All language subtitles for DAU.Nora.Mother.2020.de.retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,541 --> 00:01:12,500 Da fahren Autos. 2 00:01:12,583 --> 00:01:14,208 Halt sie fest. 3 00:01:14,541 --> 00:01:16,208 Marfa, komm her. 4 00:01:16,500 --> 00:01:18,541 Geh dort lieber nicht rauf, Mama. 5 00:01:18,708 --> 00:01:20,708 - Ist doch nicht schlimm. - Mama. 6 00:01:20,750 --> 00:01:22,583 Warum bist du so nervös? 7 00:01:22,708 --> 00:01:25,666 - Nimm sie an die Leine. - Da reißt sie sich los. 8 00:01:28,000 --> 00:01:31,250 Willst du hier die ganze Zeit stehenbleiben, solange Autos fahren? 9 00:01:31,625 --> 00:01:33,750 - Das machen sie immer. - Gehen wir. 10 00:01:33,833 --> 00:01:35,833 Ich werde es ihnen verbieten. 11 00:01:37,833 --> 00:01:40,541 Bleib. 12 00:01:41,208 --> 00:01:44,208 Marfa, warum bist du so nervös? 13 00:01:46,000 --> 00:01:49,541 Oh Gott, mein Herz bleibt gleich stehen. 14 00:01:50,000 --> 00:01:53,833 Marfa, ich flehe dich an. Pass auf die Autos auf. 15 00:01:54,083 --> 00:01:58,500 - Nora, gib mir den Koffer. - Ich nehme ihn schon, lass uns gehen. 16 00:02:01,541 --> 00:02:03,750 Gib mir deine Hand. 17 00:02:03,916 --> 00:02:06,625 Und du dachtest, du kannst es alleine. 18 00:02:06,916 --> 00:02:10,666 So ein furchtbares Wetter. 19 00:02:12,541 --> 00:02:14,041 Aus, Marfa, ruhig. 20 00:02:14,875 --> 00:02:16,833 Sie will wieder raus. 21 00:02:17,083 --> 00:02:19,041 Nein, sie weiß einfach nicht wo sie ist. 22 00:02:19,208 --> 00:02:21,541 Kümmer’ dich lieber um deine Mama. 23 00:02:21,541 --> 00:02:24,041 Verzeih, Mama, ich ziehe nur schnell meine Schuhe aus. 24 00:02:24,750 --> 00:02:26,708 Gib her. 25 00:02:32,000 --> 00:02:35,208 So heiß, aber du frierst bestimmt. 26 00:02:36,041 --> 00:02:39,250 - Mama, alles gut. - Sind die Schühchen von meinem Enkel? 27 00:02:39,541 --> 00:02:41,833 Ja, und sein Mäntelchen. 28 00:02:41,958 --> 00:02:45,625 Schläft er schon oder seh ich ihn noch? 29 00:02:45,791 --> 00:02:48,041 - Hast du ihr Baldrian gegeben? - Hab ich. 30 00:02:48,041 --> 00:02:50,000 - Und abends? - Nein. 31 00:02:50,041 --> 00:02:52,041 Besser wär’s. Siehst du, wie die Reise sie strapaziert hat. 32 00:02:52,625 --> 00:02:54,750 Pfui, aus. Bei Fuß. 33 00:02:54,791 --> 00:02:56,750 Komm her, sei still. 34 00:02:58,791 --> 00:03:01,500 Marfa, hör auf. 35 00:03:04,833 --> 00:03:06,583 - Hast du sie nicht gefunden? 36 00:03:06,583 --> 00:03:06,916 Nein. 37 00:03:07,166 --> 00:03:10,625 Warte, ich gebe dir die Guten, die Dau raucht. 38 00:03:12,750 --> 00:03:16,916 Erst gebe ich ihr zu trinken, dann dir zu rauchen. 39 00:03:18,541 --> 00:03:20,583 Ja, gut. 40 00:03:20,708 --> 00:03:23,500 Hast du mich von dem Apparat aus angerufen? 41 00:03:25,041 --> 00:03:27,583 Vom linken. Das linke ist das Stadtnetz. 42 00:03:27,791 --> 00:03:29,833 Verstehe. 43 00:03:30,833 --> 00:03:32,875 Wo stellen wir’s ihr hin? 44 00:03:33,125 --> 00:03:36,208 Ich stell's erstmal hierhin. 45 00:03:38,125 --> 00:03:40,916 Mein Mädchen, du bist ganz erschöpft. 46 00:03:42,625 --> 00:03:45,208 Sie ist einfach aufgedreht. 47 00:03:47,041 --> 00:03:49,541 Meine Sonne. 48 00:03:50,583 --> 00:03:52,916 Was bist du für ein Hausfrauchen. 49 00:03:56,958 --> 00:03:59,750 Und wo schläft unser Kind? 50 00:04:00,208 --> 00:04:02,625 - Oben. - Im ersten Stock? 51 00:04:02,750 --> 00:04:06,500 Ja, ich will aber noch nicht hoch. Marfa soll sich erst hier eingewöhnen. 52 00:04:23,791 --> 00:04:26,208 Eine sehr schöne Wohnung. 53 00:04:35,625 --> 00:04:37,708 - Erwachsener bist du geworden. - Dicker? 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,125 Erwachsener. 55 00:04:40,500 --> 00:04:44,083 Du meinst dicker, ich kenn dich doch. 56 00:04:44,583 --> 00:04:47,666 Kann ich mir denken, bei der Verpflegung. 57 00:04:47,833 --> 00:04:50,666 Da nimmt jeder zu. 58 00:04:52,750 --> 00:04:55,541 Probier mal die gezuckerte Kondensmilch. 59 00:04:55,833 --> 00:04:58,666 Warum ist sie nicht im Kühlschrank? Die verdirbt doch sonst. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,625 - Das schafft sie gar nicht. - Wirklich? 61 00:05:01,833 --> 00:05:04,208 Du isst gezuckerte Kondensmilch? 62 00:05:04,666 --> 00:05:06,708 - Tonnenweise. - Du bist ja verrückt. 63 00:05:06,833 --> 00:05:10,125 - Fraglich, also was aus dem Schwiegersohn wird... - Warum? 64 00:05:10,708 --> 00:05:13,750 Mag er denn Pummelchen? 65 00:05:13,916 --> 00:05:16,000 Mama. 66 00:05:16,583 --> 00:05:19,666 Das klären wir gleich, er kommt doch jeden Moment. 67 00:05:19,791 --> 00:05:22,041 Lass das, ich bitte dich. 68 00:05:22,500 --> 00:05:25,833 Ich werde rausfinden, welche Frauen er mag. 69 00:05:26,708 --> 00:05:28,791 Schlanke oder Mollige. 70 00:05:28,958 --> 00:05:31,750 Wenn er Mollige mag, dann isst du die gezuckerte Kondensmilch. 71 00:05:32,166 --> 00:05:34,666 Und wenn er Schlanke mag? 72 00:05:34,708 --> 00:05:37,541 Dann ess ich sie. 73 00:05:38,541 --> 00:05:40,625 So, das Brot. 74 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 Was wollte ich? Ich krieg gar nichts mehr auf die Reihe. 75 00:05:44,083 --> 00:05:45,875 - Warum? - Ich weiß nicht. 76 00:05:46,000 --> 00:05:48,791 - Hast du schlecht geschlafen? - Gar nicht. 77 00:05:49,625 --> 00:05:51,708 Deswegen kriegst du auch nichts auf die Reihe. 78 00:06:02,208 --> 00:06:04,750 Wir erkunden die Umgebung. 79 00:06:04,833 --> 00:06:07,625 In den ersten Stock haben wir es noch nicht geschafft. 80 00:06:08,500 --> 00:06:12,541 Dort sind ganz neue Gerüche. 81 00:06:13,250 --> 00:06:16,791 Bin gespannt, wie mein Enkel auf den Hund reagiert. 82 00:06:17,625 --> 00:06:20,541 Aus. Komm her. 83 00:06:25,791 --> 00:06:29,125 Marfa. Hör auf. 84 00:06:30,250 --> 00:06:33,041 Hör auf zu bellen, hör auf damit. 85 00:06:38,708 --> 00:06:41,500 Ich dachte, du kommst später. 86 00:06:41,666 --> 00:06:43,958 Ich hab noch gar nicht mit dir gerechnet. 87 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 - Später dachtest Du? - Ja, irgendwie dachte ich das. 88 00:06:47,708 --> 00:06:50,041 Du kommst immer so spät. 89 00:06:59,666 --> 00:07:02,250 Was für ein Leben. Der Kaviar ist schwarz. 90 00:07:02,833 --> 00:07:05,125 Der Käse ist schimmlig. Der Wein ist alt. 91 00:07:05,541 --> 00:07:07,625 Was ist das für ein Leben? 92 00:07:27,625 --> 00:07:30,958 Habt ihr denn kein heißes Wasser? 93 00:07:34,083 --> 00:07:36,166 Marfa, pfui. 94 00:07:46,708 --> 00:07:49,041 Willst du dir auch die Händchen waschen? 95 00:07:51,041 --> 00:07:53,125 Was für ein Leben... Wie man so sagt. 96 00:07:53,708 --> 00:07:57,791 Der Wein ist alt, der Kaviar ist schwarz, der Käse schimmlig. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,750 Was für ein schreckliches Leben, oder? 98 00:08:00,833 --> 00:08:03,583 Liebst du Roquefort auch so sehr? 99 00:08:03,666 --> 00:08:05,625 - Hmm? - Magst du diesen Käse? 100 00:08:05,833 --> 00:08:07,625 Ja. 101 00:08:09,125 --> 00:08:10,916 Ich liebe ihn. 102 00:08:11,166 --> 00:08:13,833 Das nennt man ein Fest für die Seele. 103 00:08:14,000 --> 00:08:16,791 - Hier bitte, Mama. - Danke. 104 00:08:39,583 --> 00:08:41,666 Guter Käse. 105 00:09:04,583 --> 00:09:07,208 Lecker. 106 00:09:22,666 --> 00:09:25,250 - Ich dachte, Denis wäre krank. - Wirklich? 107 00:09:25,666 --> 00:09:27,666 Aber anscheinend doch nicht. 108 00:09:27,750 --> 00:09:29,833 Er kann bloß nicht schlafen. Ihm ist zu warm. 109 00:09:30,583 --> 00:09:32,666 - Ist er? - Es ist sehr warm. 110 00:09:32,833 --> 00:09:35,625 Dort ist es schrecklich warm. 111 00:09:35,625 --> 00:09:38,958 Ich hab einfach die Decke über den Heizkörper geworfen. 112 00:09:39,041 --> 00:09:41,541 So ist besser. 113 00:09:43,208 --> 00:09:45,916 - Ich mag das Kindermädchen nicht. - Nicht? 114 00:09:46,041 --> 00:09:47,791 Sie ist so dröge. 115 00:09:49,541 --> 00:09:51,583 Dann lass uns eine andere einstellen. 116 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 Wir müssen uns was überlegen. 117 00:09:53,541 --> 00:09:55,916 Da klopft jemand an die Tür. 118 00:09:56,041 --> 00:09:58,541 Machst du bitte mal auf? Das ist bestimmt das Bier. 119 00:09:59,625 --> 00:10:02,041 - Welches Bier? - Die Bierlieferung. 120 00:10:02,125 --> 00:10:05,208 - Für wen? - Für Dau. Das Zhiguljówskoe. 121 00:10:08,541 --> 00:10:11,541 - Hast du die Pelmeni selbst gemacht? - Wo denkst du hin? 122 00:10:11,708 --> 00:10:15,041 Wo sind die Zigaretten? Ich hab’s schon wieder vergessen. 123 00:10:15,625 --> 00:10:18,708 Frag Dau. 124 00:10:19,875 --> 00:10:22,916 Schaffst du so eine Portion? 125 00:10:24,625 --> 00:10:26,708 Ich mach mich mal auf die Suche. 126 00:10:27,541 --> 00:10:29,708 Vielleicht find ich sie ja. 127 00:10:36,708 --> 00:10:38,791 Mit Essig schmecken sie auch gut. 128 00:10:39,583 --> 00:10:42,791 - Pelmeni? - Ja. Schon mal probiert? 129 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 Ich vertrage keinen Essig. 130 00:10:45,041 --> 00:10:48,583 - Ich hab einen übersäuerten Magen. - Ja, dann geht das nicht. 131 00:10:51,208 --> 00:10:53,750 Dafür mag ich Mayonnaise sehr. 132 00:10:53,833 --> 00:10:56,666 - Da ist aber auch Essig drin. - Ich weiß. 133 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 - Danke. - Eure Kerzen sind dahingeschmolzen. 