:30,560
Funny, real funny.
809
01:07:30,560 --> 01:07:31,990
[KNOCKING]
810
01:07:31,990 --> 01:07:32,720
Who the hell's that?
811
01:07:32,720 --> 01:07:33,420
Your wife.
812
01:07:33,420 --> 01:07:34,480
Put everything away.
813
01:07:34,480 --> 01:07:35,180
For what?
814
01:07:35,180 --> 01:07:36,180
The cops are paid.
815
01:07:36,180 --> 01:07:38,310
Probably one of the boys
decided not to hold out.
816
01:07:38,310 --> 01:07:39,190
[KNOCKING]
817
01:07:39,190 --> 01:07:39,890
Hold your horses!
818
01:07:46,290 --> 01:07:47,190
Here's your pizza, sir.
819
01:07:50,680 --> 01:07:52,170
Keep the change.
820
01:07:52,170 --> 01:07:52,870
Thanks.
821
01:07:59,250 --> 01:08:02,400
It's about time.
822
01:08:02,400 --> 01:08:04,280
[SUSPENSEFUL MUSIC]
823
01:08:04,280 --> 01:08:09,440
Where's Morelli and McGee?
824
01:08:09,440 --> 01:08:10,600
I asked you a question.
825
01:08:10,600 --> 01:08:14,070
[DRAMATIC MUSIC]
826
01:08:56,730 --> 01:08:58,710
[GUNSHOTS]
827
01:09:10,730 --> 01:09:12,680
A samurai sword.
828
01:09:12,680 --> 01:09:15,310
What the hell are
you talking about?
829
01:09:15,310 --> 01:09:19,920
Morelli, the coroner was down
there with a damn tape measure.
830
01:09:19,920 --> 01:09:23,700
He said from the size and
the depth of the wounds
831
01:09:23,700 --> 01:09:26,580
and the thickness of the
blade that that's what it was.
832
01:09:26,580 --> 01:09:29,820
Now, he's seen every kind of
little weapon that there is.
833
01:09:29,820 --> 01:09:33,470
And if he says it was a samurai
sword, it was a samurai sword.
834
01:09:33,470 --> 01:09:35,890
What the hell did I do, get
some Chinaman pissed off at me?
835
01:09:40,080 --> 01:09:42,240
You got everybody else
in town pissed off at you.
836
01:09:42,240 --> 01:09:44,390
They don't go
around killing people.
837
01:09:44,390 --> 01:09:46,320
Listen, we figure
it's probably
838
01:09:46,320 --> 01:09:48,990
some guy who lost to the
numbers one time too many.
839
01:09:48,990 --> 01:09:50,770
Whoever it is, I want him.
840
01:09:50,770 --> 01:09:54,030
I managed to keep
the heat off of you.
841
01:09:54,030 --> 01:09:55,210
Three guys got killed.
842
01:09:55,210 --> 01:09:57,480
Now, that's all the papers know.
843
01:09:57,480 --> 01:09:59,370
Three hoods got cut up, so what?
844
01:09:59,370 --> 01:10:00,270
Let the guy go.
845
01:10:00,270 --> 01:10:02,280
You'll probably never
hear from him again.
846
01:10:02,280 --> 01:10:04,530
Look, Brooks, you better
make sure I never hear
847
01:10:04,530 --> 01:10:08,020
from him again, you got it?
848
01:10:08,020 --> 01:10:08,720
Shit!
849
01:10:14,630 --> 01:10:17,100
[SUSPENSEFUL MUSIC]
850
01:10:17,100 --> 01:10:19,970
Now, listen, the, uh-- the
boss doesn't feel so well, OK?
851
01:10:19,970 --> 01:10:21,270
So I want you to be
a good boy and take
852
01:10:21,270 --> 01:10:22,230
care of the store, all right?
853
01:10:22,230 --> 01:10:23,490
Sure, no problem.
854
01:10:23,490 --> 01:10:24,340
Here's your lasagna.
855
01:10:24,340 --> 01:10:25,770
[SNAPS]
Fab, take care of it, would you?
856
01:10:25,770 --> 01:10:26,470
Right on.
857
01:10:28,880 --> 01:10:31,500
[WHISTLING]
858
01:10:36,040 --> 01:10:36,740
Wait.
859
01:10:48,240 --> 01:10:49,740
Ugh!
860
01:10:49,740 --> 01:10:51,240
[YELLS]
861
01:11:07,240 --> 01:11:09,360
Ito, Honto?
862
01:11:09,360 --> 01:11:10,550
I don't know.
863
01:11:10,550 --> 01:11:11,330
"Honto?"
864
01:11:11,330 --> 01:11:13,090
What the hell's "Honto?"
865
01:11:13,090 --> 01:11:15,470
Kobu, don't give
me that Japanese
866
01:11:15,470 --> 01:11:17,450
I don't understand bullshit.
867
01:11:17,450 --> 01:11:19,080
Now, we're losing
men left and right.
868
01:11:19,080 --> 01:11:21,860
I want to know who's
using that sword.
869
01:11:21,860 --> 01:11:23,330
We don't use swords.
870
01:11:23,330 --> 01:11:27,410
Can you see me walking through
Little Tokyo carrying a sword?
871
01:11:27,410 --> 01:11:30,470
Somebody put a bullet in me.
872
01:11:30,470 --> 01:11:32,030
Let me lay something on you.
873
01:11:32,030 --> 01:11:34,010
I'm gonna put a bullet
in you unless you
874
01:11:34,010 --> 01:11:35,390
get your shit together.
875
01:11:35,390 --> 01:11:38,360
Kobu, one of your boys
is trying to take over.
876
01:11:38,360 --> 01:11:39,590
We want to know who it is.
877
01:11:49,340 --> 01:11:50,470
The company's
starting to wonder
878
01:11:50,470 --> 01:11:52,030
what I'm doing with that cab.
879
01:11:52,030 --> 01:11:55,600
I came in yesterday
with $1.85 in fares.
