All language subtitles for Curse.of.the.Dog.God.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:13,443 TOEI Presents 2 00:01:05,231 --> 00:01:08,690 Production: Akio Anzai, Kanji Amao Screen play: Shunya Ito 3 00:01:08,735 --> 00:01:12,672 Music: Shunsuke Kikuchi Cinematography: Hanjiro Nakazawa 4 00:01:12,705 --> 00:01:16,733 Assistant Director: Shokaku Baba Editor: Takeo Toda 5 00:01:21,314 --> 00:01:25,410 Vvnth cooperation from: Puppets: Muroakame Aoyama National Park Daiko Yoshitoku Shoren Temple Nabari City 6 00:01:32,192 --> 00:01:34,388 Starring: 7 00:01:34,427 --> 00:01:37,730 Shinya Owada 8 00:01:37,730 --> 00:01:41,997 Jun lzumi Masami Hasegawa (child) Emiko Yamauohi 9 00:01:42,035 --> 00:01:46,495 Nobuo Kawai, Koji Miemaohi, Kayoko Shiraishi, Shinya Ono, Noboru Mitani 10 00:01:46,539 --> 00:01:50,737 Nenji Kobayashi 11 00:02:11,131 --> 00:02:15,261 Akiko Koyama Hideo Murota Kyoko Kishida Mizuho Suzuki 12 00:02:16,169 --> 00:02:20,731 Director: Shunya Ito 13 00:02:24,744 --> 00:02:34,711 Curse of the Dog God 14 00:03:03,283 --> 00:03:09,245 - It's a jegp! - A jeep! A Jeep! 15 00:03:14,694 --> 00:03:17,857 Hey mister, where are you going in thisfunny car? 16 00:03:17,897 --> 00:03:20,457 It's a secret. We're looking for treasure. 17 00:03:20,500 --> 00:03:24,266 - Really? - No way! - What kind of treasure? 18 00:03:24,304 --> 00:03:28,241 - Uranium. - What's that? 19 00:04:57,797 --> 00:05:03,463 Hey where are you guys? 20 00:05:15,915 --> 00:05:22,287 - What are you doing up there? - Shut up! Get outta here! 21 00:05:29,562 --> 00:05:33,328 Hey! What's up? What's going on? 22 00:05:51,050 --> 00:05:55,510 I'm sorry... Here's your... 23 00:06:19,612 --> 00:06:21,171 Taro. 24 00:06:30,223 --> 00:06:32,692 Wow, look at that! 25 00:06:34,727 --> 00:06:39,289 - The needle isjumping! - Bingo! 26 00:06:48,941 --> 00:06:50,431 Taro! 27 00:06:54,447 --> 00:06:58,247 - Count at 20,000. - Count at 24,000. 28 00:06:58,284 --> 00:07:00,810 It's over 30,000! 29 00:07:00,853 --> 00:07:03,185 It looks like we found a major vein. 30 00:07:03,222 --> 00:07:06,385 - It must be a whole mountain ofuranium. -We did it! 31 00:07:07,026 --> 00:07:09,723 Let's check the readings a little further down the road. 32 00:07:11,130 --> 00:07:13,224 What the heck is this? 33 00:07:14,434 --> 00:07:17,893 - Let's go. - It's a small shrine... 34 00:07:42,462 --> 00:07:47,559 Don't sweat it- ifsjust a dog. 35 00:07:47,600 --> 00:07:51,537 - Right? - It's disgusting. - OK, let me drive. 36 00:07:51,571 --> 00:07:55,599 Taro! Taro! 37 00:07:57,643 --> 00:07:59,304 Taro! 38 00:08:03,015 --> 00:08:07,179 Taro! 39 00:08:50,162 --> 00:08:54,190 Six Months Later - Late Autumn 40 00:10:07,273 --> 00:10:09,435 lsamu! 41 00:10:17,116 --> 00:10:18,845 How could you do such a thing? 42 00:10:18,884 --> 00:10:21,216 How can I show my face at the reception now? 43 00:10:21,253 --> 00:10:25,315 He hates us anyway so I don't see the point in going! 44 00:10:25,391 --> 00:10:28,383 What are you talking about? Who told you such a thing? 45 00:10:28,427 --> 00:10:32,864 Reiko and I are close friends. And I thought you were friends with Kenmochis older sister. 46 00:10:32,932 --> 00:10:37,392 I hate her! Why did she have to marry such a louse? 47 00:10:37,436 --> 00:10:41,100 "A louse?" Kano-sen is a good man. 48 00:10:41,140 --> 00:10:43,802 So you're sweet on him, too! 49 00:10:43,843 --> 00:10:48,144 Stop that foolish talk. What did he do? 50 00:10:48,180 --> 00:10:51,275 He's the one who killed Taro! 51 00:11:01,060 --> 00:11:04,690 - We waited for you! - What happened? 52 00:11:04,730 --> 00:11:08,360 - We brought you some leftovers from the reception! - Shit! 53 00:11:09,068 --> 00:11:12,629 Your family isjust as creepy as everyone says! 54 00:11:14,840 --> 00:11:21,109 Isamu, I'm sorry... I understand now... 55 00:11:21,147 --> 00:11:24,845 But there's nothing you can do to bring Taro back. 56 00:11:24,884 --> 00:11:28,286 KenmochFs big sister doesn't know anything about what happened... 