134 00:11:01,750 --> 00:11:04,083 Prost! Auf deinen Besuch. 135 00:11:04,208 --> 00:11:05,500 Danke. 136 00:11:15,208 --> 00:11:18,708 Mama hat entschieden, den Tisch zu retten. Denis hat das gemalt. 137 00:11:19,208 --> 00:11:22,041 - Ja? - Ja, da sind wir beide drauf. 138 00:11:22,166 --> 00:11:24,208 Rate mal, in welcher Farbe du bist. 139 00:11:27,250 --> 00:11:29,541 Das bin ich. 140 00:11:30,750 --> 00:11:32,916 Nein, das bin ich. 141 00:11:33,041 --> 00:11:36,541 Er malt mich immer in rot und dich in blau. 142 00:11:36,875 --> 00:11:39,083 Sind die Kartoffeln für was Bestimmtes gedacht? 143 00:11:45,250 --> 00:11:46,791 - Nora. - Ja? 144 00:11:46,833 --> 00:11:49,041 Wofür sind diese Kartoffeln? 145 00:11:49,166 --> 00:11:51,708 Ich dachte, vielleicht will ja jemand noch Bratkartoffeln. 146 00:11:51,916 --> 00:11:53,125 Du faules Ding. 147 00:11:53,250 --> 00:11:54,875 Du Faulpelz. 148 00:11:55,000 --> 00:11:57,166 Es war heute alles zu viel für sie. 149 00:11:57,625 --> 00:11:59,041 Wo soll ich es hintun? 150 00:12:00,166 --> 00:12:01,500 Warum? 151 00:12:01,500 --> 00:12:04,625 Weil es für sie ungewohnt ist. Sie war so lange unterwegs. 152 00:12:04,791 --> 00:12:08,583 Tiere mögen keine Veränderung. 153 00:12:09,791 --> 00:12:12,583 - Wer leckt den Löffel ab? - Niemand, Mama. 154 00:12:13,166 --> 00:12:16,666 - Bei uns ist das nicht üblich. - Natürlich nicht. 155 00:12:16,791 --> 00:12:19,833 - Ich will nicht, danke. - Mama. 156 00:12:20,083 --> 00:12:22,166 Irgendwie muss die Mayonnaise doch weg. 157 00:12:22,500 --> 00:12:25,083 Mama, bei uns muss man nicht sparen. 158 00:12:25,541 --> 00:12:27,625 Ich bin es gewohnt zu sparen. 159 00:12:27,916 --> 00:12:30,250 Danke. 160 00:12:30,625 --> 00:12:32,708 Und jetzt leck das ab. 161 00:12:33,041 --> 00:12:34,833 - Ich kann nicht. - Ist doch lecker. 162 00:12:34,958 --> 00:12:37,500 Mama, bitte, hör auf. 163 00:12:37,541 --> 00:12:40,166 Er ist zu fettig, um ihn abzuwaschen. 164 00:12:40,250 --> 00:12:42,833 - Nora. - Du magst doch Mayonnaise. 165 00:12:44,250 --> 00:12:46,833 - Bitte, Dau, iss das auf. - Ich kann nicht. 166 00:12:48,916 --> 00:12:50,250 Ich bitte dich. 167 00:12:50,583 --> 00:12:54,041 - Ich esse sie ohne Mayonnaise. - Guck mal, was für ein leckerer Löffel. 168 00:12:54,166 --> 00:12:57,541 - Mama. - Schmier's hier drauf. 169 00:12:58,250 --> 00:13:01,208 Ich kann ihn sonst nicht abwaschen. Er ist zu fettig. 170 00:13:02,041 --> 00:13:04,833 Soll ich ihn abwaschen? 171 00:13:06,666 --> 00:13:08,583 Geben Sie ihn her. 172 00:13:08,833 --> 00:13:11,541 - Ich mach nur Spaß. - Herrlich, Mama. 173 00:13:11,958 --> 00:13:14,708 Ihr versteht einfach keinen Spaß. 174 00:13:48,250 --> 00:13:50,541 Fühlst du dich jetzt wohl zu Hause? 175 00:13:50,833 --> 00:13:52,875 - Was? - Fühlst du dich jetzt wohl zu Hause? 176 00:13:53,250 --> 00:13:55,541 Hier und jetzt. 177 00:13:55,791 --> 00:13:57,833 Ja. 178 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 - Und du? - Ja. 179 00:14:30,500 --> 00:14:33,541 Soll ich dich morgen irgendwann wecken? 180 00:14:33,708 --> 00:14:36,041 Oder möchtest du ausschlafen? 181 00:14:36,541 --> 00:14:39,125 Und mit Denis spazieren gehen? 182 00:15:30,041 --> 00:15:32,916 Du hast schon gegessen, jetzt müssen Mama und Papa auch was essen. 183 00:15:41,541 --> 00:15:43,791 Bist du müde? 184 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 Willst du schlafen? 185 00:15:46,833 --> 00:15:49,916 Hast du schon geschlafen? 186 00:15:50,583 --> 00:15:53,875 Du bist ein guter Junge. 187 00:15:54,708 --> 00:15:56,500 Du bist der beste kleine Junge der Welt. 188 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 Tante. 189 00:16:02,708 --> 00:16:04,500 Nicht Tante, ich bin deine Oma. 190 00:16:04,666 --> 00:16:06,125 Was für ein tolles Hündchen. 191 00:16:06,500 --> 00:16:08,708 Dann muss ich keinen mehr malen. Hurra. 192 00:16:09,208 --> 00:16:11,583 - Hat Papa den gemalt? - Ja. 193 00:16:13,583 --> 00:16:16,208 Papa hat Dir das Hündchen gemalt? 194 00:16:16,708 --> 00:16:19,208 - Da. - Ja? Das ist Marfa, stimmt's? 195 00:16:20,041 --> 00:16:21,875 - Ja. - Ist das Marfa? 196 00:16:22,041 --> 00:16:25,041 - Lass uns mal aufschreiben "Marfa". - Hund 197 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 Ein Hund namens Marfa. 198 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Schreiben wir's mal: Mar-fa. 199 00:17:03,750 --> 00:17:05,708 Komm, wir gehen. 200 00:17:35,958 --> 00:17:37,875 Fang. 201 00:17:38,000 --> 00:17:40,041 Ich fang ihn. 202 00:17:51,166 --> 00:17:52,708 Na komm. 203 00:17:59,208 --> 00:18:03,041 Papa ist ein Spaßvogel. Du musst ihn tragen. 204 00:18:03,625 --> 00:18:05,208 - Schafft er doch alleine. - Nein. 205 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Die Filzstiefel sind ihm zu groß, er fällt doch hin. 206 00:18:07,708 --> 00:18:09,666 Und weg ist der Papa. 207 00:18:11,833 --> 00:18:14,541 Komm rein, mach den Schnee weg. 208 00:18:14,583 --> 00:18:16,583 Geh rein, Marfa. 209 00:18:36,916 --> 00:18:40,208 Wann haben Sie frei? 210 00:18:40,958 --> 00:18:43,958 - Schwer zu sagen. - Seit wann arbeiten Sie hier? 211 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 Seit einer Woche. 212 00:18:47,166 --> 00:18:50,875 Ist heute Montag? Dann genau eine Woche. 213 00:18:55,708 --> 00:18:59,583 Lydia hat am 7. und 8. frei, Mama. 214 00:18:59,708 --> 00:19:02,125 Nein, am 8. und 9.. 215 00:19:04,875 --> 00:19:07,833 - Ach, du hörst alles mit? - Natürlich, ich bin doch nicht taub. 216 00:19:18,166 --> 00:19:20,041 Schmeckt’s dir? 217 00:19:20,041 --> 00:19:22,125 Na gottseidank. 218 00:20:00,000 --> 00:20:02,083 Teddy wünscht dir gute Nacht. 219 00:20:02,250 --> 00:20:04,125 Gute Nacht. 220 00:20:45,791 --> 00:20:48,000 Wer hat Kaffee gemacht und nicht ausgetrunken? 221 00:20:50,041 --> 00:20:51,041 Nora. 222 00:20:51,083 --> 00:20:54,208 - Ich nicht. - Hast du ihn für dich gemacht? 223 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 Nein. 224 00:20:56,041 --> 00:20:59,208 Hast du dir einen gemacht? Soll ich dir Kaffee machen? 225 00:21:06,875 --> 00:21:10,208 So interessant, wie er malt, er zerbricht immer alle Stifte. 226 00:21:10,958 --> 00:21:14,208 Er malt und alle Stifte brechen. 227 00:21:15,916 --> 00:21:17,833 Kinder sind so stark. 228 00:21:36,541 --> 00:21:39,541 Ich würde mir gern eine schöne Oper anhören. 229 00:21:42,500 --> 00:21:44,833 Heute gibt es keine Musik. 230 00:21:45,791 --> 00:21:48,541 Ohne Musik ist es schwer. 231 00:22:01,916 --> 00:22:05,041 War das deine Idee sie einzuladen? 232 00:22:05,708 --> 00:22:07,750 Dass Mama hier her kommt? 233 00:22:07,916 --> 00:22:11,000 Ja, so in der Art. 234 00:22:13,041 --> 00:22:15,833 - Ich wollte es. - Na gut. 235 00:22:18,958 --> 00:22:21,708 Sie hat die Einladung lange ausgeschlagen. 236 00:22:22,125 --> 00:22:24,875 Ich habe es ihr fast einen Monat lang angeboten, herzukommen 237 00:22:25,666 --> 00:22:28,041 Um die Wohnung anzuschauen. 238 00:22:28,250 --> 00:22:31,208 Ich bin einsam, wenn du weg bist. Ich vermisse dich. 239 00:22:31,916 --> 00:22:36,875 Ich will das bloß niemandem hier erzählen. 240 00:22:41,166 --> 00:22:44,000 Wenn du einfach um 5 Uhr morgens gehst. 241 00:22:44,666 --> 00:22:47,541 Ich verstehe das. 242 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 Ich versuche es zu verstehen. 243 00:22:50,875 --> 00:22:53,583 Wenn du mich gefragt hättest... 244 00:22:53,750 --> 00:22:56,541 Wegen ihres Besuches? 245 00:22:56,833 --> 00:22:59,250 Ich hatte es vor, aber... 246 00:23:00,166 --> 00:23:03,666 ich verstehe. 247 00:23:05,666 --> 00:23:07,833 Aber man hätte es anders machen können. 248 00:23:07,916 --> 00:23:09,708 Tut mir leid. 249 00:24:07,125 --> 00:24:09,625 Er sieht dich einfach nicht. Er hört dich nicht. 250 00:24:10,125 --> 00:24:12,208 Er ist einfach nur anwesend. 251 00:24:13,625 --> 00:24:15,916 Was ändert das? Ging’s dir denn gut alleine? 252 00:24:16,125 --> 00:24:18,833 Besser alleine, als mit einem Menschen, 253 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 der dich nicht braucht. 254 00:24:21,250 --> 00:24:23,500 Niemand ist perfekt. 255 00:24:23,541 --> 00:24:25,833 Für ihn bist du ein Dienstmädchen. 256 00:24:25,875 --> 00:24:28,583 Du bist nicht mal eine Ehefrau für ihn. 257 00:24:28,708 --> 00:24:32,833 Du bemutterst ihn von vorne bis hinten. 258 00:24:33,541 --> 00:24:36,000 Und er nimmt es für selbstverständlich, wie ein König. 259 00:24:36,041 --> 00:24:38,541 Jeder liebt wie er kann, Mama. 260 00:24:38,750 --> 00:24:42,583 Denk darüber nach. Du musst die Situation zu ändern oder... 261 00:24:43,541 --> 00:24:46,500 Ändere du doch die Situation, du bist doch jetzt hier. 262 00:24:46,750 --> 00:24:50,000 Wie denn? Mit dir kann ich darüber sprechen, aber mit ihm nicht. 263 00:24:50,541 --> 00:24:53,791 Wirfst du mir vor, dass ich mich falsch verhalte? 264 00:24:53,875 --> 00:24:56,125 - Ja. - Und wie soll ich mich verhalten? 265 00:24:56,208 --> 00:24:59,791 Du liebst dich einfach selbst nicht. Aber er liebt sich selbst schon. 266 00:25:00,000 --> 00:25:02,208 Wenn er müde ist, geht er schlafen. 