880
01:11:55,600 --> 01:11:57,400
I told you I'd pay you.
881
01:11:57,400 --> 01:11:58,480
I told you I'd help you.
882
01:12:01,410 --> 01:12:03,200
Where to now?
883
01:12:03,200 --> 01:12:05,180
Well, uh, we can try the
other bars around here.
884
01:12:09,050 --> 01:12:11,410
The one in the middle
is Suwera Kobu,
885
01:12:11,410 --> 01:12:13,390
the Al Capone of Little Tokyo.
886
01:12:13,390 --> 01:12:14,560
And my insurance man--
887
01:12:14,560 --> 01:12:16,870
$100 a month nothing
happens to my cab.
888
01:12:16,870 --> 01:12:19,390
Nobody argues
about paying off?
889
01:12:19,390 --> 01:12:21,640
It's the way things are.
890
01:12:21,640 --> 01:12:23,630
Things are gonna change.
891
01:12:23,630 --> 01:12:27,120
[SUSPENSEFUL MUSIC]
892
01:13:48,960 --> 01:13:50,450
[YELLS]
893
01:13:51,450 --> 01:13:52,950
[YELLS]
894
01:14:40,350 --> 01:14:42,350
[DOORBELL RINGS]
895
01:14:47,930 --> 01:14:48,630
Oh.
896
01:14:48,630 --> 01:14:49,950
Hi, Rico.
897
01:14:49,950 --> 01:14:51,120
How you doing, Maria?
898
01:14:51,120 --> 01:14:52,110
I'm OK.
899
01:14:52,110 --> 01:14:53,820
Oh, if you're looking for
Trina, she's not here.
900
01:14:53,820 --> 01:14:59,150
No, uh, I promised my boss
I'd have him over sometime.
901
01:15:02,440 --> 01:15:07,200
Well, I see you're
just as sociable as ever.
902
01:15:07,200 --> 01:15:08,610
What do you want?
903
01:15:08,610 --> 01:15:13,490
Well, I want to see if you're
ready to go back to work.
904
01:15:13,490 --> 01:15:15,770
Not for you.
905
01:15:15,770 --> 01:15:19,220
And here I went
to all this trouble.
906
01:15:19,220 --> 01:15:21,020
Hey, man, I think
the lady and I need
907
01:15:21,020 --> 01:15:24,430
to have a private conversation.
908
01:15:24,430 --> 01:15:26,440
Oh, you will invite me in.
909
01:15:32,720 --> 01:15:34,680
That's a nice looking kid.
910
01:15:34,680 --> 01:15:37,330
You stay away from him.
911
01:15:37,330 --> 01:15:39,930
Yeah.
912
01:15:39,930 --> 01:15:42,080
He looks just like his mama.
913
01:15:42,080 --> 01:15:43,690
Hey, I said you
stay away from him.
914
01:15:43,690 --> 01:15:45,120
Hey, you want me
away from him, huh?
915
01:15:45,120 --> 01:15:46,350
Then you're gonna
have to try and get
916
01:15:46,350 --> 01:15:47,880
a little bit closer to me.
917
01:15:47,880 --> 01:15:50,130
Hey, I don't think
you're trying too hard.
918
01:15:50,130 --> 01:15:52,700
Now, I've taken this
entire town, bitch,
919
01:15:52,700 --> 01:15:55,860
and I'm not taking
anything from you--
920
01:15:55,860 --> 01:15:57,850
well, except what I want.
921
01:15:57,850 --> 01:15:59,650
MARIA: [CRYING]
922
01:16:01,010 --> 01:16:04,310
I, uh, thought you
were gonna pick me up?
923
01:16:04,310 --> 01:16:05,690
I got hung up.
924
01:16:05,690 --> 01:16:07,010
MCGEE: Damn different, huh!
925
01:16:07,010 --> 01:16:08,250
Hey what's going on?
926
01:16:08,250 --> 01:16:09,120
Nothing!
927
01:16:09,120 --> 01:16:11,870
I wouldn't go in
there if I were you.
928
01:16:11,870 --> 01:16:13,210
MCGEE: You think
you're better than me?
929
01:16:13,210 --> 01:16:14,920
You think you're too damn good?
930
01:16:14,920 --> 01:16:15,620
I need to--
931
01:16:15,620 --> 01:16:17,060
[SCREAMS]
932
01:16:17,060 --> 01:16:17,790
[JIMMY CRYING]
933
01:16:17,790 --> 01:16:18,490
Stop!
934
01:16:18,490 --> 01:16:19,450
Leave her alone!
935
01:16:19,450 --> 01:16:20,410
[SCREAMS]
936
01:16:24,250 --> 01:16:26,680
Oh, you got yourself
a real tough one, Rico.
937
01:16:26,680 --> 01:16:28,890
Next time I tell you
to keep somebody out--
938
01:16:28,890 --> 01:16:29,820
RICO: OK, OK.
939
01:16:37,420 --> 01:16:39,710
I'll be back.
940
01:16:39,710 --> 01:16:42,460
I'll be back to see
you again, pretty lady.
941
01:16:42,460 --> 01:16:45,350
Next time, have
your head together.
942
01:16:51,820 --> 01:16:55,310
[MUSIC PLAYING]
943
01:17:24,240 --> 01:17:27,040
All we got is the
guy's big and he's black.
944
01:17:27,040 --> 01:17:28,530
I'm supposed to
know who he is?
945
01:17:28,530 --> 01:17:29,500
I don't know what it means.
946
01:17:29,500 --> 01:17:30,250
I'm going nuts here.
947
01:17:30,250 --> 01:17:31,580
You're out chasing broads.
948
01:17:31,580 --> 01:17:32,980
You want me to go
out and buy a sword?
949
01:17:32,980 --> 01:17:35,410
It's not swords we
need, it's not guns.
950
01:17:35,410 --> 01:17:38,230
I need somebody who can
track this guy down.
951
01:17:38,230 --> 01:17:39,800
You nominating me?
952
01:17:39,800 --> 01:17:41,980
No, I need you here with me.