57 00:11:28,320 --> 00:11:32,882 and she would probably be surprised to hear it. I'll go with you. 58 00:11:32,925 --> 00:11:38,261 But you have to apologize to the Kenmochis. OK, lsamu? 59 00:11:44,904 --> 00:11:48,431 - Congratulations. - Thank you. 60 00:11:48,507 --> 00:11:52,341 - Thank you. - See ya later. 61 00:11:52,411 --> 00:11:55,210 Kaori didn't come. 62 00:11:55,247 --> 00:11:59,343 She couldn't show her face, after the way her little brother behaved. 63 00:11:59,385 --> 00:12:04,084 - Reiko, hop in. - Take care. - See you. 64 00:12:12,932 --> 00:12:15,799 - Take care. - Goodbye. 65 00:12:17,703 --> 00:12:22,470 Good Luck! Goodbye! 66 00:12:37,757 --> 00:12:39,486 Kaori! 67 00:12:42,027 --> 00:12:45,264 Dad! Stop the car. 68 00:12:45,264 --> 00:12:49,394 They came to see us off. Stop the car! 69 00:12:49,735 --> 00:12:51,965 Stop the car! 70 00:12:54,440 --> 00:12:59,378 - Reiko! - Kaori! - Reiko! - Kaori! 71 00:13:00,346 --> 00:13:03,907 - Kaori! - Reiko! - Kaori! Kaori! 72 00:13:17,329 --> 00:13:21,232 Ladies and gentlemen, as you already know, 73 00:13:21,267 --> 00:13:25,033 this is the gold of the atomic age. 74 00:13:25,070 --> 00:13:30,008 This magnificent discovery is not just a major accomplishment... 75 00:13:30,042 --> 00:13:34,206 for our company but also a great leap for Japan. 76 00:13:34,280 --> 00:13:40,117 Mr. Kano is the man who made this all possible, and the father of his new wife, Reiko, 77 00:13:40,152 --> 00:13:46,859 is the owner of the land that the uranium is sitting on. 78 00:13:46,859 --> 00:13:50,124 He is kind enough to fully cooperate with our company at this time, 79 00:13:50,162 --> 00:13:53,325 and is allowing is to mine all of the uranium from his property 80 00:13:55,467 --> 00:14:00,906 Next, I would like to introduce another important member of the team that discovered the uranium deposit, 81 00:14:00,906 --> 00:14:04,240 Mr. Nishioka, the man who introduced this lovely couple to one another. 82 00:14:07,479 --> 00:14:11,347 Kano-sen, Reiko, I offer my congratulations. 83 00:14:12,751 --> 00:14:16,278 It was a magnificent day... 84 00:14:16,655 --> 00:14:20,114 We came upon a beautiful pixie in the woods, 85 00:14:20,459 --> 00:14:23,656 and then, and I'll neverforgetthis, 86 00:14:23,696 --> 00:14:28,998 the Geiger counter went up to 10,000, then 20,000, then 30,000. 87 00:14:29,068 --> 00:14:32,470 We all shouted "banzai!" 88 00:14:32,504 --> 00:14:37,135 We immediately returned to the village at the foot of the mountain and telephoned the company 89 00:14:38,944 --> 00:14:43,040 Wait... Something happened... 90 00:14:48,187 --> 00:14:51,054 It was before we got to the village... 91 00:15:17,850 --> 00:15:20,046 Nishioka, what's the matter? 92 00:15:22,988 --> 00:15:24,387 Nishioka? 93 00:15:51,650 --> 00:15:55,985 Nishioka! 94 00:17:46,165 --> 00:17:49,328 Reiko, what's the matter? 95 00:17:53,338 --> 00:17:56,433 Forget about what happened at the wedding reception. 96 00:17:56,508 --> 00:18:02,311 Reiko, I'm here. There's nothing to be afraid of. 97 00:19:19,291 --> 00:19:23,962 That idiot, Nishioka! You're driving like a maniac, you drunken fool! 98 00:19:23,962 --> 00:19:27,091 Cut me some slack - it was his wake tonight. 99 00:19:27,132 --> 00:19:31,626 He was a klutz. What a complete idiot! 100 00:20:58,857 --> 00:21:00,689 Yasui! 101 00:21:47,906 --> 00:21:51,510 Something happened at Kugamura. loan tell... 102 00:21:51,510 --> 00:21:57,108 What was it? I'm worried about you! 103 00:21:57,149 --> 00:21:59,846 Just because tvvo people are dead... 104 00:21:59,918 --> 00:22:02,421 There must have been something. Even if it seems trifling, tell me. 105 00:22:02,421 --> 00:22:06,153 - Nothing happened. - I don't believe you! 106 00:22:09,194 --> 00:22:12,027 It's nothing, really... 