267 00:25:02,791 --> 00:25:04,791 Na und? Ich habe doch auch geschlafen. 268 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 Aber darum geht es ja nicht. 269 00:25:07,875 --> 00:25:11,500 Es passiert einfach nichts. Ich bin seit zwei Tagen hier. 270 00:25:11,666 --> 00:25:14,541 Er ist einfach nur eine stumpfe Wand. 271 00:25:14,833 --> 00:25:18,000 Ich weiß nicht. Er ist einfach da und das war’s. 272 00:25:18,208 --> 00:25:20,791 Er nimmt einfach nur an. 273 00:25:20,916 --> 00:25:24,666 "Pelmeni sind gut, Klöße auch." 274 00:25:25,666 --> 00:25:28,083 Du aber bist ihm völlig schnuppe. 275 00:25:28,833 --> 00:25:31,500 Es ist ihm egal, ob du da bist, oder nicht. 276 00:25:31,833 --> 00:25:35,083 So ein langweiliges Leben, während die Jahre vergehen. 277 00:25:35,875 --> 00:25:37,250 Da ist es besser alleine zu sein. 278 00:25:40,500 --> 00:25:42,875 Er wird ständig unterwegs sein. 279 00:25:44,041 --> 00:25:46,750 Er wird immer auf Geschäftsreise sein. 280 00:25:46,833 --> 00:25:50,708 Und du wirst am Fenster sitzen und warten. Bei Kerzenschein. 281 00:25:54,750 --> 00:25:56,666 Komm, mach weiter. 282 00:25:58,083 --> 00:26:00,666 Diene ihm, wisch seinen Hintern ab. 283 00:26:00,833 --> 00:26:04,666 Und dann findet er eine Jüngere. 284 00:26:05,875 --> 00:26:08,958 Und weg ist er. 285 00:26:09,041 --> 00:26:10,708 Er ist schließlich ein Genie. 286 00:26:11,041 --> 00:26:13,750 - Aber er hat mich ja nicht verlassen. - Noch nicht. 287 00:26:16,791 --> 00:26:19,708 Es ist deine Entscheidung. Dein Schicksal. 288 00:26:19,833 --> 00:26:23,541 Ich hab mich entschieden und schau mich an. 289 00:26:24,000 --> 00:26:25,958 Wie einsam ich bin. 290 00:26:26,208 --> 00:26:29,583 Ist es das, was du willst? Du bist groß geworden und ausgezogen. 291 00:26:32,583 --> 00:26:33,916 Denk drüber nach. 292 00:26:34,041 --> 00:26:36,500 Setz ihn hin und frag: 293 00:26:37,875 --> 00:26:39,833 "Dau, liebst du mich?" 294 00:26:40,750 --> 00:26:43,583 Und er wird anfangen, sich zu winden. 295 00:26:43,666 --> 00:26:45,875 Mama, geh mit dieser dreckigen Serviette weg. 296 00:26:46,000 --> 00:26:48,541 Sie ist sauber, ich habe sie nur gefaltet. 297 00:26:49,791 --> 00:26:51,916 Und du, liebst du ihn? 298 00:26:55,041 --> 00:26:57,208 - Liebst du ihn denn? - Das ist meine Sache. 299 00:26:57,541 --> 00:27:00,208 - Ist ja auch deine Sache. - Wieso musst du das wissen? 300 00:27:00,583 --> 00:27:02,833 - Ich frag nur so. - Liebst du mich denn? 301 00:27:03,041 --> 00:27:06,500 - Dich ja. Wen soll ich denn sonst lieben? - Liebst du denn deinen Enkel? 302 00:27:06,750 --> 00:27:09,125 - Natürlich liebe ich ihn. - Das ist nicht wahr. 303 00:27:09,208 --> 00:27:12,708 Ich kann ihn nicht an mich binden, ich bin ja gleich wieder weg. 304 00:27:12,833 --> 00:27:15,625 In ein paar Jahren könntest du ihn zu dir nehmen. 305 00:27:15,750 --> 00:27:18,500 Würde ich auch jetzt schon. 306 00:27:18,708 --> 00:27:22,208 Warum hast du dann Angst, dass er sich an dich gewöhnt? 307 00:27:22,541 --> 00:27:26,000 Du gibst ihn mir ja nicht, ich würde ihn sofort mitnehmen. 308 00:27:32,666 --> 00:27:36,583 Die Heizkörper sind heiß, aber es ist kalt hier drinnen. 309 00:27:37,166 --> 00:27:40,208 Es gibt keine Wärme in diesen Wänden. 310 00:27:41,541 --> 00:27:44,083 Gab es sie denn in unserer kleinen Wohnung? 311 00:27:44,250 --> 00:27:47,708 Wie man's sieht. Als du klein warst... 312 00:27:47,833 --> 00:27:49,791 Wie siehst du es? 313 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Ich bereue nichts, Nora. 314 00:27:53,791 --> 00:27:57,750 Statt mit einem Mann zu leben, der mich nicht liebt, der mich betrügt, 315 00:27:59,708 --> 00:28:01,833 war ich alleine besser dran. 316 00:28:01,916 --> 00:28:04,916 War es denn auch besser für mich, Mama? 317 00:28:05,041 --> 00:28:10,750 Du kanntest deinen Vater ja. Ich sag ja nicht, dass Dau seinen Sohn nicht sehen darf. 318 00:28:10,875 --> 00:28:14,208 - Er soll seinen Vater kennen. - Aber mir ging es schlecht damals. 319 00:28:15,250 --> 00:28:17,833 Du hast doch gesehen, dass es mir schlecht ging. 320 00:28:17,916 --> 00:28:21,500 Was hätte ich denn tun sollen? Ihn fesseln und sagen: 321 00:28:21,583 --> 00:28:25,041 - "Geh bitte nicht, das ist nicht gut für sie." - Du konntest also nichts tun. 322 00:28:25,208 --> 00:28:27,083 Konnte ich nicht. 323 00:28:27,208 --> 00:28:30,125 Du hast nichts unternommen, damit es uns besser geht. 324 00:28:30,208 --> 00:28:33,125 Was hätte ich denn ändern können? Einen anderen Mann finden? 325 00:28:33,208 --> 00:28:36,208 Was verlangst du jetzt von mir? Was soll ich denn tun? 326 00:28:36,916 --> 00:28:39,041 Er denkt eben an andere Dinge. 327 00:28:39,541 --> 00:28:42,750 Männer sind nun mal so, Mama. Er denkt an die Arbeit. 328 00:28:42,916 --> 00:28:45,208 Und an andere Frauen. 329 00:28:45,541 --> 00:28:48,833 - Hat dein Mann etwa keine anderen gehabt? - Deswegen habe ich ihn ja verlassen. 330 00:28:50,250 --> 00:28:53,166 Da kommt er. Unser Ehemann. 331 00:28:53,708 --> 00:28:55,833 Er ist aufgewacht. 332 00:28:57,208 --> 00:29:00,041 Ich will dieses Gespräch nicht in seiner Anwesenheit führen. 333 00:29:00,750 --> 00:29:02,833 Warum? Fühlst du dich nicht wohl? 334 00:29:02,916 --> 00:29:05,666 Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. 335 00:29:06,875 --> 00:29:09,708 - Guten Abend. - Abend. 336 00:29:09,958 --> 00:29:13,916 - Ich hatte schreckliche Träume. - Was für ein Jammer. 337 00:29:21,041 --> 00:29:24,541 Wenn man tagsüber schläft, hat man immer solche Träume. 338 00:29:26,041 --> 00:29:29,041 Weiß jemand wie spät es ist? 339 00:29:29,708 --> 00:29:32,083 Etwa halb acht. 340 00:29:32,208 --> 00:29:34,208 Warum bist du traurig? 341 00:29:34,500 --> 00:29:36,625 Sie ist nicht traurig, sie weint. 342 00:29:37,083 --> 00:29:40,125 - Nora, warum weinst du? - Weil ich ihr auf die Nerven gehe. 343 00:29:41,000 --> 00:29:44,541 Ich sage, dass ihr kein Familienleben habt. 344 00:29:45,583 --> 00:29:49,208 Dass du sie nicht brauchst. Und sie weint. 345 00:29:51,750 --> 00:29:54,541 - Warum denken Sie das? - Ich sehe es. 346 00:29:55,041 --> 00:29:57,958 Ich bin seit zwei Tagen da und sehe, dass du komplett abwesend bist. 347 00:29:58,083 --> 00:30:01,541 Du bist hier und doch auch nicht. Du liebst meine Tochter nicht. 348 00:30:01,833 --> 00:30:04,000 Du duldest sie. 349 00:30:04,208 --> 00:30:07,166 Aber sie ist nicht hässlich. 350 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 Oder missgebildet. 351 00:30:10,208 --> 00:30:12,958 Sie ist eine schöne, junge Frau. 352 00:30:13,666 --> 00:30:16,000 Und sie bedient dich nur. 353 00:30:16,041 --> 00:30:18,916 - Mama. - Sie dient dir. 354 00:30:19,708 --> 00:30:22,541 Wenn du sie nicht brauchst, sag es. 355 00:30:23,208 --> 00:30:24,833 Dann trennt ihr euch eben in Gottes Namen. 356 00:30:25,166 --> 00:30:28,750 Du brauchst diesen Palast nicht. 357 00:30:30,041 --> 00:30:32,541 Nichts bringt dir hier Freude. 358 00:30:33,041 --> 00:30:37,166 Weder Geld, noch Ruhm. Weil du mit der falschen Frau lebst. 359 00:30:38,541 --> 00:30:39,958 Du brauchst sie nicht. 360 00:30:40,708 --> 00:30:44,833 Du amüsierst dich. Und ich hätte mir fast die Kugel gegeben nach zwei Tagen. 361 00:30:45,750 --> 00:30:49,541 Du warst auf deiner Geschäftsreise, da hast du noch eine Frau und noch eine. 362 00:30:50,041 --> 00:30:52,083 Du kannst ihr keine Wärme schenken. 363 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 Und du willst keine mehr von ihr empfangen. 364 00:30:54,708 --> 00:30:56,708 Wie furchtbar dröge. 365 00:31:00,125 --> 00:31:02,750 Du siehst nicht alles, Mama. Das ist nicht wahr. 366 00:31:02,833 --> 00:31:04,625 Ich hab alles gesehen. 367 00:31:04,708 --> 00:31:06,833 Es gibt keine ander Frau, das denkst du dir aus. 368 00:31:07,541 --> 00:31:10,250 - Ich weiß, dass er andere Frauen hat. - Was geht es dich an, was er hat? 369 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 - Ich fühle mich deswegen schlecht. - Ich mich nicht. 370 00:31:12,666 --> 00:31:14,250 Ich will das nicht. 371 00:31:15,500 --> 00:31:18,041 Ich will nicht, dass er dich mit Füßen tritt. 372 00:31:18,166 --> 00:31:20,625 - Woher willst du das wissen? - In Gottes Namen. 373 00:31:20,708 --> 00:31:23,125 Ich war da, hab mich eingemischt und fahre wieder. 374 00:31:23,708 --> 00:31:25,791 In Gottes Namen, dann eben nicht. 375 00:31:25,916 --> 00:31:28,708 In Gottes Namen sagt man so etwas nicht, Mama. 376 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Gerade sowas sagt man in Gottes Namen. 377 00:31:34,250 --> 00:31:36,541 Liebe ist geduldig, Mama. 378 00:31:36,625 --> 00:31:39,208 - Welche Liebe? - Liebe kennt keine Eifersucht. 379 00:31:39,708 --> 00:31:42,208 Wo siehst du denn diese Liebe? Guck dir diesen Menschen mal an. 380 00:31:42,708 --> 00:31:45,541 - Was hat er denn damit zu tun? - Du liebst ihn doch. 381 00:31:45,875 --> 00:31:49,041 - Das ist mein Leben. - Deine Sache. 382 00:31:49,583 --> 00:31:52,833 Wenn man liebt, musst man unbedingt das Gleiche vom anderen verlangen? 383 00:31:53,208 --> 00:31:56,666 Wenn dir das Leben so gefällt, dann mach so weiter. 384 00:31:57,708 --> 00:32:00,250 Ich komme dich nie wieder besuchen. 