953
01:17:41,980 --> 01:17:42,830
What's wrong, home?
954
01:17:42,830 --> 01:17:45,190
You sound a little shaky.
955
01:17:45,190 --> 01:17:46,840
Oh, no, I'm calm.
956
01:17:46,840 --> 01:17:48,370
There's just some
maniac out there
957
01:17:48,370 --> 01:17:49,990
looking to slice my head off.
958
01:17:49,990 --> 01:17:51,070
Doesn't bother me.
959
01:17:51,070 --> 01:17:52,800
What you need is a torpedo--
960
01:17:52,800 --> 01:17:53,880
a professional.
961
01:17:56,480 --> 01:17:57,180
Rico's right.
962
01:17:57,180 --> 01:17:59,040
We need somebody guaranteed.
963
01:17:59,040 --> 01:18:01,080
I want this guy blown away.
964
01:18:01,080 --> 01:18:04,490
[SUSPENSEFUL MUSIC]
965
01:18:14,240 --> 01:18:15,270
Welcome to LA.
966
01:18:20,460 --> 01:18:22,290
I had to do a little pushing.
967
01:18:22,290 --> 01:18:23,580
How do you know she's there?
968
01:18:23,580 --> 01:18:24,920
DRIVER: This guy
owns a nice club.
969
01:18:24,920 --> 01:18:27,660
If you had a place like that
and you thought some crazy cab
970
01:18:27,660 --> 01:18:29,460
driver was going to spill
tales of the dope trade
971
01:18:29,460 --> 01:18:32,220
to the police,
wouldn't you talk?
972
01:18:32,220 --> 01:18:33,730
DOUG: I'll believe
it when I see her.
973
01:18:53,410 --> 01:18:55,380
[DOORBELL RINGS]
974
01:18:59,350 --> 01:19:00,760
Who is it?
975
01:19:00,760 --> 01:19:02,530
DOUG: It's me, baby.
976
01:19:02,530 --> 01:19:06,010
[DRAMATIC MUSIC]
977
01:19:11,980 --> 01:19:13,970
[CRYING]
978
01:19:18,440 --> 01:19:21,920
I thought you were dead.
979
01:19:21,920 --> 01:19:23,410
They thought so.
980
01:19:47,760 --> 01:19:49,750
Who worked you over?
981
01:19:54,220 --> 01:19:56,710
You get your things together.
982
01:19:59,250 --> 01:20:00,810
I'm taking you out of here.
983
01:20:11,550 --> 01:20:12,250
Hey.
984
01:20:17,710 --> 01:20:19,200
Is that him?
985
01:20:31,130 --> 01:20:33,120
How you doing, man?
986
01:20:38,590 --> 01:20:43,060
Honey, it's your daddy.
987
01:20:43,060 --> 01:20:45,050
Gamora.
988
01:20:45,050 --> 01:20:47,880
Look at this.
989
01:20:47,880 --> 01:20:49,130
This is my son.
990
01:20:53,110 --> 01:20:56,600
[MUSIC PLAYING]
991
01:23:47,410 --> 01:23:53,060
It's like one of those
things that just never happens.
992
01:23:53,060 --> 01:23:57,490
Somebody comes
back from the dead.
993
01:23:57,490 --> 01:23:58,470
It happened.
994
01:24:09,290 --> 01:24:13,640
Oh, baby, where'd you get that?
995
01:24:13,640 --> 01:24:15,180
Same place you got that.
996
01:24:21,540 --> 01:24:23,490
[INAUDIBLE]
997
01:24:27,410 --> 01:24:29,200
Not quite.
998
01:24:29,200 --> 01:24:30,120
Look at my face.
999
01:24:30,120 --> 01:24:31,820
I tell you, these things
aren't supposed to happen.
1000
01:24:31,820 --> 01:24:32,630
It's bad for business.
1001
01:24:32,630 --> 01:24:33,640
What am I paying you for?
1002
01:24:33,640 --> 01:24:34,340
Kenny, relax.
1003
01:24:34,340 --> 01:24:35,730
Just tell me what
happened, all right?
1004
01:24:35,730 --> 01:24:37,100
All right, I'll tell
you what happened.
1005
01:24:37,100 --> 01:24:39,520
Some black dude came here
looking for you and McGee.
1006
01:24:39,520 --> 01:24:41,600
He killed two of my
boys and worked me over.
1007
01:24:41,600 --> 01:24:42,670
You ever see him before?
1008
01:24:42,670 --> 01:24:43,610
Never laid eyes on him.
1009
01:24:43,610 --> 01:24:44,860
Rico, send out some feelers.
1010
01:24:44,860 --> 01:24:45,830
Find out who that gorilla is.
1011
01:24:45,830 --> 01:24:46,760
I'll check it out.
1012
01:24:46,760 --> 01:24:48,670
Now, Rico.
1013
01:24:48,670 --> 01:24:50,000
Now, Rico!
1014
01:24:50,000 --> 01:24:50,700
Move!
1015
01:24:54,200 --> 01:24:55,800
Look, I'm paying you
guys for protection.
1016
01:24:55,800 --> 01:24:57,160
I won't to know what for.
1017
01:24:57,160 --> 01:24:58,430
Kenny, these things happen.
1018
01:24:58,430 --> 01:24:59,600
It's part of the business.
1019
01:24:59,600 --> 01:25:01,250
Listen, why don't
you go see a doctor,
1020
01:25:01,250 --> 01:25:02,120
have him fix up your face?
1021
01:25:02,120 --> 01:25:02,950
Send me the bill, OK?
1022
01:25:05,770 --> 01:25:08,060
[MUSIC PLAYING]
1023
01:25:08,060 --> 01:25:08,760
All right.
1024
01:25:08,760 --> 01:25:09,460
All right, OK.
1025
01:25:09,460 --> 01:25:13,130
Say it was him Rico saw.
1026
01:25:13,130 --> 01:25:15,630
No, not-- not now, no.
1027
01:25:15,630 --> 01:25:16,700
What am I, crazy?