107 00:22:13,498 --> 00:22:17,799 but we ran over a small shrine with the jeep. 108 00:22:17,869 --> 00:22:19,735 And then... 109 00:22:19,771 --> 00:22:23,342 After that, a small boy was walking his dog... 110 00:22:23,342 --> 00:22:26,937 It got in the way and we accidentally ran it over. 111 00:22:28,013 --> 00:22:33,474 That was the same boy that pelted me with a stone at the wedding. 112 00:22:33,518 --> 00:22:37,079 I had totally forgotten about it. It was Kaori's little brother. 113 00:22:37,122 --> 00:22:40,615 - Ifsjust as I feared. - Reiko! 114 00:22:42,060 --> 00:22:45,894 It's the Dog God... THE CURSE OF THE DOG GOD! 115 00:23:10,355 --> 00:23:12,517 To Reiko Kano 116 00:23:12,557 --> 00:23:15,424 From Kaori Tarumi 117 00:23:57,936 --> 00:24:01,702 "Reiko, I 'm sure you're very happy now... 118 00:24:01,740 --> 00:24:06,803 "Since you and Kano-san are married and settled, l feel comfortable telling you that l loved him too. 119 00:24:06,845 --> 00:24:11,282 "/ might have tried to steal him, if he had been dating anyone except you. 120 00:24:11,316 --> 00:24:14,809 "/ 'm sorry that was just a joke. 121 00:24:15,187 --> 00:24:19,522 "/ 'm to be married soon as well. 122 00:24:19,558 --> 00:24:23,261 "/ know/ will never find the happiness that you have, 123 00:24:23,261 --> 00:24:26,287 "but I'll try to be happy somehow" 124 00:24:35,307 --> 00:24:38,902 I'll never let the Dog God get you... 125 00:24:39,578 --> 00:24:46,416 If the Dog God has to have someone, let it be me! 126 00:25:02,367 --> 00:25:04,165 Darling! 127 00:25:15,313 --> 00:25:18,943 This charm has been in my family for generations. 128 00:25:18,984 --> 00:25:22,249 I know it will protect you from bad fortune. 129 00:25:22,287 --> 00:25:25,313 You don't have to worry now. 130 00:25:50,582 --> 00:25:56,487 Kaori, the Dog God is working through you. 131 00:25:58,290 --> 00:26:04,059 People have died from this curse! 132 00:26:08,366 --> 00:26:14,271 But you can't hurt Ryuji... I'm begging you! 133 00:26:19,244 --> 00:26:24,549 I don't care how badly you wanted him... 134 00:26:24,549 --> 00:26:29,077 I'll never, ever let you have him! 135 00:26:46,137 --> 00:26:49,505 Darling, /'m going to have a baby... 136 00:26:49,541 --> 00:26:52,738 /'m going to knit him a beautiful blanket. 137 00:27:31,116 --> 00:27:33,141 Reiko... 138 00:27:51,703 --> 00:27:55,640 Look, it's finished. 139 00:28:01,913 --> 00:28:03,745 Reiko... 140 00:28:05,583 --> 00:28:07,415 Reiko! 141 00:28:33,812 --> 00:28:37,578 Reiko is possessed by the Dog God. 142 00:28:37,615 --> 00:28:40,618 This isn't something a doctor can diagnose and cure. 143 00:28:40,618 --> 00:28:47,046 Mom, curses by foxes or the Dog God are just superstitious nonsense. 144 00:28:47,459 --> 00:28:51,987 The doctor says her symptoms indicate a mild hysteria. 145 00:28:52,030 --> 00:28:57,560 But the power of medical science can cure hen. Just wait and see. 146 00:29:07,879 --> 00:29:09,677 Doctor! 147 00:29:10,849 --> 00:29:12,681 Please wait... 148 00:29:14,753 --> 00:29:19,714 You have to tell me. ls my wife sicK? Can you help her? 149 00:29:23,328 --> 00:29:27,663 What's her prognosis? She seems to be getting worse. 150 00:29:27,699 --> 00:29:31,636 Darling! 151 00:29:33,805 --> 00:29:35,500 Reiko! 152 00:29:36,274 --> 00:29:41,906 I can't take it anymore! Get me out of here! I want out! 153 00:29:45,917 --> 00:29:49,410 Bus For Kami Kuga 154 00:30:48,580 --> 00:30:50,981 Reiko... 155 00:31:00,725 --> 00:31:04,161 I don't want you to make her stay in the storehouse! 156 00:31:51,943 --> 00:31:56,574 - I demand to know where you came from. - From Fukatani. 157 00:31:56,614 --> 00:31:58,708 Where in Fukatani? 158 00:31:58,750 --> 00:32:04,587 The Tarumi house... The Tarumi clan. 159 00:32:04,622 --> 00:32:09,719 - Why have you cursed this young girl? - Because of hate. 160 00:32:09,761 --> 00:32:12,458 What caused this hate? 161 00:32:13,331 --> 00:32:17,962 Your husband destroyed the small shrine. 