385 00:32:00,541 --> 00:32:03,541 Macht, was ihr wollt. Ich will so ein Leben nicht. 386 00:32:04,000 --> 00:32:05,125 Mach dir keine Gedanken. 387 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 Wieso auch? Deine Mutter ist ein Dummkopf. 388 00:32:11,833 --> 00:32:14,541 Sehen wir uns die Tatsachen an. 389 00:32:15,000 --> 00:32:18,541 - Tatsachen? - Angreifen ist immer einfach. 390 00:32:18,708 --> 00:32:22,208 - Welche Tatsachen? - Es besteht doch die Möglichkeit, 391 00:32:23,125 --> 00:32:26,000 dass Sie im Unrecht sind. 392 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Vielleicht ist in Ihrem Leben was schiefgegangen 393 00:32:29,708 --> 00:32:32,791 und danach beurteilen Sie jetzt das Leben anderer Menschen. 394 00:32:33,041 --> 00:32:36,208 Durch mein eigenes Prisma, ja. 395 00:32:36,833 --> 00:32:40,625 Wenn Ihnen unser Leben nicht passt, 396 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 dann respektiere und akzeptiere ich das. 397 00:32:43,708 --> 00:32:46,208 Aber es ist nicht Ihr Leben, sondern Noras'. 398 00:32:47,041 --> 00:32:50,916 Sie haben ein Recht auf Ihr eigenes Urteil. 399 00:32:51,125 --> 00:32:54,750 Aber Sie beurteilen das nach Ihrem Leben und Ihren Schwächen. 400 00:32:54,875 --> 00:32:58,208 - Ja, das tue ich. - Aber das ist nicht richtig. 401 00:32:58,583 --> 00:33:01,791 Mein Leben ist nichts geworden und jetzt wiederholt es sich bei ihr. 402 00:33:02,083 --> 00:33:04,250 - Verstehst du? - Es ist nicht richtig. 403 00:33:04,541 --> 00:33:06,250 Ist doch das Gleiche. 404 00:33:06,541 --> 00:33:09,083 Wäre ich an Ihrer Stelle, würde ich mich nicht so benehmen. 405 00:33:10,208 --> 00:33:12,791 Hör mal, wer da spricht. 406 00:33:37,791 --> 00:33:40,958 Mama, hör auf zu weinen. 407 00:33:42,208 --> 00:33:46,041 - Jetzt bin ich der Volldepp hier. - Das ist nicht wahr. 408 00:33:46,208 --> 00:33:50,250 Du hast gesagt, was du für richtig gehalten hast. Gesagt ist gesagt. 409 00:33:51,166 --> 00:33:53,166 Ja, das habe ich. 410 00:34:01,250 --> 00:34:03,166 Du bist einfach müde. 411 00:34:03,250 --> 00:34:06,541 Ja, ich bin müde von diesem Leben. 412 00:34:08,166 --> 00:34:11,708 Ich hatte kein schönes Leben und jetzt hast du auch keins. 413 00:34:11,833 --> 00:34:13,916 Und das will ich nicht. 414 00:34:14,041 --> 00:34:17,500 Dau hat doch Recht, du beurteilst das aus deiner Sicht. 415 00:34:17,625 --> 00:34:20,000 Ich sehe die Dinge klarer als du, verstehst du? 416 00:34:20,125 --> 00:34:23,541 Um das zu verstehen, muss man erstmal auf die Fresse fallen. 417 00:34:23,875 --> 00:34:27,208 Ich hab mir die Fresse blutig geschlagen, ich will nicht, dass dir dasselbe passiert. 418 00:34:30,208 --> 00:34:32,208 Ich will das nicht. 419 00:34:33,208 --> 00:34:36,041 Ich habe dich nicht im Müll gefunden. 420 00:34:38,041 --> 00:34:40,708 Ich wollte, dass du glücklich bist. 421 00:34:40,833 --> 00:34:43,541 Zumindest glücklicher als ich. 422 00:34:59,541 --> 00:35:01,958 Ich will jetzt nicht mehr reden. 423 00:35:09,791 --> 00:35:12,666 Tut mir leid, dass es dir bei uns nicht gefallen hat. 424 00:35:13,166 --> 00:35:16,500 Mir tut es leid, dass ich mich in euer Leben einmische. 425 00:35:17,083 --> 00:35:19,500 Niemand ist mir teurer als du. 426 00:35:22,791 --> 00:35:24,208 Niemand. 427 00:35:26,583 --> 00:35:29,250 Ich will nicht, dass mein Kind die gleiche Kindheit hat wie ich. 428 00:35:35,041 --> 00:35:37,083 Hatte ich es etwa gut damals? 429 00:35:38,041 --> 00:35:39,708 Mir ging es auch schlecht. 430 00:35:39,875 --> 00:35:41,541 Aber du liebtest deinen Papi über alles. 431 00:35:41,666 --> 00:35:43,916 Ich tue es noch immer. 432 00:35:46,041 --> 00:35:48,708 Natürlich liebst du ihn. 433 00:35:48,791 --> 00:35:51,250 Er hat dir keine Predigten gehalten, er hat dich nicht geschlagen. 434 00:35:52,583 --> 00:35:54,958 - Er hat mich geliebt. - Dich geliebt? 435 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 - Ja. - So wie Dau dich liebt. 436 00:35:57,541 --> 00:35:59,208 Ganz genau. 437 00:35:59,541 --> 00:36:01,250 Wenn ich ihn anrief und sagte, dass seine Tochter ihn vermisst, 438 00:36:01,708 --> 00:36:03,583 und ihn bat, wenigstens für eine Stunde zu kommen, 439 00:36:04,166 --> 00:36:07,125 war er immer zu beschäftigt. Gott hab ihn selig. 440 00:36:08,958 --> 00:36:10,666 Ja, er hat dich wahnsinnig geliebt 441 00:36:11,625 --> 00:36:13,750 Stimmt nicht. Wenn ich angerufen habe, ist er immer gekommen. 442 00:36:14,208 --> 00:36:16,791 Ist das so? Erinnere dich. 443 00:36:17,875 --> 00:36:20,250 Du hast gesagt, "Papi hat mich vergessen". 444 00:36:20,666 --> 00:36:22,708 Schon vergessen? 445 00:36:27,208 --> 00:36:30,500 - Er hat mich manchmal vergessen. - Manchmal. 446 00:36:30,833 --> 00:36:32,708 Und du liebst ihn noch immer. 447 00:36:32,875 --> 00:36:35,708 Aber ich bin ein Niemand für dich gewesen. 448 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 Keine Autorität. 449 00:36:38,666 --> 00:36:41,708 Ich hatte nur ein einziges Kleid 450 00:36:42,875 --> 00:36:45,958 und zwei Paar Unterwäsche. 451 00:36:47,041 --> 00:36:49,833 Ich musste dich versorgen und zur Schule schicken. 452 00:36:52,041 --> 00:36:54,875 Damit du keine Außenseiterin wirst in diesem Staat. 453 00:36:57,041 --> 00:36:58,833 In diesem Land. 454 00:37:03,041 --> 00:37:06,166 Und dann triffst du deine große Liebe. 455 00:37:09,708 --> 00:37:12,583 Du denkst, er ist dein Gegenstück. 456 00:37:13,916 --> 00:37:16,000 Du glaubst blind an ihn. 457 00:37:16,208 --> 00:37:18,583 Wie soll man denn leben, ganz ohne Glaube? 458 00:37:19,041 --> 00:37:22,875 Und wenn dein Gegestück nicht so für dich empfindet? 459 00:37:24,000 --> 00:37:26,166 Das ist doch unwichtig, man kann den anderen doch damit anstecken. 460 00:37:27,041 --> 00:37:29,625 Na dann mach doch. Klappt es? 461 00:37:31,125 --> 00:37:33,083 Er kann sich nicht mal richtig kämmen. 462 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 Das sind doch nur Kleinigkeiten, Mama. 463 00:37:36,125 --> 00:37:38,208 Der Mensch besteht aus Kleinigkeiten. 464 00:37:39,083 --> 00:37:41,041 Sag so etwas nicht. 465 00:37:44,125 --> 00:37:46,583 Du empfindest es doch so, du weinst doch schließlich. 466 00:37:46,666 --> 00:37:48,708 Du weinst, weil es dir weh tut. 467 00:37:49,125 --> 00:37:52,833 Du weißt, dass es wahr ist, sonst würdest du nicht weinen. 468 00:37:54,625 --> 00:37:58,083 Mama, welche Wahrheit denn? 469 00:37:58,708 --> 00:38:01,750 Du würdest mich eher hassen, als zu weinen, 470 00:38:02,041 --> 00:38:04,750 weil ich diese schreckliche Dinge sage. 471 00:38:04,875 --> 00:38:07,583 Solche Dinge sagt man einander nicht. 472 00:38:07,583 --> 00:38:08,791 Ich würde das keinem Bekannten sagen. 473 00:38:08,791 --> 00:38:10,833 Nicht mal den besten Freunden. 474 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Aber dir sage ich sie. 475 00:38:13,583 --> 00:38:15,541 Erinnerst du dich noch an die Geschichte mit Vitya? 476 00:38:15,916 --> 00:38:17,541 Warum hast du das gemacht? 477 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 Weil ich betrunken war. 478 00:38:20,583 --> 00:38:23,208 Ich war nicht nüchtern. 479 00:38:24,541 --> 00:38:26,833 Und getrunken habe ich, weil ich deinen Vater verloren habe. 480 00:38:27,791 --> 00:38:30,083 Es war mir egal, mit wem ich ficke. 481 00:38:31,583 --> 00:38:34,125 Aber du wusstest doch, dass ich mit ihm zusammen war. 482 00:38:34,541 --> 00:38:36,208 Da warst du nicht mehr mit ihm zusammen. 483 00:38:36,708 --> 00:38:38,791 - Ihr hattet euch getrennt. - Das ist nicht wahr. 484 00:38:38,875 --> 00:38:40,958 - Doch ist es. - Weshalb hätte ich sonst nach ihm suchen sollen? 485 00:38:41,041 --> 00:38:43,250 Er hat nach dir gesucht. 486 00:38:44,625 --> 00:38:46,916 Ich habe ihn auch gesucht, aber ich konnte ihn nicht finden. 487 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 Am Ende dann hat er mich beklaut. 488 00:38:50,875 --> 00:38:52,791 Gib mir die Streichhölzer. 489 00:38:53,833 --> 00:38:56,125 Alles endete damit, dass er mich beklaut hat. 490 00:38:59,916 --> 00:39:03,041 - Wen hast du da gesucht? - Und mit wem hast du geschlafen? 491 00:39:03,750 --> 00:39:06,166 - Er war ein Niemand. - Warum dann? 492 00:39:06,541 --> 00:39:08,208 Sage ich doch, weil ich betrunken war. 493 00:39:08,875 --> 00:39:12,541 Es war egal, mit wem ich schlafe, ich wollte nicht alleine sein. 494 00:39:14,541 --> 00:39:16,875 Ich wollte lieben, verstehst du? 495 00:39:17,791 --> 00:39:19,791 Ich wollte geliebt werden. 496 00:40:23,708 --> 00:40:26,250 Guck, die Männer räumen alles weg. 497 00:40:27,041 --> 00:40:29,708 Die machen alles sauber. 498 00:40:30,958 --> 00:40:33,208 Bald kommt der Frühling. 499 00:40:37,833 --> 00:40:41,833 Alles wird grün. Überall. Nur hier nicht. 500 00:42:21,875 --> 00:42:24,208 Das ist für Sie. 501 00:42:24,583 --> 00:42:26,916 Es ist ein Kleid. 502 00:42:27,000 --> 00:42:29,541 Denke ich zumindest. 503 00:42:29,708 --> 00:42:32,041 Und das ist für Sie. 504 00:42:34,625 --> 00:42:37,166 - Danke. - Es ist ein Sommerkleid. 505 00:42:38,416 --> 00:42:40,208 Du bist neugierig, ich kenne dich doch. 506 00:42:40,416 --> 00:42:42,000 Ich falle gleich in Ohnmacht. 