1028
01:25:16,700 --> 01:25:17,400
He's dead!
1029
01:25:17,400 --> 01:25:19,530
I know he's dead,
you know he's dead.
1030
01:25:19,530 --> 01:25:24,650
I'm telling you, this
is the same dude I saw.
1031
01:25:24,650 --> 01:25:26,400
All right, OK, say it was him.
1032
01:25:26,400 --> 01:25:28,410
Does that prove he's the
one that's wiping us out?
1033
01:25:28,410 --> 01:25:30,540
It proves he's alive.
1034
01:25:30,540 --> 01:25:34,300
Now, you tell me who else
wants us hurt that bad?
1035
01:25:34,300 --> 01:25:37,680
Everybody in town
wants us hurt that bad.
1036
01:25:37,680 --> 01:25:40,020
Now, whoever this is,
Russell or whoever,
1037
01:25:40,020 --> 01:25:41,700
people are starting to
get the idea that we
1038
01:25:41,700 --> 01:25:44,980
can't take care of ourselves.
1039
01:25:44,980 --> 01:25:47,270
Nah.
1040
01:25:47,270 --> 01:25:49,290
We got it figured.
1041
01:25:49,290 --> 01:25:50,070
It's him.
1042
01:25:50,070 --> 01:25:52,380
What the hell did he
ever know about swords?
1043
01:25:52,380 --> 01:25:54,840
Hey, I'll take you
down to the morgue
1044
01:25:54,840 --> 01:25:58,110
and I'll show you what
he knows about swords.
1045
01:25:58,110 --> 01:26:00,820
This guy, Robinson,
he better be good.
1046
01:26:00,820 --> 01:26:02,460
I want this maniac put away.
1047
01:26:02,460 --> 01:26:05,950
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1048
01:27:55,800 --> 01:27:56,500
Doug?
1049
01:28:04,540 --> 01:28:05,510
Do you want to talk about it?
1050
01:28:08,810 --> 01:28:11,220
There's nothing to talk about.
1051
01:28:11,220 --> 01:28:12,210
I'm OK.
1052
01:28:16,190 --> 01:28:17,300
I wish I could believe that.
1053
01:28:26,890 --> 01:28:28,550
This is eating you up inside.
1054
01:28:33,310 --> 01:28:35,210
Let it go, please.
1055
01:28:40,570 --> 01:28:41,270
I can't.
1056
01:28:47,390 --> 01:28:48,090
The restaurant.
1057
01:28:48,090 --> 01:28:48,850
OK.
1058
01:28:48,850 --> 01:28:49,550
[GLASS SHATTERING]
1059
01:28:49,550 --> 01:28:52,590
Get the hell outta here!
1060
01:28:52,590 --> 01:28:53,290
Move!
1061
01:28:56,750 --> 01:28:59,410
Where in the hell did come
from out of nowhere like that?
1062
01:28:59,410 --> 01:29:00,990
I'm gonna kill that maniac!
1063
01:29:00,990 --> 01:29:01,860
I'm gonna kill him!
1064
01:29:06,640 --> 01:29:07,990
What the hell do
you expect me to do?
1065
01:29:07,990 --> 01:29:09,690
You're the police,
do something.
1066
01:29:09,690 --> 01:29:10,390
Well, what?
1067
01:29:10,390 --> 01:29:11,130
I'm a citizen.
1068
01:29:11,130 --> 01:29:11,830
Protect me.
1069
01:29:11,830 --> 01:29:13,420
I'm entitled to protection.
1070
01:29:13,420 --> 01:29:15,010
You got three guards
the size of buildings
1071
01:29:15,010 --> 01:29:17,280
walking around with you,
and you want protection?
1072
01:29:17,280 --> 01:29:19,910
If I try to give you protection,
they'll kill the protection.
1073
01:29:19,910 --> 01:29:21,670
Look, Russell's getting
closer and closer.
1074
01:29:21,670 --> 01:29:23,050
Now, he's hit the
little operations,
1075
01:29:23,050 --> 01:29:24,340
now he's coming after me.
1076
01:29:24,340 --> 01:29:25,120
Aw, hell, Tony.
1077
01:29:25,120 --> 01:29:25,900
They'll never get you.
1078
01:29:25,900 --> 01:29:27,800
Yeah, not if I get him first.
1079
01:29:27,800 --> 01:29:31,250
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1080
01:29:46,990 --> 01:29:50,150
You Douglass Russell?
1081
01:29:50,150 --> 01:29:51,640
Yeah.
1082
01:29:51,640 --> 01:29:52,930
My name is Jordan, police.
1083
01:29:56,140 --> 01:29:58,810
Uh, this is no bust.
1084
01:29:58,810 --> 01:30:00,310
I've been tailing
you for a week.
1085
01:30:00,310 --> 01:30:03,310
If I wanted to take you in, I
would have done it before now.
1086
01:30:03,310 --> 01:30:05,310
I want to warn you.
1087
01:30:05,310 --> 01:30:06,850
Keep your eyes open.
1088
01:30:06,850 --> 01:30:08,240
What are you, my bodyguard?
1089
01:30:08,240 --> 01:30:09,980
[LAUGHS]
1090
01:30:09,980 --> 01:30:12,510
It's just that you're
doing a job we've been
1091
01:30:12,510 --> 01:30:15,450
wanting to do for a long time.
1092
01:30:15,450 --> 01:30:17,760
You're doing it extremely well.
1093
01:30:17,760 --> 01:30:19,780
Keeping watch of the Dodgers?
1094
01:30:19,780 --> 01:30:24,110
I'm not much for baseball--
1095
01:30:24,110 --> 01:30:25,390
not since DiMaggio.
1096
01:30:25,390 --> 01:30:26,090
DiMaggio?
1097
01:30:28,940 --> 01:30:31,400
You weren't even born
when he was around.
1098
01:30:31,400 --> 01:30:34,610
I was around.
1099
01:30:34,610 --> 01:30:37,560
Baseball isn't
much anymore, anyway.