162 00:32:18,036 --> 00:32:24,309 - That's all? - He killed a dog. 163 00:32:24,309 --> 00:32:27,370 - So you unleashed the curse? - I did. 164 00:32:27,412 --> 00:32:32,407 Balderdash! You have no business here! 165 00:32:34,852 --> 00:32:37,378 I'll give you food... 166 00:32:37,455 --> 00:32:40,789 Get out! Get out! 167 00:33:30,408 --> 00:33:33,036 I want rice and red beans... 168 00:33:33,077 --> 00:33:36,911 I will leave if you give me rice and red beans! 169 00:36:17,375 --> 00:36:20,037 Those sons of bitches! 170 00:36:26,817 --> 00:36:29,684 The curse seems to have been lifted. 171 00:36:29,720 --> 00:36:32,951 We couldn't have done it without you. 172 00:36:39,263 --> 00:36:42,961 It seems awfully quiet tonight... 173 00:36:50,575 --> 00:36:55,137 This should be the last snow before the spring. 174 00:37:45,529 --> 00:37:53,835 You think you can get rid of me so easily? 175 00:37:55,239 --> 00:38:00,234 Lenvy you... 176 00:38:00,278 --> 00:38:05,045 I wanted your husband. 177 00:38:08,653 --> 00:38:13,591 You're pure, I'm defiled... 178 00:38:13,624 --> 00:38:18,460 Who decided it should be that way? 179 00:38:18,929 --> 00:38:24,925 I thought you were my best friend... 180 00:38:24,969 --> 00:38:31,204 But in your heart you thought I was the Dog God! 181 00:38:32,410 --> 00:38:36,643 The agony! The agony! 182 00:38:38,049 --> 00:38:44,853 You think I can forgive this!? 183 00:38:44,889 --> 00:38:47,984 Dammit! This is an outrage! 184 00:39:43,948 --> 00:39:50,251 I've finally made you mine. 185 00:39:50,287 --> 00:39:54,190 He's all mine now! 186 00:39:59,296 --> 00:40:01,856 I cast you out! 187 00:40:08,506 --> 00:40:12,773 Get out of her! Get out of her! 188 00:41:11,769 --> 00:41:13,294 Reiko! 189 00:41:17,708 --> 00:41:22,544 Reiko! 190 00:41:25,616 --> 00:41:33,956 Darling... I want to go back to Tokyo... 191 00:41:36,260 --> 00:41:39,525 To your home. 192 00:41:40,965 --> 00:41:45,368 Reiko, it's me... I'm here! 193 00:42:15,199 --> 00:42:21,832 I'll take you back to Tokyo! Let's go back to Tokyo! 194 00:42:26,410 --> 00:42:28,606 Reiko! 195 00:42:52,269 --> 00:43:02,577 Young girl, you cannot be a bride... 196 00:43:02,613 --> 00:43:06,617 1r you cry 197 00:43:06,617 --> 00:43:12,523 Your beautiful red kimono... 198 00:43:12,523 --> 00:43:22,262 covered with a white veil... With a white veil. 199 00:43:22,299 --> 00:43:28,898 Boo-hoo, what makes you so sad? 200 00:43:28,939 --> 00:43:35,743 Rain falls on a flower bud... 201 00:44:57,061 --> 00:44:58,529 Stop it! 202 00:45:02,966 --> 00:45:05,094 Shit! 203 00:45:09,540 --> 00:45:12,305 Stop it! Stop! 204 00:45:12,342 --> 00:45:15,539 What are you doing, you idiot?! 205 00:45:35,432 --> 00:45:37,059 \/\£ait... 206 00:46:36,093 --> 00:46:37,857 Kaori! 207 00:46:42,499 --> 00:46:45,332 You're from the mining company... 208 00:46:45,369 --> 00:46:49,169 No matter how many times you come, my answer isn't going to change. 209 00:46:49,206 --> 00:46:52,267 You're not going to touch my mountain! 210 00:46:54,278 --> 00:46:57,145 That's not why I'm here... 211 00:46:58,382 --> 00:47:01,613 I wanted to finally meet you. 212 00:47:02,753 --> 00:47:07,691 My wife died from the curse of the Dog God. 213 00:47:08,392 --> 00:47:13,125 Why do you invoke the Dog God on people you don't even know? 214 00:47:13,564 --> 00:47:18,161 Why do you cast curses on innocent people? 215 00:47:18,202 --> 00:47:23,368 So you're Reikds husband? 216 00:47:26,243 --> 00:47:31,977 Even a city slicker like you believes in the Dog God? 217 00:47:35,419 --> 00:47:39,378 I guess that, given the way your wife died, 218 00:47:39,423 --> 00:47:43,360 you didn't have much choice but to believe. 