507 00:42:43,000 --> 00:42:46,041 Es kann kein Kleid sein, es ist zu groß. 508 00:42:46,166 --> 00:42:47,708 - Unglaublich. - Und wie ist es? 509 00:42:47,708 --> 00:42:48,541 - Sieh dir das an. - Na? 510 00:42:50,250 --> 00:42:52,666 Sieh einer an. 511 00:42:54,750 --> 00:42:57,541 Ein Fuchs für meine Füchsin. 512 00:43:01,625 --> 00:43:04,541 Und hier ist Geld für die nächste Woche. 513 00:43:04,541 --> 00:43:06,958 Damit meine Mädels ins Kino gehen können. 514 00:43:07,916 --> 00:43:10,750 - Ins Theater. - Ins Restaurant. 515 00:43:11,083 --> 00:43:15,666 Thank you. 516 00:43:16,708 --> 00:43:17,666 Elegant. 517 00:43:19,541 --> 00:43:21,208 Vorsicht. 518 00:43:22,083 --> 00:43:24,583 Tu dir nicht weh. 519 00:43:24,791 --> 00:43:27,291 Nach solchen Geschenken, kann man dir alles verzeihen. 520 00:43:27,458 --> 00:43:29,750 Setz dich auf's Pferd, ich möchte es so festhalten. 521 00:43:30,041 --> 00:43:32,041 - Deine Mama hat recht. - Ja. 522 00:43:32,125 --> 00:43:34,000 Setz dich drauf. 523 00:43:34,041 --> 00:43:35,708 Mama, hör auf zu sticheln. 524 00:43:35,958 --> 00:43:37,750 Ich stichel doch gar nicht. 525 00:43:40,250 --> 00:43:42,916 Zeig her das Beinchen. 526 00:43:43,000 --> 00:43:45,833 Zieh das runter. 527 00:43:47,000 --> 00:43:49,541 Dieses Tier. 528 00:43:49,833 --> 00:43:52,875 Nimm die Hand da runter. Gut. 529 00:43:53,666 --> 00:43:56,833 - Zeig das Beinchen. - Darf ich einen Vorschlag machen? 530 00:43:57,666 --> 00:43:59,875 Wir machen uns gleich schön 531 00:43:59,958 --> 00:44:02,208 und überraschen unsere Nachbarn. 532 00:44:02,833 --> 00:44:05,583 - Alle drei. - Mama. 533 00:44:06,000 --> 00:44:07,875 - Ich auch? - Ja, zu dritt. 534 00:44:08,125 --> 00:44:11,166 - Wofür braucht ihr mich? - Ich gehe nicht ohne meine zwei Damen. 535 00:44:11,208 --> 00:44:15,041 Sie haben noch gar nicht gesehen, wie unsere Nachbarn wohnen. 536 00:44:16,500 --> 00:44:18,250 Ich trage meinen neuen Pelz. 537 00:44:19,041 --> 00:44:20,708 Meinen neuen Pelzmantel. 538 00:44:20,750 --> 00:44:22,791 Zieh das so ein bisschen nach unten. 539 00:44:26,541 --> 00:44:28,625 Mach das nicht, Nora. 540 00:44:30,625 --> 00:44:32,750 Was soll ich nicht machen? 541 00:44:33,041 --> 00:44:34,833 Sag ich dir später. 542 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 Gefällt euch die Idee? 543 00:44:44,541 --> 00:44:45,583 Natürlich. 544 00:44:45,791 --> 00:44:47,708 Ich hätte gerne so eine Mütze. 545 00:44:48,625 --> 00:44:51,750 - Gefällt mir sehr. - Mama, du bist unersättlich. 546 00:44:52,666 --> 00:44:54,666 Man darf mich nicht in Versuchung führen. 547 00:44:54,666 --> 00:44:57,500 Ich kann nicht aufhören. 548 00:44:58,750 --> 00:45:01,750 Ich glaub, ich bin erkältet. 549 00:45:01,875 --> 00:45:03,916 Hör auf. 550 00:45:03,958 --> 00:45:05,791 Du kannst morgen schlafen. 551 00:45:05,916 --> 00:45:08,041 In dem Kleid gehe ich sicher nicht. 552 00:45:08,208 --> 00:45:10,666 Stimmt, das ist eher für den Tag. 553 00:45:10,791 --> 00:45:14,041 Der Gürtel ist zu eng. 554 00:45:15,041 --> 00:45:18,000 Warum hast ihn denn so eng geschnallt? Willst du dir eine Taille wie meine schnüren? 555 00:45:18,083 --> 00:45:22,708 - Natürlich, ich will wie meine Tochter aussehen. - Immer willst du dich mit mir messen. 556 00:45:23,041 --> 00:45:25,833 - So sind Frauen eben. - Würde ich nicht sagen. 557 00:45:26,541 --> 00:45:29,125 Tagsüber könnte man das anziehen. 558 00:45:29,583 --> 00:45:32,916 Aber zu deinem Charakter passt es nicht. Die Farbe schon. 559 00:45:33,041 --> 00:45:35,875 Ich komme nicht mit. Ich hab nichts zum Anziehen. 560 00:45:36,875 --> 00:45:40,125 Mama, das dunkle ist sehr schön und präsentabel. 561 00:45:41,791 --> 00:45:43,041 - Nein. - Doch. 562 00:45:43,083 --> 00:45:45,041 Es ist zu kurz. 563 00:46:20,500 --> 00:46:22,625 Marfa, möchten Sie etwas Wein? 564 00:46:24,208 --> 00:46:25,833 Gut. 565 00:46:30,958 --> 00:46:34,041 Das ist zwar kein Bier, schmeckt aber auch gut. 566 00:46:36,708 --> 00:46:39,958 Marfa. Weißt du, wer Bier trinkt? 567 00:46:40,625 --> 00:46:44,000 Die Nachbarn da drüben. Trink. 568 00:46:45,000 --> 00:46:47,250 Das ist doch Wein. 569 00:46:49,500 --> 00:46:51,583 Sei nicht so zurückhaltend. Du sabberst doch schon. 570 00:46:51,833 --> 00:46:53,875 Trink etwas Wein mit mir. 571 00:46:54,083 --> 00:46:57,000 Irgendwer muss heute Abend mit mir trinken. 572 00:46:58,500 --> 00:47:01,041 Sage ich doch. 573 00:47:09,541 --> 00:47:11,666 Auf dich, Marfa. 574 00:48:02,625 --> 00:48:05,666 Weißt du, wo die Streichhölzer hin sind? 575 00:48:06,125 --> 00:48:09,083 Ich bring sie dir gleich. 576 00:48:09,541 --> 00:48:11,666 Warum hast du die Blumen vom Tisch genommen? 577 00:48:11,791 --> 00:48:14,125 Ich war das nicht. 578 00:48:20,125 --> 00:48:23,041 Hier hat doch jeder außer mir das Sagen. 579 00:48:24,250 --> 00:48:26,750 Vielleicht sollte es auch so sein. 580 00:48:27,208 --> 00:48:28,916 Wie vom Arzt verschrieben. 581 00:48:29,666 --> 00:48:31,208 Aber so sieht man sie doch gar nicht. 582 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Mag ja sein, 583 00:48:34,541 --> 00:48:36,791 dass nicht jeder sie sieht. 584 00:48:58,833 --> 00:49:00,041 Warum bist du so quengelig? 585 00:49:01,166 --> 00:49:05,250 Was ist in deinem Leben passiert, womit du dich nicht abfinden kannst? 586 00:49:12,000 --> 00:49:13,708 Setz dich, bitte. 587 00:49:15,166 --> 00:49:16,958 Ich liebe ihn nicht. 588 00:49:17,583 --> 00:49:19,833 Vögeln kann man auch ohne sich zu lieben. 589 00:49:20,791 --> 00:49:24,541 Du hast doch gesagt, dass du ihn liebst und um ihn kämpfen willst. 590 00:49:24,625 --> 00:49:27,041 Und heute sagst du, dass du ihn nicht liebst 591 00:49:27,208 --> 00:49:29,625 und nicht mit ihm schlafen willst. 592 00:49:30,041 --> 00:49:31,708 Nicht im selben Bett. 593 00:49:31,833 --> 00:49:33,250 Du widersprichst dir selbst. 594 00:49:34,666 --> 00:49:37,208 Solange du dich nicht entscheidest, wird er es auch nicht tun. 595 00:49:38,708 --> 00:49:42,250 Er weiß nicht, was er machen soll. Mal liebst du ihn, dann wieder nicht. 596 00:49:43,125 --> 00:49:45,500 Er ist doch kein Spielzeug. Er ist ein Mann. 597 00:49:45,625 --> 00:49:48,166 - Mama, denkst du, dass ich dich liebe? - Ich denke nicht. 598 00:49:49,875 --> 00:49:52,583 Du liebst mich nicht. 599 00:49:54,208 --> 00:49:57,958 Aber wenn ich sterbe, wirst du an meinem Grab weinen. 600 00:49:58,958 --> 00:50:01,625 Du wirst heulen und rufen „Mami, Mami“. 601 00:50:01,875 --> 00:50:04,750 Du wirst alles verstehen, sobald ich nicht mehr da bin. 602 00:50:05,041 --> 00:50:09,208 Dass ich der einzige Mensch war, der dich geliebt hat. Wie verrückt. 603 00:50:10,541 --> 00:50:13,041 So wie man nur seine Tochter lieben kann. 604 00:50:13,125 --> 00:50:15,666 Und was denkst du, warum liebe ich dich nicht? 605 00:50:15,791 --> 00:50:18,541 Weil ich dir die Wahrheit sage. 606 00:50:19,041 --> 00:50:22,166 Weil ich dich die ganze Zeit ausbremse. 607 00:50:23,041 --> 00:50:27,208 Deine ganzen Launen und übertriebenen Emotionen. 608 00:50:28,708 --> 00:50:32,750 Es tut weh und nervt dich, weil du schon erwachsen bist. 609 00:50:33,666 --> 00:50:36,166 Ich belehre dich ständig. 610 00:50:36,708 --> 00:50:40,833 Ich bestrafe dich immerzu. Ich kann dich nicht mehr schlagen. 611 00:50:41,250 --> 00:50:44,625 Also bestrafe ich dich mit Worten und es trifft dich. 612 00:50:44,791 --> 00:50:48,166 Aber nach einiger Zeit siehst du ein, dass ich Recht hatte. 613 00:50:49,208 --> 00:50:52,208 Das war doch schon immer so. 614 00:50:55,166 --> 00:50:57,833 Ich weiß, dass du mich nicht liebst. 615 00:50:58,041 --> 00:51:00,041 Und das tut weh. 616 00:51:00,708 --> 00:51:02,708 Sehr. 617 00:51:08,750 --> 00:51:12,041 - Und was denkst du? - Ich hab das nicht verdient. 618 00:51:12,583 --> 00:51:15,875 Ich verlange nicht, dass du dankbar 619 00:51:16,041 --> 00:51:19,541 bis an dein Lebensende bist. 620 00:51:19,916 --> 00:51:23,583 Das will ich nicht. Du kannst dein Leben leben, wie du willst. 621 00:51:24,666 --> 00:51:28,833 Aber dass ich deine Liebe nicht verdiene, tut weh. 622 00:51:29,875 --> 00:51:32,791 Wenn dein eigenes Kind erwachsen ist 623 00:51:34,250 --> 00:51:37,041 und dir sagt "Mama, ich liebe dich nicht". 624 00:51:37,208 --> 00:51:40,875 Wie ein Dolchstoß ins Herz. 625 00:51:41,541 --> 00:51:45,750 Aber da du schon so oft zugestochen hast habe ich mich mittlerweile daran gewöhnt. 626 00:51:46,500 --> 00:51:50,041 Es tut mir nicht mehr weh, weil ich nicht mehr lebendig bin. 627 00:51:51,208 --> 00:51:55,583 Ich lebe jetzt nur noch zuende. Ohne Liebe. 628 00:51:56,541 --> 00:51:58,583 Ich fühle nichts mehr. 629 00:51:58,708 --> 00:52:00,958 Umso schlimmer für dich. 630 00:52:01,666 --> 00:52:04,541 Du musst in dich hineinhorchen, 631 00:52:04,708 --> 00:52:07,500 was du brauchst in diesem Leben. 632 00:52:08,833 --> 00:52:10,125 Liebe. 633 00:52:10,208 --> 00:52:12,833 Liebe? Und was, wenn es sie nicht gibt? 634 00:52:12,958 --> 00:52:15,500 - Es gibt sie nicht. - Es gibt sie nicht? 635 00:52:15,916 --> 00:52:17,500 Nein. 636 00:52:17,666 --> 00:52:20,958 Dann habe ich ein geschädigtes Kind zur Welt gebracht. 