1100
01:30:37,560 --> 01:30:42,140
Nothing's the same
and nothing changes.
1101
01:30:42,140 --> 01:30:45,290
I had a son like you.
1102
01:30:45,290 --> 01:30:46,370
He went on to become a Muslim.
1103
01:30:52,090 --> 01:30:54,810
He didn't like baseball either.
1104
01:30:54,810 --> 01:30:56,760
Basketball-- baseball
was his game.
1105
01:31:12,170 --> 01:31:15,650
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1106
01:31:56,400 --> 01:31:58,890
[GLASS SHATTERING]
1107
01:32:02,480 --> 01:32:04,970
We can put some
chairs together.
1108
01:32:04,970 --> 01:32:06,680
It's not much, but it's home.
1109
01:32:06,680 --> 01:32:07,380
Thanks, Gamora.
1110
01:32:07,380 --> 01:32:08,730
I really appreciate this.
1111
01:32:12,880 --> 01:32:15,310
You know we're not gonna
be safe here either.
1112
01:32:15,310 --> 01:32:18,070
Why don't we just leave
LA, get out of here?
1113
01:32:18,070 --> 01:32:19,010
It's a matter of honor.
1114
01:32:26,780 --> 01:32:29,490
So Robinson got knocked off.
1115
01:32:29,490 --> 01:32:30,910
Now, don't panic.
1116
01:32:30,910 --> 01:32:33,900
Now, I'm telling you what to do.
1117
01:32:33,900 --> 01:32:39,610
You find this-- this
Russell, and you buy him off.
1118
01:32:39,610 --> 01:32:42,840
What have we got to lose, man?
1119
01:32:42,840 --> 01:32:45,690
How-- how much do we offer him?
1120
01:32:45,690 --> 01:32:47,550
As much as he wants.
1121
01:32:47,550 --> 01:32:49,320
We can always make more money.
1122
01:32:49,320 --> 01:32:51,850
Money ain't the
problem at the moment.
1123
01:32:51,850 --> 01:32:54,160
No, it's not.
1124
01:32:54,160 --> 01:32:55,240
Now, hold it, Russell.
1125
01:32:58,450 --> 01:33:01,310
Russell, $100,000.
1126
01:33:01,310 --> 01:33:04,300
100 grand, Russell.
1127
01:33:04,300 --> 01:33:08,790
More-- more-- more
if you want it!
1128
01:33:08,790 --> 01:33:10,890
I didn't know I
was worth so much.
1129
01:33:10,890 --> 01:33:12,170
Rico!
1130
01:33:12,170 --> 01:33:16,340
Rico, goddammit!
1131
01:33:16,340 --> 01:33:17,290
Russell, now, wait!
1132
01:33:17,290 --> 01:33:18,270
Wait a minute, Russell!
1133
01:33:18,270 --> 01:33:19,600
It wasn't me, man.
1134
01:33:19,600 --> 01:33:20,560
This is me.
1135
01:33:20,560 --> 01:33:23,260
Morelli-- Morelli
put it on me, man.
1136
01:33:23,260 --> 01:33:25,720
I wouldn't do anything
like that to you.
1137
01:33:25,720 --> 01:33:27,370
Come on, Russell!
1138
01:33:27,370 --> 01:33:30,740
Russell, I swear,
I swear on my mama.
1139
01:33:30,740 --> 01:33:32,230
Russell, please!
1140
01:33:32,230 --> 01:33:33,630
Talk to me, Russell!
1141
01:33:33,630 --> 01:33:34,610
Talk to me--
1142
01:33:34,610 --> 01:33:37,070
[YELLS]
1143
01:33:37,070 --> 01:33:40,500
[DRAMATIC MUSIC]
1144
01:34:00,190 --> 01:34:03,830
What are you talking
about quitting?
1145
01:34:03,830 --> 01:34:06,050
'Cause I want to
hang on to my head.
1146
01:34:06,050 --> 01:34:07,280
I don't understand
this quitting.
1147
01:34:07,280 --> 01:34:09,740
Where do you think you're
working at, Sears and Roebuck?
1148
01:34:09,740 --> 01:34:11,150
It's all over.
1149
01:34:11,150 --> 01:34:13,250
Everybody in town knows this
guy's stronger than we are.
1150
01:34:13,250 --> 01:34:14,690
Once we get this
guy, everybody's
1151
01:34:14,690 --> 01:34:15,900
gonna know different.
1152
01:34:15,900 --> 01:34:17,840
[SPEAKING ITALIAN]
1153
01:34:17,840 --> 01:34:19,510
Queste la verita.
1154
01:34:19,510 --> 01:34:21,350
Is that a fact, professor?
1155
01:34:21,350 --> 01:34:24,170
We got us the makings of
an underworld czar here.
1156
01:34:24,170 --> 01:34:27,260
After I get him, I might
come looking for you.
1157
01:34:27,260 --> 01:34:30,470
Somehow it doesn't seem
to worry me so much anymore.
1158
01:34:30,470 --> 01:34:31,960
Why, you thinking
about running too?
1159
01:34:31,960 --> 01:34:33,360
We are all running.
1160
01:34:33,360 --> 01:34:35,410
You're all--
you're all running.
1161
01:34:35,410 --> 01:34:37,240
You-- we-- we're all running.
1162
01:34:37,240 --> 01:34:38,080
Well, let's run.
1163
01:34:38,080 --> 01:34:39,280
You wanna run?
Come on.
1164
01:34:39,280 --> 01:34:39,980
Let's run!
1165
01:34:39,980 --> 01:34:41,280
Come on, let's run!
1166
01:34:41,280 --> 01:34:42,040
Come on, let's run.
1167
01:34:42,040 --> 01:34:42,740
Come on, let's run.
1168
01:34:42,740 --> 01:34:43,920
Run, run!
1169
01:34:43,920 --> 01:34:45,450
Keep them outta here.
1170
01:34:45,450 --> 01:34:46,150
Come on.
1171
01:34:46,150 --> 01:34:47,260
All right, who
else wants to run?