219 00:47:43,660 --> 00:47:49,758 No matter what I believe, my wife is dead. 220 00:47:53,437 --> 00:47:57,237 She was a fine lass... 221 00:47:57,274 --> 00:48:01,609 My Kaori knew her well. 222 00:48:03,113 --> 00:48:08,711 But my daughter's also the victim here... 223 00:48:09,253 --> 00:48:11,989 After the fuss about the curse, 224 00:48:11,989 --> 00:48:15,550 her husband's family kicked her out, and she had to come back here. 225 00:48:52,262 --> 00:48:53,991 Darling... 226 00:48:55,699 --> 00:48:59,192 Why don't you clean up this pigsty?! 227 00:48:59,236 --> 00:49:01,500 Reikds dead and gone now! 228 00:49:51,388 --> 00:49:54,221 Damn you, Dog God! 229 00:50:01,865 --> 00:50:03,856 Ryuji. 230 00:50:08,472 --> 00:50:10,406 Come in. 231 00:50:12,542 --> 00:50:16,137 The Tarumis aren't bad people. 232 00:50:16,179 --> 00:50:18,614 I hope you don't thinkthey are. 233 00:50:19,449 --> 00:50:23,044 They wouldn't put a curse on her to kill her. 234 00:50:23,120 --> 00:50:28,718 Look, lsamu's myfriend, and Reiko has always been kind to our family 235 00:50:28,992 --> 00:50:33,122 Don't stand in the doorway come in. 236 00:50:33,163 --> 00:50:36,793 Isamu's dad said you can't have the shiny rocks, didn't he? 237 00:50:36,833 --> 00:50:40,770 That's because he knows that they can be used to make atomic bombs. 238 00:50:44,274 --> 00:50:50,475 If that's all it's good for, it's better to let it lie in the ground. 239 00:50:53,216 --> 00:50:55,412 You may be right. 240 00:50:55,452 --> 00:50:57,978 Goodnight. 241 00:51:00,891 --> 00:51:04,122 On a moon/it night, 242 00:51:04,161 --> 00:51:08,598 the mole silently digs his grave. 243 00:51:08,632 --> 00:51:13,297 Raven 'cavv, caw', burn the mountain down. 244 00:51:13,336 --> 00:51:17,796 The weather will be fair tomorrow... 245 00:51:32,089 --> 00:51:36,651 You can see how the uranium glows when exposed to ultraviolet light. 246 00:51:36,693 --> 00:51:40,095 Mr. Kenmochi, I can see why you're so interested in the stuff. 247 00:51:40,130 --> 00:51:43,100 I don't love it because it's beautiful, 248 00:51:43,133 --> 00:51:48,230 I love it because it has the potential to be an important energy source for the nation. 249 00:51:48,271 --> 00:51:50,307 It will be a great source of wealth for Kugamura as well... 250 00:51:50,307 --> 00:51:53,072 I hope that as the village Mayor you understand that administrative intervention... 251 00:51:53,110 --> 00:51:56,079 may be necessary to deal with the opposition from the Tarumi household. 252 00:51:56,079 --> 00:51:59,515 OK, l understand already The men of the village won't have to leave... 253 00:51:59,549 --> 00:52:03,008 for the city after the harvest to lookfor work, all thanks to the mining company 254 00:52:08,024 --> 00:52:10,755 Quick, over here! 255 00:52:13,063 --> 00:52:17,091 Over here! 256 00:52:47,063 --> 00:52:48,895 The method is simple... 257 00:52:48,965 --> 00:52:52,162 We pour sulfuric acid down the hole and collect the liquid as it pours through. 258 00:52:52,202 --> 00:52:54,762 Then we collect the uranium from the runoff liquid. 259 00:52:54,804 --> 00:52:58,104 This method isn't labor intensive and can be used to access areas of the mine that are difficult to get to. 260 00:52:58,141 --> 00:53:00,877 I believe it's ideally suited for the upcoming project. 261 00:53:00,877 --> 00:53:07,613 The one snag is that the sulfuric acid could seep into the village's water supply 262 00:53:07,651 --> 00:53:12,487 Naah, looking at the geography of the land, l don't see any way that could happen. 263 00:53:12,522 --> 00:53:16,550 - Certainly sir. - Well, then. It's settled. 264 00:53:29,839 --> 00:53:32,069 Go ahead! 265 00:53:35,512 --> 00:53:38,914 - It worked! - It worked! 266 00:53:42,586 --> 00:53:46,147 OK, everyone. Cheers! 267 00:53:46,189 --> 00:53:48,055 Cheers! 268 00:58:11,688 --> 00:58:19,425 Be silent, be silent. 269 00:58:19,462 --> 00:58:26,926 Be silent, be silent. 270 00:58:26,970 --> 00:58:34,639 Spirit of the mountain, spirit of the valley... 