637 00:52:21,041 --> 00:52:23,833 Oder es zu einem kaputten Menschen erzogen. 638 00:52:25,791 --> 00:52:29,500 - Verzeih mir. Ich wollte immer das Beste für dich. - Ich kann dir aber nicht verzeihen. 639 00:52:29,666 --> 00:52:32,125 - Kannst du nicht? - Kann ich nicht. 640 00:52:32,708 --> 00:52:36,541 Soll ich mich jetzt also umbringen? 641 00:52:37,041 --> 00:52:39,541 Stehe ich dir so im Weg in deinem Leben? 642 00:52:39,583 --> 00:52:40,875 Ich werde gehen. 643 00:52:42,000 --> 00:52:46,041 - Und wir werden uns nie wieder sehen. - Ich habe auf dich gewartet. 644 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 Aber ich liebe dich nicht. 645 00:52:48,958 --> 00:52:51,125 - Wirklich? - Ja. 646 00:52:51,500 --> 00:52:54,666 Und was soll ich jetzt tun? 647 00:52:55,541 --> 00:52:57,541 Warum fragst du mich das? 648 00:52:58,041 --> 00:53:02,208 Soll ich vielleicht jetzt gleich abreisen? 649 00:53:02,583 --> 00:53:04,500 Was bereitet dir mehr Sorgen? 650 00:53:04,583 --> 00:53:08,083 Dass ich dich nicht liebe oder dass du nichts mehr fühlst? 651 00:53:09,833 --> 00:53:13,083 Du hast mir so oft gesagt, dass du mich nicht liebst, 652 00:53:14,500 --> 00:53:17,500 So oft, dass ich zu Stein geworden bin. 653 00:53:17,833 --> 00:53:21,041 - Ich habe mir die Augen ausgeheult. - Mama, das ist doch alles gespielt. 654 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Ich spiele immer. So bin ich halt. 655 00:53:25,875 --> 00:53:26,875 Es ist einfacher so. 656 00:53:27,833 --> 00:53:30,500 Hat es dir besser gefallen, als ich geweint habe? 657 00:53:31,500 --> 00:53:34,583 Als ich dich heulend um deine Liebe angefleht habe? 658 00:53:34,791 --> 00:53:37,166 - Um meine Liebe hast du nie gebettelt. - Um wessen dann? 659 00:53:37,291 --> 00:53:39,000 Immer wenn du geheult hast, hast du zu mir gesagt: 660 00:53:39,166 --> 00:53:41,250 Scheißestück, Schlampe, Schlange, Mistvieh. 661 00:53:41,458 --> 00:53:42,458 - Die drei "S". - Und Mistvieh. 662 00:53:42,583 --> 00:53:43,916 Nein. 663 00:53:44,083 --> 00:53:46,708 Mistvieh war eine Zugabe. 664 00:53:47,625 --> 00:53:48,916 Du hast mich zur Weißglut getrieben. 665 00:53:49,166 --> 00:53:54,208 Du konntest mit einem Wildfremden in den Zug steigen und wegfahren. 666 00:53:55,000 --> 00:53:57,916 - Nichtmal ein Anruf. - Das war viel später. 667 00:53:58,541 --> 00:53:59,958 Und was war davor? 668 00:53:59,958 --> 00:54:04,041 Davor hörte ich jeden Tag: "Scheißstück, Schlampe, Schlange, Mistvieh" 669 00:54:05,833 --> 00:54:08,541 Warum hast du dann bei mir gelebt? Du hattest doch die Wahl. 670 00:54:08,791 --> 00:54:09,583 Ich hatte keine Wahl. 671 00:54:10,000 --> 00:54:12,500 Du hättest zu deinem geliebten Papi gehen können. 672 00:54:12,708 --> 00:54:15,083 Deine Oma war noch am Leben. 673 00:54:16,833 --> 00:54:20,250 Sie hatten drei, und nicht nur ein Zimmer wie wir. 674 00:54:20,708 --> 00:54:22,958 Weil Oma es geliebt hat, Kakerlaken zu züchten. 675 00:54:23,125 --> 00:54:25,250 Welche Kakerlaken? 676 00:54:29,500 --> 00:54:32,541 Ich hab dich sogar über die Ferien bei meiner Mutter gelassen. 677 00:54:32,750 --> 00:54:37,083 Du bist dem Auto nachgerannt: "Mami, lass mich nicht allein." 678 00:54:39,208 --> 00:54:41,666 Du solltest dich bei der Oma erholen. 679 00:54:41,958 --> 00:54:45,041 Und ich bin nachgekommen, um den Urlaub mit dir zu verbringen. 680 00:54:46,625 --> 00:54:48,750 Daran kannst du dich nicht erinnern? An Gutes kannst du dich nie erinnern. 681 00:54:48,875 --> 00:54:51,916 Ich kann mich erinnern, dass du nicht mit nach Hause wolltest. 682 00:54:52,125 --> 00:54:54,041 Ja, und weißt du warum? 683 00:54:54,541 --> 00:54:56,666 Weil dein Papi dort mit seiner Geliebten flanierte. 684 00:54:57,166 --> 00:55:01,833 Ich hatte Geburtstag und die Netze voller Einkäufe. 685 00:55:02,000 --> 00:55:04,916 So schwer, dass mir fast der Kopf explodierte. 686 00:55:05,208 --> 00:55:08,625 Und dein Papi flanierte da mit seiner Geliebten im Arm. 687 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 Und ich bin hysterisch geworden. 688 00:55:11,583 --> 00:55:13,750 Und wollte nicht mehr leben. 689 00:55:15,708 --> 00:55:18,625 Wie kann man eifersüchtig sein, wenn man gar nicht liebt? 690 00:55:19,041 --> 00:55:20,875 Ich habe geliebt. 691 00:55:21,166 --> 00:55:23,166 Du behauptest, ich hätte deinen Vater nie geliebt. 692 00:55:23,500 --> 00:55:25,916 - Hast du nicht. - Natürlich habe ich. 693 00:55:25,916 --> 00:55:28,750 Woher willst du das wissen? 694 00:55:28,750 --> 00:55:31,666 Bist du in meine Seele gekrochen? In mein Herz? 695 00:55:32,833 --> 00:55:36,208 Woher nimmst du das Recht, mir solche Dinge zu sagen? 696 00:55:37,250 --> 00:55:41,166 Weil du immer sagst "Ich, ich, ich". 697 00:55:41,500 --> 00:55:44,791 Wir reden miteinander, führen einen Dialog. 698 00:55:46,625 --> 00:55:48,833 Du und ich, verstehst du? 699 00:55:49,125 --> 00:55:54,041 Soll ich etwa sagen "sie und wir“? Wozu? 700 00:55:55,541 --> 00:55:59,041 Ich rede ja über dich und mich, verstehst du? 701 00:56:00,708 --> 00:56:03,625 - Du hast gerade über Papa geredet. - Was denn über Papa? 702 00:56:03,708 --> 00:56:06,625 - Dass du ihn angeblich geliebt hast. - Ich habe ihn geliebt. 703 00:56:06,916 --> 00:56:10,750 Ich liebe ihn immer noch. Da sind ja keine anderen Männer an meiner Seite. 704 00:56:11,875 --> 00:56:14,958 - Nicht deswegen. - Warum dann? 705 00:56:16,875 --> 00:56:18,125 Du brauchst sie nicht. 706 00:56:18,541 --> 00:56:21,500 Jetzt nicht mehr, aber damals habe ich sie gebraucht. 707 00:56:21,708 --> 00:56:25,083 Ja, aber es fiel dir immer schwer Wäsche waschen zum Beispiel. 708 00:56:25,625 --> 00:56:28,958 Wenn ich jemanden geliebt hätte, hätte ich das alles gemacht. 709 00:56:29,833 --> 00:56:32,041 So wie ich es für deinen Vater gemacht habe. 710 00:56:32,166 --> 00:56:36,750 Dein Vater hat weiße Hemden getragen, Krawatten und Anzüge. 711 00:56:37,583 --> 00:56:41,625 Mit seiner Ljuda, lief er herum wie ein Penner. 712 00:56:43,041 --> 00:56:45,041 Sie war weise. 713 00:56:46,708 --> 00:56:49,833 Na, meine Weisheit bin ich ja noch in der Wiege losgeworden. 714 00:56:50,250 --> 00:56:52,125 Und jetzt? 715 00:56:55,916 --> 00:56:59,041 Deine Mutter ist doof, einfach bekloppt. 716 00:57:02,625 --> 00:57:05,750 Ist dir nicht warm in deinem Pelz? 717 00:57:16,250 --> 00:57:20,541 Bist du sauer, dass ich deinen Kragen hab? Nimm ihn. 718 00:57:21,250 --> 00:57:24,541 Er gehört dir. 719 00:57:29,875 --> 00:57:31,666 „Ich liebe nicht, ich liebe nicht“ 720 00:57:33,916 --> 00:57:37,541 Millionen Menschen leben ohne Liebe. 721 00:57:38,208 --> 00:57:40,125 Sie sind unglücklich. 722 00:57:40,208 --> 00:57:42,250 Aber sie kommen zurecht. 723 00:57:44,541 --> 00:57:46,541 Sie fühlen nichts. 724 00:57:46,791 --> 00:57:51,125 Sie fühlen keinen Schmerz, keinen Selbsthass, weil es ihnen egal ist. 725 00:57:52,250 --> 00:57:54,750 Aber du heulst. Also liebst du. 726 00:57:54,958 --> 00:57:57,791 - Nein. - Warum heulst du dann? 727 00:57:58,041 --> 00:57:59,541 Weil ich es will. 728 00:57:59,625 --> 00:58:02,708 Was willst du denn? Wenn du irgendeine gefühlslose Tussi wärst... 729 00:58:02,875 --> 00:58:05,041 Du hörst mich einfach nicht. 730 00:58:05,083 --> 00:58:07,666 Verpiss dich, du blöde Kuh. 731 00:58:10,541 --> 00:58:14,208 Idiotische Schnepfe. Ich hab die Schnauze voll, du hysterisches Weib. 732 00:58:16,208 --> 00:58:19,208 Dauernd am Heulen, an allem hat sie was auszusetzen. 733 00:58:20,041 --> 00:58:22,625 "Das passt mir nicht, jenes passt mir nicht." 734 00:58:25,041 --> 00:58:27,083 Nie ist sie zufrieden. 735 00:58:27,833 --> 00:58:30,791 Die Jahre vergehen, ihre besten Jahre, 736 00:58:31,125 --> 00:58:33,541 und sie ist immer noch ohne Liebe. 737 00:58:34,791 --> 00:58:37,958 Sich liebt sie nicht, die Mutter liebt sie nicht, die Männer liebt sie nicht. 738 00:58:38,500 --> 00:58:42,041 Warum, verfickt nochmal machst du so nen Aufstand? 739 00:58:45,208 --> 00:58:47,791 Schon wieder die gleiche Show. 740 00:58:51,750 --> 00:58:54,041 "Du hörst mich nicht, du hörst mich nicht." 741 00:58:54,208 --> 00:58:56,541 Ich weiß nicht, was ich da noch hören soll. 742 00:58:56,708 --> 00:58:59,666 Wann endet endlich diese Exekution? 743 00:59:00,583 --> 00:59:04,125 Ständig machst du mir Vorwürfe, dauernd sage ich was Falsches. 744 00:59:04,208 --> 00:59:07,833 "Du stehst falsch, du sitzt falsch, du spielst." 745 00:59:08,041 --> 00:59:11,041 Ja, ich spiele. Ich spiele mein ganzes Leben lang. 746 00:59:12,541 --> 00:59:15,208 Das Leben ist eine Bühne, weiß du das nicht? 747 00:59:15,583 --> 00:59:18,625 Und dass alle Menschen Schauspieler sind, wusstest du wohl auch nicht? 748 00:59:19,250 --> 00:59:22,791 Anscheinend hast du von nichts 'ne Ahnung. 749 00:59:24,541 --> 00:59:28,208 Ein Engel in menschlicher Gestalt. 750 00:59:30,041 --> 00:59:31,916 Einfach ein Engel. 751 00:59:32,666 --> 00:59:34,708 Mama, du bist nicht echt. 752 00:59:34,833 --> 00:59:36,875 Ich war nie echt. 753 00:59:37,000 --> 00:59:40,791 Dein Vater hat mir seinen Stempel aufgedrückt. Nummer 1 und Nummer 2. 754 00:59:40,875 --> 00:59:43,958 Ich bin eine Puppe, eine lebendige Puppe. 