1172
01:34:47,260 --> 01:34:48,940
Come on, let's have a marathon.
Let's run.
1173
01:34:48,940 --> 01:34:49,660
Garfoli, run.
1174
01:34:49,660 --> 01:34:50,470
Come on, run.
1175
01:34:50,470 --> 01:34:51,170
Run!
1176
01:34:51,170 --> 01:34:52,150
Run!
1177
01:34:52,150 --> 01:34:54,520
Mauricio, you, you
little creep, get out.
1178
01:34:54,520 --> 01:34:57,480
You are shit, you understand?
1179
01:34:57,480 --> 01:34:59,840
Out, out, out, out!
1180
01:34:59,840 --> 01:35:00,540
You're bums!
1181
01:35:00,540 --> 01:35:02,470
You were nothing
before you met me!
1182
01:35:02,470 --> 01:35:03,200
Run, run!
1183
01:35:03,200 --> 01:35:04,300
Come on, run!
1184
01:35:04,300 --> 01:35:07,600
And keep running, 'cause you'll
never work in this town again!
1185
01:35:07,600 --> 01:35:09,280
You'll never work
in this town again!
1186
01:35:09,280 --> 01:35:10,050
You're finished!
1187
01:35:10,050 --> 01:35:10,930
You're finished!
1188
01:35:10,930 --> 01:35:11,890
Hey, hey, Tony.
1189
01:35:11,890 --> 01:35:13,600
Hey, hey, hey, hey, hey.
1190
01:35:13,600 --> 01:35:14,860
Maybe you should go
away for a while.
1191
01:35:19,620 --> 01:35:22,270
Where am I gonna go?
1192
01:35:22,270 --> 01:35:24,000
I put my life into this.
1193
01:35:24,000 --> 01:35:26,560
I'm not gonna let it go.
1194
01:35:26,560 --> 01:35:28,050
You're up against a wall.
1195
01:35:28,050 --> 01:35:31,550
You men are deserting you.
1196
01:35:31,550 --> 01:35:32,850
You just can't do this.
1197
01:35:32,850 --> 01:35:33,840
You gotta get away.
1198
01:35:33,840 --> 01:35:35,170
Where am I gonna go?
1199
01:35:35,170 --> 01:35:36,930
I don't trust my own mother.
1200
01:35:36,930 --> 01:35:38,370
You never did.
1201
01:35:38,370 --> 01:35:41,140
Very funny.
1202
01:35:41,140 --> 01:35:43,570
Look, Russell,
anything you want, huh?
1203
01:35:43,570 --> 01:35:46,300
Anything.
1204
01:35:46,300 --> 01:35:48,320
Both you and McGee think
everybody's got a price.
1205
01:35:48,320 --> 01:35:49,400
McGee's the guy.
1206
01:35:49,400 --> 01:35:51,940
He's the one that was
chasing your wife.
1207
01:35:51,940 --> 01:35:54,160
You're the one that
cut my throat, Morelli.
1208
01:35:54,160 --> 01:35:55,240
Look, I admit that.
1209
01:35:55,240 --> 01:35:57,730
I admit I tried to kill
you, but it was for money.
1210
01:35:57,730 --> 01:35:59,620
But you're alive, man.
1211
01:35:59,620 --> 01:36:01,960
Look, I got money hidden
all over the city.
1212
01:36:01,960 --> 01:36:03,910
So-- so you kill me,
so what do you got?
1213
01:36:03,910 --> 01:36:05,560
I can make you a rich man.
1214
01:36:05,560 --> 01:36:07,840
Man, I'll give you
half of everything.
1215
01:36:07,840 --> 01:36:10,250
No deal.
1216
01:36:10,250 --> 01:36:12,190
What, are you gonna stand
there and let him kill me?
1217
01:36:12,190 --> 01:36:14,680
Ugh!
1218
01:36:14,680 --> 01:36:15,670
Get him!
1219
01:36:26,430 --> 01:36:27,130
Ugh!
1220
01:36:37,620 --> 01:36:43,640
Look, Russell, you just--
you just can't kill me.
1221
01:36:43,640 --> 01:36:47,200
I should've made
sure, you bastard.
1222
01:36:47,200 --> 01:36:49,380
You can't just kill me!
1223
01:36:52,390 --> 01:36:53,090
Thank you.
1224
01:36:57,780 --> 01:36:58,890
Hey.
1225
01:36:58,890 --> 01:37:00,190
How you feeling?
1226
01:37:00,190 --> 01:37:03,010
I'm sitting up in the hospital
with my goddamn ear cut off.
1227
01:37:03,010 --> 01:37:05,900
How am I supposed
to be feeling, huh?
1228
01:37:05,900 --> 01:37:07,210
What the hell is this?
1229
01:37:07,210 --> 01:37:08,710
This was waiting for
you at the front desk.
1230
01:37:08,710 --> 01:37:10,280
Man, just don't bring
shit up into my room.
1231
01:37:10,280 --> 01:37:11,190
This could be anything!
1232
01:37:11,190 --> 01:37:12,090
They could bring anything--
1233
01:37:12,090 --> 01:37:14,830
Well, they asked me
to bring it up to you.
1234
01:37:14,830 --> 01:37:15,530
Open it.
1235
01:37:18,650 --> 01:37:20,370
Well, open the
goddamn box, Rico.
1236
01:37:26,900 --> 01:37:28,090
So what the hell is it?
1237
01:37:32,920 --> 01:37:34,990
Man, get that thing out of here.
1238
01:37:34,990 --> 01:37:36,370
Come on, man, get it out.
1239
01:37:36,370 --> 01:37:37,450
Get it out!
1240
01:37:37,450 --> 01:37:38,310
And get my clothes.
1241
01:37:38,310 --> 01:37:40,030
I'm checking out.
1242
01:37:40,030 --> 01:37:43,000
[WHISTLING]
1243
01:37:43,000 --> 01:37:46,470
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1244
01:37:47,960 --> 01:37:49,900
Maria!