271 00:58:34,677 --> 00:58:45,884 Spirits of the gods, be silent. 272 00:59:11,214 --> 00:59:13,148 Mr. Kenmochi! 273 00:59:16,019 --> 00:59:20,388 Whafl? My son-in-law has been bewitched by that woman cast off by her husband! 274 00:59:20,423 --> 00:59:24,087 Hey everybody come over here! 275 01:00:32,862 --> 01:00:37,356 - Are you feeling better? - I'm OK. 276 01:00:44,507 --> 01:00:46,942 Close it off! 277 01:00:46,976 --> 01:00:50,640 Close it off! Close if off! 278 01:00:59,489 --> 01:01:02,982 Close off the Dog God! 279 01:01:05,294 --> 01:01:07,319 Close it off! 280 01:01:07,397 --> 01:01:08,197 Close off the Dog God! 281 01:01:08,197 --> 01:01:10,033 Ryusaku Tarumi Close off the Dog God! 282 01:01:10,033 --> 01:01:11,660 Ryusaku Tarumi 283 01:01:12,168 --> 01:01:15,194 God, it smells! 284 01:01:17,840 --> 01:01:22,778 There's an old legend that you can get rid of a curse by casting human feces at it. 285 01:01:22,812 --> 01:01:25,804 I guess they believe it. 286 01:01:28,885 --> 01:01:34,324 Don't go! Who knows what they'll do to you'? 287 01:01:34,357 --> 01:01:37,884 She's right: the festival is tonight... 288 01:01:37,927 --> 01:01:44,663 and they're all mad with drink. Best not to go out tonight. 289 01:01:49,872 --> 01:01:55,606 Cast off evil spirits, close them ofi'... 290 01:03:50,426 --> 01:03:51,916 Kaori... 291 01:03:55,598 --> 01:03:57,362 Kaori! 292 01:04:26,429 --> 01:04:28,591 Thank you. 293 01:05:08,571 --> 01:05:14,305 I've... always loved you. 294 01:05:21,150 --> 01:05:24,586 I've always loved you... 295 01:05:24,620 --> 01:05:26,611 Loved you. 296 01:05:48,210 --> 01:05:53,410 So, you can't forget Reiko after all. 297 01:05:53,950 --> 01:05:57,181 No, it's not that... 298 01:05:59,755 --> 01:06:06,786 If Reiko knew that you and I would end up... 299 01:06:11,600 --> 01:06:13,364 Goodbye. 300 01:06:43,265 --> 01:06:46,565 REIKO! 301 01:07:24,140 --> 01:07:28,338 This is terrible! The we//'s been poisoned! 302 01:07:29,912 --> 01:07:33,678 Doctor, this way! Over here! Hurry! 303 01:08:08,017 --> 01:08:12,887 Grandma and Grandpa died at the same time. 304 01:08:13,355 --> 01:08:16,882 I heard tell that the wells have all been poisoned. 305 01:08:16,926 --> 01:08:19,588 People are dying right and left. 306 01:08:19,628 --> 01:08:22,029 The water in the wells? 307 01:08:23,365 --> 01:08:26,528 Did you spend the night at the Tarumi's? 308 01:08:27,236 --> 01:08:31,798 Yes. There was no way of coming home last night. 309 01:08:32,441 --> 01:08:36,275 I'm sorry to have been away when things were so difficult for you. 310 01:08:36,312 --> 01:08:40,806 They're out for blood for what you did. 311 01:08:40,883 --> 01:08:44,342 You best watch yourself. 312 01:09:08,344 --> 01:09:10,813 Where's Kaori? 313 01:10:40,169 --> 01:10:43,366 What's wrong? 314 01:10:43,405 --> 01:10:48,673 Sir, the solvent got into... 315 01:10:48,944 --> 01:10:52,903 What?! But that's... 316 01:10:56,986 --> 01:10:59,478 That's not possible! 317 01:10:59,521 --> 01:11:03,822 It must have somehow connected with the groundwater. 318 01:11:04,293 --> 01:11:06,694 We have to stop production at once! 319 01:11:06,729 --> 01:11:09,323 You mustn't breathe a word of this to anyone... 320 01:11:10,165 --> 01:11:14,363 - Not a word. - Sir! 321 01:11:18,841 --> 01:11:21,674 Mako, what's the matter? 322 01:11:22,444 --> 01:11:25,038 What is it? What happened? 323 01:11:25,080 --> 01:11:27,447 Isamu and hisfamily are in trouble... 324 01:11:27,483 --> 01:11:30,475 Those men with the bikes broke in, carrying weapons! 325 01:11:30,519 --> 01:11:32,009 What is it? 326 01:11:32,054 --> 01:11:36,048 The villagers are convinced that the Tarumis have poisoned the wells. 327 01:11:36,091 --> 01:11:38,492 We have to do something to stop them. 328 01:11:38,527 --> 01:11:40,495 I'll tell them the truth... 