755 00:59:44,958 --> 00:59:50,000 Ihr habt aus mir alles rausgeprügelt an Liebe. 756 00:59:51,958 --> 00:59:53,750 Alles. 757 00:59:53,958 --> 00:59:58,208 Mich gibt's nicht mehr. Ich bin da und du musst mich nehmen wie ich bin. 758 00:59:58,500 --> 01:00:01,500 Ich halte dich ja auch irgendwie aus, mein kleines Geschenk. 759 01:00:01,958 --> 01:00:04,833 - Ja, du duldest mich. - Ich habe dich 9 Monate lang behütet. 760 01:00:05,041 --> 01:00:06,083 Das kenne ich schon. 761 01:00:07,000 --> 01:00:10,208 Ich bin eine künstliche Frau, nur eine Puppe. 762 01:00:33,833 --> 01:00:37,541 Du hältst die Pause aber lang. Vielleicht schlägst du lieber zu? 763 01:00:38,208 --> 01:00:40,791 - Nein. - Wieso? Du kannst doch. 764 01:00:41,041 --> 01:00:43,708 - Ja. - Komm, schlag mich. 765 01:00:44,250 --> 01:00:46,541 - Ich will nicht. - Und ich schlag dich 766 01:00:49,041 --> 01:00:51,500 bis wir grün und blau sind. 767 01:00:58,750 --> 01:01:01,125 Ist doch keine große Sache für dich. 768 01:01:15,208 --> 01:01:17,500 Was für ein Töchterchen. 769 01:01:17,833 --> 01:01:20,041 Und dafür bin ich hergekommen. 770 01:01:20,708 --> 01:01:23,208 Ich dachte, du wärst schon zur Vernunft gekommen. 771 01:01:25,083 --> 01:01:29,500 Du aber trägst diesen Mist immer noch mit dir, in deinem Köpfchen. 772 01:01:31,750 --> 01:01:32,833 Armes Ding. 773 01:01:35,041 --> 01:01:36,666 So siehst du das? 774 01:01:37,250 --> 01:01:39,083 Ich höre es auch. 775 01:01:42,833 --> 01:01:44,166 Ich höre es. 776 01:01:50,791 --> 01:01:52,958 Was willst du von mir? 777 01:01:53,208 --> 01:01:55,583 Dass ich abreise? Dann bin ich morgen früh weg. 778 01:01:55,833 --> 01:01:56,833 Nein. 779 01:01:57,625 --> 01:01:59,916 Was willst du dann? So weitermachen? 780 01:02:00,166 --> 01:02:02,583 Du hast also Angst, mit Dau zu sprechen? 781 01:02:02,708 --> 01:02:04,791 Dabei hat sich so viel Mist angestaut. 782 01:02:04,916 --> 01:02:07,541 - Ich habe keine Angst vor ihm. - Doch, hast du. 783 01:02:08,625 --> 01:02:10,708 Du bist sein Dienstmädchen. 784 01:02:23,500 --> 01:02:27,208 Mein Vater hat immer gesagt: "Du bist zu nichts zu gebrauchen.“ 785 01:02:28,125 --> 01:02:30,500 Also war ich es auch nicht, mein Leben lang. 786 01:02:30,708 --> 01:02:34,000 Ich habe meine Tochter Scheißsstück, Schlampe und Schlange genannt. 787 01:02:34,750 --> 01:02:36,875 Ich bin einfach zu nichts zu gebrauchen. 788 01:02:38,666 --> 01:02:41,208 Nur unnütz. 789 01:02:41,833 --> 01:02:44,666 Ich hab einfach zu nichts getaugt. 790 01:02:50,500 --> 01:02:52,541 Pass auf die Kerze auf. 791 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Dein Pelz. 792 01:03:17,916 --> 01:03:21,208 Entscheide, ob du mich sehen willst oder nicht, 793 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 bevor du mich nächstes Mal einlädst. 794 01:03:25,541 --> 01:03:28,041 Überleg dir gut, ob du das wirklich willst. 795 01:03:28,583 --> 01:03:31,583 Wenn du nur deinen Dreck loswerden, 796 01:03:32,875 --> 01:03:35,000 ihn bei mir abladen willst... 797 01:03:35,083 --> 01:03:38,208 Darauf kann ich gerne verzichten. 798 01:03:40,833 --> 01:03:42,625 Mama, verzeih mir. 799 01:03:42,791 --> 01:03:46,500 Um Gottes Willen, natürlich verzeihe ich dir. 800 01:03:47,875 --> 01:03:50,708 Und wenn du mich durch den Dreck ziehst, werde ich dir trotzdem verzeihen. 801 01:03:52,750 --> 01:03:55,916 - Ich weiß nicht wie. - Das haben wir doch schon geklärt. 802 01:03:56,625 --> 01:03:59,791 Solange du mir Vorwürfe wegen den drei "S“ machst, 803 01:04:02,708 --> 01:04:05,958 wirst du darunter leiden. Lass es hinter dir. 804 01:04:06,500 --> 01:04:08,666 Gib dieses Problem ab. 805 01:04:08,750 --> 01:04:12,041 Ich bin einfach so einsam. 806 01:04:12,958 --> 01:04:15,625 Kein Mann wird dich ertragen. Du bist unmöglich. 807 01:04:16,083 --> 01:04:17,833 Du bist eine Nervensäge. 808 01:04:18,000 --> 01:04:19,875 Eine Heulsuse. 809 01:04:20,541 --> 01:04:21,750 Du bist ein Krematorium, verstehst du? 810 01:04:22,125 --> 01:04:24,541 Du begräbst alles unter dir, was noch lebendig ist. 811 01:04:28,000 --> 01:04:30,958 Es ist zum Verrecken öde mit dir. 812 01:04:35,208 --> 01:04:40,541 Ein schönes, gesundes Weib. Aber wir haben ja Depressionen. 813 01:04:40,958 --> 01:04:42,833 Depressionen haben wir. 814 01:04:42,958 --> 01:04:46,208 Reiß dich zusammen und schau dich im Spiegel an. 815 01:04:47,000 --> 01:04:51,166 Wenn du so alt bist wie ich, gibt's da nichts mehr zu sehen. 816 01:04:55,166 --> 01:05:00,708 Wie depressiv ich manchmal bin, so eine Tochter zu haben. 817 01:05:03,958 --> 01:05:06,750 Da ein Kindermädchen, dort einen Pelzmantel. 818 01:05:06,833 --> 01:05:10,833 Alles wird ihr gebracht, aufgeräumt, geputzt. Du rührst keinen Finger. 819 01:05:11,125 --> 01:05:13,666 Deswegen drehst du auch durch. 820 01:05:17,250 --> 01:05:19,041 Oh Gott. 821 01:05:20,041 --> 01:05:23,875 Wozu sage ich dir das? Du hörst mir eh nicht zu. 822 01:05:31,708 --> 01:05:34,958 Du weckst das Kind. 823 01:05:36,041 --> 01:05:40,541 Ich bin nur gekommen, weil du mir so alarmierende Briefe geschrieben hast. 824 01:05:41,583 --> 01:05:43,833 Dass er dir fremdgeht und Geliebte hat. 825 01:05:44,000 --> 01:05:48,000 Warst du denn in seinem Labor? Hast du dort viele Geliebte gesehen? 826 01:06:10,708 --> 01:06:14,833 Hör auf herumzutigern, setz dich normal hin. 827 01:06:29,166 --> 01:06:32,041 Worunter leidest du denn jetzt gerade? 828 01:06:37,875 --> 01:06:39,541 Sag's mir. 829 01:06:42,208 --> 01:06:44,750 - Ich kann nicht. - Warum nicht? 830 01:06:45,500 --> 01:06:48,125 Deswegen hast du mich doch eingeladen. 831 01:06:54,708 --> 01:06:56,875 Ich habe dich eingeladen, weil ich dachte, 832 01:07:01,750 --> 01:07:04,666 dass es vielleicht interessant sein könnte für dich. 833 01:07:08,000 --> 01:07:10,666 Und womit wolltest du mich beeindrucken? 834 01:07:20,125 --> 01:07:22,625 Ich dachte auch, dass ich geliebt habe. 835 01:07:22,750 --> 01:07:25,541 - Wen? - Sowohl dich, als auch ihn. 836 01:07:26,833 --> 01:07:30,125 Du hast wohl nur so eine Laune, du wirst schon wieder lieben. 837 01:07:31,041 --> 01:07:33,083 Sowohl ihn, als auch mich. 838 01:07:41,000 --> 01:07:44,708 Ich dachte, wenn du nicht willst, dass ich komme, 839 01:07:45,083 --> 01:07:48,708 und er hier nicht bleiben will... 840 01:07:49,208 --> 01:07:52,791 - Ich kann es einfach nicht. - Wo will er nicht bleiben? 841 01:07:52,916 --> 01:07:55,041 Er will nicht hier bleiben. 842 01:07:57,625 --> 01:07:59,833 Ich weiß nicht. Er will nicht. 843 01:08:03,625 --> 01:08:05,583 Er langweilt sich mit dir. 844 01:08:06,125 --> 01:08:07,625 So öde. 845 01:08:08,916 --> 01:08:10,708 Mama, bitte nicht. 846 01:08:15,875 --> 01:08:19,500 So wie du jetzt bist, gefällst du mir auch nicht, um ehrlich zu sein. 847 01:08:21,666 --> 01:08:23,708 Und wenn du es mit eigenen Augen siehst? 848 01:08:23,833 --> 01:08:25,541 Was werde ich sehen? 849 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 - Ist das denn wirklich so schwer auszusprechen? - Nein. 850 01:08:29,916 --> 01:08:32,833 Dann sag es. Was soll dieses Schweigen? 851 01:08:33,541 --> 01:08:35,625 Rede mit mir. 852 01:08:36,500 --> 01:08:38,541 Ich werde dir doch alles verzeihen. 853 01:08:44,708 --> 01:08:46,916 Ich weiß nicht, 854 01:08:48,083 --> 01:08:51,041 was ich sagen soll, was du von mir willst. 855 01:08:55,041 --> 01:08:57,541 Wie kann ich dir helfen? 856 01:09:02,541 --> 01:09:05,166 Was für eine Hilfe brauchst du, Kind? 857 01:09:06,208 --> 01:09:08,833 Sag's deiner Mama. 858 01:09:28,083 --> 01:09:31,208 Welche Hilfe brauchst du? Ich fang dich auf, bitte. 859 01:09:33,166 --> 01:09:35,500 Du brauchst mich doch gar nicht. 860 01:09:36,916 --> 01:09:41,125 Du würdest mich lieber durch die Scheiße ziehen, als nach Hilfe fragen. 861 01:09:42,083 --> 01:09:44,541 Ich bin keine Autorität für dich. 862 01:09:44,875 --> 01:09:46,916 Ich bin ein Niemand für dich. 863 01:09:47,208 --> 01:09:49,500 Ich bin ein Stück Scheiße für dich. 864 01:09:50,125 --> 01:09:52,208 Deswegen quälst du dich so. 865 01:10:09,500 --> 01:10:11,541 Um Gottes Willen, setz dich hin. 866 01:10:11,666 --> 01:10:13,708 Und hör mit dieser Hysterie auf. 867 01:10:15,750 --> 01:10:18,166 Mama, du kannst mich so nicht verlassen. 868 01:10:20,541 --> 01:10:22,833 Gott, was soll ich denn nur machen? 869 01:10:24,041 --> 01:10:26,583 Den Boden wischen in deinem Palast. 870 01:10:27,125 --> 01:10:29,208 Das wird dich rasch heilen. 871 01:10:29,625 --> 01:10:31,791 "Was soll ich denn machen?" 872 01:10:33,958 --> 01:10:36,250 Alles vergebens. 873 01:10:40,958 --> 01:10:43,041 Setz dich hin, Nora, bitte. 874 01:10:45,208 --> 01:10:47,166 Ich bitte dich, setz dich hin. 875 01:10:47,541 --> 01:10:49,625 Mama, ich schäme mich so. 876 01:10:50,708 --> 01:10:52,791 Ich will das nicht. 877 01:11:02,708 --> 01:11:05,791 Was hast du denn angestellt, wofür du dich jetzt schämst? 878 01:11:07,916 --> 01:11:11,250 Setz dich, bitte. Beruhige dich. 879 01:11:11,791 --> 01:11:14,166 Komm zu mir, mein Glück. 880 01:11:14,541 --> 01:11:17,166 - Mama, ich schäme mich so sehr. - Wofür mein Kätzchen? 881 01:11:17,750 --> 01:11:20,708 Bitte nicht, sonst fange ich auch an zu heulen. 