1245
01:37:49,900 --> 01:37:53,340
[GROANING]
1246
01:37:59,020 --> 01:37:59,720
Gamora.
1247
01:38:04,640 --> 01:38:06,990
I'm sorry.
1248
01:38:06,990 --> 01:38:11,970
I'm no-- I'm no samurai.
1249
01:38:11,970 --> 01:38:12,670
McGee?
1250
01:38:16,560 --> 01:38:17,910
I'm gonna get a doctor for you.
1251
01:38:44,050 --> 01:38:46,100
Hey, relax.
1252
01:38:46,100 --> 01:38:49,210
Nothing's gonna happen
to you or the kid.
1253
01:38:49,210 --> 01:38:53,950
All you gotta do
is treat me nice.
1254
01:38:53,950 --> 01:38:55,960
We could have
gotten out of this.
1255
01:38:55,960 --> 01:38:56,770
I told you that--
1256
01:38:56,770 --> 01:39:00,160
And if Russell didn't
get us, McGee would have.
1257
01:39:00,160 --> 01:39:02,110
Unless--
1258
01:39:02,110 --> 01:39:03,730
Unless what?
1259
01:39:03,730 --> 01:39:04,900
Unless you kill McGee.
1260
01:39:04,900 --> 01:39:05,920
[LAUGHS]
1261
01:39:05,920 --> 01:39:06,730
No, no.
1262
01:39:06,730 --> 01:39:08,350
It's too late for that now.
1263
01:39:08,350 --> 01:39:10,350
It's too late.
1264
01:39:10,350 --> 01:39:11,050
Rico.
1265
01:39:15,090 --> 01:39:19,350
I thought we meant
something to each other.
1266
01:39:19,350 --> 01:39:22,840
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1267
01:39:28,810 --> 01:39:32,300
[GUITAR MUSIC]
1268
01:39:58,730 --> 01:40:00,330
OK, so what happened?
1269
01:40:00,330 --> 01:40:02,700
There's no news from LA.
1270
01:40:02,700 --> 01:40:03,400
Maria!
1271
01:40:49,010 --> 01:40:50,540
You know where they went?
1272
01:40:50,540 --> 01:40:52,730
McGee's got some
land in Mexico.
1273
01:40:52,730 --> 01:40:53,430
You know where?
1274
01:40:56,120 --> 01:41:00,590
I was hoping to
finish this off myself.
1275
01:41:00,590 --> 01:41:03,890
Tell me where they are.
1276
01:41:03,890 --> 01:41:06,970
I gotta warn you, McGee's
gonna be ready for you.
1277
01:41:06,970 --> 01:41:08,680
I want two people
by the water house,
1278
01:41:08,680 --> 01:41:11,650
I want two people by the gate,
I want the house completely
1279
01:41:11,650 --> 01:41:14,050
surrounded, and I want to
know the first time anybody
1280
01:41:14,050 --> 01:41:15,840
thinks they see anything!
1281
01:41:15,840 --> 01:41:16,540
Well, let's go!
1282
01:41:16,540 --> 01:41:17,900
Get outta here!
1283
01:41:17,900 --> 01:41:18,610
Move it!
1284
01:41:18,610 --> 01:41:21,130
[SHOUTING IN SPANISH]
1285
01:41:24,600 --> 01:41:28,000
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1286
01:41:35,800 --> 01:41:37,290
Taste some, come on.
1287
01:41:37,290 --> 01:41:39,240
Whoops!
1288
01:41:39,240 --> 01:41:41,370
I never thought they'd
do anything like this.
1289
01:41:41,370 --> 01:41:42,630
I'm not blaming you.
1290
01:41:42,630 --> 01:41:44,640
But I'll get us out of this.
1291
01:41:44,640 --> 01:41:45,340
Don't be stupid.
1292
01:41:49,700 --> 01:41:51,680
Go keep your
boyfriend company.
1293
01:41:51,680 --> 01:41:53,180
I'm feeding the baby.
1294
01:41:53,180 --> 01:41:54,770
I said, get out of here.
1295
01:41:54,770 --> 01:41:55,470
[GLASS SHATTERS]
1296
01:41:55,470 --> 01:41:56,170
Now!
1297
01:42:06,520 --> 01:42:07,710
Yeah.
1298
01:42:07,710 --> 01:42:10,320
She's lucky she's not my type.
1299
01:42:10,320 --> 01:42:13,080
Now, you, that's
a different story.
1300
01:42:13,080 --> 01:42:15,900
How long do you plan on
keeping us here like this?
1301
01:42:15,900 --> 01:42:19,070
Just as long as I want to.
1302
01:42:19,070 --> 01:42:21,040
Hey.
1303
01:42:21,040 --> 01:42:23,300
Relax.
1304
01:42:23,300 --> 01:42:25,220
You're in my house.
1305
01:42:25,220 --> 01:42:27,010
You're my guest.
1306
01:42:27,010 --> 01:42:30,890
We're gonna have a real,
real good time together.
1307
01:42:30,890 --> 01:42:33,740
Hey, hold on.
1308
01:42:33,740 --> 01:42:36,250
Now, let's get one
thing straight.
1309
01:42:36,250 --> 01:42:42,150
You're gonna be real,
real nice to me, bitch.
1310
01:42:42,150 --> 01:42:45,520
If not, you're gonna
be minus one baby boy.
1311
01:42:48,490 --> 01:42:50,900
I never liked him, anyway.
1312
01:42:50,900 --> 01:42:53,320
He looks too much
like his daddy.
1313
01:42:53,320 --> 01:42:55,810
[MUFFLED YELLING]
1314
01:43:00,280 --> 01:43:03,760
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1315
01:43:06,260 --> 01:43:07,780
Where the hell do
you think you're going?
1316
01:43:11,830 --> 01:43:13,360
What do you care?
1317
01:43:13,360 --> 01:43:15,700
Look, I'm doing this for us.
1318
01:43:15,700 --> 01:43:17,150
My mind is made up.