329 01:11:40,529 --> 01:11:43,021 They'll stop once they hear the truth! Mako, let's go! 330 01:11:43,065 --> 01:11:44,794 Wait, you can't go! 331 01:11:44,833 --> 01:11:48,497 Sir, let me go, this is a matter of life and death! 332 01:11:48,537 --> 01:11:52,941 Forget about it! 333 01:11:52,941 --> 01:11:56,571 The well water wasn't our fault... 334 01:11:56,612 --> 01:12:02,312 lfsjust like the villagers said: somebody poisoned the wells! 335 01:12:03,452 --> 01:12:05,181 Mako, let's go! 336 01:12:06,288 --> 01:12:09,349 - This way is faster! - OK! 337 01:17:32,547 --> 01:17:36,218 - Mining equipment removal finished! - Right! 338 01:17:36,218 --> 01:17:39,745 - Next, we disassemble principal buildings! - Understood! 339 01:18:09,618 --> 01:18:13,350 Mako! 340 01:18:13,388 --> 01:18:16,551 On all of the days, where could that child have gone'? 341 01:18:54,629 --> 01:18:57,360 Mako! 342 01:18:58,834 --> 01:19:01,326 Mako! 343 01:19:12,914 --> 01:19:19,251 Now I will become the Dog God... 344 01:19:19,755 --> 01:19:25,194 and dispel this curse once and for all. 345 01:19:32,734 --> 01:19:39,071 Curse of the Dog God come unto me... 346 01:19:39,107 --> 01:19:45,137 Come unto me and curse this village. 347 01:19:45,714 --> 01:19:56,022 Curse this village, down to the last generation! 348 01:20:32,727 --> 01:20:36,960 Mako! 349 01:20:51,246 --> 01:20:54,113 - She's gonna give! - Let's get outta here! 350 01:20:56,351 --> 01:20:57,113 It's gonna collapse! Get out! 351 01:21:41,396 --> 01:21:43,387 What do you want? 352 01:21:44,866 --> 01:21:50,862 V\Ape that smug look off your face... 353 01:21:50,906 --> 01:21:54,740 You killed a mother and her children. 354 01:21:54,776 --> 01:21:57,643 What the hell is he talking about? Do you know? 355 01:21:57,679 --> 01:21:59,841 I'm not playing games! 356 01:22:00,749 --> 01:22:06,483 The father of the family you killed cursed you, 357 01:22:06,521 --> 01:22:11,482 your gang, and the entire village before he died. 358 01:22:11,526 --> 01:22:14,291 You're talking like a fool. We're outta here. 359 01:22:15,530 --> 01:22:17,396 Not so fast! 360 01:22:18,767 --> 01:22:24,137 This sword belonged to the father. 361 01:22:28,209 --> 01:22:36,139 You're going to turn yourselves in... whether you like it or not. 362 01:23:18,026 --> 01:23:21,394 I thought you went to the site of the accident on the mountain? 363 01:23:21,429 --> 01:23:23,921 L'll explain it to you later. 364 01:23:25,200 --> 01:23:28,659 This man was a party to murder... 365 01:23:28,737 --> 01:23:33,641 Let him stay here for a while - the police bo>< isn't safe. 366 01:23:33,675 --> 01:23:38,237 Officer, hurry up and call police headquarters! 367 01:23:39,014 --> 01:23:40,539 New! 368 01:23:48,823 --> 01:23:53,761 Hello... The line's down. 369 01:23:57,065 --> 01:24:00,899 - Father! Even you... - You're in over your head, boy 370 01:24:00,935 --> 01:24:04,496 - What about the poison in the welll? - Silence! l know all about it... 371 01:24:04,539 --> 01:24:08,271 There was no other way l could have stopped the villagers' anger with the Dog God. 372 01:24:08,309 --> 01:24:13,008 - That was the reason!? - I did it for you! 373 01:24:15,950 --> 01:24:20,649 Everything3 backward! 374 01:24:20,688 --> 01:24:27,151 I'm quitting myjob! I'll expose everything! 375 01:24:30,665 --> 01:24:34,761 Mother, hide for now. Gimme the keys to the storehouse! 376 01:24:34,803 --> 01:24:39,036 No, Ryuji! Anyplace but the storehouse! 377 01:24:39,974 --> 01:24:42,272 Just wait a second. 378 01:24:42,310 --> 01:24:45,541 You're not handing my son over to the police. 379 01:24:45,580 --> 01:24:49,608 Of course not. I wasjust discussing the matter with my son-in-law. 380 01:24:58,827 --> 01:25:00,591 Get in! 381 01:25:04,532 --> 01:25:07,695 Ryuichi, the truth is... 382 01:25:07,735 --> 01:25:10,432 Stop, stay outta that storehouse! 383 01:25:22,884 --> 01:25:26,946 Ryuichi, stay back! 384 01:25:55,450 --> 01:25:56,849 Mother! 