882 01:11:21,541 --> 01:11:23,666 Mama, verzeih mir. 883 01:11:23,875 --> 01:11:26,208 Ich werde dir immer verzeihen, Dummerchen. 884 01:11:26,833 --> 01:11:28,916 - Ich liebe dich doch. - Verzeih mir. 885 01:11:29,083 --> 01:11:32,750 Ich werde dir immer verzeihen. Beruhig dich. Ich liebe dich doch. 886 01:11:33,583 --> 01:11:38,750 Mami, meine liebe Mami. 887 01:11:38,833 --> 01:11:42,625 - Ich bitte dich, verzeih mir. - Beruhig dich doch. 888 01:11:42,791 --> 01:11:46,125 Bitte, werd' nicht hysterisch. 889 01:11:46,541 --> 01:11:50,041 - Verzeih mir. - Beruhige dich, Dummerchen. 890 01:11:50,208 --> 01:11:54,083 Verzeih mir, ich weiß nicht wie. 891 01:11:54,583 --> 01:11:56,791 Was hast du denn? 892 01:11:57,166 --> 01:11:59,166 Beruhige dich, hab ich gesagt. 893 01:11:59,541 --> 01:12:01,500 Oder du fängst dir eine. 894 01:12:01,958 --> 01:12:03,791 Du Mistvieh. 895 01:12:03,958 --> 01:12:05,666 Fahr doch zur Hölle. 896 01:12:07,583 --> 01:12:11,750 Erst beleidigst du mich, und dann "Verzeih, verzeih". 897 01:12:12,583 --> 01:12:15,875 - Bin ich ein Putzlappen für dich? - Nein. 898 01:12:16,708 --> 01:12:19,250 Wenn du deine Mutter nicht respektierst, hast du auch keine Selbstachtung. 899 01:12:19,583 --> 01:12:22,250 Ich respektiere dich, Mama. 900 01:12:23,166 --> 01:12:25,541 Du respektierst mich nicht. 901 01:12:25,833 --> 01:12:28,541 Ich bin Hundescheiße für dich. 902 01:12:28,916 --> 01:12:31,166 Gott, was mache ich hier? 903 01:12:33,750 --> 01:12:37,208 Wozu brauchst du mich? Warum quälst du mich? 904 01:12:43,583 --> 01:12:48,708 Mit deiner Hysterie, landest du irgendwann noch im Irrenhaus. 905 01:12:48,833 --> 01:12:51,833 - Nein. - Was heißt "Nein"? 906 01:12:52,541 --> 01:12:55,500 Zuerst beleidigst du mich, beschimpfst mich... 907 01:12:55,750 --> 01:12:57,833 Ich verzeihe dir alles. 908 01:12:58,000 --> 01:13:00,833 Aber du kannst mich nicht die ganze Zeit so auf die Probe stellen. 909 01:13:01,500 --> 01:13:03,833 Denkst du, ich bin aus Stein? 910 01:13:04,500 --> 01:13:06,750 Ich kann doch nicht immer nur Scheiße sein. 911 01:13:06,875 --> 01:13:10,916 Ich war ein Stück Scheiße für meinen Vater, ein Stück Scheiße für meinen Mann. 912 01:13:11,625 --> 01:13:14,708 Ein Stück Scheiße für mein Kind. 913 01:13:15,041 --> 01:13:19,708 Jetzt wächst die vierte Generation heran, und für sie werde ich auch ein Stück Scheiße sein. 914 01:13:20,083 --> 01:13:24,041 Weil du deinem Sohn erzählen wirst, dass deine Mutter ein Stück Scheiße ist. 915 01:13:24,166 --> 01:13:24,833 Nein. 916 01:13:25,166 --> 01:13:28,833 Die du nicht liebst und der du nichts verzeihen kannst. 917 01:13:29,041 --> 01:13:31,833 Wegen der drei "S" und "M". 918 01:13:32,041 --> 01:13:33,958 Scheißstück, Schlampe, Schlange und Mistvieh. 919 01:13:39,208 --> 01:13:43,833 Nora, diese Sitzungen werden mich umbringen. 920 01:13:45,750 --> 01:13:48,541 Du willst mich einfach nur umbringen. 921 01:13:48,916 --> 01:13:52,041 Willst du, dass ich noch vor meiner Zeit sterbe? 922 01:13:58,833 --> 01:14:00,666 Er liebt mich trotzdem nicht. 923 01:14:01,000 --> 01:14:03,208 - Wer liebt dich nicht? - Er. 924 01:14:04,041 --> 01:14:06,041 Liebst Du ihn nicht oder liebt er dich nicht? Was denn jetzt? 925 01:14:06,208 --> 01:14:07,791 Ich liebe ihn. 926 01:14:07,916 --> 01:14:10,708 Jetzt liebst du ihn also doch. Du musst dich schon entscheiden 927 01:14:11,708 --> 01:14:14,916 - Du liebst mich nicht. - Es tut einfach nur weh, Mama. 928 01:14:15,708 --> 01:14:19,500 - Ja, es tut weh, mein Kind. - Ich bin kein Dienstmädchen. 929 01:14:19,791 --> 01:14:22,583 Aber du benimmst dich, wie eins. Ändere das. 930 01:14:22,875 --> 01:14:25,625 Such dir eine Beschäftigung. Kümmere dich um dein Kind. 931 01:14:25,791 --> 01:14:29,083 - Ich bin kein Dienstmädchen. - Natürlich nicht, aber du willst eins sein. 932 01:14:29,208 --> 01:14:31,833 Will ich nicht. 933 01:14:32,750 --> 01:14:34,166 Um Gottes Willen. 934 01:14:36,958 --> 01:14:39,916 Hör mal, ich kann nicht mehr. 935 01:14:40,208 --> 01:14:42,583 Du kannst in diesem Zustand nicht lange gesund bleiben. 936 01:14:43,041 --> 01:14:45,208 Ich bin kein Dienstmädchen, Mama. 937 01:14:46,583 --> 01:14:48,750 Dann bediene ihn nicht. Ihr habt doch Personal. 938 01:14:48,875 --> 01:14:52,208 - Du hast ein Kindermädchen, eine Haushälterin. - Aber ich liebe ihn, ich bin seine Frau. 939 01:14:52,625 --> 01:14:54,875 Wen liebst du denn? 940 01:14:56,166 --> 01:15:00,041 Was soll er lieben? Das hier? 941 01:15:01,916 --> 01:15:05,583 Das Geheule und den Rotz? 942 01:15:05,666 --> 01:15:09,541 Mama, ich heule nicht die ganze Zeit. Sonst muss ich doch Strafe zahlen. 943 01:15:11,000 --> 01:15:12,541 Strafe? Er bestraft dich? 944 01:15:12,708 --> 01:15:17,083 - Er bestraft mich für schlechte Laune. - Mach deine Augen trocken. 945 01:15:17,208 --> 01:15:19,541 Gib mir bitte eine Serviette. 946 01:15:20,708 --> 01:15:22,958 Gleich. Meine Brille. 947 01:15:24,166 --> 01:15:26,958 Gib mir bitte auch eine, die Brille ist ganz vollgeheult. 948 01:15:42,666 --> 01:15:44,541 Hier, nimm deinen Pelz. 949 01:15:44,833 --> 01:15:46,083 Ist dir kalt? 950 01:15:46,958 --> 01:15:51,791 - Nein, dir ist kalt. - Nein, mir ist schon warm. 951 01:15:53,750 --> 01:15:57,625 Nach dem Gespräch brauch ich gar nichts mehr, auch keinen Pelz. 952 01:16:04,500 --> 01:16:07,916 Ich stehe kurz auf, wenn du erlaubst? 953 01:16:11,541 --> 01:16:13,041 Entschuldige mich kurz. 954 01:17:41,750 --> 01:17:44,208 Ist dir kalt? Soll ich dir einen Schal holen? 955 01:17:45,041 --> 01:17:47,166 Setz dich zu mir. 956 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Schlummerst du weg? 957 01:17:51,625 --> 01:17:54,041 - Hast du deine Tablette genommen? - Ja. 958 01:17:54,958 --> 01:17:58,166 - Schon? - Ich hatte mir schon alles hingestellt. 959 01:17:58,833 --> 01:18:01,666 Ein Glas Wasser. 960 01:18:03,166 --> 01:18:05,875 Meine Tochter, dir ist kalt. Komm, ich hole dir einen Schal. 961 01:18:06,708 --> 01:18:08,833 Willst du dich vielleicht hinlegen, Mama? 962 01:18:09,041 --> 01:18:11,041 Nein. 963 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Wir gehen gleich schlafen. 964 01:18:14,125 --> 01:18:16,708 Du musst dich ausruhen. Schläfst du nicht gut? 965 01:18:16,791 --> 01:18:19,500 - Hast du Schlaflosigkeit? - Nein, Schläfrigkeit. 966 01:18:19,833 --> 01:18:21,666 Somnia? 967 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 Dann wirst du es überstehen. 968 01:18:27,750 --> 01:18:29,750 Alles wird gut. 969 01:18:34,041 --> 01:18:36,083 Du bist mein Liebling. 970 01:18:36,208 --> 01:18:39,125 Du bist mein einziges und bestes Mädchen auf der ganzen Welt. 971 01:18:40,125 --> 01:18:42,541 Das schönste Mädchen der Welt. 972 01:18:42,666 --> 01:18:45,083 Egal was die anderen sagen. 973 01:18:47,208 --> 01:18:50,541 Wenn jemand etwas Schlechtes sagt, dann ist das nicht wahr. 974 01:18:52,833 --> 01:18:54,833 - Das gefällt mir. - Ja. 975 01:18:55,666 --> 01:18:58,208 Sag einfach: "Meine Mama sagt, das ist nicht wahr." 976 01:18:58,583 --> 01:19:00,958 "Ich bin die Beste.“ 977 01:19:02,166 --> 01:19:04,958 Du weißt, das habe ich dir immer gesagt. 978 01:19:09,208 --> 01:19:11,083 Mein Töchterchen. 979 01:19:18,125 --> 01:19:20,750 Mama, wann ziehen wir los, um das Geld zu verbraten? 980 01:19:21,208 --> 01:19:23,541 - Das Geld verbraten? - Ja 981 01:19:24,250 --> 01:19:27,125 Wenn wir auf die Krim fahren, da machen wir das. 982 01:19:30,916 --> 01:19:34,875 - Wieso, hast du denn viel Geld? - Hast du etwa unser Geschenk vergessen? 983 01:19:37,875 --> 01:19:40,083 Einhundert. 984 01:19:40,500 --> 01:19:43,041 - Ist das alles? - 175 Rubel. 985 01:19:43,833 --> 01:19:45,791 Wieviel hast du noch in der Tasche? 986 01:19:49,666 --> 01:19:52,041 Und wir können noch ganz viel mitnehmen. 987 01:19:52,958 --> 01:19:55,958 - Und du sagst, du bist sauer auf ihn. - Nein, jetzt nicht mehr. 988 01:19:59,000 --> 01:20:01,833 Wie wenig man braucht, um glücklich zu sein. 989 01:20:03,041 --> 01:20:05,708 Hör auf damit, er ist ein guter, anständiger Mann. 990 01:20:06,833 --> 01:20:09,208 Nimm ihn so wie er ist. 991 01:20:09,500 --> 01:20:12,000 Dann wird auch er lernen, dich so zu nehmen, wie du bist. 992 01:20:16,250 --> 01:20:18,875 - Mal sehen. - Alles wird gut. 993 01:20:22,208 --> 01:20:24,666 Weißt du, wo er ist? 994 01:20:30,833 --> 01:20:32,083 Mama. 995 01:20:33,208 --> 01:20:35,708 Mama, willst du mit mir essen? 996 01:20:44,708 --> 01:20:46,708 Ich mag nicht alleine essen. 997 01:20:48,125 --> 01:20:49,708 Mit Schmand? 998 01:20:50,208 --> 01:20:51,083 Ja. 999 01:20:51,208 --> 01:20:53,166 - Und Knoblauch? - Nein. 1000 01:20:53,750 --> 01:20:54,833 Ich will nicht. 1001 01:20:57,583 --> 01:21:00,041 Hast du Angst, dass Dau kommt? 1002 01:21:00,208 --> 01:21:01,750 Ja. 1003 01:21:02,916 --> 01:21:05,750 Ihn kriegen wir auch satt. 1004 01:21:06,708 --> 01:21:08,125 Mit Knoblauch. 1005 01:21:09,833 --> 01:21:13,708 Damit er nicht denkt, das Leben wär ein reines Zuckerschlecken. 1006 01:21:18,041 --> 01:21:21,875 Damit er nicht denkt, das Leben wär ein reines Zuckerschlecken. 77966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.