1319
01:43:17,150 --> 01:43:18,970
I don't want any part of this.
1320
01:43:18,970 --> 01:43:20,230
I don't care, Trina.
1321
01:43:20,230 --> 01:43:23,020
Come here!
1322
01:43:23,020 --> 01:43:24,250
Damn it, Trina, come here!
1323
01:43:24,250 --> 01:43:26,170
Come here, I tell you, bitch!
1324
01:43:26,170 --> 01:43:26,870
Come here!
1325
01:43:26,870 --> 01:43:28,080
You understand?
1326
01:43:28,080 --> 01:43:28,780
You understand?
1327
01:43:28,780 --> 01:43:32,760
You do what I tell
you, god damn you!
1328
01:43:32,760 --> 01:43:33,460
Bitch!
1329
01:43:41,340 --> 01:43:42,840
Rico!
1330
01:43:42,840 --> 01:43:45,150
What happened to the lights?
1331
01:43:45,150 --> 01:43:46,920
The power just went out.
1332
01:43:46,920 --> 01:43:49,500
The power just
went off, my ass!
1333
01:43:49,500 --> 01:43:50,890
Russell's here.
1334
01:43:50,890 --> 01:43:51,590
Find him!
1335
01:43:54,370 --> 01:43:55,070
Russell!
1336
01:44:04,510 --> 01:44:06,000
Trina!
1337
01:44:06,000 --> 01:44:07,990
Russell!
1338
01:44:07,990 --> 01:44:08,990
Trina, stop!
1339
01:44:08,990 --> 01:44:09,780
[GUNSHOT]
1340
01:44:09,780 --> 01:44:10,480
Ugh!
1341
01:44:52,220 --> 01:44:53,820
(WHISPERING) Come
here, come here.
1342
01:44:53,820 --> 01:44:54,710
You take the balcony.
1343
01:44:54,710 --> 01:44:55,540
Go, go, go!
1344
01:44:55,540 --> 01:44:56,240
Balcony.
1345
01:44:58,820 --> 01:45:02,300
You stay there, and you
don't move all night long!
1346
01:45:06,400 --> 01:45:07,790
OK, get over there.
1347
01:45:07,790 --> 01:45:08,550
Get over there, now!
1348
01:45:08,550 --> 01:45:09,970
Come on, move it!
1349
01:45:09,970 --> 01:45:12,020
Get over there!
1350
01:45:12,020 --> 01:45:15,520
Now, you tell your bloodthirsty
husband that I've got his son,
1351
01:45:15,520 --> 01:45:19,670
and I would just as soon
kill him as look at him.
1352
01:45:19,670 --> 01:45:20,980
Do you hear me, Russell?
1353
01:45:20,980 --> 01:45:25,480
I got your son, Russell,
and I'll kill him!
1354
01:45:25,480 --> 01:45:28,080
You'll never get me,
Russell, until I get him!
1355
01:45:33,790 --> 01:45:35,280
MAN: [SHOUTS]
1356
01:45:38,740 --> 01:45:40,720
[GRUNTING]
1357
01:46:01,550 --> 01:46:02,810
Well, go on!
1358
01:46:02,810 --> 01:46:05,590
Leave, you yellow
sons of bitches!
1359
01:46:05,590 --> 01:46:07,380
I don't need you anyway!
1360
01:46:07,380 --> 01:46:10,840
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1361
01:46:21,210 --> 01:46:22,690
Move it, bitch!
1362
01:46:27,640 --> 01:46:30,230
All right, here we are, Russell.
1363
01:46:30,230 --> 01:46:31,600
It's your move.
1364
01:46:40,450 --> 01:46:42,130
Russell!
1365
01:46:42,130 --> 01:46:45,580
I wanna talk, Russell!
1366
01:46:45,580 --> 01:46:48,940
Come on, Russell, I
know you're out there.
1367
01:46:48,940 --> 01:46:52,580
Russell, it doesn't
have to be like this.
1368
01:46:52,580 --> 01:46:58,480
Now, take your wife and
kid and go, Russell.
1369
01:46:58,480 --> 01:47:02,130
I tried to make peace, Russell.
1370
01:47:02,130 --> 01:47:06,140
It's not worth it.
1371
01:47:06,140 --> 01:47:08,770
You're forcing me, Russell.
1372
01:47:08,770 --> 01:47:11,740
I tried, but it's on you now.
1373
01:47:11,740 --> 01:47:13,720
I'll kill 'em, Russell.
1374
01:47:13,720 --> 01:47:15,700
I'll kill 'em.
1375
01:47:15,700 --> 01:47:17,680
I'll blow their brains out.
1376
01:47:17,680 --> 01:47:20,550
You'll never get
me, Russell, never!
1377
01:47:20,550 --> 01:47:22,080
You're crazy!
1378
01:47:22,080 --> 01:47:22,960
I'll kill 'em!
1379
01:47:22,960 --> 01:47:24,250
[JIMMY CRYING]
1380
01:47:24,250 --> 01:47:25,740
I'll kill 'em, Russell!
1381
01:47:25,740 --> 01:47:29,460
I'll kill 'em!
1382
01:47:29,460 --> 01:47:31,940
[GUNSHOTS]
1383
01:47:34,430 --> 01:47:37,900
[MUSIC PLAYING]
1384
01:48:19,650 --> 01:48:24,620
Oh, Doug.
1385
01:48:29,590 --> 01:48:33,070
[MUSIC PLAYING]
1386
01:48:40,030 --> 01:48:41,520
[GUNSHOT]
1387
01:48:41,520 --> 01:48:43,100
[SCREAMS]
1388
01:48:43,100 --> 01:48:45,800
Oh, my god!
1389
01:48:45,800 --> 01:48:47,300
[SCREAMS]
1390
01:48:47,300 --> 01:48:48,200
[GUNSHOT]
1391
01:48:53,300 --> 01:48:55,400
[MUSIC PLAYING]
1392
01:50:35,000 --> 01:50:38,350
[FUNKY MUSIC]
93484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.