385 01:25:59,921 --> 01:26:02,913 Let her go! Let her go! 386 01:26:21,943 --> 01:26:23,775 Shinichi! 387 01:26:24,445 --> 01:26:25,935 Sawa! 388 01:26:29,250 --> 01:26:30,877 Sawa! 389 01:26:37,759 --> 01:26:40,490 - Watch out! - Don't shoot! 390 01:27:03,985 --> 01:27:05,885 Father! 391 01:27:12,026 --> 01:27:14,893 Father! Father! 392 01:27:14,929 --> 01:27:20,026 The truth is he's our eldest son... 393 01:27:20,068 --> 01:27:25,598 It was the Dog God that made him crazy in the head. 394 01:27:26,241 --> 01:27:33,477 They cursed us when ltookthis land, which had been collateral for a loan. 395 01:27:33,514 --> 01:27:40,921 His mother grieved and died to raise him. 396 01:27:41,623 --> 01:27:47,221 The Dog God was the cause of all of our misery 397 01:27:48,496 --> 01:27:53,866 We couldn't let people know that we had such a wretched son. 398 01:27:54,669 --> 01:27:59,004 I wanted to protect him. 399 01:28:01,209 --> 01:28:03,507 Then Sawa came... 400 01:28:03,544 --> 01:28:06,411 She had Reiko, then Mako... 401 01:28:06,447 --> 01:28:14,013 I couldn't let her know of Shinichi. 402 01:28:14,756 --> 01:28:17,157 Can you understand? 403 01:28:17,725 --> 01:28:22,993 Reiko died such a horrible death... 404 01:28:23,031 --> 01:28:27,525 All because of the Dog God! 405 01:28:28,636 --> 01:28:36,407 And, in the end, the Dog God even took my only son in revenge. 406 01:28:37,078 --> 01:28:46,248 Ryuichi... Mako... Please take care of Mako. 407 01:29:27,328 --> 01:29:29,387 Reiko! 408 01:31:12,867 --> 01:31:14,494 Mako! 409 01:31:23,845 --> 01:31:29,716 You have robbed this village of everything it has! 410 01:31:29,750 --> 01:31:34,620 Take it all! You're cursed! 411 01:31:34,655 --> 01:31:41,083 Leave this place! Get out of here now! 412 01:31:41,596 --> 01:31:47,535 Who are you?! You've possessed Mako! Who are you! 413 01:32:03,217 --> 01:32:06,812 Darling, I'm in pain! 414 01:32:06,854 --> 01:32:12,816 You musfve been the one who betrayed us. 415 01:32:12,860 --> 01:32:16,922 Now you love Kaori! 416 01:32:16,964 --> 01:32:21,663 - How odious! How hateful! - Reiko! 417 01:32:23,804 --> 01:32:30,210 I loved you until it drove me insane. 418 01:32:30,244 --> 01:32:33,544 It's maddening! 419 01:32:34,115 --> 01:32:40,543 I can't find peace in the next life. 420 01:32:45,293 --> 01:32:50,197 You took everything from this family... 421 01:32:50,197 --> 01:32:54,735 You took everything. 422 01:32:54,735 --> 01:32:59,901 You cursed man! Go away before I kill you! 423 01:33:04,312 --> 01:33:08,146 It was my fault... 424 01:33:11,085 --> 01:33:16,580 But I won't go. Mako is still here. 425 01:33:17,024 --> 01:33:20,153 Mako isn't a monster like you! 426 01:33:20,461 --> 01:33:25,023 I'll never leave this house, 427 01:33:25,466 --> 01:33:28,766 until you bring Mako back! 428 01:33:28,803 --> 01:33:35,573 Then I'll enjoy watching you suffer before you die! 429 01:33:39,747 --> 01:33:43,479 Die, cursed man! 430 01:34:23,491 --> 01:34:24,925 Mako! 431 01:35:10,938 --> 01:35:18,243 Mako! Where is she!? 432 01:37:45,559 --> 01:37:51,726 Mako, hang on for a little bit longer! 433 01:38:36,110 --> 01:38:37,737 Mako? 434 01:38:48,722 --> 01:38:53,785 Mako! Don't die! Mako! 435 01:39:06,907 --> 01:39:12,573 You're going to leave me, too! 436 01:40:02,863 --> 01:40:04,661 Reiko... 437 01:40:07,101 --> 01:40:11,129 It's notjust you... 438 01:40:13,240 --> 01:40:16,835 I'm responsible for Makds death, too. 439 01:40:24,418 --> 01:40:30,380 Mako... please forgive me. 440 01:41:27,381 --> 01:41:32,285 Spirit of Shinichi Kenmochi Spirit of Kozo Kenmochi Spirit of Sawa Kenmochi 441 01:42:05,319 --> 01:42:07,549 Ryuichi... 442 01:42:37,417 --> 01:42:40,443 Ryuichi! 443 01:42:59,273 --> 01:43:06,441 THE END Translation by soannon & kozue Timing by lorclretsuclo 33849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.